All language subtitles for Pasila - 2019-07-29 - Kausi 02 - Jakso 08 - Eläke

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,080 . 2 00:00:01,160 --> 00:00:02,160 . 3 00:00:02,240 --> 00:00:03,240 . 4 00:00:03,320 --> 00:00:04,320 . 5 00:00:06,080 --> 00:00:07,880 (Puhelin.) 6 00:00:07,960 --> 00:00:12,440 Onko pankkiryöstäjät saatu kiinni? -Ei. Siellä on hiljaista. 7 00:00:12,520 --> 00:00:16,440 Pankki on kiinni. Voi olla väärä hälytys. Mistä se tuli? 8 00:00:16,520 --> 00:00:19,240 -Ei ollut hälytys, oli etiäinen. -Mikä? 9 00:00:19,320 --> 00:00:23,040 -Hienoilla poliiseilla on etiäisiä. Vaistolla heitin. 10 00:00:23,120 --> 00:00:26,440 Tuli olo, että on ryöstö käynnissä. -Vaistolla! 11 00:00:26,520 --> 00:00:29,920 Poliisit ja karhuryhmä paikalla! Oletko hullu? 12 00:00:30,000 --> 00:00:33,400 -Aina sanotaan hulluksi niitä, joilla on etiäisiä. 13 00:00:33,480 --> 00:00:36,480 Kun se osuu oikeaan, katotaan, kuka nauraa. 14 00:00:36,560 --> 00:00:41,560 Nyt nauratte te. Ette naura siellä! Tulkaa töihin, aikaa tuhlaatte vaan. 15 00:01:14,000 --> 00:01:20,200 Suomeen on tullut useita yhtiöitä, jotka harjoittavat pyramidihuijausta. 16 00:01:20,280 --> 00:01:22,360 Tiedätte, mikä se on. 17 00:01:22,920 --> 00:01:26,200 Pyramidihuijauksessa myyjä etsii ostajan - 18 00:01:26,280 --> 00:01:29,640 ja myy heille egyptiläisen pyramidin Gizasta. 19 00:01:29,720 --> 00:01:33,440 Ostaja myy kymmenelle kaverilleen pyramidin Gizasta. 20 00:01:33,520 --> 00:01:36,600 He myyvät edelleen kymmenelle kaverilleen. 21 00:01:36,680 --> 00:01:40,360 Ongelma on se, että Gizassa on vain kolme pyramidia. 22 00:01:40,440 --> 00:01:45,280 Alkupään kolme ihmistä voittavat, koska saavat kivat pyramidit. 23 00:01:45,360 --> 00:01:50,160 -Ei ole pyramidihuijaus toi. -Jouduin huijatuksi, niin kai tiedän! 24 00:01:50,240 --> 00:01:54,080 Menin vaimon kanssa Luxoriin eivätkä päästäneet sisään. 25 00:01:54,160 --> 00:01:56,280 Omaan pyramidiin! Jumalauta! 26 00:01:56,360 --> 00:02:00,320 -Ei ole pyramidihuijaus! Voidaanko mennä töihin? -Voitte. 27 00:02:00,400 --> 00:02:05,560 Onko kukaan miettinyt, miten kivaa olisi asustella omassa pyramidissa? 28 00:02:05,640 --> 00:02:08,440 Voisin myydä yhden. Halvalla lähtisi. 29 00:02:08,520 --> 00:02:12,400 Satasella Gizasta teille pyramidi. Ja sfinskit päälle. 30 00:02:12,480 --> 00:02:14,680 Omat muumiot samaan laskuun. 31 00:02:14,760 --> 00:02:19,440 Voitte Harrison Fordin kanssa ratsastella. Pyramidin huipulla. 32 00:02:20,400 --> 00:02:22,680 -Pitäiskö mennä töihin? -Nääh. 33 00:02:22,760 --> 00:02:26,360 -Miksi ette jahtaa rikollisia? -On lounastunti. 34 00:02:26,440 --> 00:02:29,960 -Nuoruudessani herättiin kukonlaulun aikaan, - 35 00:02:30,040 --> 00:02:32,440 syötiin kukko ja mentiin töihin. 36 00:02:32,520 --> 00:02:35,560 Sillä pärjättiin talvi, paiskittiin hommia - 37 00:02:35,640 --> 00:02:39,280 ja mentiin nukkumaan, kun uusi kukko oli kiekumisiässä. 38 00:02:39,360 --> 00:02:43,120 -Tossa ei oo järkeä! -Et nullikoi minun johtajuudesta. 39 00:02:43,200 --> 00:02:45,640 Menette ja otatte kiinni. -Kenet? 40 00:02:45,720 --> 00:02:51,120 -Pyramidihuijauksesta. Pidätätte. Tämä mies huijasi minua pyramidilla. 41 00:02:51,200 --> 00:02:55,320 -Onks tää taas etiäinen? -Ei. Olen ohittanut sen vaiheen. 42 00:02:55,400 --> 00:02:59,520 Joka vanhoja muistelee, sitä tikulla laitetaan silmään. 43 00:02:59,600 --> 00:03:02,200 Tikkua muistellaan sitten vanhana. 44 00:03:08,520 --> 00:03:12,960 -Oletteko te se mies, joka veti pomomme pyramidihuijaukseen? 45 00:03:13,040 --> 00:03:15,400 -Mitä? En. -Miks se väittää niin? 46 00:03:15,480 --> 00:03:17,280 -En tiedä. 47 00:03:17,360 --> 00:03:21,720 Olen Egypti-museon johtaja ja täällä on pyramidin pienoismalli. 48 00:03:21,800 --> 00:03:26,920 Pomonne kävi näyttelyssä ja suuttui, kun pyramidi ei ollut aidon kokoinen. 49 00:03:27,000 --> 00:03:31,720 Se ei kyllä selitä mitään. -Tässä tapauksessa se selittää kaiken. 50 00:03:36,600 --> 00:03:40,440 Ei se pyramidihuijausta vedä. -Vetää. Katso esitettä. 51 00:03:40,520 --> 00:03:42,960 "Näe Gizan pyramidit museossa." 52 00:03:43,040 --> 00:03:47,880 Menin sinne, kuppasia pienoismalleja oli vaan. Hirveää huijausta. 53 00:03:47,960 --> 00:03:52,360 Pyramidilla huijattiin minua. Menette sinne ja... (Krooh.) 54 00:03:52,440 --> 00:03:55,160 -Rauno? Rauno. 55 00:03:55,240 --> 00:03:57,160 Rauno! -Apua! 56 00:03:57,240 --> 00:04:00,640 Hyvä, että olette siinä. Pidättäkää tämä mies. 57 00:04:00,720 --> 00:04:03,320 Pyramidihuijari. -Tää on Ramses II. 58 00:04:03,400 --> 00:04:08,440 -Ramses asuu minun pyramidissa. Siellä lepää, ei päästä minua sisään. 59 00:04:08,520 --> 00:04:12,240 Kuninkaiden laakso. Repomiesten laakso. (Krooh.) 60 00:04:14,880 --> 00:04:19,640 -Tätä ei ole kiva sanoa, mutta koska en olekaan kiva, niin ei väliä. 61 00:04:19,720 --> 00:04:22,560 Aseman johto ei ole tehtävien tasalla. 62 00:04:22,640 --> 00:04:27,000 Repomies on liian vanha ja sekaisin johtamaan tätä. -Paskaa! 63 00:04:27,080 --> 00:04:30,840 Uskon Raunon johtajuuteen ja seison hänen takanaan. 64 00:04:30,920 --> 00:04:34,000 Eikä johdu siitä, että isäni on samanlainen - 65 00:04:34,080 --> 00:04:37,040 ja lapsuudesta on selvittämättömiä asioita! 66 00:04:37,120 --> 00:04:39,760 -Pöysti on oikeassa. Rauno on sekaisin. 67 00:04:39,840 --> 00:04:44,240 En haluais olla se, joka häntä pyytää jäämään eläkkeelle. -Pekka. 68 00:04:44,320 --> 00:04:46,440 -Mitä? -Mitä mieltä sä olet? 69 00:04:46,520 --> 00:04:49,440 -En kuullu, kun mietin pyramideja. 70 00:04:49,520 --> 00:04:54,280 Miten ovatkin senaikaisilla välineillä saaneet ne aikaiseksi? 71 00:04:54,360 --> 00:04:59,160 Minulla on nykyaikaiset välineet enkä saa mitään aikaiseksi. 72 00:04:59,680 --> 00:05:01,880 Otanpa kahvin. 73 00:05:10,080 --> 00:05:14,360 -Pöysti, long time no logo. Mitä äijändeeros? 74 00:05:14,760 --> 00:05:18,280 Hei, mä istun sun pöytään. -Et istu! Mä vihaan sua. 75 00:05:18,360 --> 00:05:22,120 Oot hanurista, tylsistytät mua, ei olla kavereita. 76 00:05:22,200 --> 00:05:25,800 -Sä olet ihan down. Mä näen susta, kun olet down. 77 00:05:25,880 --> 00:05:27,880 -Olen down, kun näen sut, - 78 00:05:27,960 --> 00:05:31,080 koska olet ihmisperse ja istut mun pöytään. 79 00:05:31,160 --> 00:05:35,720 Ihminen menee down sellasesta. -Kerro mulle. Frendille. 80 00:05:35,800 --> 00:05:40,480 Myös skuuppia kaipaavalle toimittajalle, mutta nyt frendille. 81 00:05:40,560 --> 00:05:43,600 -Jos tarjoot 20 tuoppia, saat istua siinä. 82 00:05:44,800 --> 00:05:48,520 Mä en vaan jaksa, tiät sä. Se on niin dementoitunu. 83 00:05:48,600 --> 00:05:53,920 Se lähetti mut jahtaamaan tyyppiä, joka on kuollu 4 000 vuotta sitten. 84 00:05:54,000 --> 00:05:58,240 Plus se nukahtelee kesken (hik!) lauseidensa. 85 00:05:58,320 --> 00:06:03,080 En saa mielenkiintosia työtehtäviä, kuten jahdata illuminatia. 86 00:06:03,160 --> 00:06:07,920 Plus se saa hirveen raivarin ai... (hik!) ...na, jos joku väittää, - 87 00:06:08,000 --> 00:06:11,120 että Kipparikvartetti ei oo enää muodissa. 88 00:06:11,200 --> 00:06:15,800 -Paha. Mut onhan Kipparikvartetti aina muodissa. Sano, että on. 89 00:06:15,880 --> 00:06:17,920 -No, on se. -Mahtavaa. 90 00:06:20,400 --> 00:06:23,440 -Ennen vanhaan kaikki oli perin juurin mukavaa. 91 00:06:23,520 --> 00:06:26,640 Nykyään on saasteita ja telkkaan pääsee kuka vaa. 92 00:06:26,720 --> 00:06:29,880 Haluan takaisin aikaan, jolloin laivat oli puuta - 93 00:06:29,960 --> 00:06:34,840 ja miehet oli rautaa ja naiset mantelimassasta. 94 00:06:35,240 --> 00:06:39,520 -Ikäihmiset. Jokainen meistä tuntee ikäihmisen. 95 00:06:39,840 --> 00:06:43,400 Ikäihminen on mukava seuralainen kesämökillä, -         96 00:06:43,480 --> 00:06:48,400 huomaamaton naapuri kerrostalossa tai kiukkuperse linja-autossa. 97 00:06:48,480 --> 00:06:54,080 Silti ikäihminen on vaara, jos hän on siellä, missä hänen ei pitäisi olla. 98 00:06:54,400 --> 00:06:56,480 Saamiemme tietojen mukaan - 99 00:06:56,560 --> 00:07:00,440 ylikomisario Rauno Repomies on niin dementoitunut, - 100 00:07:00,520 --> 00:07:03,960 että hän on keskittänyt veronmaksajien rahoja - 101 00:07:04,040 --> 00:07:06,360 Ramses II:n kiinniottamiseen. 102 00:07:06,440 --> 00:07:10,480 Lisäksi hän on hävinnyt rahansa pyramidihuijauksessa. 103 00:07:10,560 --> 00:07:15,400 Kuinka turvallisia ovat katumme, jos niitä vartioi tällainen mies? 104 00:07:15,880 --> 00:07:19,320 -Mitä? Mitä se sanoi? Mitä...? Mitä? 105 00:07:19,400 --> 00:07:21,400 Voi jumalauta! 106 00:07:22,800 --> 00:07:26,440 -Aamutelevisio kysyy, missä kansalaisten turva. 107 00:07:26,520 --> 00:07:28,680 Ei kaikki minun syliin mahdu. 108 00:07:28,760 --> 00:07:32,720 -Hirveetä panettelua. Kuka tommosen jutun on vuotanu? 109 00:07:32,800 --> 00:07:38,120 Haluan nimiä. Ja verta. Päitä. Ja vateja. Verisiä päitä vadeilla. -Rauha! 110 00:07:38,200 --> 00:07:42,320 Minä se en ollu. En kännissä ole avautunu Kontiovaaralle. 111 00:07:42,400 --> 00:07:45,960 Siitä on turha syyttää! -Rauhoitu, ei kukaan sua syytä. 112 00:07:46,040 --> 00:07:50,160 -Ei kukaan uskalla syyttää, mutta selän takana puhutaan. 113 00:07:50,240 --> 00:07:55,000 Ilman näyttöä. Juudakset! -Kaikki tietää, että vihaat Kontiovaaraa. 114 00:07:55,080 --> 00:07:57,960 -Mitä sä mua rauhoittelet? Epäilyttävää. 115 00:07:58,040 --> 00:08:01,600 Ettet vaan olis avautunut toimittajille. -En oo. 116 00:08:01,680 --> 00:08:06,200 -Eiköhän kivitetä Neponen, syyllinen. Silmälasit ja kaikkea! 117 00:08:06,280 --> 00:08:10,880 -Lähteenä meillä oli komisario Kyösti Pöysti, nimi ei muutettu. 118 00:08:10,960 --> 00:08:13,600 Kuva tässä. Suurennettuna. 119 00:08:15,200 --> 00:08:17,480 -Just. Hehe. 120 00:08:17,880 --> 00:08:22,120 Ootte mua vastaan, mutta muistakaa Raamatun sanat: 121 00:08:22,200 --> 00:08:25,240 Se, ken on kiviä ensimmäisenä heittävän, - 122 00:08:25,320 --> 00:08:29,600 on naapurinsa aasia himoitseva ja se on eläinsuojelurikos. 123 00:08:29,680 --> 00:08:34,800 -Olen pettynyt, vaikken susta ole koskaan pitänyt. -Olen samaa mieltä. 124 00:08:34,880 --> 00:08:39,320 Missä poliisien keskinäinen lojaalius? -Olen myös pettynyt. 125 00:08:39,400 --> 00:08:44,200 -Rauno on liian dementoitunu hoitamaan näitä duuneja. 126 00:08:44,280 --> 00:08:47,320 Joka syyttävällä sormella osoittelee, - 127 00:08:47,400 --> 00:08:50,320 voi vahingossa tökätä Jeesusta silmään! 128 00:08:50,400 --> 00:08:52,400 24/7. 129 00:08:58,840 --> 00:09:02,560 -Hyvää huomenta. Katsoin tänään Aamutelevisiota. 130 00:09:02,640 --> 00:09:04,840 Ei ollut kivaa tietoa siellä. 131 00:09:04,920 --> 00:09:09,920 Olen aina ollut sitä mieltä, että poliisin pitää tukea kollegaa aina. 132 00:09:10,000 --> 00:09:12,120 Mutta kaikella on rajansa. 133 00:09:12,200 --> 00:09:16,920 Silloin kun poliisilla menee liian pitkälle, on tehtävä jotain. 134 00:09:17,000 --> 00:09:19,720 Rauno Repomies, poliisipäällikkö, - 135 00:09:19,800 --> 00:09:24,560 on Aamutelevision mukaan niin dementoitunut, että on vaaraksi. 136 00:09:24,640 --> 00:09:27,000 Etsikää ja pidättäkää virasta. 137 00:09:27,080 --> 00:09:31,000 Mitä? Jumalauta! Hakekaa se itsepäinen hullu tänne. 138 00:09:31,240 --> 00:09:35,760 -Tota... sinä olet tossa kuvassa. -Ei ole. Se on Rauno Repomies. 139 00:09:35,840 --> 00:09:39,040 Sekava poliisi, pidätettävä välittömästi. 140 00:09:39,120 --> 00:09:41,400 Eri mies on. Eri mies on merimies. 141 00:09:41,480 --> 00:09:44,720 Merimies on tosimies. Tosin kuolee helposti. 142 00:09:44,800 --> 00:09:49,400 Ei tarvitse kuin savuke sytyttää, menehtyy seilori ja... -Lääkkeet! 143 00:09:49,480 --> 00:09:52,680 -En enää vedä lääkkeitä, pärjään ilmankin. 144 00:09:52,760 --> 00:09:54,800 Nyt etsikää tuo kaveri! 145 00:09:54,880 --> 00:09:59,840 -Tota, kato peiliin. -Oho. Pullanmuru roikkuu poskella. Kiitos. 146 00:09:59,920 --> 00:10:02,000 Niin, menkää ja... 147 00:10:09,200 --> 00:10:11,320 -Rauhoitu. -Taltuttakaa se. 148 00:10:11,400 --> 00:10:14,840 -Olkaa hiljaa kaikki! -Raudat. 149 00:10:14,920 --> 00:10:18,440 Minulla on käsi. -Antakaa käsi minulle takaisin. 150 00:10:18,520 --> 00:10:23,280 -Rauno, mitä sä teet? -Pidättäkää, ikkunassa on syyllinen. 151 00:10:23,360 --> 00:10:27,680 -Olet liian dementoitunu hoitamaan poliisipäällikön virkaa. 152 00:10:27,760 --> 00:10:32,480 -Paskat olen liian dementoitunut. Tuo mies peilissä on dementoitunut. 153 00:10:32,560 --> 00:10:37,080 -Se olet sinä! -Ei, olen enemmän Cary Grantin näköinen, sanovat. 154 00:10:39,000 --> 00:10:43,360 -Inhottaa myöntää, mutta ehkä Raunon pitäisi jäädä eläkkeelle. 155 00:10:43,440 --> 00:10:46,720 Minä en sitä sille sano. -Olen samaa mieltä. 156 00:10:46,800 --> 00:10:51,640 Mutta en kyllä minäkään haluaisi olla se, joka joutuu sen sanomaan. 157 00:10:51,720 --> 00:10:54,280 -En minäkään. -Mä voin sanoa. 158 00:10:54,360 --> 00:10:57,280 Mitä? Joo joo, on traagista joo. 159 00:10:57,360 --> 00:11:02,280 Hieno mies on Repomies, mutta ei mulle tuota tuskaa sanoo sitä sille. 160 00:11:02,360 --> 00:11:05,400 Mitä? Muistakaa, mitä Raamattukin sanoo: 161 00:11:05,480 --> 00:11:09,000 Autuaita ovat ne, jotka eivät tuijota ikävästi, - 162 00:11:09,080 --> 00:11:13,560 sillä he perivät Repomiehen työtuolin, joka on varattu mulle. 163 00:11:17,240 --> 00:11:20,600 -Ei! Olen nähnyt, mitä eläke tekee kavereille. 164 00:11:20,680 --> 00:11:25,200 Mätänevät sohvalle, katsovat Onnenpyörää. Istuvat bingossa. 165 00:11:25,280 --> 00:11:28,800 -Eläkkeellä saisit omistautua harrastuksille. 166 00:11:28,880 --> 00:11:32,280 Kalastukselle, lueskelulle, nukkumiselle. 167 00:11:32,360 --> 00:11:35,840 -Ei! En halua harrastella. -Rauno, ole mies. 168 00:11:35,920 --> 00:11:40,880 Jos et lähde vapaaehtoisesti, viranomaiset raahaa sut väkisin ulos. 169 00:11:40,960 --> 00:11:44,480 Kuin jonkun... ämmän! Sitäkö sä haluat? -En! 170 00:11:44,560 --> 00:11:49,320 Kaikki vaihtoehdot ihan scheissea. Ei raahausta. Ei eläkettä. Ei! 171 00:11:49,400 --> 00:11:52,760 -Jos et koskaan jää eläkkeelle, kuolet työssä. 172 00:11:52,840 --> 00:11:56,880 Sun eläkerahat menee jollekin, joka ei ole niitä ansainnut. 173 00:11:56,960 --> 00:12:01,560 -Ei! Minun eläkerahat! Lisää scheisseja vaihtoehtoja. Menkää! 174 00:12:05,720 --> 00:12:07,560 Hyvää huomenta. 175 00:12:07,640 --> 00:12:11,640 Pohdittuani pitkään olen päättänyt jäädä eläkkeelle. 176 00:12:11,720 --> 00:12:15,160 Minun eläkerahat! Muut eivät niitä saa tuhlata. 177 00:12:15,240 --> 00:12:17,240 Olen antanut parhaat - 178 00:12:17,320 --> 00:12:21,000 ja keskikertaisimmatkin vuoteni poliisivoimille. 179 00:12:21,080 --> 00:12:25,560 Olen ollut ensimmäisenä töissä ja kynät on olleet järjestyksessä. 180 00:12:25,640 --> 00:12:28,160 -Miksi siinä on viulisti? -Hiljaa! 181 00:12:28,240 --> 00:12:33,000 Voit siirtyä iloisempaan musiikkiin, kun puhun tulevaisuudesta. 182 00:12:33,080 --> 00:12:38,160 Kun poliisivoimat siirtyvät Rauno Repomiehen jälkeiseen aikaan... 183 00:12:38,240 --> 00:12:41,840 Ei noin pirteää. Tulee liian koominen kontrasti. 184 00:12:41,920 --> 00:12:45,800 Nyt minulla on tehtävä valita minulle seuraaja. 185 00:12:46,960 --> 00:12:52,080 Olet ollut uskollinen työhevonen, mutta sinussa ei ole johtaja-ainesta. 186 00:12:52,160 --> 00:12:56,520 Olet liian vätysmäinen, mutta jään kaipaamaan sinua ihmisenä. 187 00:12:56,600 --> 00:12:58,400 Ja vätyksenä. 188 00:12:58,480 --> 00:13:02,320 -Kiitos. Ja anteeksi. -Vätys, pyytelee anteeksi siinä. 189 00:13:02,840 --> 00:13:07,960 Olet väkivaltainen ja sulkeutunut, et anna tunteiden näkyä. 190 00:13:08,040 --> 00:13:11,480 Koska olet nainen, en voi luottaa asemaa käsiisi. 191 00:13:11,560 --> 00:13:14,960 Saattaisit menkkapäissäsi tulla hysteeriseksi. 192 00:13:15,040 --> 00:13:19,160 -Syyt ovat ristiriitaiset ja loukkaavat, mutta en marise. 193 00:13:19,240 --> 00:13:23,240 -Olet ainoa järkevä ja kunnollinen poliisi koko asemalla. 194 00:13:23,320 --> 00:13:28,160 Nimityksesi olisi läpihuutojuttu, mutta olet Pöystin paras kaveri. 195 00:13:28,240 --> 00:13:32,480 En voi laittaa johtoon sitä, joka kuuntelee Pöystiä. -Ymmärrän. 196 00:13:32,560 --> 00:13:37,560 -Olet auktoriteettiongelmainen, piittaamaton ja sopimaton poliisiksi. 197 00:13:37,640 --> 00:13:41,640 Mutta koska olet viimeisenä ja edelliset oli hanurista, - 198 00:13:41,720 --> 00:13:43,720 annan tehtävän sinulle. 199 00:13:43,800 --> 00:13:47,120 Pöysti, hallitse viisaasti. Näkemiin. 200 00:13:56,040 --> 00:13:58,920 -No niin, istukaa. 201 00:13:59,520 --> 00:14:02,160 Nouskaa. Istukaa. -Pöysti. 202 00:14:02,240 --> 00:14:06,200 -Jos hoidan vallalla leikkimisen äkkiä, päästään asiaan. 203 00:14:06,280 --> 00:14:11,240 -Mitä? -Ei voi olettaa, että jos saa valtaa, niin ei leiki sillä ensin. 204 00:14:11,320 --> 00:14:14,080 Kyllästyn ihan kohta. Voitte istua. 205 00:14:14,800 --> 00:14:18,000 Niin, nyt kun... Nouskaa. Istukaa. 206 00:14:18,200 --> 00:14:22,640 Sanokaa: violetti, apina, pesukone. -Violetti, apina, pesukone. 207 00:14:22,720 --> 00:14:25,400 -Nostakaa noi tavarat. Noin, kiitos. 208 00:14:25,480 --> 00:14:29,040 Nyt kun olen aseman johdossa, meininki muuttuu. 209 00:14:29,120 --> 00:14:33,040 Pidän diaesityksen kohta. Voitte poistua. Kontaten. 210 00:14:34,800 --> 00:14:36,800 Laulaen samalla! 211 00:14:36,880 --> 00:14:40,400 -Apina ja gorilla kävelivät torilla. 212 00:14:40,480 --> 00:14:44,640 Kyselevät ämmiltä, onko maito lämmintä. 213 00:14:47,160 --> 00:14:50,920 -Ostatko vokaalin vai pyöritätkö? -Ostan vokaalin. 214 00:14:51,000 --> 00:14:53,520 Ostan vokaalin K. -K ei ole vokaali. 215 00:14:53,600 --> 00:14:57,360 -Aaa, okei. Ostan vokaalin B. -Sekin on konsonantti. 216 00:14:57,440 --> 00:15:01,480 -Okei, ostan konsonantin B. -Konsonantteja ei voi ostaa. 217 00:15:01,560 --> 00:15:04,560 -Okei, ostan vokaalin auto. -Se on sana. 218 00:15:04,640 --> 00:15:07,280 -Okei, yritän ratkaista. -Ole hyvä. 219 00:15:07,360 --> 00:15:12,280 -Steinbeck kirjoitti teoksen Hiiriä ja ihmisiÖ. -Tarpeeks lähellä. 220 00:15:12,600 --> 00:15:16,200 -En halua jäädä eläkkeelle, tulen töihin. -Et. 221 00:15:16,280 --> 00:15:20,680 Et oo ollu eläkkeellä ku kolme tuntia. -Mitä eläkkeellä tehdään? 222 00:15:20,760 --> 00:15:23,080 -Katso Onnenpyörää. -Katsoin jo. 223 00:15:23,160 --> 00:15:25,520 -Mene bingoon. Se on kova juttu. 224 00:15:25,600 --> 00:15:30,360 -Miksi kaltaiseni arvokas virkamies tuhlaisi aikaansa bingossa? 225 00:15:30,440 --> 00:15:34,200 -Sieltä voi saada herkkukorin. -Eihän ole rusinoita? 226 00:15:34,280 --> 00:15:37,360 -Ei, taateleita on. -Onhan vähän rusinoita? 227 00:15:37,440 --> 00:15:41,080 -Vähän on. -No, huh huh! Menen bingoon siis heti. 228 00:15:45,480 --> 00:15:50,520 -Nyt kun sekava johtajuus on ohi, alkaa tapahtua muutoksia. 229 00:15:50,600 --> 00:15:55,160 Ennen napistiin johtajuuden tasosta. Se vei aikaa ja energiaa. 230 00:15:55,240 --> 00:15:59,000 -Sinä napisit. -Mitä? -Sinä napisit ja kinasit, ei me. 231 00:15:59,080 --> 00:16:02,080 -Ensimmäinen auktoriteettiongelmainen. 232 00:16:02,160 --> 00:16:04,800 Jumala, anna voimaa näiden kanssa. 233 00:16:04,880 --> 00:16:09,400 Yritän rakentaa siltaa, ja sä levität negatiivista henkeä. 234 00:16:09,480 --> 00:16:15,840 Repomiehen aikana alaiset teki, mitä lystäsi, laiminlöi käskyjä, katsoi tv:tä. 235 00:16:15,920 --> 00:16:17,800 -Sinä teit niin. -Mitä? 236 00:16:17,880 --> 00:16:22,680 -Sinä teit niin, ei me muut. -Ei ole sulta pois, jos saavutin jotain. 237 00:16:22,760 --> 00:16:25,400 Kateus on ruma piirre ihmisessä. 238 00:16:25,600 --> 00:16:29,880 Se, että olen sua pitempi, ei tarkota, että olisit huonompi. 239 00:16:29,960 --> 00:16:35,240 -Olet mua metrin lyhyempi. -Just toi! Tuun surulliseksi teidän peleistä. 240 00:16:35,320 --> 00:16:40,040 Routalempi! Miks sä istut hiljaa? -Et ole kysynyt minulta mitään. 241 00:16:40,120 --> 00:16:43,160 -Yritän rakentaa keskustelevaa ilmapiiriä - 242 00:16:43,240 --> 00:16:45,880 ja sä mietit, kuinka lyhyt minä olen. 243 00:16:45,960 --> 00:16:49,880 Surullista, tosi surullista. Menkää töihin siitä! 244 00:17:01,640 --> 00:17:06,080 -Terve. Passaako tulla pöytään? -Tämä on eläkeläisten pöytä. 245 00:17:06,160 --> 00:17:10,000 -Olen eläkkeellä, eilen jäin. -Eilen jäi. 246 00:17:12,120 --> 00:17:15,320 -Me ollaan oltu kymmenen vuotta eläkkeellä. 247 00:17:15,400 --> 00:17:17,760 Mene muualle, trendipelle. 248 00:17:18,640 --> 00:17:20,640 -Siihen passaa istua. 249 00:17:20,720 --> 00:17:23,840 -Bingo alkaa. Ensimmäinen numero on 14. 250 00:17:23,920 --> 00:17:28,560 -Bingo! -Ei voi olla, tarvitaan neljä numeroa. Näytän sinulle. 251 00:17:28,640 --> 00:17:31,160 -Ryöstö! -Ei, yritin vaan auttaa! 252 00:17:31,240 --> 00:17:34,040 -Toinen numero on 2. -Bingo! 253 00:17:34,120 --> 00:17:37,160 -Usko jo, pitää olla neljä numeroa. -Apua! 254 00:17:37,240 --> 00:17:41,760 -Ole hiljaa, mummo. -Voiko nainen takarivissä olla hiljaa? 255 00:17:41,840 --> 00:17:45,320 -Murha! -Sekavia vaareja, inhottavia mummoja. 256 00:17:45,400 --> 00:17:47,960 Minä en kuulu tänne. Jumalauta! 257 00:17:48,040 --> 00:17:53,600 Miksi Kari Heiskanen pitää bingoa? -Voiko nainen takarivissä olla hiljaa? 258 00:17:59,360 --> 00:18:01,400 -Seuraa työnjako. 259 00:18:02,160 --> 00:18:07,880 Ennen keskityttiin tylsän ja tavallisen rikollisuuden kaitsemiseen. Ei enää. 260 00:18:07,960 --> 00:18:13,160 Mä en suvaitse keskinkertaisuutta, en poliiseissa enkä rikollisissa. 261 00:18:13,280 --> 00:18:16,920 Muistakaa: minä en ole lyhyt. Asiaan. 262 00:18:17,520 --> 00:18:22,560 Tässä on harmaa talous. -Sulla on Repomiehen vaimo alasti Kanarialla. 263 00:18:22,640 --> 00:18:26,640 -Mitä? Jumalauta! Repomiehen diat jääneet koneeseen. 264 00:18:26,720 --> 00:18:31,080 Tässä on harmaa talous. Se vie valtiolta 32 miljardia euroa. 265 00:18:31,160 --> 00:18:36,280 Vuosia sitä on yritetty saada kuriin. Kuka haluaa ottaa ratkaistavakseen? 266 00:18:36,360 --> 00:18:39,560 -Siis ratkaista koko harmaa talous? -Kyllä. 267 00:18:39,640 --> 00:18:44,800 Jos haluatte jahdata fillarivarkaita ja kännisiä urpoja, menkää muualle. 268 00:18:44,880 --> 00:18:48,920 Täällä ratkotaan isoa kamaa. Kuka ottaa harmaan talouden? 269 00:18:49,000 --> 00:18:52,400 Routalempi, sä otat sen. -Jännä tehtävänanto. 270 00:18:52,480 --> 00:18:56,640 -Et voi vaatia, että yksi poliisi lopettaa harmaan talouden. 271 00:18:56,720 --> 00:18:59,760 Sama kuin pyytäisit lopettamaan huumekaupan. 272 00:18:59,840 --> 00:19:03,520 -Kohta 2, huumekauppa. Se rehottaa joka puolella. 273 00:19:03,600 --> 00:19:06,800 Muutkin kuin rokkarit vetää kamaa aamusta iltaan. 274 00:19:06,880 --> 00:19:10,360 Tämä asema hoitaa sen. Helga, mene, tutki ja ratkaise. 275 00:19:10,440 --> 00:19:13,000 -Millä mä ratkaisen koko huumekaupan? 276 00:19:13,080 --> 00:19:16,600 -Imet voimaa mun dynaamisesta johtajuudesta. Mene! 277 00:19:16,680 --> 00:19:19,640 Neponen, Bodomin mysteeri on yhä auki. 278 00:19:19,720 --> 00:19:23,360 Kaiva teltta ja pyörittele sitä, kunnes juttu on selvä. 279 00:19:23,440 --> 00:19:26,280 Tossa on suurennuslasi. Toimi! -Pöysti... 280 00:19:26,360 --> 00:19:29,000 -Toimi! Ja hae Hans Assmann tänne. 281 00:19:32,240 --> 00:19:36,600 -Pöysti, ylös tuolista. Minun tuoli. -Sun piti olla eläkkeellä. 282 00:19:36,680 --> 00:19:39,680 -Haluan takaisin. Eläkkeellä on kamalaa. 283 00:19:39,760 --> 00:19:43,400 -Mulla on tosi hyvä meininki. -Eläkkeellä on tylsää. 284 00:19:43,480 --> 00:19:46,360 -Voit oleskella kotona ja nukkua myöhään. 285 00:19:46,440 --> 00:19:49,880 -Vihaan olla kotona, mööpelit haisee vanhukselta. 286 00:19:49,960 --> 00:19:54,000 Kuolemanvaara on nukkumisessa. Tiedätkö, moniko on kuollut? 287 00:19:54,080 --> 00:19:57,800 -Voit kirjoittaa muistelmat. -Ei kuulu asiani yleisölle. 288 00:19:57,880 --> 00:20:02,520 -Voit viettää aikaa rouvan kanssa. -Hiljaisuutta ja jäätäviä katseita. 289 00:20:02,600 --> 00:20:05,200 -Bingo? -En koskaan saa hedelmäkoria. 290 00:20:05,280 --> 00:20:07,720 Ota minut takaisin. -Onnenpyörä? 291 00:20:07,800 --> 00:20:11,720 -Juontaja on tekopirteä minun makuuni. Missä olet, Kim Floor? 292 00:20:11,800 --> 00:20:16,400 -Kirjoita yleisönosastoon. Mä sekoon ilman suakin. 293 00:20:16,480 --> 00:20:20,480 Isäni haamu pyörii täällä, ja Brutus heiluu tikarin kanssa. 294 00:20:20,560 --> 00:20:23,120 Ja nää on vaan logistisia ongelmia. 295 00:20:23,200 --> 00:20:26,680 -Hyvä on, menen. Tulen takaisin, kun kyllästyn. 296 00:20:26,760 --> 00:20:29,240 Floorin Kimiin kun kyllästyn. 297 00:20:30,400 --> 00:20:35,600 -Joko harmaa talous, huumekauppa ja Bodom on ratkaistu? -Ei. 298 00:20:35,800 --> 00:20:38,280 -Ei? -Me ei edes yritetty. 299 00:20:38,360 --> 00:20:41,080 Olet tullut hulluksi vallasta. 300 00:20:41,160 --> 00:20:44,240 Sulla on vainoharhainen suhde alaisiin, - 301 00:20:44,320 --> 00:20:47,040 olet kaikkivoipaisuusharhan vallassa. 302 00:20:47,120 --> 00:20:49,720 Olet enemmän sekaisin kuin Yrjö III. 303 00:20:49,800 --> 00:20:54,040 -Pidä ite Amerikka brittiläisenä ja uudista monarkiaa samalla. 304 00:20:54,120 --> 00:20:57,320 -Mikä toi jätkä on? -Muutaman patsaan tilasin. 305 00:20:57,400 --> 00:21:00,600 Mulla on terävämpi leuka. Enkä oo noin lyhyt. 306 00:21:00,680 --> 00:21:03,280 -Mies on täysin seonnu vallasta. 307 00:21:03,360 --> 00:21:09,320 Pöysti, joukkuepeliä on tämä. Ei kaipaa nykyihminen vahvaa johtajaa. 308 00:21:09,640 --> 00:21:13,160 -No, mut toi patsas on... Eiks se kuitenkin oo... 309 00:21:13,240 --> 00:21:15,400 Etteks tekin, jos teille... 310 00:21:16,760 --> 00:21:21,160 Okei, te ootte oikeessa. Olen ollu tyypillinen huono johtaja. 311 00:21:21,240 --> 00:21:24,000 Tehnyt asemasta itelleni monumenttia. 312 00:21:24,080 --> 00:21:27,480 Epäillyt alaisia ja pelännyt näyttää heikkoutta. 313 00:21:27,560 --> 00:21:31,600 -Hyvä, että myönnät. -Haluan tehdä, mitä hyvä johtaja tekisi. 314 00:21:31,680 --> 00:21:36,360 Pyydän anteeksi. Luulin, että olette uhka, kun olette voimavara. 315 00:21:36,440 --> 00:21:40,600 Päätetään asiat yhdessä, keskustellaan. Miltä kuulostaa? 316 00:21:40,680 --> 00:21:44,840 -Se osoittaa heikkoutta. -Tasa-arvoa yritän palauttaa ja... 317 00:21:44,920 --> 00:21:50,000 -Ei ole auktoriteettia minun silmissä. -Ei ole johtajuutta Pöystissä enää. 318 00:21:50,080 --> 00:21:53,920 -Heikko johtajuus heikentää mun omaakin identiteettiä. 319 00:21:54,000 --> 00:21:57,280 -Raahataan se ulos ja sidotaan puuhun. -Mitä? 320 00:21:57,360 --> 00:22:00,360 Mä olen yksi teistä! Teidän kaveri! 321 00:22:00,440 --> 00:22:05,120 -Hirveä virhe oli antaa meille vapautta. Hakekaa köysi. 322 00:22:05,520 --> 00:22:09,080 Ottakaa kiinni. Minä laitan köyden. 323 00:22:11,560 --> 00:22:14,120 -Te sivistymättömät moukat! 324 00:22:15,120 --> 00:22:18,480 Valtakunta hevosesta! -Tukkikaa sen suu. 325 00:22:18,560 --> 00:22:21,520 -Tulevat sukupolvet tuomitsevat teidät. 326 00:22:21,720 --> 00:22:24,800 -Parahin yleisönosasto, olen eläkeläinen. 327 00:22:24,880 --> 00:22:26,880 Kirjoitan asioista, - 328 00:22:26,960 --> 00:22:30,880 joita tulee mieleeni satunnaisessa järjestyksessä. 329 00:22:30,960 --> 00:22:33,280 Miksei maitokauppoja ole enää? 330 00:22:33,360 --> 00:22:36,760 Miksi televisiossa on niin paljon seksiä? 331 00:22:36,840 --> 00:22:39,880 Miksei maitokaupoissa ole enää seksiä? 332 00:22:39,960 --> 00:22:44,040 Minulla on kummallinen syylä polvessa. Onko vaarallinen? 333 00:22:44,120 --> 00:22:47,160 Lopuksi: Missä on vastuu? Missä kohtuus? 334 00:22:47,240 --> 00:22:51,840 Missä minun teippi, jota käytin ihan tunti sitten ja nyt ei löydy? 335 00:22:57,120 --> 00:23:00,480 -Mitä teette? -Ostan vokaalin tshhhhh. 336 00:23:00,560 --> 00:23:03,720 -Se on äännähdys, joka muistuttaa kiuasta. 337 00:23:03,800 --> 00:23:07,400 -Ostan silti. Nikkaroin siitä vokaalin, olen kätevä. 338 00:23:07,480 --> 00:23:11,920 (Puhelin.) Haloo. Mitä? Takaisin töihin? Kyllä, mielelläni. 339 00:23:12,000 --> 00:23:14,640 Hetken päästä. Katson Onnenpyörää. 340 00:23:14,720 --> 00:23:17,720 Olen alkanut päästä sisään formaattiin. 341 00:23:18,920 --> 00:23:22,320 Kivasti pääsin takaisin. -Ei sopinu valta mulle. 342 00:23:22,400 --> 00:23:26,720 -Sekosit kokonaan. -Enpäs. Mua vastaan vehkeiltiin. 343 00:23:26,800 --> 00:23:30,680 -Höpö höpö, yritit rakentaa itsellesi monumenttia. 344 00:23:30,760 --> 00:23:33,560 Vähän yritit monumenttia. -No, vähän. 345 00:23:33,640 --> 00:23:35,720 -Olet liian pehmeä. -Mitä? 346 00:23:35,800 --> 00:23:39,920 -Pehmeästi kohtelit alaisia. Liikaa annoit vapauksia. -Enkä! 347 00:23:40,000 --> 00:23:42,720 -Olisi pitänyt mestauttaa koko sakki. 348 00:23:42,800 --> 00:23:45,640 -En mä mestauttamaan ala. -Pää pölkylle. 349 00:23:45,720 --> 00:23:48,080 -Et säkään mestauta. -Ei tarvitse. 350 00:23:48,160 --> 00:23:51,840 Kaikki kunnioittavat minua. -Ne pitää sua idioottina. 351 00:23:51,920 --> 00:23:55,280 -Arvostavat, palvovat. Pitävät kuvaani seinällä. 352 00:23:55,360 --> 00:23:58,920 Kertovat seikkailuistani. -Kaikki pitää sua hulluna. 353 00:23:59,000 --> 00:24:01,320 -Rakastavat minua, sinäkin. -En. 354 00:24:01,400 --> 00:24:04,360 -Lapsesi nimeät mukaani, kun saat niitä. -En. 355 00:24:04,440 --> 00:24:08,160 -Tytötkin nimeät Raunoksi. Vaimosikin nimeät Raunoksi. 356 00:24:08,240 --> 00:24:10,240 -En tasan! Mä menen kotiin. 357 00:24:10,320 --> 00:24:13,080 -Heikko johtaja menee kotiin lyötynä. 358 00:24:13,160 --> 00:24:15,280 Minun kanssa yritti vääntää. 359 00:24:15,360 --> 00:24:18,720 Ei kukaan voita Raunoa. Paitsi pyramidihuijarit. 360 00:24:18,800 --> 00:24:22,560 Ramses II voi Raunon voittaa. Muumiona minulle lällättää. 361 00:24:22,640 --> 00:24:24,640 Nenää näyttää minulle. 362 00:24:24,720 --> 00:24:29,200 Sfinskin kadonnutta nenää näyttää minulle. Näytän nenää Pöystille. 363 00:24:29,280 --> 00:24:33,880 Syylää näytän. Repomiehen muumioitunutta syylää saa katsella. 364 00:24:33,960 --> 00:24:36,160 Vähän saa maistellakin sitä. 365 00:24:53,520 --> 00:24:55,640 Tekstit: Anna Alho Yle 366 00:24:56,200 --> 00:24:57,64033460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.