All language subtitles for Pasila - 2019-07-29 - Kausi 01 - Jakso 01 - Vasikka

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,040 . 2 00:00:01,120 --> 00:00:02,120 . 3 00:00:02,200 --> 00:00:06,800 Komisario Nikanderin poismenon johdosta tänne tulee uusi komisario. 4 00:00:06,880 --> 00:00:11,480 Toivotatte hänet tervetulleeksi ja teette jotain kivaa poliisijäynää. 5 00:00:11,560 --> 00:00:15,760 -Uuden kaverin kiusaaminen, se on jännä rituaali, hyvin jännä. 6 00:00:15,840 --> 00:00:19,960 Tuleeko hän hautajaisiin? -Tulee. Pyysin häntä puhumaan siellä. 7 00:00:20,040 --> 00:00:23,640 Tulee kivaa jatkumon ja tarkoituksellisuuden tunnetta, - 8 00:00:23,720 --> 00:00:27,760 kun uusi poliisi puhuu siellä. -Kuka se on? -Joku Pöysti. -Pöysti? 9 00:00:27,840 --> 00:00:31,840 Ei kai Kyösti Pöysti? -Ei kai Kyösti Pöysti! Mitä? Joo! 10 00:00:31,920 --> 00:00:36,800 Tunnetko, onko mistään kotoisin? -Oltiin samaan aikaan poliisikoulussa 11 00:00:36,880 --> 00:00:41,880 Pöysti on ihan nero! Psykologinen kaveri. -Uuden polven poliiseja. 12 00:00:42,000 --> 00:00:47,360 Minä olen vanhan kaliiberin jannuja, röökiä ja viinaa menee koko ajan. 13 00:00:47,440 --> 00:00:52,280 Darrassa töihin joka päivä. Avioliitot päin helvettiä ja lapset etääntyneet. 14 00:00:52,360 --> 00:00:56,960 Kaikki klassisen poliisin heikkoudet on minulla. -Ethän sä juo etkä polta! 15 00:00:57,040 --> 00:01:01,680 -En tosiaan. Ja vaimonkin kanssa on ihan ehjä olla, lapsetkin käy. 16 00:01:01,760 --> 00:01:05,600 Mutta perusväittämänä olen sellainen poliisi! -Juu, juu. 17 00:01:05,680 --> 00:01:09,280 -Toisin kuin tämä Pöystin vätys. -Juu, totta kai. 18 00:01:11,920 --> 00:01:15,680 -Nikander oli hieno mies. Ei tule sellaisia poliiseja enää. 19 00:01:15,760 --> 00:01:20,360 Nyt tulee vain näsäviisaita neitejä, niinku tämä Pöysti. Jumakauta! 20 00:01:20,440 --> 00:01:24,040 Pöystillä ei tule olemaan helppoa minun alaisuudessa. 21 00:01:24,120 --> 00:01:29,120 -Ethän sä ole edes tavannu sitä. -Ei tulla yhtään toimeen Pöystin kanssa. 22 00:01:29,200 --> 00:01:34,600 -Millainen tyyppi se on? -Loisto- heppu. -Mitätön heppu on Pöysti. 23 00:01:34,680 --> 00:01:40,080 Aina ollaan tukkanuottasilla, aina on kova vääntö minulla ja Pöystillä. 24 00:01:40,160 --> 00:01:44,760 -Anna jätkälle mahdollisuus. -Pöysti pitää minua vanhana seniilinä. 25 00:01:44,840 --> 00:01:48,840 Säälii minua, jumankauta! -Hyvin jännä toi aggressio. 26 00:01:48,920 --> 00:01:53,800 -Aina riidellään Pöystin kanssa. Aina huudetaan naamat vastakkain. 27 00:01:53,880 --> 00:01:58,280 Mutta se on meidän juttu, sellaista miesten leikkisää nokittelua. 28 00:01:58,360 --> 00:02:03,360 Hieno mies on Pöysti! Hyviä kamuja ollaan, Pöysti ja minä. Minä ja Pöysti. 29 00:02:05,000 --> 00:02:09,400 Komisario Nikander oli hieno ihminen ja ennen kaikkea poliisi. 30 00:02:09,480 --> 00:02:13,880 Hän kuoli virantoimituksessa, niin kuin varmaan olisi halunnut. 31 00:02:13,960 --> 00:02:18,360 Hän olisi varmaan halunnut kuolla juuri viimeisenä työpäivänään, - 32 00:02:18,440 --> 00:02:21,840 täysin palvelleena ja kaikkensa antaneena. 33 00:02:21,920 --> 00:02:26,920 Varmaan hän olisi myös iloinen siitä, ettei hän kuollut nopeasti, - 34 00:02:27,000 --> 00:02:32,000 vaan ehti koko matkan sairaalaan muistella elämänsä huippukohtia. 35 00:02:32,080 --> 00:02:36,480 Nikanderia ei ampunut paatunut rikollinen eikä huumekauppias. 36 00:02:36,560 --> 00:02:40,560 Nikander kuoli omien työtovereidensa harhaluoteihin. 37 00:02:40,640 --> 00:02:43,640 Siitäkin hän varmaan olisi ollut iloinen. 38 00:02:43,720 --> 00:02:48,120 Nyt Nikanderin tilalle astuva nuorempi komisario Kyösti Pöysti - 39 00:02:48,200 --> 00:02:53,200 sanoo muutaman sanan Nikanderin elämäntyön jatkuvuuden merkiksi. 40 00:02:53,280 --> 00:02:56,680 Siinä. Pöysti. Missä Pöysti on? 41 00:02:58,000 --> 00:03:03,000 -Johnson, this is the last mission. Terrorists are hiding in the village. 42 00:03:03,080 --> 00:03:06,680 Kill them, but try not to kill the locals. 43 00:03:06,760 --> 00:03:11,160 This is suppoced to be a UN-mission, you know. (Laukauksia.) 44 00:03:11,240 --> 00:03:16,240 Johnson, you killed everybody. Cover it up, you sick bastard, you. 45 00:03:16,320 --> 00:03:19,320 Then meet us at the rendezvous point. 46 00:03:19,400 --> 00:03:22,400 -Nikander haudataan nyt maan poveen, - 47 00:03:22,480 --> 00:03:25,880 poveen, joka on meitä kaikkia vuorollaan imettänyt. 48 00:03:25,960 --> 00:03:29,960 Poveen, jolla on liivejä joka koolle, ja joka hölskyy, kun nainen juoksee. 49 00:03:30,040 --> 00:03:34,160 Josta lapsi juo maitoa ja jonka nännipihalla mies leikkii... 50 00:03:34,240 --> 00:03:38,640 -Lääkkeet! -Mitä? -Lääkkeet! -Lääkkeet! Aivan! 51 00:03:38,720 --> 00:03:43,720 Nyt Nikanderin kollega Pekka Routalempi sanoo muutaman sanan. 52 00:03:45,000 --> 00:03:49,160 -Kuolema, se on jännä se kuolema. 53 00:03:49,240 --> 00:03:54,240 Ihmisen elämän päätepiste. Jännä kaari. 54 00:03:54,320 --> 00:03:57,600 Elämä on kaari. Se on jännä sekin. 55 00:03:57,680 --> 00:04:00,680 -Se on jännä. Helga! -Jännä... 56 00:04:03,400 --> 00:04:06,000 (Ohjelman tunnusmusiikki.) 57 00:04:20,520 --> 00:04:25,520 Oikein hyvää huomenta. Meillä on vieraana nainen, - 58 00:04:25,600 --> 00:04:30,600 joka on julkaissut puisen keitto- kirjan, joka on myös leikkuulauta. 59 00:04:30,680 --> 00:04:35,680 Tää on aivan mahtavaa. -Joo, todella juuri näin kävi. 60 00:04:35,760 --> 00:04:40,160 -Ihan mahtavaa. -Idea lähti siitä, ku... En mä jaksa kertoo sitä. 61 00:04:40,240 --> 00:04:44,240 Hei, saanko mä laulaa "Aikuisen naisen"? -Kuule, et saa. 62 00:04:44,320 --> 00:04:48,720 -Ihan pikkusen? -Et yhtään. -Tiedät sä ees, miten se alkaa? 63 00:04:48,800 --> 00:04:50,720 -Äää! 64 00:04:50,800 --> 00:04:55,800 -Nikander, mä olen pahoillani siitä, että vahingossa ammuttiin sua. 65 00:04:55,880 --> 00:04:57,880 Mutta elämä on sellasta. 66 00:04:57,960 --> 00:05:01,960 Jos sä olisit vahingossa ampunut meitä, me oltais kuoltu. 67 00:05:02,040 --> 00:05:06,640 Että sikäli tässä on ihan turha osoitella. Mutta elämä jatkuu. 68 00:05:06,720 --> 00:05:11,680 Sä varmaan elät jossain muodossa jossain, kukkana vaikka. Aamen. 69 00:05:11,760 --> 00:05:16,760 -Sitten konstaapeli Neponen, ainoa tolkun mies koko talossa. 70 00:05:16,840 --> 00:05:19,200 (Puhelin soi.) Neponen. 71 00:05:19,280 --> 00:05:24,280 -Mä oon myöhässä. Mis vaiheessa te ootte? -Nikanderia siunataan just. 72 00:05:24,360 --> 00:05:28,960 -Laita mut kaiuttimeen. -Täh? -Laita mut kaiuttimeen. 73 00:05:29,560 --> 00:05:33,560 -Nikanderin tilalle tullut komisario Kyösti Pöysti - 74 00:05:33,640 --> 00:05:37,640 haluaisi nyt sanoa muutaman sanan. Että tuota... 75 00:05:38,280 --> 00:05:42,680 -Hyvät komisario Nikanderin ystävät. Vaikken miestä tuntenutkaan, - 76 00:05:42,760 --> 00:05:46,760 olen saanut kuvan lämpimästä kanssaihmisestä, joka... 77 00:05:46,840 --> 00:05:51,840 Varmaan piti lapsistaan, nikkaroikin... Aaa, mä nään teidät jo. 78 00:05:53,160 --> 00:05:55,760 Sori. Tosiaan, tuli vähän kiire. 79 00:05:56,760 --> 00:06:01,760 No, joka tapauksessa hieno mies oli Nikander. Nikkaroi ja kaikkea. 80 00:06:01,840 --> 00:06:06,240 Aamen. -Kröhöm! -Sori. Aivan, se on sun käsky. 81 00:06:06,320 --> 00:06:08,720 -Ei ole hyvä tämä Pöysti. 82 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 Kyösti Pöysti, ikä 31, komisario. 83 00:06:45,080 --> 00:06:49,480 Olen Rauno Repomies, koitetaan tulla toimeen. Onko kysymyksiä? 84 00:06:49,560 --> 00:06:54,000 Yksi on. Miksi sulla on tutti suussa? -Ei kuulu sulle. -Tutti aikuisella. 85 00:06:54,080 --> 00:06:58,680 -Pöystillä on aina ollu tutti. -Ei käy laatuun, ota se pois. -En ota pois. 86 00:06:58,760 --> 00:07:02,840 -Sitten annat tyydyttävän selityksen. -En anna mitään selitystä. 87 00:07:02,920 --> 00:07:07,800 -Oidipaalinen regressio? -Ei ole mikään 5 pennin freudilainen selitys. 88 00:07:07,880 --> 00:07:12,480 -Onko teennäistä retromuotia? -Ei ole. -Retromuotia tutti on. -Ei ole. 89 00:07:12,560 --> 00:07:16,560 Voidaanko mennä asiaan? -Ei voida. Häivy silmistäni. -En häivy. 90 00:07:16,640 --> 00:07:18,640 -Ei ole hyvä tämä tuttimies. 91 00:07:20,000 --> 00:07:23,600 -No niin, pojat. Me ollaan satamassa kohta. 92 00:07:23,680 --> 00:07:28,080 Kaikki on mennyt tähän asti hyvin. Vähän liiankin hyvin. 93 00:07:28,160 --> 00:07:32,640 -Musta on menny semihyvin. Olihan meillä tossa ongelmiikin. -Totta. 94 00:07:32,720 --> 00:07:37,880 Eihän tää liian hyvin oo kerenny mennäkään. Rantaudutaan. 95 00:07:37,960 --> 00:07:40,960 -Pöysti. Nikanderilta jäi kesken iso juttu, - 96 00:07:41,040 --> 00:07:45,360 kansainvälisen piraattilevyjen salakuljetusrenkaan nappaaminen. 97 00:07:45,440 --> 00:07:48,440 Organisaation nimi on Multainen käsi. 98 00:07:48,520 --> 00:07:52,560 -Joo, mä hoidan. -Tulevat satamaan illalla. -Joo, mä menen sinne. 99 00:07:52,640 --> 00:07:57,040 -Tässä on tutkintamateriaali. -En jaksa lukea, katson Wikipediasta. 100 00:07:57,120 --> 00:08:00,120 -Ei ole vieläkään hyvä mies tämä Pöysti. 101 00:08:02,640 --> 00:08:05,640 -Toi on se laiva. Ollaan ihan hiljaa. 102 00:08:05,720 --> 00:08:10,920 -Jänniä nämä pimeässä näkevät kiikarit. Tekniikka kehittyy. 103 00:08:11,000 --> 00:08:16,600 -Hiljaa. -Hiljaisuus on jännä. Ihminen kaipaa hiljaisuutta. 104 00:08:16,680 --> 00:08:21,520 Nykyään on vähän hiljaisuutta. Ennen oli toisin. 105 00:08:22,040 --> 00:08:28,040 Jännä. Nykyään melkein kaikki on jännää. -Missä Pöysti on? 106 00:08:28,120 --> 00:08:30,680 -Sillä oli joku tapaaminen. Hys! 107 00:08:30,760 --> 00:08:35,760 -Marjukka. Olen käynyt monilla treffeillä, joten kysyn suoraan: - 108 00:08:35,840 --> 00:08:39,840 olet sä läheisriippuvainen tai kiinni edellisessä suhteessa? 109 00:08:39,920 --> 00:08:43,920 -En. -Olet sä nisti? Juot sä liikaa? -En. -Keskeyttelet sä muita? 110 00:08:44,000 --> 00:08:48,680 Naurat sä omille jutuillesi? Haluut sä kännissä laulaa "Aikuista naista"? 111 00:08:48,760 --> 00:08:52,840 Käytät sä hymiöitä? Olet sä nähny Amelien 100 kertaa? Olet sä hullu? 112 00:08:52,920 --> 00:08:56,520 Sairaalloisen mustasukkainen? Oot sä Shania Twain -fani? 113 00:08:56,600 --> 00:09:01,200 Onks sulla kuppa, ebola? Olet sä muuten sekaisin? -En mielestäni. 114 00:09:01,280 --> 00:09:04,280 -Loistavaa. Ihanaa. Otetaas toiset. 115 00:09:04,360 --> 00:09:08,960 -Mä haluan myös olla suora. Musta sä olet... no, mielenkiintoinen kaveri. 116 00:09:09,040 --> 00:09:13,640 Mutta mun on pakko kysyä... -Joskus suihkussa. -Mitä? -Ei mitään, jatka. 117 00:09:13,720 --> 00:09:18,320 -Haluat sä lapsia? -Täh? Me ollaan tunnettu 3 minuuttia! 118 00:09:18,400 --> 00:09:24,000 -Ei nyt! Mä oon 30. On turha tuhlata aikaa mieheen, jos ei se halua lapsia. 119 00:09:24,080 --> 00:09:26,080 -Tota, joo... 120 00:09:26,160 --> 00:09:30,760 Joo, kysytkin vielä! Siis ei nyt, mutta joskus, totta kai! Ehdottomasti! 121 00:09:30,840 --> 00:09:33,840 Skidit, mahtavaa! Siis ei nyt, mutta joskus. 122 00:09:33,920 --> 00:09:37,520 Joo, mä rakastan lapsia! Itekin olin junnuna. 123 00:09:41,600 --> 00:09:45,600 Hiljasta. Ehkä vähän liiankin hiljasta. 124 00:09:45,680 --> 00:09:49,280 -Eikö tää nyt ois ihan sopivan hiljaista? -No joo. 125 00:09:49,360 --> 00:09:53,360 Ei tämä varmaan liian hiljaista ole. Aletaan purkaa lastia. 126 00:09:55,920 --> 00:09:59,600 -Neponen, tapasin ihanan naisen. Kaunis, älykäs, mukava. 127 00:09:59,680 --> 00:10:03,280 Tosin se haluu lapsia, mutta eiks kaikki naiset haluu? 128 00:10:03,360 --> 00:10:06,760 Voinhan mäkin joskus haluta lapsia. En kyllä usko. 129 00:10:06,840 --> 00:10:11,600 Jos isyystesti natsaa, niin tunnustan. -Meil on nyt tää väijytys tässä. 130 00:10:11,680 --> 00:10:16,480 -Naista ei kannata kuunnella. Nainen on heikko ja tyhmä. -Sä olet nainen. 131 00:10:16,560 --> 00:10:21,560 -Joo, pelaa toi helppo kortti. "Olen vähän Pöysti, pelaan..." -No niin. 132 00:10:21,640 --> 00:10:25,640 Helga, sä varmistat länsipuolen, Routalempi, sä tukit portin. 133 00:10:25,720 --> 00:10:29,920 Vai Pöysti, oliks sulla joku nerokas suunnitelma? -Mä hoidan tän. 134 00:10:30,000 --> 00:10:33,600 -Mitä se tekee? -Luottaisin Pöystin harkintaan. 135 00:10:33,680 --> 00:10:38,160 Pöysti on ihan nero. Istutaan me tavikset tässä ja otetaan opiksi. 136 00:10:39,160 --> 00:10:43,560 -Hei, salakuljetuskaverit! Komisario Kyösti Pöysti poliisista! 137 00:10:43,640 --> 00:10:48,040 Laiva on saarrettu! Ja ennen kuin rupeatte ammuskelemaan, - 138 00:10:48,120 --> 00:10:50,520 niin mietitääs elämää hetki! 139 00:10:50,600 --> 00:10:54,600 Te olette kaikki urpoja! Peruskatkeraa sakkia. 140 00:10:54,680 --> 00:10:58,680 Aina on joku potkinut päähän, aina on jonkun toisen syy! 141 00:10:58,760 --> 00:11:04,360 Saa murtua, jos haluaa. Surkeat, epäonnistuneet sössöpäät! 142 00:11:04,440 --> 00:11:10,040 Miettikää lapsuuttanne ja hajotkaa! Nyt kävelette ulos kädet ilmassa. 143 00:11:11,440 --> 00:11:16,440 Ja piraattilevyjen salakuljetus on niin 90-lukua! Eiks teitä yhtään hävetä? 144 00:11:16,520 --> 00:11:20,120 Ysärin alkua, kasarin loppua. Ysärin alkua. 145 00:11:21,360 --> 00:11:26,160 -Hei, nyt me ollaan hirveessä liemessä. Tai keskipahassa liemessä. 146 00:11:26,240 --> 00:11:30,840 Heitetään kamat moottoriveneeseen ja viedään ne varastoon. 147 00:11:30,920 --> 00:11:35,320 Nieminen, sinä jäät tänne harhauttamaan poliiseja. -Miks mä? 148 00:11:35,400 --> 00:11:37,800 Summanen hei, en jää! 149 00:11:38,400 --> 00:11:40,400 Okei, okei, okei, okei. 150 00:11:45,000 --> 00:11:49,160 -Jussi "Rotanmaksa" Nieminen. Jäsen Multainen käsi -järjestössä. 151 00:11:49,240 --> 00:11:53,240 Sulle tulee pitkä kakku, mutta kaverit jatkaa makeaa elämää. 152 00:11:53,320 --> 00:11:56,320 -Luulet sä, et sä saat mut vasikoimaan? 153 00:11:56,400 --> 00:12:01,000 -Olit pelkkä venekuski, juoksupoika. Jos vasikoit, ei tule tuomiota. 154 00:12:01,080 --> 00:12:05,880 -Onko varma? -Kyllä. Lisäksi sulle taataan 24 h -poliisivartiointi. 155 00:12:05,960 --> 00:12:09,600 Ja saat uuden henkilöllisyyden. Ja passin ilmaiseksi. 156 00:12:09,680 --> 00:12:14,360 Ja starttirahaa. Ja tän poliisivoimien vasikoille tarjoaman herkkukorin. 157 00:12:14,440 --> 00:12:16,800 Toimi siis nyt. 158 00:12:16,880 --> 00:12:19,320 -Okei, mä suostun. 159 00:12:19,400 --> 00:12:21,400 Jätä se kori tänne. 160 00:12:22,600 --> 00:12:27,600 -Marjukka puhuu vaan lapsista. Mistä minä tiedän, haluanko lapsia? 161 00:12:27,680 --> 00:12:30,080 -Ei sitä tarvii tietää nyt. -Tarvii! 162 00:12:30,160 --> 00:12:33,760 Se on sen reunaehto meidän suhteelle. Ei ehtoa, ei reunaa. 163 00:12:33,840 --> 00:12:37,840 -Kaikki päätekijät pääsi karkaamaan. Tavara on kadoksissa. 164 00:12:37,920 --> 00:12:42,320 -Nieminen suostuu vasikoimaan. -Vasikka! Loistavaa duunia, Pöysti! 165 00:12:42,400 --> 00:12:47,400 Otat sen suojelukseesi. -Mul on menoa! -Katsot, ettei sitä tapeta. 166 00:12:47,480 --> 00:12:51,520 Ainakaan ennen oikeudenkäyntiä. Viet sen salaiseen piilopaikkaan. 167 00:12:51,600 --> 00:12:56,200 -Missä se on? -Toisessa kerroksessa. -Ei oo kauheen salainen. -Ei olekaan. 168 00:12:56,280 --> 00:13:00,400 Hyvin helppo löytää. Siinä lukee "Poliisien piilohuone". 169 00:13:02,480 --> 00:13:04,480 (Mörisevät.) 170 00:13:05,600 --> 00:13:10,000 Huhu kiertää, että Nieminen aikoo vasikoida oikeudessa. 171 00:13:10,080 --> 00:13:13,480 -Ei jumankekka! Se on tapettava ensi tilassa! 172 00:13:13,560 --> 00:13:18,560 Mä haluan, että siinä yhdistyy tappo ja kosto! -Jos mä meen ampumaan. 173 00:13:18,640 --> 00:13:23,760 -Ei, kuolema on liian lievä kosto vasikalle! Ihan liian lievä! 174 00:13:23,840 --> 00:13:27,280 -Kostonhimoinen, julma, arvaamaton salakuljettaja, - 175 00:13:27,360 --> 00:13:31,960 Suomen eräs raaimmista rikollisista: Jussi "Pikkuneiti" Summanen. 176 00:13:32,040 --> 00:13:37,040 -Miks sen lempinimi on Pikkuneiti? -Se tilasi sen mainostoimistolta. 177 00:13:37,120 --> 00:13:42,120 Summanen on hyvin kostonhaluinen, se ei kaihda mitään keinoja. 178 00:13:42,200 --> 00:13:46,200 Sen päässä pyörii nyt kaksi asiaa: kostaa teidän vasikalle - 179 00:13:46,280 --> 00:13:50,680 ja vakuuttaa kaikki siitä, että Top Gun ei ole homoelokuva. -Mitä? 180 00:13:50,760 --> 00:13:55,360 -Top Gun on monista miesten välinen rakkaustarina, se risoo sitä. 181 00:13:55,440 --> 00:13:59,440 -Ei jumankauta ole! On hieno lentoelokuva. -Mihin tää liittyy? 182 00:13:59,520 --> 00:14:01,760 -Halusitte kattavan profiilin. 183 00:14:01,840 --> 00:14:06,760 Summanen sai potkut mainos- toimistosta liian viihdekäytön takia. 184 00:14:06,840 --> 00:14:09,840 Nyt se on täysipäiväinen rikollinen. 185 00:14:09,920 --> 00:14:13,520 Se ajaa hopeisella Bemarilla, lempiruoka on spagetti - 186 00:14:13,600 --> 00:14:17,920 ja autiolle saarelle se ottaisi mukaan aurinkotuolin ja hyvän kirjan. 187 00:14:18,040 --> 00:14:22,280 Musta ihan jänniä detskuja. Voi tulla käyttöö. Ihan käyttiskamaa. 188 00:14:22,360 --> 00:14:27,360 -Tää on poliisin piilopaikka. Pysy täällä kunnes pöly laskeutuu. 189 00:14:27,440 --> 00:14:31,040 -Tääl on ihan ankeeta. -Höpö höpö. Sul on täällä kaikki. 190 00:14:31,120 --> 00:14:36,120 On matkatelevisio, vanhoja ET-lehtiä, Commodore 64. Hyvin riittää. 191 00:14:36,200 --> 00:14:38,800 -Aika pienet tilat kyllä täällä. 192 00:14:38,880 --> 00:14:44,600 Minä meen nyt ulos, ja sinä suojelet mua. Otat sen herkkukorin mukaan. 193 00:14:44,680 --> 00:14:49,280 -Et sä voi lähteä ihmisten ilmoille! Noin, sä lähdit ihmisten ilmoille. 194 00:14:49,360 --> 00:14:54,160 -Kyösti Pöysti on valmistunut teiltä. Outo kaveri, en pidä yhtään siitä. 195 00:14:54,240 --> 00:14:56,240 -Pöysti on aika sekaisin. 196 00:14:56,320 --> 00:15:00,480 Me diagnosoitiin masennus, ADHD, lievää vainoharhaisuutta, - 197 00:15:00,560 --> 00:15:04,960 elämänhallinnan puutetta, heikko keskittymiskyky ja veemäisyyttä. 198 00:15:05,040 --> 00:15:08,040 -Ihan kelvoton on poliisiksi. 199 00:15:08,120 --> 00:15:12,120 -Suurin osa rikoksista johtuu elämänhallinnan puutteesta, - 200 00:15:12,200 --> 00:15:16,600 veemäisyydestä ja huonosta keskittymiskyvystä. 201 00:15:16,680 --> 00:15:21,280 Osa kouluttajista oli sitä mieltä, että Pöysti inhimillisine vikoineen - 202 00:15:21,360 --> 00:15:25,960 kykenee ymmärtämään perus- rikollisen mielenlaatua. Oliko muuta? 203 00:15:26,040 --> 00:15:30,480 -Eihän ole Top Gun mielestäsi homo- elokuva? -Ei ole homoelokuva. -Hyvä! 204 00:15:32,400 --> 00:15:36,000 -Et sä tonne voi mennä. Se on Stadin pahin räkälä. 205 00:15:36,080 --> 00:15:40,960 Kaikki kriminaalit istuu siellä. -Suojelet mua sitten. Ja kannat tota. 206 00:15:44,000 --> 00:15:46,720 Me ollaan istuttu täällä jo viis tuntia. 207 00:15:46,800 --> 00:15:48,800 -Herkkukori. 208 00:15:48,880 --> 00:15:53,680 -Miksi sä vaihdoit tänne? -Mun pitää vahtia tota kaveria. Otat sä jotain? 209 00:15:53,760 --> 00:15:58,400 Tässä räkälässä ei tuontioluita ole. -Tilaa mulle kaks Mustaa Ryssää! 210 00:15:58,480 --> 00:16:02,880 Ja yks Putkimiehen Räkä. -Mä en halua olla täällä. -Katotaas... 211 00:16:02,960 --> 00:16:05,360 Ei täällä oo ku tiukkoja. 212 00:16:05,440 --> 00:16:09,040 Musta Ryssä, Minttu Musta Ryssä, Työttömän Ahteri, Hukkuva Somali, - 213 00:16:09,120 --> 00:16:12,720 Tyhmä Svedu, Kiinalainen Nälänhätä, Eestiläinen Abortti ja Jallu. 214 00:16:12,800 --> 00:16:16,800 Pitäiskö mun poliisina puuttuu näihin nimiin? -Tää on ihmisten baari. 215 00:16:16,880 --> 00:16:20,880 -Saanko kysyä? -Kerran armeijassa. Me oltiin humalassa. -Mitä? 216 00:16:20,960 --> 00:16:25,360 -Ei mitään. -Miksi sulla on tutti? -Haluut sä, että mä luovun siitä? 217 00:16:25,440 --> 00:16:29,840 En pysty. Voin yrittää. Okei, sulle mä voin kertoa. -Musta se on söpöä. 218 00:16:29,920 --> 00:16:34,240 Johtuuko se siitä, että sä tykkäät lapsista? -Just siitä se johtuu. 219 00:16:34,320 --> 00:16:38,720 -Mä pyytäisin sut sisään, mutta sulla on töitä. -Mä jätän sen tohon. 220 00:16:38,800 --> 00:16:42,960 -Eikö sun pitäis suojella sitä? -Kyllä se pärjää. -Ne voi tappaa sen. 221 00:16:43,040 --> 00:16:47,440 -Ei sitä tosta kukaan nappaa. -Vie mut himaan. Ja snägärin kautta. 222 00:16:49,920 --> 00:16:53,920 -Uskokaa jo, mulle ei riitä sen vasikan ampuminen. 223 00:16:54,000 --> 00:16:59,040 Haluan jotain julmempaa. -Jätetään se vaikka puuhun roikkumaan. 224 00:16:59,120 --> 00:17:04,120 -Hei, vuosinani mainostoimistossa mä opin yhden asian: - 225 00:17:04,200 --> 00:17:06,800 ajattele yllättävältä suunnalta. 226 00:17:06,880 --> 00:17:11,480 -Me ei tapeta sitä eikä ripusteta sitä puuhun. Mitä julmempaa voi keksiä? 227 00:17:11,560 --> 00:17:15,800 -Ota rauhassa, haluan kunnollisen koston. Heitellään ideoita. 228 00:17:15,880 --> 00:17:19,480 Joku keittää kahvia. Nyt stormataan, hei. 229 00:17:21,080 --> 00:17:26,080 -Sä et voi kulkea ihmisten ilmoilla. Mennään takaisin sun piilopaikkaan. 230 00:17:26,160 --> 00:17:31,000 -Mä haluun raviradalle. Ja sä suojelet mua siellä. -En tule. Mene sitten. 231 00:17:31,080 --> 00:17:35,480 Mä en jaksa tota sun lapsellista käytöstä enää. Hei, älä nyt mene! 232 00:17:35,560 --> 00:17:39,560 No, mene sitten! Tuu takas! Mä syön sun herkkukorin! 233 00:17:39,640 --> 00:17:42,960 Kaikki Tobleronet menee. Pelkät viinirypäleet jää. 234 00:17:44,000 --> 00:17:48,400 -Kiva, että sä suostuit tähän. Olihan se nyt vähän tyttöjen leffa. 235 00:17:48,480 --> 00:17:51,520 -Mulle on vaan ihmisten elokuvia. 236 00:17:51,600 --> 00:17:55,200 Mä tykkään herkistä leffoista. Mähän en häpeä itkeä. 237 00:17:55,280 --> 00:17:59,680 Hienosti kuvas pahaa maailmaa. Sä voit itkeä tota hartiaa vasten. 238 00:17:59,760 --> 00:18:04,360 Haluut sä, että hieron sun niskaa? Onks tää vähän liikaa? -Pikkusen. 239 00:18:04,440 --> 00:18:09,440 -Mun haaveet? Elää kiva elämä, matkustaa, ottaa iisisti. 240 00:18:09,520 --> 00:18:13,920 Mites sun? -Kyösti, oletko sä varma, että sä olet sellainen ihminen - 241 00:18:14,000 --> 00:18:18,600 joka haluaa joskus lapsia? Vai haluat sä vaan päästä sänkyyn? 242 00:18:18,680 --> 00:18:23,680 -Äääh! Nyt oli loukkaavaa! Nyt oli paha! Uskomaton syytös kyllä! 243 00:18:23,760 --> 00:18:27,760 Mä lähden himaan. No, en lähde, mutta pyörin tuohtuneena tässä. 244 00:18:27,840 --> 00:18:32,440 Aika yllättävä. -Sori sori, mutta lapsissa vaan on kauhee vastuu. 245 00:18:32,520 --> 00:18:36,920 -Vastuu on mun toinen nimi. Oho, sun kämppä. Mites ois yömyssyt? 246 00:18:37,000 --> 00:18:41,000 -Eikö sun pidä vahtia sitä? -Ketä? -Niemistä, vasikkaa. 247 00:18:41,080 --> 00:18:45,080 -Se meni sen kavereiden luo. Kai. -Pärjääkö se? -Ihan hyvin. 248 00:18:45,160 --> 00:18:51,320 -Se on varmaan yksinäinen. -Mä jätin sille ruokaa, ja sillä on videot siellä. 249 00:18:51,400 --> 00:18:55,000 Mennäänkö sisälle? -Mä tarviin ryyppykaverin. 250 00:18:55,080 --> 00:18:59,800 Tuu, ni mä kerron sulle kaiken, mitä mulle on ikinä tapahtunu. Ota bisse. 251 00:18:59,880 --> 00:19:01,880 Anna euro. 252 00:19:03,760 --> 00:19:08,360 Hirvee darra. Tuo mulle pitsa. Ja sä, tanssi mulle jotain. 253 00:19:08,440 --> 00:19:14,000 -Nyt kuuntelet: sä pysyt täällä. Jos lähdet, se on omalla vastuullas. 254 00:19:14,080 --> 00:19:18,680 -Jos mulle käy jotain, sä menetät duunis! -Olen kyllästyny duuniin. 255 00:19:18,760 --> 00:19:21,760 Lähen Intiaan tekemään bambutuoleja. 256 00:19:21,840 --> 00:19:25,440 Koko kuvio on täällä jotenkin niin jotenkin niin jotenkin. 257 00:19:25,520 --> 00:19:30,120 Neponen, varaa liput Intiaan. Älä varaa, ei oo pokkaa jättää kaikkee. 258 00:19:31,600 --> 00:19:36,600 -Haluan kostaa vasikalle niin, että sen koko loppuelämä on kärsimystä. 259 00:19:36,680 --> 00:19:40,680 On se nyt ihme, jos ei kukaan keksi parempaa kuin ampuminen. 260 00:19:40,760 --> 00:19:45,720 -Mites jos...? Ei, se ei oo kauheen julmaa. -Kerro vaan. Nyt stormataan. 261 00:19:45,800 --> 00:19:50,200 Tässä vaiheessa ei ole kuin hyviä ideoita. Heittele mulle, heittele. 262 00:19:50,280 --> 00:19:54,280 -Mitä jos me - siis kostoksi - ei tapetakaan sitä? 263 00:19:54,360 --> 00:19:59,360 -Toi on uutta! Mä tykkään tosta. -Se joutuu pelkäämään koko elämänsä. 264 00:19:59,440 --> 00:20:03,440 -Mä tykkään tosta, tossa on oma kulmansa. -Joo. -Joo. 265 00:20:05,000 --> 00:20:09,400 -Ei, me ollaan ajateltu liian monimutkaisesti. Keep it simple. 266 00:20:09,520 --> 00:20:14,560 Hoidetaan tää alta pois. Hakekaa sementtiä, iso ämpäri ja vene. 267 00:20:15,000 --> 00:20:18,080 (Haukottelee.) Oli kiva ilta, Kyösti. 268 00:20:18,160 --> 00:20:21,160 Mun pitää tosiaan mennä nukkumaan. 269 00:20:21,240 --> 00:20:26,080 Ellei sua kiinnosta yömyssy... -Totta kai mua kiinnostaa rakastella! 270 00:20:26,160 --> 00:20:28,440 Sanoinks mä sen ääneen? 271 00:20:28,520 --> 00:20:31,520 Siis keskustella syvällisesti. Panemisen ohessa. 272 00:20:31,600 --> 00:20:35,600 Ei panemisen, rakastelun... Ei!. Sä olet niin kaunis ja ihana... Ei! 273 00:20:35,680 --> 00:20:39,280 Olen mä parempiakin nähny, mutta niihin ei ollut mahkuja. 274 00:20:39,360 --> 00:20:43,160 Ihminen puhuu sekavia, kun on tissit mielessä... keskustelu! 275 00:20:43,240 --> 00:20:47,640 Ja yömyssy on mielessä kyllä. -Sä sait jonkun vahtimaan Niemistä? 276 00:20:47,720 --> 00:20:52,160 -Ei, se nukkuu himassa krapulaansa pois. -Pöysti, se on hengenvaarassa! 277 00:20:52,240 --> 00:20:57,240 -Höpö höpö, se nukkuu sikeesti. -Kyösti, se on sun vastuullas! 278 00:20:57,320 --> 00:21:01,480 -Mä pyysin naapureita kuunteleen, jos se herää. -Ei se pärjää yksin! 279 00:21:01,560 --> 00:21:05,560 -Se kapinoi mua vastaan koko ajan eikä tottele yhtään. -Kyösti! 280 00:21:05,640 --> 00:21:10,240 -Se haluu vaan huomiota! -Vie mut Vermoon. Kantamalla. 281 00:21:13,000 --> 00:21:16,640 No niin. Tässä on sementtiä, merenpohja on tossa. 282 00:21:16,720 --> 00:21:20,120 Pahinta, mitä me voidaan Niemiselle tehdä on se, - 283 00:21:20,200 --> 00:21:24,200 että se joutuu elämään koko elämänsä pelossa. -Toi oli mun idea. 284 00:21:24,280 --> 00:21:29,160 -Ei ole mun ideoita ja sun ideoita. Toinen heittää ja toinen stormaa. 285 00:21:29,240 --> 00:21:34,240 Kuunnelkaa: me ei tapeta vasikkaa, me tapetaan itsemme. 286 00:21:34,320 --> 00:21:37,320 -Äh. -Tässä on kaksi kilometriä syvää. 287 00:21:37,400 --> 00:21:42,000 Laitetaan betonia kenkiin ja hypätään veteen. Kukaan ei löydä meitä. 288 00:21:42,080 --> 00:21:47,080 Nieminen miettii koko loppuelämänsä, koska me hyökätään. 289 00:21:47,160 --> 00:21:51,800 -Eiks me voida vaan muuttaa vaikka Kanarialle? -Toi on laatikkoajattelua. 290 00:21:51,880 --> 00:21:56,880 Keep it simple. Tää on paras ratkaisu, jalat betoniämpäreihin kaikki. 291 00:21:58,000 --> 00:22:00,080 Nyt! 292 00:22:03,040 --> 00:22:07,640 -Otat sä vielä punkkua? -Mä en haluais jankuttaa siitä lapsesta, - 293 00:22:07,720 --> 00:22:11,720 mutta nyt kun meidän suhde on menossa fyysiseksi, - 294 00:22:11,800 --> 00:22:16,200 niin sano nyt, oletko tosissasi. -Joo, joo. Mä rakastan lapsia. 295 00:22:16,280 --> 00:22:21,360 Jopa niitä rääkyviä koliikkityyppejä. -Sä olet aika sekavan oloinen kaveri. 296 00:22:21,440 --> 00:22:24,840 Lisäksi sulla on vaikeuksia olla paikallasi. 297 00:22:24,920 --> 00:22:29,320 Ymmärräthän, että lapsi vaatii jatkuvaa läsnäoloa? -Totta kai. 298 00:22:29,400 --> 00:22:31,400 (Ovikello.) 299 00:22:32,000 --> 00:22:34,600 -Mulle tuli yksinäinen olo siellä. 300 00:22:34,680 --> 00:22:38,280 Mä voin varmaan tulla tänne sun luo pyörimään. 301 00:22:38,400 --> 00:22:42,560 -Et voi. Mene ulos pyörimään. -Vähän on alkanu pelottaa. 302 00:22:42,640 --> 00:22:47,240 Kuulin, et Summanen on liikkeellä. -Kyllä sitä nyt pelottaa sitten. 303 00:22:47,320 --> 00:22:51,800 Oisit miettiny sitä silloin, kun olit mahdoton. Ota rahaa ja mene leffaan 304 00:22:51,880 --> 00:22:55,880 -En mä jaksa. -Osta kaljaa ja mene puistoon. -En uskalla. 305 00:22:55,960 --> 00:22:59,360 -Säälittävä kaveri! Mene Linnanmäelle. -Se on kiinni. 306 00:22:59,440 --> 00:23:03,840 -Mene tuonne huoneeseen sitten! Olet hiljaa etkä häiritse meitä! Mitä? 307 00:23:03,920 --> 00:23:07,920 Minne sä menet? -Mä en tuhlaa enää sekuntiakaan mieheen, - 308 00:23:08,000 --> 00:23:12,000 jolla ei ole kykyä ottaa vastuuta. Et ole isäainesta! Hyvästi! 309 00:23:12,080 --> 00:23:15,680 -Miten niin en osaa ottaa vastuuta? Anna esimerkki. 310 00:23:15,760 --> 00:23:19,800 Niin, tosta en osannu ottaa yhtään vastuuta. Anna joku toinen. 311 00:23:19,880 --> 00:23:22,880 -Viimeinkin saadaan tuomiot koko sakille. 312 00:23:22,960 --> 00:23:26,560 Nikanderin viimeinen juttu saa kivasti päätöksensä. 313 00:23:26,640 --> 00:23:31,640 -Oikeudenkäynti, jännä prosessi. Tilinteon hetki. Jännä... 314 00:23:31,720 --> 00:23:34,720 -Se Nieminen ei pääse todistamaan. -Mitä? 315 00:23:34,800 --> 00:23:39,800 -Se pölli mun rahat ja osti lennon Väli-Amerikkaan. -Voi jumankauta! 316 00:23:39,880 --> 00:23:43,960 Sun piti vahtia sitä! Halusit vaan päästä eroon siitä! -No joo. 317 00:23:44,040 --> 00:23:48,960 Mut nyt mulla on jotenkin tyhjä olo. Se toi elämääni rutiinia ja sisältöä. 318 00:23:49,040 --> 00:23:53,640 Tunsin itseni tärkeäksi, ku oli joku, josta oli vastuu. Haikeet tunnelmat 319 00:23:53,720 --> 00:23:57,760 Nieminen, mahoton veitikka. Olis kiva nähdä sitä joskus vielä. 320 00:23:57,840 --> 00:23:59,920 Nähdä, mitä siitä on tullu. 321 00:24:00,000 --> 00:24:04,600 -Summasen porukka on kadonnut maan alle. -Minkä mä sille voin? 322 00:24:04,680 --> 00:24:09,280 -Ei ala hyvin. Koko ajan riidellään. -Joo, hoidin vähän huonosti asiat. 323 00:24:09,360 --> 00:24:13,240 -On helvetillistä vääntöä meillä. -Tolla asenteella varmaan. 324 00:24:13,320 --> 00:24:17,440 -Ei muutu asenne siitä. -Minkä mä sille sitten voin? -Et voi mitään. 325 00:24:17,520 --> 00:24:21,960 -Ei oo reilua toi! -Huutoa ja mieli- valtaisia aikarajoja annan sinulle. 326 00:24:22,040 --> 00:24:25,640 -Mitä aikarajoja? -48 tuntia saat jokaiseen juttuun, - 327 00:24:25,720 --> 00:24:29,840 vaikka olisi reilua antaa enemmän. -Sitten mä lopetan. 328 00:24:29,920 --> 00:24:34,080 -Et voi lopettaa. -Voinpas. -Et voi. Tarvitaan sinua täällä. -Mitä? 329 00:24:34,160 --> 00:24:38,000 -Terävä kaveri, saat täyven tuen. -Oot sä työkykyinen? 330 00:24:38,080 --> 00:24:42,680 -Seison takanasi joka päätöksessä. Otan luodin vaikka puolestasi. 331 00:24:42,760 --> 00:24:45,760 -Ehkä jään sitten. -Olet aina ollut ku veli mulle. -Mitä? 332 00:24:45,840 --> 00:24:49,240 -Vuosikymmeniä ollaan tehty töitä. -Se oli Nikander! 333 00:24:49,320 --> 00:24:53,480 -Lomat vietettiin yhdessä. Hieno mies olet, Pöysti. -Voinko mennä? 334 00:24:53,560 --> 00:24:58,040 -Menet nyt siitä. Huomenna taas töissä. Raavaat miehet tekee töitä. 335 00:24:58,120 --> 00:25:02,200 Top Gun on hieno elokuva. Ei ole kysymys ku lentämisestä siinä. 336 00:25:02,280 --> 00:25:06,040 A-rapun miehet ei pysty lentämään. Ei, kun he juuri pystyvät. 337 00:25:06,120 --> 00:25:10,720 B-rapun mies on vankina. Siivetönnä hän ei pysty lentämään ollenkaan. 338 00:25:10,800 --> 00:25:13,800 Ei ilmojen tielle käy hänen tie. 339 00:25:27,880 --> 00:25:30,600 Tekstit: Kari Vetri Yle 340 00:25:32,000 --> 00:25:33,40034201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.