All language subtitles for Pasila - 2019-07-29 - Kausi 01 - Jakso 09 - Luennoitsija

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:01,800 . 2 00:00:01,880 --> 00:00:06,600 Neiti Vänninen. Tämä on nolo tilanne teille sekä ihmisenä että naisena. 3 00:00:06,680 --> 00:00:11,200 Teette itsestänne tarpeettoman numeron. Pikkuhousunne näkyvät. 4 00:00:11,280 --> 00:00:15,280 Lisäksi on selvää, ettet sä uskalla hypätä kuitenkaan. 5 00:00:15,360 --> 00:00:19,760 Ei oo pokkaa. Sä et oo niitä ihmisiä. -Kannattaako sitä provosoida? 6 00:00:19,840 --> 00:00:22,840 -Joo kuule, kannattaa sitä provosoida. 7 00:01:02,000 --> 00:01:06,400 Kessu, tule nyt alas sieltä. Sulla on tuomiota vielä vuosi jäljellä. 8 00:01:06,480 --> 00:01:10,480 -Mä koen jo yhteiskunta- kelpoistuneeni. -Et ole vielä. 9 00:01:10,560 --> 00:01:14,800 -Ihan oikeesti olen. Mä haluan hyödylliseksi osaksi järjestelmää. 10 00:01:14,880 --> 00:01:18,880 Mä haluan töihin ja äänestämään. Taloyhtiön kokoukset odottaa. 11 00:01:18,960 --> 00:01:22,760 Mä haluan maksaa autoveroa... -Tule nyt alas sieltä. -Okei. 12 00:01:22,840 --> 00:01:26,440 -Nämä kaksi vuotta on tehneet susta paremman ihmisen, - 13 00:01:26,520 --> 00:01:31,120 jolla on annettavaa yhteiskunnalle. Muistat vaan uskoa itseesi - 14 00:01:31,200 --> 00:01:35,800 ja seurata unelmiasi. -Kiitos, Palmgren-Palmgren. Toi lämmittää. 15 00:01:35,880 --> 00:01:40,520 Näin vankilanjohtajana haluun antaa sulle tän taulun. Sä olit hyvä vanki. 16 00:01:40,600 --> 00:01:45,200 Ilman sun luentojasi en ehkä olisi kehdannut aloittaa taas maalaamista 17 00:01:45,280 --> 00:01:49,680 Nyt mä uskallan taas uskaltaa. Ota hei tääkin taulu. -Kiitos. 18 00:01:49,760 --> 00:01:53,480 Ota sä tää mun uusin kirja. 19 00:01:53,560 --> 00:01:56,560 -Mä olen kyllä valmis vapauteen. -Et ole. 20 00:01:56,640 --> 00:02:01,000 Et ole sisäistänyt vapauden ja vastuun monimutkaista suhdetta. 21 00:02:01,080 --> 00:02:05,080 -Mut helou, käytännön tasolla... -Et ole, Kessu hei. 22 00:02:05,160 --> 00:02:09,960 Mitä Palmgren-Palmgrenkin sanois? -Hän ois sanonu kyllä jotain, joo... 23 00:02:10,040 --> 00:02:14,640 Palmgren-Palmgren, totta kai... -Kiitos kaikesta, Palmgren-Palmgren. 24 00:02:14,720 --> 00:02:18,720 Kukaan muu ei oo koskaan rohkaissu mua yhtä paljon ku sinä. 25 00:02:18,800 --> 00:02:22,400 -Pekka, joskus ihmisen kannattaa hypätä katolta. 26 00:02:22,480 --> 00:02:27,400 Se on ainoa tapa tietää, osaako lentää. -Mä uskon, et mä osaan. 27 00:02:27,520 --> 00:02:31,120 -Mäkin uskon, Pekka. Tässä sulle siivet. 28 00:02:34,200 --> 00:02:38,600 -Pöysti, se nainen melkein kuoli. Hyppäsi katuun ja jalka meni poikki. 29 00:02:38,680 --> 00:02:43,080 Aikoo haastaa poliisilaitoksen oikeuteen. -Se halus ärsyttää mua. 30 00:02:43,160 --> 00:02:47,560 Se on just sitä tyyppiä, joka tekee tollasta, ja sit ne on, että joo joo, - 31 00:02:47,640 --> 00:02:50,040 vaik ne on ihan selkeesti, että hei. 32 00:02:50,120 --> 00:02:53,720 Ja meidän pitäis muka jotain, vaik ne on ihan, että näin. 33 00:02:53,800 --> 00:02:57,400 Ei ollu kauheen hyvä teoria. En oo tulessa tänään kyllä. 34 00:02:57,480 --> 00:03:02,160 -Erittäin vaarallinen vanki vapautui viikolla: Kauko Palmgren-Palmgren. 35 00:03:02,240 --> 00:03:05,840 -Toi on sun vaimos alasti Kanarialla. -Mitä? Jumalauta! 36 00:03:05,920 --> 00:03:10,040 Miksi mun vaimo on alasti Kanarialla Palmgren-Palmgrenin kanssa? 37 00:03:10,120 --> 00:03:14,600 -Ei häntä siellä näy. -Huh huh. Vai onko hän ottanut tämän kuvan? 38 00:03:14,680 --> 00:03:18,080 -Sulla on väärät diat. -Aivan! Huh huh, väärät diat on. 39 00:03:18,160 --> 00:03:22,560 Ei ole Palmgren... Jos nää on jumalauta Palmgrenin diat! 40 00:03:22,640 --> 00:03:25,640 -Lääkkeet. -Aivan! Vaihdetaas diat. 41 00:03:25,720 --> 00:03:29,720 No niin, tämä on Kauko Palmgren-Palmgren, ammattihuijari. 42 00:03:29,800 --> 00:03:34,360 Luennoitsija ja liikemies. Rikos- rekisteri on pitkä, kuten huomaatte. 43 00:03:34,440 --> 00:03:38,840 Palmgren-Palmgren on istunut kaksi vuotta lapsityövoiman käytöstä. 44 00:03:38,920 --> 00:03:42,840 Se valmisti urheiluvaatteita, joita tehtiin Thaimaassa. 45 00:03:42,920 --> 00:03:47,720 Erittäin vaarallinen mies.Tarkkailkaa. Tässä on vaimoni alasti Kanarialla. 46 00:03:47,800 --> 00:03:51,640 Kuvaa ei voida pitää rivona, sillä emme ole enää puheväleissä. 47 00:03:51,720 --> 00:03:55,720 Emme mitään enää puhu sen jälkeen, kun nudena oli siellä. 48 00:03:55,800 --> 00:04:00,440 -Huomenta. Studiossa vieraana Kauko Palmgren-Palmgren, - 49 00:04:00,520 --> 00:04:04,600             urheiluvaatekauppias ja elämäntapaluennoitsija.             50 00:04:04,680 --> 00:04:09,680             Uusin luentosarjasi käsittelee arvokasta vanhuutta.             51 00:04:09,760 --> 00:04:13,760 -Kyllä. Moni vanhus pelkää vanhuutta kylmässä laitoksessa. 52 00:04:13,840 --> 00:04:17,840 Moni haluaa muuttaa lastensa kotiin niin kuin ennen vanhaan. 53 00:04:17,920 --> 00:04:20,520 Se onnistuu, mutta vaatii tsemppiä! 54 00:04:20,600 --> 00:04:25,800 -Tää on sikälikin jännä kirja, että tässä ei lue mitään. -Joo, ei lue. 55 00:04:25,880 --> 00:04:31,480 Se on sen opetus. -Heittää pallon lukijalle. Hieno idea. 56 00:04:31,560 --> 00:04:36,640 Mä luen tän heti. -Mä näytän sulle hyvän kohdan siitä. (Ovikello.) 57 00:04:36,720 --> 00:04:40,760 -Terve. Toin sulle kukkia. -Sä melkein aiheutit mun kuoleman. 58 00:04:40,840 --> 00:04:45,600 Sun puheet anto mulle sysäyksen, että kiitti vaan. -Älä mua syyllistä. 59 00:04:45,680 --> 00:04:48,280 Sulla oli ite voimaa hypätä ikkunasta. 60 00:04:48,360 --> 00:04:51,960 Jos elämä ei oo sulle elämisen arvosta, ni kyllä sä hyppäät. 61 00:04:52,040 --> 00:04:56,400 Se on sun päätös, ei muiden. Sä pystyt siihen ihan itse. -Totta. 62 00:04:56,480 --> 00:05:00,080 Mä pystyn siihen ihan itse. Kiitos. -Ei kestä. 63 00:05:00,160 --> 00:05:04,200 Ei, älä hyppää! Noin, sä hyppäsit taas. En oo kyllä tulessa tänään. 64 00:05:04,280 --> 00:05:08,680 -Kauko Palmgren-Palmgren, uuden luentokiertueesi pääväittämä on, - 65 00:05:08,760 --> 00:05:13,160 että vanhuksen on vastattava ajan haasteisiin. -Kyllä. 66 00:05:13,240 --> 00:05:17,640 Ajatus siitä, että isovanhemmat muuttavat lastensa luo - 67 00:05:17,720 --> 00:05:21,720 on rankka ehdotus, tiedätkö sinä tosissaan. 68 00:05:21,800 --> 00:05:25,800 Se on rankka ehdotus. -Olet paitsi tunnettu luennoitsija, - 69 00:05:25,880 --> 00:05:29,480 myös istunut vankilassa lapsityövoiman käytöstä. 70 00:05:29,560 --> 00:05:34,160 -Itse olet istunut lapsityövoiman... -En ole. -Jokainen tekee virheitä. 71 00:05:34,240 --> 00:05:36,640 -Kutsuit. -Arvaa, mitä kävi. 72 00:05:36,720 --> 00:05:40,360 Tuli muisto nuoruuden kesäisestä päivästä. 73 00:05:40,440 --> 00:05:44,040 Vanhan heilan kaikuvaa naurua menneisyydestä. 74 00:05:44,120 --> 00:05:48,720 Auton tööttäys katkaisi ajatuksen ja katse osui ryppyisiin käsiin. 75 00:05:48,800 --> 00:05:51,800 Vanhuus tuntui tulleen hetkessä. -Jaa-a... 76 00:05:51,880 --> 00:05:55,480 Ei tuu mieleen mitään, mitä tohon sanois. 77 00:05:55,560 --> 00:06:00,160 Tajusin vain ryppyiset kädet. -Ei ollut muuta asiaa. Mene pois siitä. 78 00:06:00,240 --> 00:06:04,840 -Sanot kirjassasi, että jos vanhus haluaa asua lastensa hoidettavana, - 79 00:06:04,920 --> 00:06:08,920 hänen on uudistuttava ja pysyttävä mielenkiintoisena. 80 00:06:09,000 --> 00:06:13,880 Onko vanhuksen oltava lapsilleen viihdyttäjä? Siihenkö on menty? 81 00:06:13,960 --> 00:06:17,960 -On, siihen tämä maailma on mennyt. -Ai, se on mennyt siihen? 82 00:06:18,040 --> 00:06:21,040 -On, mennyt siihen on. -Aika jännää, että se on siihen mennyt. 83 00:06:21,120 --> 00:06:25,160 -No, siihen se nyt on kuitenkin mennyt. -Selvä. Uutisiin. 84 00:06:25,240 --> 00:06:29,640 -Terve, neiti Vänninen. Toin vähän kukkia. Olen pahoillani kaikesta. 85 00:06:29,720 --> 00:06:32,120 -Mä en halua sun kukkia. -Ei sitten. 86 00:06:32,200 --> 00:06:35,480 -Ne oli ainut kaunis asia mun elämässä! 87 00:06:35,560 --> 00:06:39,560 -Se on nyt kolme kertaa hypännyt. Otan sut pois kenttähommista. 88 00:06:39,640 --> 00:06:43,640 -Ei, mä lopetan. Mä olen niin täynnä tätä duunia. Mä olen jo 30. 89 00:06:43,720 --> 00:06:48,120 Mun pitäis alkaa tekee jotain oikeesti oikeeta. Mun pitää saada aikaa. 90 00:06:48,200 --> 00:06:53,000 Lähen Goalle. En lähe, se on noloa. Rioon. En, jengiä ammutaan siellä. 91 00:06:53,080 --> 00:06:55,480 -Mä siirrän sut paskahommiin. 92 00:06:55,560 --> 00:06:59,960 -Ei. Lähden Grönlantiin tutkimus- asemalle kirjottamaan romaania. 93 00:07:00,040 --> 00:07:05,080 Ei pääse minnekään, pakko mennä sisäänpäin. Mä lähen nyt. 94 00:07:06,640 --> 00:07:09,640 Mitä paskahommia sulla oli mulle? 95 00:07:09,720 --> 00:07:12,720 Jos mä olen sun autokuski, miks me kävellään? 96 00:07:12,800 --> 00:07:16,800 -Saat kuunnella mun höpötystä. -Mitäs poliisityötä se on? -Hiljaa! 97 00:07:16,880 --> 00:07:21,120 Mulla leikataan märkivä syylä. Huomasin syylän kaksi viikkoa sitten. 98 00:07:21,200 --> 00:07:24,800 Laitoin ainetta, mutta ei parantunut. -En haluu kuulla. 99 00:07:24,880 --> 00:07:29,880 -Ja miksi ei enää tehdä sellaisia pieniä tuohisia juttuja kuin ennen? 100 00:07:29,960 --> 00:07:34,960 Muistatko? -En muista. -Tuohesta tehtiin sellaisia tämmöisiä. 101 00:07:35,040 --> 00:07:41,400 Helppo oli tehdä. Kaikki tykkäsivät, laittelivat niitä ees taas siinä. 102 00:07:41,480 --> 00:07:45,080 Rapsahtelivat ja sormiin tuli haavoja. -En muista. 103 00:07:45,160 --> 00:07:47,160 (Aplodeja.) 104 00:07:50,160 --> 00:07:54,160 Arvoisat eläkeläiset. Minä olin kerran niin kuin te. 105 00:07:54,240 --> 00:07:57,240 Pelkäsin vanhuutta ja vanhainkotia, - 106 00:07:57,320 --> 00:08:01,360 jossa tympiintyneet hoitajat lyövät käytävillä. 107 00:08:01,440 --> 00:08:06,440 Minä syytin valtiota, syytin omaa perhettä, kaikkia paitsi itseäni. 108 00:08:06,520 --> 00:08:11,520 Jos mä haluan, että mun lapseni jaksaa katsella mua nurkissaan, - 109 00:08:11,600 --> 00:08:15,200 niin minun on oltava saatanan mielenkiintoinen. 110 00:08:15,280 --> 00:08:18,280 Me vanhukset ollaan mukavia ihmisiä, - 111 00:08:18,360 --> 00:08:21,960 mutta onhan meidän jutut aika paskoja oikeesti. 112 00:08:22,040 --> 00:08:27,040 Ei nuorempia kiinnosta meidän homeiset tarinat käpylehmistä, - 113 00:08:27,120 --> 00:08:32,120 sota-ajasta ja seteliuudistuksesta. -Seteliuudistus! -Seteliuudistus! 114 00:08:32,200 --> 00:08:36,200 -Puhutaan siitä kohta, hei! Kohta pidetään myös tauko. 115 00:08:36,280 --> 00:08:39,880 Aulasta saa ostaa verkkareita tukkuhintaan. 116 00:08:39,960 --> 00:08:44,560 Tarjolla on myös kahvia ja pullaa. -Pullaa! -Pullaa! 117 00:08:52,880 --> 00:08:56,600 Jaahas, Palmgren-Palmgren. Sä olet ehdonalaisessa. 118 00:08:56,680 --> 00:09:01,160 Jos ilmenee mitään veronkiertoa, lapsityövoimaa tai salakuljetusta, - 119 00:09:01,240 --> 00:09:06,240 niin häkki heiluu. -Mä olen kaidalla polulla nykyään. Joo, kiitos kiitos. 120 00:09:06,320 --> 00:09:11,320 -Tota... Mä otan nää verkkarit todistusaineistoksi, ja tän sun kirjan. 121 00:09:11,400 --> 00:09:16,400 Ja vielä käsialanäytteen jos siihen saisin. Puumerkin jos laitat siihen. 122 00:09:16,480 --> 00:09:19,240 Laita vaikka, että "Raunolle", - 123 00:09:19,320 --> 00:09:23,880 ettei sekoitu kenenkään toisen Raunon kanssa. 124 00:09:23,960 --> 00:09:26,960 -Miks mä joudun kantamaan sun tavaroita? 125 00:09:27,040 --> 00:09:30,040 -Jos ihminen kuolee vanhana, niin onkohan se taivaassakin vanha? 126 00:09:30,120 --> 00:09:33,120 Vai onkohan kaikki siellä kolmekymppisiä? 127 00:09:33,200 --> 00:09:37,200 Onkohan tää syylä mulla taivaassakin? Kato. -Älä näytä sitä. 128 00:09:37,280 --> 00:09:41,320 -Mä näytän ihan läheltä. -Ei. Vie pois nyt se. -Nuole sitä. 129 00:09:44,000 --> 00:09:47,000 -Mitä toi sun touhu nyt on, kerta kaikkiaan? 130 00:09:47,960 --> 00:09:50,360 Kutsuit. -Kysyin lapsilta, - 131 00:09:50,440 --> 00:09:54,040 pääsenkö niiden luo asumaan, kun vanhuus tulee. En pääse! 132 00:09:54,120 --> 00:09:58,720 Niille on tulossa vieraita sillon. -Kun sä oot eläkkeellä? -Samaan aikaan. 133 00:09:58,800 --> 00:10:02,600 Jumalauta! -Miksi sä kerrot mulle ongelmistasi? Tää on kiusallista. 134 00:10:02,680 --> 00:10:06,680 -Kato, miten paljon suonikohjuja. -En kato. -Kato ihan läheltä. 135 00:10:06,760 --> 00:10:11,160 -Rauno, turhaan sä huolehdit. Hyvin sussa veri kiertää. 136 00:10:11,240 --> 00:10:15,640 -Ai kiertää veri? Haluatko nähdä? -En haluu. -Kato oikein läheltä. -En. 137 00:10:15,720 --> 00:10:19,720 -Ton verran verta kiertää enää. Tolla mun pitää happea kuljettaa. 138 00:10:19,800 --> 00:10:23,800 Desi on korkeintaan, ja puolet siitä on paistinrasvaa. Katso syylää. -En! 139 00:10:23,880 --> 00:10:26,720 -Ja vähän suonikohjuja. -En haista. -Siitä vielä. 140 00:10:26,800 --> 00:10:30,800 -Mikähän Repomiestä vaivaa? -Olen myös erittäin huolissani. 141 00:10:30,880 --> 00:10:35,440 Mies on jossain ihan muualla. -Käy Palmgren-Palmgrenin luennoilla. 142 00:10:35,520 --> 00:10:41,280 Sen kirjaa lukee. -Nää on tyhjiä sivuja. -Ihmisen elämä on tyhjä kirja. 143 00:10:41,360 --> 00:10:46,560 Jännä veto. Puhuttelee, kun avaa. Heittää pallon lukijalle. 144 00:10:46,640 --> 00:10:50,800 Vierii niinku elämä. Elämä on niinku pallo. 145 00:10:50,880 --> 00:10:55,000 Hyvin jännää kaikki tää, pallo ja elämä. 146 00:10:55,080 --> 00:10:59,080 -Kutsuit. -Tämä kirja on todella heittänyt minua palloilla. 147 00:10:59,160 --> 00:11:04,160 Jos olisin isäsi, vaihtaisit sä mulle vaippoja? -Tää on kiusaannuttavaa. 148 00:11:04,240 --> 00:11:07,840 -Onko sulla vanhempia? -On. -Asuvatko ne sinun luona? -Ei. 149 00:11:07,920 --> 00:11:11,600 -Mikseivät asu sinun ja vaimosi luona? -Ei mulla ole vaimoa. 150 00:11:11,680 --> 00:11:14,680 -Mikseivät hoida lapsia? -Ei mulla ole lapsia. 151 00:11:14,760 --> 00:11:18,280 -Ai, ei kelpaa vanhemmat Pöystin kotiin! Omillaan ovat! 152 00:11:18,360 --> 00:11:21,960 Kuolevat kotiinsa yksin, puoli vuotta muumiona makaavat. 153 00:11:22,040 --> 00:11:26,040 Ilmaisjakelulehdet tukkivat eteisen. Haju hälyttää naapurit. 154 00:11:26,120 --> 00:11:30,720 Sitäkö on Pöystin vanhempien elämä? Aion nyt sanella muistelmat. 155 00:11:30,800 --> 00:11:33,200 -Mitä? -Ei mene kauaa. 156 00:11:33,280 --> 00:11:37,400 En muista juuri nyt mitään, mutta alku, syntymä. Pysytkö mukana? 157 00:11:37,480 --> 00:11:42,280 -Alku, syntymä. -Ensimmäinen leluni oli sellainen tuohesta tehty pieni, - 158 00:11:42,360 --> 00:11:46,760 joita tehtiin silloin tuohesta pienenä. Sitten tuli armeija. 159 00:11:46,840 --> 00:11:49,480 -Kukaan ei halua kotiinsa vanhusta, - 160 00:11:49,560 --> 00:11:53,600 jolla on sama repertoaari vuodesta toiseen, tosissaan niin. 161 00:11:53,680 --> 00:11:58,680 Joten lukekaa Imagea, katsokaa Subtv:tä, avatkaa oma kotisivu. 162 00:11:58,760 --> 00:12:04,040 Ja vaikka joku kysyisikin, ette puhu seteliuudistuksesta. -Seteliuudistus! 163 00:12:04,120 --> 00:12:09,560 -Ensi viikolla alkaa viikon mittainen intensiivikurssi minun maatilallani. 164 00:12:09,640 --> 00:12:13,920 Kurssi on ilmainen ja siihen sisältyy majoitus... 165 00:12:19,000 --> 00:12:21,600 -Saanko palata oikeisiin töihin? -Ei. 166 00:12:21,680 --> 00:12:25,680 Palmgren-Palmgren on ovela rikollinen. Tarvitaan kaksi tarkkailijaa 167 00:12:25,760 --> 00:12:30,160 -Mä en ole oikea ihminen istumaan noilla luennoilla. 168 00:12:30,240 --> 00:12:34,800 -Hyvä luento oli. Herätti kysymyksiä. Kysymyksiä ja haikeutta. Ja pelkoa. 169 00:12:34,880 --> 00:12:38,880 Pelkoa tulevasta ja menneestä. Elämästä ja kuolemasta. Ihmisestä. 170 00:12:38,960 --> 00:12:43,360 Hiirestä ja ihmisestä. Kenelle kellot soivat? Hiirelle ja ihmiselle soivat. 171 00:12:43,440 --> 00:12:46,840 Hautajaiskellot soivat hiirelle... -Lääkkeet! -Noin! 172 00:12:46,920 --> 00:12:49,920 -Sä olet vielä hyvissä voimissasi. -Ai olen? 173 00:12:50,000 --> 00:12:53,600 Miksi sitten seuraa minua tuo korppikotka? Jumalauta! 174 00:12:53,680 --> 00:12:58,680 Amerikasta asti tänne lensi. Sinne asti haisee kuolema. 175 00:12:58,760 --> 00:13:00,960 Haista mun kuolemaa. -En haista. 176 00:13:01,040 --> 00:13:05,400 -Vähän haistele tuosta. -En haistele. -Nopeasti vielä vähän syylää haista. 177 00:13:08,400 --> 00:13:14,000 -Mitä sulla on päällä? -Eikö toi ole se Palmgren-Palmgrenin malliston asu? 178 00:13:14,080 --> 00:13:18,240 Jännät värit. -Tämä on erittäin mukava päällä. -Mikä täällä haisee? 179 00:13:18,320 --> 00:13:21,920 -Kuka on päästänyt? -En minä. -En minäkään. -Enkä minä. 180 00:13:22,000 --> 00:13:26,000 -Tässä on 4 - 5 poliisia, ja edes tätä ei saada selville. 181 00:13:27,000 --> 00:13:31,160 -Ne on harjoitusmielessä. -Mitkä? Nuo vaipat? Siis sulla on vaipat? 182 00:13:31,240 --> 00:13:36,240 -Joku päivä mulla vielä on pidätys- ongelmia, on totuttava vaippaan. 183 00:13:36,320 --> 00:13:40,480 Lapset eivät halua minua kotiinsa, ja hoitajilla on vähän aikaa. 184 00:13:40,560 --> 00:13:44,160 -Sulla on vaipat! -Sulla on tutti. -Mä en haluu tietää näitä asioita. 185 00:13:44,240 --> 00:13:48,240 -Olet oikea käteni. -En, kun vaippoja vaihdetaan. -Oikea käsi tänne. 186 00:13:48,320 --> 00:13:51,320 -En anna. -Kokeile mun vaippaa. -En kokeile. 187 00:13:51,400 --> 00:13:55,800 -Minne menet? Autokuski päivystää. -Sä haluat kävellä joka paikkaan. 188 00:13:55,880 --> 00:13:57,880 -Halua kertoa mun iskiaksesta. 189 00:13:57,960 --> 00:14:01,960 -En kuuntele. -Kokeile kyhmyä. Onko pahanlaatuinen? -En tiedä. 190 00:14:02,040 --> 00:14:06,040 -Haista sitä. Maistelet nyt. -Rauno! -Syödään puoliks se. -Ei! 191 00:14:06,120 --> 00:14:10,520 Puhu sun vaimolle. -Ei olla puhuttu 10 vuoteen. Laitokseen mut laittaa. 192 00:14:10,600 --> 00:14:14,000 -Ei ihme. Sä oot ihan mahoton ja itsekäs kääkkä. 193 00:14:14,080 --> 00:14:17,680 On mullakin ongelmia. En ole edes tutista päässyt eroon. -Selvä. 194 00:14:17,760 --> 00:14:20,800 Epäonnistuit kokeessa. -Missä? -Et kuuntele etkä ymmärrä. 195 00:14:20,880 --> 00:14:24,600 Siksi en aio muuttaa sun luokse vanhuutta viettämään. -Mitä? 196 00:14:24,680 --> 00:14:29,480 -En tule hoitoon sinun kotiin. -Et tietenkään. Sä olet ihan sekaisin. 197 00:14:29,560 --> 00:14:34,160 -Menet sitten, kloppi. Joku päivä olen poissa, ja sitten on syyllinen olo. 198 00:14:34,240 --> 00:14:38,840 Syyllisyys kaivaa. Haudan takaa tämä koura tulee. Katos tätä känsää. 199 00:14:38,920 --> 00:14:43,680 Haistele sitä. Maista. Onko pahentunut? Onko ihmevärinen? 200 00:14:43,760 --> 00:14:46,760 -Mä olen huolissani siitä. -Mä olen huolissani itestäni. 201 00:14:46,840 --> 00:14:50,440 Olen joutunut näkemään suonikohjuja, syyliä, vaippoja. 202 00:14:50,520 --> 00:14:53,920 -Neponen, seuraa sitä ja kato, mitä se tekee. 203 00:15:05,000 --> 00:15:08,600 Minä tiedän, mitä moni ajattelee: kahvia ja pullaa. 204 00:15:08,680 --> 00:15:12,680 Ei aina ajatella sitä kahvia ja pullaa! Niitä saa myöhemmin. 205 00:15:12,760 --> 00:15:17,160 Moni saattaa myös ajatella, että lapset eivät huoli luokseen - 206 00:15:17,240 --> 00:15:21,840 vaikka kuinka yrittäisi. Höpö höpö! Jukka ja Jessica, nousetteko ylös? 207 00:15:21,920 --> 00:15:26,920 Jukka on minun poikani ja Jessica hänen hurmaava vaimonsa. 208 00:15:27,000 --> 00:15:30,000 Ja lapset Petteri ja Jessica nuorempi. 209 00:15:30,080 --> 00:15:35,080 Heillä on vene, talo, kesämökki, golf-osake. Vauhdikas elämä. 210 00:15:35,160 --> 00:15:39,160 Mahtuuko tuohon elämään enää vanhus, tuota noin ni? 211 00:15:39,240 --> 00:15:42,840 Moni varmaan miettii sitä kahvia ja pullaa. -Pullaa! 212 00:15:42,920 --> 00:15:46,920 -Ei mietitä sitä kahvia ja pullaa! Se on juuri teidän ongelma. 213 00:15:47,000 --> 00:15:51,000 Aina vaan sitä kahvia ja pullaa, tuota noin ni. 214 00:15:52,000 --> 00:15:56,600 -Neiti Vänninen, älä hyppää! -Anna yks hyvä syy. 215 00:15:56,680 --> 00:16:00,440 -Sulla on koko elämä edessäsi. -Sehän mua päähän ottaakin. 216 00:16:00,520 --> 00:16:03,920 Miks sä luulet, että mä täällä seison? -Loistava pointti. 217 00:16:04,000 --> 00:16:08,400 -Sä et ole kertaakaan kysyny multa, miks mä aion hypätä. -Enkö muka? 218 00:16:08,480 --> 00:16:11,880 -Et oo tullu kysyneeksi. -Et ole tullut kysyneeksi. 219 00:16:11,960 --> 00:16:16,720 -Aika ihme, ettei se sitä huomannu kysyä. -Joo, on mustakin kumma. 220 00:16:16,800 --> 00:16:20,400 -On kumma kyllä. -Virheitä sattuu. -On se silti kummaa. 221 00:16:20,480 --> 00:16:25,480 -Erittäin kummaa. -Ihmeellistä, ettei oo kysynyt. -Yleensä kysyy kyllä. 222 00:16:28,000 --> 00:16:30,600 -Missä Repomies on? -En mä tiedä. 223 00:16:30,680 --> 00:16:35,080 -Se meni Palmgren-Palmgrenin telttaan ja hukkui ihmisvilinään. 224 00:16:35,160 --> 00:16:39,760 -Palmgren-Palmgren on tehny sille jotain, pistäny sen kylmäks. 225 00:16:39,840 --> 00:16:43,240 -Mä luulen, että se on tehny itsemurhan. -Mitä? 226 00:16:43,320 --> 00:16:47,320 -Joo, jännä teoria. Pelkää vanhenemista. 227 00:16:47,400 --> 00:16:51,800 Vanhan ajan merikarhu ei osaa ajatella itseään vanhainkodissa. 228 00:16:51,880 --> 00:16:56,280 Päivänsä päättää kunnialla, univormuun itsensä pukee, - 229 00:16:56,360 --> 00:16:59,760 lapun kirjoittaa ja laittaa aseen suuhun. 230 00:16:59,840 --> 00:17:05,240 -Mistä sä olet tollaista päätellyt? -On lähetellyt viestejä, hätähuutoja. 231 00:17:05,320 --> 00:17:10,320 Ihme, ettei Pöysti ole huomannut. Yleensä huomaa. Jännä virhearvio. 232 00:17:10,400 --> 00:17:15,400 -Ei kai tässä mua aleta syyttämään? -Mä kyllä pikkasen nyt syyllistäisin. 233 00:17:15,480 --> 00:17:20,240 -Ihme, ettet ole huomannu. -Se on vähän outoa. -Se on hyvin jännä. 234 00:17:25,000 --> 00:17:30,400 Hyvät vanhukset. Teillä on oikeus olla juuri niin vanhoja, kuolaavia - 235 00:17:30,480 --> 00:17:33,080 ja rasittavia kuin haluatte. 236 00:17:33,160 --> 00:17:37,600 Lapsillanne on velvollisuus katsella teitä niin kauan - 237 00:17:37,680 --> 00:17:42,680 kuin teissä hengitys tai hengityskone pihisee. -Kyllä! -Näin on! 238 00:17:42,760 --> 00:17:47,760 -Teillä on oikeus puhua seteliuudistusesta ja käpylehmistä. 239 00:17:47,840 --> 00:17:52,440 Ja niistä tuohisista sellasista missä on se jännä väkkyrä siinä niin. 240 00:17:52,520 --> 00:17:57,520 Ja niiden kiittämättömien, sotia käymättömien pettymysten, - 241 00:17:57,600 --> 00:18:02,560 rumien puolisoiden ja lahjattomien lasten pitää teitä kuunnella. 242 00:18:02,640 --> 00:18:06,640 Heidän mattonsa on teidän vessanne. -Kyllä! -Näin on! 243 00:18:06,720 --> 00:18:11,400 -Maatilallani kurssitan teistä lopunkin epävarmuuden pois. 244 00:18:11,480 --> 00:18:16,800 Ohjelmassa luentaa, eheytystä ja kahvia ja pullaa! -Pullaa! -Kahvia! 245 00:18:17,800 --> 00:18:19,800 -Pullaa! Pullaa! 246 00:18:19,880 --> 00:18:24,880 -Laiton pidätys. Mulle ei luettu mun oikeuksia. -Tämä ei ole Amerikka. 247 00:18:24,960 --> 00:18:27,360 Mä saan viedä sut kamarille. 248 00:18:27,440 --> 00:18:31,040 Sä oot viimeinen, joka on nähnyt meidän poliisipäällikön. 249 00:18:31,120 --> 00:18:34,760 -Kovin on laiton fiilis tässä pidätyksessä, mielivallan hajua. 250 00:18:34,840 --> 00:18:38,840 -Haluut sä todella hoitaa kuulustelua? -Tietenkin. Mitä? 251 00:18:38,920 --> 00:18:42,960 -Sä tiedät, että mä pidän sua nerona, mut sulla on nyt huono viikko. 252 00:18:43,040 --> 00:18:46,680 Sä sait kolme kertaa sen naisen hyppäämään ikkunasta. -Neljä 253 00:18:46,760 --> 00:18:50,560 -Et huomannu Repomiehen kriisiä. -En pitäny sitä vakavana. 254 00:18:50,640 --> 00:18:55,040 -Toi on liukas kaveri. Jos joku muu hoitais sen jututtamisen. -Mitä? 255 00:18:55,120 --> 00:18:59,720 Heikkona hetkenä isketään puukko kaverin selkään! -Ei ole siitä kyse. 256 00:18:59,800 --> 00:19:03,800 -Ja sinä kaikista ihmisistä! Brutus! Juudas! Mooses! 257 00:19:03,880 --> 00:19:08,200 Ei Mooses, mutta joku kolmas siitä porukasta. Sä tiedät, mitä tarkotan. 258 00:19:08,280 --> 00:19:12,280 Mä menen nyt kuulustelemaan. Joku fariseus... pöydänkaataja. 259 00:19:12,360 --> 00:19:15,560 -Nyt et ollenkaan oo tulessa, Pöysti. 260 00:19:15,640 --> 00:19:19,680 -Sä luennoit eri lailla eri päivinä. Se tekee susta huijarin. 261 00:19:19,760 --> 00:19:22,160 -Luennoitsija on yleisön palvelija. 262 00:19:22,240 --> 00:19:26,120 Mä arvioin, mitä ne haluaa kuulla, ja sanon sen. 263 00:19:26,200 --> 00:19:30,600 Ei tulis mieleenkään luennoida omista mielipiteistäni. -Aika paksua. 264 00:19:30,680 --> 00:19:34,440 -Et kai sinäkään mene pidätystilanteeseen paasaamaan - 265 00:19:34,520 --> 00:19:37,920 kysymättä ensin, mikä on hätänä? -En tietenkään... 266 00:19:38,000 --> 00:19:41,600 -Olisiko ihmisten parempi olla, jos mä kertoisin niille, - 267 00:19:41,680 --> 00:19:46,280 ettei niillä ole luultavasti mitään toivoa? Että hypätkää vaan katolta. 268 00:19:46,360 --> 00:19:50,360 -Ei nyt tietenkään... -Saanko mä nyt mennä? 269 00:19:50,440 --> 00:19:54,840 Mun pitää hakea lapsenlapset tarhasta. -Joo, okei. 270 00:19:59,400 --> 00:20:04,400 Sä päästit sen! Mitä se sano? -Mikään ei toimi tällä viikolla. 271 00:20:04,480 --> 00:20:09,880 Pitää tehdä jotain yllättävää. Pitää käyttää tyhmyysassosiaatiometodia. 272 00:20:09,960 --> 00:20:14,360 -Sä et ikinä käytä sitä. -Nyt käytän. -Sä viimeks melkein kuolit siihen! 273 00:20:14,440 --> 00:20:18,840 -Hei, mä en tajunnut ikkunalaudalla keikkuvan naisen ajatuksenjuoksua. 274 00:20:18,920 --> 00:20:21,320 Mä en huomannu esimiehen kriisiä. 275 00:20:21,400 --> 00:20:26,000 Nyt urheiluasumyyjä puhui mut solmuun. Tätä mä en älyllä ratkaise. 276 00:20:26,080 --> 00:20:29,160 Hae tyhmyysassosiaatiovälineet nyt. 277 00:20:29,240 --> 00:20:33,240 -Mä en periaatteessa hyväksy tätä. -Tää on nerokas metodi. 278 00:20:33,320 --> 00:20:37,320 -Okei. Onko hyvä asento? -On. -Onko viikon tapahtumat käyty läpi? 279 00:20:37,400 --> 00:20:40,400 -Palmgren-Palmgren, vankila, Repomies, lapsityövoima, - 280 00:20:40,480 --> 00:20:44,080 verkkarit, vanhuus, luennot, maatila. On! -Okei. 281 00:20:46,800 --> 00:20:48,600 Uuu... 282 00:20:51,400 --> 00:20:53,760 Äh! Uh! Äh! 283 00:20:53,840 --> 00:20:55,240 Ai! Ai! 284 00:20:56,600 --> 00:21:01,200 -No? -Palmgren-Palmgren sekoittaa vanhusten päät - 285 00:21:01,280 --> 00:21:05,880 keskenään ristiriitaisilla luennoilla, houkuttelee ne maatilalleen, - 286 00:21:05,960 --> 00:21:10,360 jossa käyttää heitä ilmaistyövoimana valmistaakseen urheiluasusteita. 287 00:21:10,440 --> 00:21:13,680 -Tuosta ei teoria tyhmene. -Ei. Mennään. 288 00:21:15,800 --> 00:21:20,200 Palmgren-Palmgren, avatkaa tuo lato. -Onko teillä etsintälupa? 289 00:21:20,280 --> 00:21:23,680 -Tämä ei ole Amerikka, me ei tarvita lupia. -Tarvitaan. 290 00:21:23,760 --> 00:21:27,360 -Kyllä, mut toi jenkkijuttu menee aina jengille läpi. 291 00:21:30,400 --> 00:21:34,080 -Tässä ei ole mitään laitonta. -Sä käytät vanhustyövoimaa. 292 00:21:34,160 --> 00:21:38,520 -Ne tykkää, kun ne saa puuhastella. Sellainen on vanhus pohjimmiltaan. 293 00:21:38,600 --> 00:21:41,680 -Rauno, me luultiin, että sä oot ampunu ittes. -Ei. 294 00:21:41,760 --> 00:21:45,360 Ajattelin ampua vaimon ja muuttaa vakuutusrahoilla Espanjaan, - 295 00:21:45,440 --> 00:21:49,040 mutta löysinkin mielekästä puuhastelua. -Mennäänkö kotiin? 296 00:21:49,120 --> 00:21:53,120 -Täällä on hyvä, paljon vanhuksia. Saa puhua iskiaksesta ja syylästä. 297 00:21:53,200 --> 00:21:57,200 On tekemistä, paljon luentoja, kahveet ja pullat tasatunnein. 298 00:21:57,280 --> 00:22:00,280 -Arvoisat vanhukset. Te olette eläkeläisiä. 299 00:22:00,360 --> 00:22:03,360 Ei teidän paikkanne ole tehtaalla töissä. 300 00:22:03,440 --> 00:22:07,040 Teidän pitäisi olla syöttämässä puluja, bingossa kahvilla, - 301 00:22:07,120 --> 00:22:10,520 kirjastoissa valvomassa, että siellä puhutaan kuiskaamalla. 302 00:22:10,600 --> 00:22:14,000 Pitämässä yleisöosasto- kirjoitusten tasoa yllä, - 303 00:22:14,080 --> 00:22:17,680 näyttämässä lapsenlapsille syylää. Vanhusten hommia. 304 00:22:17,760 --> 00:22:22,760 -Ei me mennä, ku eilen vasta tultiin. Kahveen kanssa pullaa odotellaan. 305 00:22:22,840 --> 00:22:27,440 -Juu, painukaa helvettiin kaikki. Tai ei kaikki, mutta te kaksi poliisia. 306 00:22:27,520 --> 00:22:31,480 En tee teillä mitään. Puuhastelu jatkuu mielekkäänä. 307 00:22:31,560 --> 00:22:35,040 -Onhan se kiva, että niillä on puuhaa. -Liian helppoa. 308 00:22:35,120 --> 00:22:39,200 Tässä on jotain, mikä kalvaa mua. Joku on pielessä. -Mutta mikä? 309 00:22:39,280 --> 00:22:40,880 -Sun vuoro. 310 00:22:40,960 --> 00:22:42,560 -Uuh... 311 00:22:46,400 --> 00:22:49,160 Koko ompelutoiminta on kulissia. 312 00:22:49,240 --> 00:22:54,240 Palmgren juottaa niille päivittäin eri kahvimerkkejä ja kirjaa reaktiot ylös 313 00:22:54,320 --> 00:22:57,920 Se myy tulokset isolla rahalla kahviyhtiöille, - 314 00:22:58,000 --> 00:23:01,000 joiden suurimpia asiakkaita eläkeläiset on. 315 00:23:01,080 --> 00:23:05,480 -Miksei ne kahviyhtiöt vaan tee kuluttajatutkimusta vanhuksilla? 316 00:23:05,560 --> 00:23:10,160 -Vanhukset ei vastaa kyselyihin, ne luulee joutuvansa Siperiaan. 317 00:23:10,240 --> 00:23:14,840 -Ihan hyvä teoria. Ei toikaan tosin laitonta ole. -Ei. 318 00:23:14,920 --> 00:23:17,920 -Sattuuko vielä? -Vähän sattuu, joo. 319 00:23:18,000 --> 00:23:21,000 -Ei tainnu osua vatsaan? -Ei, päähän osui. 320 00:23:21,080 --> 00:23:25,080 -Pitäiskö jatkossakin aina lyödä päähän? -Ei päähän. 321 00:23:25,160 --> 00:23:27,600 Nyt taidan pyörtyä. 322 00:23:29,000 --> 00:23:33,000 -Mä en haasta teitä oikeuteen. -Sehän perin mukavaa. 323 00:23:33,080 --> 00:23:37,080 Miksi sä halusit hypätä katolta? -Mä tajusin, ettei musta tule - 324 00:23:37,160 --> 00:23:41,560 kilparatsastajaa, meribiologia ja konserttipianistia yhtä aikaa. 325 00:23:41,640 --> 00:23:45,040 -Aika kovat vaatimukset sulla. -Mä olen aika vaativa. 326 00:23:45,120 --> 00:23:48,120 -Valitse joku niistä. -En mä osaa niistä mitään. 327 00:23:48,200 --> 00:23:52,200 En oo koskaan ratsastanu, soittanu pianoo tai lukenu biologiaa. 328 00:23:52,280 --> 00:23:56,680 -Mitä sä olet tehnyt? -En mitään ihmeellistä. -Mitä aiot tehdä nyt? 329 00:23:56,760 --> 00:23:59,760 -En tiedä. Mun elämä on niin sekavaa. 330 00:23:59,840 --> 00:24:03,840 -Mä voin ehkä auttaa sua. Laitas tää muovipussi päähäs. -Aha. 331 00:24:05,600 --> 00:24:10,000 Musta tuntuu, että mä ryhdyn McDonaldsin vuoropäälliköks. 332 00:24:10,080 --> 00:24:14,080 -Se kuulosta hyvältä. -Eikö? Vastuuta ja mielenkiintoisia ihmisiä. 333 00:24:14,160 --> 00:24:17,160 -Ja jokainen päivä erilainen. -Mmm. 334 00:24:20,360 --> 00:24:22,760 Tekstit: Kari Vetri Yle 335 00:24:23,480 --> 00:24:24,68033679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.