All language subtitles for Pasila - 2019-07-29 - Jakso 11 - Kaksvitonen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:01,280 . 2 00:00:01,760 --> 00:00:02,880 . 3 00:00:03,120 --> 00:00:04,400 . 4 00:00:05,720 --> 00:00:06,720 . 5 00:00:17,920 --> 00:00:20,080 Aivan kamalaa huomenta. 6 00:00:20,160 --> 00:00:24,680 Suomi on joutunut todennäköisesti terrori-iskun kohteeksi. 7 00:00:24,760 --> 00:00:27,960 Vapautemme ja elämäntapamme ovat uhattuna. 8 00:00:28,040 --> 00:00:32,360 Aion kääriytyä Suomen lippuun ja seurata tilannetta. 9 00:00:34,320 --> 00:00:38,360 -Huomenta. Päivä, jota olemme pelänneet, on täällä. 10 00:00:38,440 --> 00:00:43,360 On tapahtunut terrori-isku. Ikävästi ovat terroristit hyökänneet. 11 00:00:43,440 --> 00:00:48,960 Muhammad Alin nimissä räjäytelleet. -Cassius Clay alun perin oli hän. 12 00:00:49,040 --> 00:00:53,320 -Räjähdelastit pamahti eduskunnan ja kaupungintalon edessä. 13 00:00:53,400 --> 00:00:57,720 -Miten niin se oli kansainvälistä terroria? -Ei ehdi olla korrekti. 14 00:00:57,800 --> 00:01:02,280 Kun demokratia ja sananvapaus on uhattuna, ne pitää siirtää turvaan. 15 00:01:02,360 --> 00:01:05,720 Kun niitä ei ole paikalla, voi tehdä kaikenlaista. 16 00:01:05,800 --> 00:01:08,960 -Mitä on tapahtunut? -Aivan, briiffi. 17 00:01:09,040 --> 00:01:13,040 Tässä on Helsinki. -Sun vaimos alasti puutarhakeinussa. 18 00:01:13,120 --> 00:01:15,240 -Jumalauta, lomadiat! 19 00:01:15,320 --> 00:01:19,320 Terrorismin aikaisessa poikkeustilassa se saa kelvata. 20 00:01:19,400 --> 00:01:23,360 Se on vaimoni, mutta kuvittelette, että se on Helsinki. 21 00:01:23,440 --> 00:01:26,600 Ette katso häntä Etu-Töölöön. -Mene asiaan. 22 00:01:26,680 --> 00:01:30,760 -Yöllä räjähti pommi, joka tuhosi Eduskuntatalon seinän. 23 00:01:30,840 --> 00:01:35,280 Toinen kaupungintalon edustalla. Joku vihaa meidän valtiota. 24 00:01:35,360 --> 00:01:38,480 Haluaa luoda kaaosta ja inhoaa vapauttamme. 25 00:01:38,560 --> 00:01:42,880 Turbaani päässä istuu Pakistanissa ja inhoaa perustuslakiamme. 26 00:01:42,960 --> 00:01:45,560 -Lääkkeet! -Vihaa meidän kulttuuria. 27 00:01:45,640 --> 00:01:48,720 Lukee Aleksis Kiveä ja kuuntelee Sibeliusta - 28 00:01:48,800 --> 00:01:51,160 ja huutaa: "Kauheaa paskaa nämä!" 29 00:01:51,240 --> 00:01:53,600 Talibani raivoaa... -Lääkkeet! 30 00:01:53,680 --> 00:01:59,360 -Ei lääkkeitä. En anna terroristien pakottaa turvautumaan lääkkeisiin. 31 00:01:59,440 --> 00:02:03,560 Musiikkitalon työmaalta on kadonnut hirveästi räjähteitä. 32 00:02:03,640 --> 00:02:06,880 Kaksi viiden kilon paukkua ja yksi sadan kilon. 33 00:02:06,960 --> 00:02:11,520 Viiden kilon paukut räjähtivät yöllä, mutta sadan kilon on kateissa. 34 00:02:11,600 --> 00:02:16,120 Jos se räjähtää keskustassa, siviiliuhreja saattaa olla tuhansia. 35 00:02:16,200 --> 00:02:20,640 -Eiks jengi voi evakuoida itteensä landelle, kunnes pommi löytyy? 36 00:02:20,720 --> 00:02:24,080 -Ei anneta terroristien voittaa. Sitä he haluaa. 37 00:02:24,160 --> 00:02:27,120 Katselevat luolastaan kaaosta CNN:ltä. 38 00:02:27,200 --> 00:02:31,560 Kolmannesta pommista ei puhuta kenellekään. Nyt toimikaa. 39 00:02:36,760 --> 00:02:41,560 Jengi saattaa liikkua paikasta toiseen hämmästyttävän ripeästi. 40 00:03:16,320 --> 00:03:20,520 Terse! Ei sulla satu olemaan pommia takahuoneessa? -Mitä? 41 00:03:20,600 --> 00:03:23,800 -Kuulit kyllä. Meillä ei ole aikaa tällaseen. 42 00:03:23,880 --> 00:03:25,920 Kysyn viimesen kerran: 43 00:03:26,000 --> 00:03:30,440 Onko sulla jotain tekemistä räjähdysten kanssa? -Ei ole mitään. 44 00:03:30,520 --> 00:03:34,200 -Niinhän sä sanot. Ei mene näin helpolla. 45 00:03:35,160 --> 00:03:39,200 Voin jatkaa koko päivän. -Usko jo. Olen Turkista. 46 00:03:39,280 --> 00:03:44,160 Mitä se tekisi EU-hakemukselle, jos räjäyttelisin pommeja täällä? 47 00:03:44,240 --> 00:03:49,000 Näen EU:n mahdollisuutena. En tekisi mitään vaarantaakseni sitä. 48 00:03:49,080 --> 00:03:53,400 -Helga, ota kuppi kahvia ja rauhoitu. -Mennään eteenpäin. 49 00:03:53,480 --> 00:03:57,840 Mies on selvästi syyllinen johonkin muuhun kuin tähän. Tule. 50 00:03:57,920 --> 00:04:01,680 -Voisin ottaa kupin itse, jahka ehtii tippua. 51 00:04:01,760 --> 00:04:05,560 Sanovat, että ei se tuijottamalla nopeammin keity. 52 00:04:05,640 --> 00:04:08,840 Toisaalta on tiede ollu ennenkin väärässä. 53 00:04:08,920 --> 00:04:11,880 Jännä. -Kahvi on termospullossa. 54 00:04:15,520 --> 00:04:21,000 -Helga, Pöysti, Neponen, Routalempi, tilanne vaatii äärimmäisiä keinoja. 55 00:04:21,080 --> 00:04:27,240 Ette tuhlaa aikaa pikkurikollisten tai moottoripyöräjengien kuulusteluun. 56 00:04:27,320 --> 00:04:31,280 Kaikki energia terroristin näköisten tenttaamiseen. 57 00:04:31,360 --> 00:04:34,800 Tarkoitan siis ulkomaalaisen näköisiä. 58 00:04:35,120 --> 00:04:38,320 Paitsi kiinalaisia, he ovat aina kohteliaita. 59 00:04:38,400 --> 00:04:42,480 Ravintoloissa raatavat aamusta yöhön, eivät heilu assalla. 60 00:04:42,560 --> 00:04:45,080 Eli jättäkää kiinalaiset rauhaan. 61 00:04:45,160 --> 00:04:48,400 Huh huh, nyt vain odotellaan ja toivotaan. 62 00:04:49,200 --> 00:04:53,800 -Mahdollisimman paljon tuhoa saisi, jos räjäyttäisi asemalla. 63 00:04:53,880 --> 00:04:58,960 Aloitetaan sieltä. -Ja voisin soittaa... Minnes mun kannattais soittaa? 64 00:04:59,040 --> 00:05:03,120 -Soita eduskunnan ja kaupungintalon valvontayrityksille - 65 00:05:03,200 --> 00:05:07,680 ja kysy, onko niillä kuvaa henkilöstä, joka parkkeerasi pommiautot. 66 00:05:07,760 --> 00:05:10,320 -Hyvä idea. Sinne olin soittamassa. 67 00:05:10,400 --> 00:05:13,800 Sinne turva... kamera... Minne mä soitan? 68 00:05:14,680 --> 00:05:19,200 -Eduskunnan ja kaupungintalon videovalvonnasta vastaava yritys. 69 00:05:19,280 --> 00:05:24,880 -Onko sulla valvontakameran kuvaa yöllä räjähtäneistä autoista? -Joo. 70 00:05:24,960 --> 00:05:27,400 Mä painan yhtä nappia. Noin. 71 00:05:27,480 --> 00:05:30,320 Hyvää kuvaa kaupungintalon edustalta. 72 00:05:30,400 --> 00:05:34,720 Paikalla on liikkunu kaks henkilöä. Jompikumpi sen täytyy olla. 73 00:05:34,800 --> 00:05:37,880 Toisella on vihreä pipo, toisella sänkiparta. 74 00:05:37,960 --> 00:05:41,040 -Venaa, toinen puhelu. -Sanna Tarvala tässä. 75 00:05:41,120 --> 00:05:45,600 Seurusteltiin viikko vuosia sitten. En enää soittanu sulle. 76 00:05:45,680 --> 00:05:50,320 En siks, etten olis rakastanu sua, vaan halusin suojella sua. 77 00:05:50,400 --> 00:05:55,760 Liityin tiedustelupalveluun, jouduin vangiksi, menetin muistini. 78 00:05:55,840 --> 00:05:59,680 -En usko sanaakaan. Et vaan kehdannu laittaa poikki. 79 00:05:59,760 --> 00:06:03,880 -No, näinhän siinä kävi. Anyway, ne räjähdykset yöllä. 80 00:06:03,960 --> 00:06:09,120 Viereisessä pöydässä istuu epäilyttävä kaveri. 81 00:06:09,200 --> 00:06:11,760 Sillä on sänkiparta. -Missä sä oot? 82 00:06:11,840 --> 00:06:15,440 -Pub Jurrisankarissa. Kaupungin toisella laidalla. 83 00:06:15,520 --> 00:06:18,880 -Me tullaan sinne kauas hämmästyttävän pian. 84 00:06:18,960 --> 00:06:21,080 -Näkyykö mitään? -Ei. 85 00:06:25,120 --> 00:06:27,760 -Perillä ja realistisessa ajassa. 86 00:06:27,840 --> 00:06:32,520 -Mä selitän mun mystisestä ristiriitaisesta menneisyydestä... 87 00:06:32,600 --> 00:06:36,960 -On ihmishenget vaarassa. -Ymmärrän. Se on toi jätkä. 88 00:06:37,040 --> 00:06:40,720 -Sama mies kuin valvontakamerassa. -Napataan se. 89 00:06:43,400 --> 00:06:45,400 -Vieläkään mitään? -Ei. 90 00:06:45,480 --> 00:06:47,640 Ei ole mitään. -Ei täälläkään. 91 00:06:47,720 --> 00:06:50,840 -Epäilty on kiinni. -Meillä on kaksi epäiltyä. 92 00:06:50,920 --> 00:06:54,600 Toinen on karkuteillä. -Menette jatkamaan etsintöjä. 93 00:06:54,680 --> 00:06:59,680 Pommi tikittää jossakin. Joudun ehkä käyttämään kovia otteita. 94 00:06:59,760 --> 00:07:03,400 Terrorismin aikakaudessa kun ollaan. -Ei niin saa tehdä. 95 00:07:03,480 --> 00:07:08,680 -Saa käyttää barbaarisia metodeja, jos niillä pelastetaan sivistysvaltio. 96 00:07:08,760 --> 00:07:11,400 -Ei me edes tiedetä, onks se syyllinen. 97 00:07:11,480 --> 00:07:14,880 On 50 - 50 todennäköisyys. -Hyvät on kertoimet. 98 00:07:14,960 --> 00:07:19,280 -Et taas riko Geneven sopimusta. -Joo, joo, en riko. Menkää. 99 00:07:20,000 --> 00:07:24,000 Vähän saatan rikkoa. Pikkasen vesikuulustelua. 100 00:07:24,080 --> 00:07:27,160 En haluaisi, mutta siviilejä on vaarassa. 101 00:07:27,240 --> 00:07:29,600 Vähän pistän päätä ämpäriin. 102 00:07:32,520 --> 00:07:37,400 Pasi Karvonen, miksi hiippailit lähellä paikkaa, jossa pommi räjähti? 103 00:07:37,480 --> 00:07:42,440 -Olin iltakävelyllä. -Jos et puhu, minun on hakattava tunnustus ulos. 104 00:07:42,520 --> 00:07:45,120 Luoja antakoon minulle anteeksi. -Au! 105 00:07:45,200 --> 00:07:49,120 -Jatkanko? Missä pommi on? -En tiedä. Ei sulla oo oikeutta. 106 00:07:49,200 --> 00:07:53,040 -Joskus on hyvän asian eteen tehtävä kamalia asioita. 107 00:07:53,120 --> 00:07:55,680 Joko kerrot vai meneekö pahemmaksi? 108 00:07:55,760 --> 00:07:59,040 Ei kyllä mene. Ei ole minusta julmempaan touhuun. 109 00:07:59,120 --> 00:08:03,680 Olen empaattinen hahmo, mutta sattuu tämäkin. -Ei toi auta. 110 00:08:03,760 --> 00:08:07,920 Voit hakata mut kuoliaaks, mutta en silti tiedä, missä pommi on. 111 00:08:08,000 --> 00:08:11,080 -Ainakin saadaan selvyys, että olit syytön. 112 00:08:11,160 --> 00:08:14,280 -Ei. Voinhan mä olla niin kova, etten murtunut. 113 00:08:14,360 --> 00:08:18,040 -Sekin on totta. Voi jumalauta! -Ai, nyt sattu! 114 00:08:18,120 --> 00:08:23,040 -Oho. En tarkoittanut. Tuolia yritin potkaista, otti ikävän kimmokkeen. 115 00:08:23,120 --> 00:08:25,520 Haenko laastarin? Otatko jaffaa? 116 00:08:25,600 --> 00:08:27,600 (Puhelin.) Pöysti. 117 00:08:27,680 --> 00:08:30,760 -Pitkä aika. Vieläkö sulla on tutti? -Isä? 118 00:08:30,840 --> 00:08:34,440 -Kymmenen vuotta, kun viimeksi puhuttiin. 119 00:08:34,520 --> 00:08:37,760 -Viime viikollapas. Leffasta, jota katottiin. 120 00:08:37,840 --> 00:08:40,320 -Aika menee hitaasti eläkkeellä. 121 00:08:40,400 --> 00:08:43,400 Mutta pommimies ei ole terroristi. 122 00:08:43,480 --> 00:08:47,640 Se on suomalainen mies Heikki Matikainen. -Mistä tiedät? 123 00:08:47,720 --> 00:08:52,160 -Se asuu mun naapurissa. Se on meuhkannu koko päivän pommista. 124 00:08:52,240 --> 00:08:56,400 -Meikäläinen laitto pommin Eduskunnan eteen. Jumalauta! 125 00:08:56,480 --> 00:08:58,880 Meikäläinen Matikaisen Heikki. 126 00:08:58,960 --> 00:09:03,000 Vihreä pipo päässä laitteli pommeja ympäri kaupunkia. 127 00:09:03,080 --> 00:09:06,920 Meikäläinen Matikaisen Heikki... ympäri kaupunkia! 128 00:09:07,000 --> 00:09:10,360 -Me ollaan siellä puolta nopeemmin ku luulis. 129 00:09:10,440 --> 00:09:13,160 -Joo, näin tehdään. Ja tuo maitoa. 130 00:09:13,560 --> 00:09:16,680 -Au, lopeta nyt. -Missä on tikittävä pommi? 131 00:09:16,760 --> 00:09:20,600 Missä se tikittää ja luo venytettyä jännitystä? 132 00:09:20,680 --> 00:09:22,720 -En tiedä, mistä te puhutte. 133 00:09:22,800 --> 00:09:27,520 -En haluaisi tehdä mitään vasten- mielistä, mutta et anna vaihtoehtoa. 134 00:09:27,600 --> 00:09:30,800 Anna osoite, niin loppuu piinaus. -Mikä osoite? 135 00:09:30,880 --> 00:09:33,520 -Missä pommi on. -Usko jo, en tiedä. 136 00:09:33,600 --> 00:09:36,440 -Hyvä on. En kehtaa kovempaa kuulustella. 137 00:09:36,520 --> 00:09:40,800 On ihmisiä, jotka kehtaa. Odotas, kun kutsun Jack Bauerin. 138 00:09:40,880 --> 00:09:43,760 Se mies ei pelkää aiheuttaa kipua. -Kuka? 139 00:09:43,840 --> 00:09:47,680 -Ei Bauer, vaan Jack Jofa. Hän on CIA:n kuulustelija. 140 00:09:47,760 --> 00:09:51,520 Kiertelee Euroopan vankiloissa kuulustelemassa. 141 00:09:53,360 --> 00:09:57,280 -On syytä epäillä, että olet laittanu pommeja Helsinkiin. 142 00:09:57,360 --> 00:10:01,560 -Voi olla, että laitoin pommit kahteen autoon ja räjäytin. 143 00:10:01,640 --> 00:10:06,640 Kolmannen ehkä laitoin salaiseen paikkaan ja se räjähtää kohta. 144 00:10:06,720 --> 00:10:08,720 Eli vartin päästä. 145 00:10:08,800 --> 00:10:10,800 Saa yhteiskunta kokea - 146 00:10:10,880 --> 00:10:15,600 mun huonosti kanavoidun ja kömpelösti perustellun katkeruuteni. 147 00:10:19,000 --> 00:10:21,120 -Kohta on Jack Jofa täällä. 148 00:10:21,200 --> 00:10:24,800 Kohta tulee sellaset metodit, että murrut. 149 00:10:24,880 --> 00:10:28,640 -Olen syytön. -Noin sanoisit, jos olisit syyllinen. 150 00:10:28,720 --> 00:10:32,000 -Totta. -Taas puhuit ittes pussiin. (Puhelin.) 151 00:10:32,080 --> 00:10:36,520 -Lopeta sen piinaaminen. Me löydettiin syyllinen. -Missä olette? 152 00:10:36,600 --> 00:10:41,040 -Kolmen kilometrin päässä. Me tullaan hämmästyttävän äkäseen. 153 00:10:41,120 --> 00:10:43,120 (Puhelin.) Jack Jofa. 154 00:10:43,200 --> 00:10:46,840 -You are needed in Helsinki. It's a big situation. 155 00:10:46,920 --> 00:10:49,320 You are the only man that can do this. 156 00:10:49,400 --> 00:10:52,720 -I don't know. I have suffered too much already. 157 00:10:52,800 --> 00:10:55,680 I'm numb. There's no reason to live. 158 00:10:55,760 --> 00:11:00,240 All I have. Is to talk with bitter voice. In short sentences. 159 00:11:00,320 --> 00:11:04,840 -You'll get to cause pain. -I'll do it. Change course! 160 00:11:06,200 --> 00:11:09,120 -Tervetuloa erikoislähetyksen pariin. 161 00:11:09,200 --> 00:11:12,040 Koska emme anna terroristien voittaa, - 162 00:11:12,120 --> 00:11:16,720 skippaamme erikoisuutiset ja jatkamme lähetystä normaalisti. 163 00:11:16,800 --> 00:11:22,120 Eläinlääkäri Matti Saikkola, mitä tehdä, kun kissa kynsii huonekaluja? 164 00:11:23,320 --> 00:11:25,360 -Saitte syyllisen kiinni. 165 00:11:25,440 --> 00:11:28,120 Sinä menet tuhlaamasta meidän aikaa. 166 00:11:28,200 --> 00:11:32,280 Heikki Matikainen, no niin. Missä on kolmas pommi? -En kerro. 167 00:11:32,360 --> 00:11:35,160 Kymmenen minuutin päästä pamahtaa. 168 00:11:35,240 --> 00:11:38,600 Neliökilometrin alueella helähtää kunnolla. 169 00:11:38,680 --> 00:11:41,280 -Mikä sun motiivi on? -Poliittinen! 170 00:11:41,360 --> 00:11:43,360 -Tota ei usko kukaan. 171 00:11:43,440 --> 00:11:46,040 Olet tehnyt veroilmoituksen väärin, - 172 00:11:46,120 --> 00:11:50,000 saanu mätkyt, ryypänny starttirahat ja kostat valtiolle. 173 00:11:50,080 --> 00:11:54,360 -No joo, niin olen. Suomen valtio on tuupannu mua hanuriin. 174 00:11:54,440 --> 00:11:59,320 Mun firma on konkassa, mun perhe on konkassa, mä olen konkassa. 175 00:11:59,640 --> 00:12:01,840 Nyt te saatte maksaa. 176 00:12:01,920 --> 00:12:06,680 Kymmenen minuutin päästä koko Helsingin keskusta räjähtää! 177 00:12:06,760 --> 00:12:11,680 -Me voidaan kiskoa tieto susta. Siitä ei tule kivaa, meillä on metodit. 178 00:12:11,760 --> 00:12:16,040 -Mitä selität? -Pommi tikittää. Etkö itse rikkoisi sääntöjä? 179 00:12:16,120 --> 00:12:20,960 -Ei me voida hakata tunnustusta. -Olen tilannut ammattikuulustelijan. 180 00:12:23,120 --> 00:12:26,200 -Jack honey, what are you doing? Please. 181 00:12:26,280 --> 00:12:28,400 -It's something I have to do. 182 00:12:28,480 --> 00:12:32,120 -Jack, look at me! What about our dreams? 183 00:12:32,200 --> 00:12:36,360 -I know. But I've lost everything. I got nothing. 184 00:12:37,040 --> 00:12:41,160 I'm going. I love you, but don't try to stop me. 185 00:12:41,240 --> 00:12:46,120 -But please, listen to me... -I said, don't try to stope me. 186 00:12:46,960 --> 00:12:50,600 Everybody I love keeps dying. And for what? 187 00:12:50,680 --> 00:12:55,080 Me killing them basically. Still, sad. 188 00:12:59,640 --> 00:13:02,840 -Viimeinen tilaisuus kertoa, missä pommi on. 189 00:13:02,920 --> 00:13:06,360 -En kerro. Saa mun puolesta räjähtää koko kaupunki. 190 00:13:06,440 --> 00:13:09,520 Saa verottaja miettiä, kannattiko mua sortaa. 191 00:13:09,600 --> 00:13:13,520 -Itse kerjäsit. En haluaisi tehdä tätä, mutta on pakko. 192 00:13:13,600 --> 00:13:19,320 Tässä on Koraani. Mitä jos käärisin sen sianlihaan ja vetäisin vessasta? 193 00:13:19,400 --> 00:13:23,360 -Olishan se epäkorrektia, mutta ei se mua loukkais. 194 00:13:23,440 --> 00:13:26,040 En ole muslimi ja tykkään pekonista. 195 00:13:26,120 --> 00:13:31,000 -Mitä jos Raamatun käärisin... falafeliin ja vetäisin vessasta alas? 196 00:13:31,080 --> 00:13:34,080 Vessasta menisi häpäistynä pyhä Raamattu. 197 00:13:34,160 --> 00:13:38,160 Vieläpä hienot nahkakannet. -En ole kovin uskonnollinen. 198 00:13:38,240 --> 00:13:43,280 -Et jätä muuta vaihtoehtoa. Pöysti, hakkaa siitä pommin sijainti. -Enkä. 199 00:13:43,360 --> 00:13:47,960 -On viattomia siviilejä vaarassa, hakkaa pommin sijainti. -En! 200 00:13:48,040 --> 00:13:50,800 Se voi antaa minkä tahansa osoitteen. 201 00:13:50,880 --> 00:13:55,080 -En kestä enää! Tuhansia ihmisiä vaarassa, on pakko toimia! 202 00:13:55,160 --> 00:13:57,520 Näin! Jumalauta, kerro! -Ai! 203 00:13:57,600 --> 00:13:59,680 -Pommi tänne nyt! -Ai! Ai! 204 00:13:59,760 --> 00:14:04,440 -Tästä saat tuolista! -Ai! Ai! Okei, okei, okei! 205 00:14:04,760 --> 00:14:07,760 Pommi on osoitteessa Mannerheimintie 5. 206 00:14:07,840 --> 00:14:11,480 -Loistavaa. Helga, Routalempi. Mannerheimintie 5. 207 00:14:11,560 --> 00:14:13,760 Kivasti saatiin tunnustus. 208 00:14:13,840 --> 00:14:18,840 Haluan sanoa, että Suomen valtio ei tue tällaisia kuulustelumenetelmiä. 209 00:14:18,920 --> 00:14:23,040 -Mistä tiedät, että se on oikea? Se vaan halusi, että lopetat. 210 00:14:23,120 --> 00:14:26,200 -Hakkaamalla saatu tieto on parasta tietoa. 211 00:14:26,280 --> 00:14:31,200 Tuore tieto, tuoreesta ihmisestä puristettu. Vitamiinipitoinen tieto. 212 00:14:31,280 --> 00:14:33,880 -Mannerheimintie 5:ssä on pommi? 213 00:14:33,960 --> 00:14:38,080 Oletko varma, ettei Sypressikuja 10:ssä tai Annankatu 6:ssa? 214 00:14:38,160 --> 00:14:40,160 -Mannerheimintiellä on. 215 00:14:40,240 --> 00:14:45,400 -Teen tän epäinhimillisen kuulus- telun vastaisena demonstraationa. 216 00:14:45,480 --> 00:14:47,880 Repomies, katohan tätä. -Ai jai! 217 00:14:47,960 --> 00:14:51,520 -Myönnä, että pommi on Sypressikuja 10:ssä! 218 00:14:51,600 --> 00:14:56,600 Eikö ole? Mitä? Sypressikuja 10? Häh? Eikö? 219 00:14:56,680 --> 00:14:59,720 Älä ala tota Mannerheimintie 5 -paskaa. 220 00:14:59,800 --> 00:15:04,720 Sypressikujalla on, eikö olekin? -Lopeta! Lopeta! On! On, on! 221 00:15:04,800 --> 00:15:09,120 -Loistavaa duunia. Unohtakaa Mannerheimintie. 222 00:15:09,200 --> 00:15:13,360 Uusi osoite on Sypressikuja 10. -Urpo, ei tietenkään ole. 223 00:15:13,440 --> 00:15:15,440 Se oli demonstraatio. 224 00:15:15,520 --> 00:15:18,440 Haluan sanoa, että vastustan kidutusta, - 225 00:15:18,520 --> 00:15:22,120 ja pyydän, että näet äskeisen siinä kontekstissa. 226 00:15:22,200 --> 00:15:25,760 -Sypressikuja 10. -Ei muuta ku hommiin. 227 00:15:25,840 --> 00:15:27,840 Katso sinä kellari, - 228 00:15:27,920 --> 00:15:32,000 niin minä kysyn talonmieheltä, onko se nähnyt mitään jännää. 229 00:15:32,080 --> 00:15:36,960 -Rikoksen kannalta jännää. Ei sun tavallista kahvinkeittohuttua. 230 00:15:37,040 --> 00:15:40,840 Jännä jännä, kaikki jännää. -Juu, ei sitä jännää. 231 00:16:02,800 --> 00:16:07,080 -Tässä on Jack Jofa, CIA:n ehkä tehokkain kuulustelija. 232 00:16:07,160 --> 00:16:09,360 -Terve. -Ai, sä puhut suomea? 233 00:16:09,440 --> 00:16:13,480 -Joo, mulla oli suomalainen tyttöystävä. Se kuoli. 234 00:16:13,560 --> 00:16:15,800 Kaikki mulle rakas kuolee. 235 00:16:15,880 --> 00:16:20,560 Hyvin aristoteelinen hahmo olen. Kärsinyt protagonisti. 236 00:16:20,840 --> 00:16:25,520 Jäät heti kiinni mun tarinaan. -Jäät nyt kiinni tämän tarinoihin. 237 00:16:25,600 --> 00:16:30,320 Tämän protagonistin... aristoteelisen protagonistin tarinaan. 238 00:16:31,040 --> 00:16:33,840 -Ei mitään. -Jatketaan etsintöjä. 239 00:16:33,920 --> 00:16:39,880 Pitäisi mennä keskustaan, siellä itse räjäyttäisin, jos olisin fanaatikko. 240 00:16:39,960 --> 00:16:43,840 -Ei me voida sun vaiston perässä vaan mennä. -Voidaan. 241 00:16:43,920 --> 00:16:47,040 Minulla on jännä vaisto. Oli jo lapsena. 242 00:16:47,120 --> 00:16:52,200 Kerran aavistin tulipalon ja pelastin... -Mitä toi kuuluu mihinkään? 243 00:16:52,280 --> 00:16:55,280 -Kerroin, että on hyvä vaisto ollut aina. 244 00:16:55,360 --> 00:16:59,920 Ettet ihmettele, jos osun hämmästyttävän oikeaan arvaamalla. 245 00:17:00,000 --> 00:17:02,120 -En ihmettele. 246 00:17:03,120 --> 00:17:07,480 -Tässä on Jack Jofa. CIA:n kovin jätkä. Hirveä jätkä! 247 00:17:07,560 --> 00:17:10,240 Minultakin väänsi käden sijoiltaan. 248 00:17:10,320 --> 00:17:13,760 Viimeinen tilaisuus kertoa, missä pommi tikittää. 249 00:17:13,840 --> 00:17:18,080 -Ette voi hakata musta tietoa. Se on Suomen lakien vastaista! 250 00:17:18,160 --> 00:17:21,760 Mulla on oikeus mun tekoihin, valtio on sortanu mua. 251 00:17:21,840 --> 00:17:25,640 -Miksei evakuoida keskustaa? -Evakuoiminen on homoa. 252 00:17:25,720 --> 00:17:30,200 -Ei ole aikaa antaa terroristeille periksi. Ei ole homoilun aika. 253 00:17:30,280 --> 00:17:34,840 -Mille terroristeille? Se on toi jätkä. -Pöysti, mä ymmärrän sua. 254 00:17:34,920 --> 00:17:39,960 Joskus ihmisen on luovuttava arvoistaan suojellakseen rakkaitaan. 255 00:17:40,040 --> 00:17:43,960 Tekisin tän miten tahansa muuten, jos se olis mahdollista. 256 00:17:44,040 --> 00:17:47,920 -Joskus omat arvot on rikottava, että ne pysyy ehjinä. 257 00:17:48,000 --> 00:17:53,720 -Teidän kannattaa mennä pois, tästä tulee sotkuista. (Pora surisee.) 258 00:17:54,040 --> 00:17:56,960 -Pois sieltä. Ei ole täydellinen maailma. 259 00:17:57,040 --> 00:17:59,880 Olisi parempi, jos ei tarvitsisi tappaa. 260 00:17:59,960 --> 00:18:03,800 Siviilejä on vaarassa, on tehtävä kaikki mahdollinen. 261 00:18:03,880 --> 00:18:07,120 -Ei poralla! -Kaikki mahdollinen on tehtävä. 262 00:18:07,200 --> 00:18:09,960 Jos olisi sinulle rakkaat vaarassa, - 263 00:18:10,040 --> 00:18:13,040 etkö poralla tiedustelisi silmäkulmaa? 264 00:18:13,120 --> 00:18:16,040 Sähköä johtelisit poran kautta silmiin. 265 00:18:16,120 --> 00:18:19,440 Humanismin nimissä sähköä johtelisit poralla. 266 00:18:19,520 --> 00:18:23,920 -Tulen ensin poraamaan sua tällä. Sitten mä hitsaan sua tällä. 267 00:18:24,000 --> 00:18:28,040 Lopuksi hion kulmat tällä. -Ei. Älä, mä kerron kaiken. 268 00:18:28,120 --> 00:18:31,320 -Tiedän, tää on varotoimenpide. -Hetkinen! 269 00:18:31,400 --> 00:18:35,440 -Kukas sä oot? -Kirsti Simonen, Matikaisen asianajaja. 270 00:18:35,520 --> 00:18:37,960 Minulla on oikeus olla läsnä. -Ai! 271 00:18:38,040 --> 00:18:40,240 -Mitä helvettiä sä teit? 272 00:18:40,320 --> 00:18:45,640 -Pumppasin satakertaisen määrän puudutusainetta. -Mitä? -Mitä? 273 00:18:45,720 --> 00:18:48,720 -Yhdysvaltain ja EU:n sopimuksen mukaan - 274 00:18:48,800 --> 00:18:52,680 CIA saa kiduttaa terroristiepäiltyjä EU-alueella, - 275 00:18:52,760 --> 00:18:56,360 mutta vain jos heihin on pumpattu kipulääkettä. 276 00:18:56,440 --> 00:18:59,640 -Mitä helvettiä? -Aika hyvä diili kaikille. 277 00:18:59,720 --> 00:19:04,560 Ihmisiähän tässä vaan ollaan. Otetaan yhteishalaus. Lähden tästä. 278 00:19:22,360 --> 00:19:24,400 Saamiemme tietojen mukaan - 279 00:19:24,480 --> 00:19:29,520 Helsingissä on vielä yksi pommi, joka saattaa räjähtää milloin vaan. 280 00:19:29,600 --> 00:19:34,960 Kehotan kaikkia pakenemaan maalle. Itse aion olla täällä loppuun saakka. 281 00:19:35,160 --> 00:19:37,160 Minä en jätä teitä. 282 00:19:37,240 --> 00:19:39,880 En henkilökohtaisesti jää tänne, - 283 00:19:39,960 --> 00:19:44,680 mutta real size -pahvikuvani jää luomaan rauhallista tunnelmaa. 284 00:19:44,760 --> 00:19:46,960 Noin. Laita vähän lähemmäs. 285 00:19:47,040 --> 00:19:50,160 Näkyykö koko pahvi? Jes. Noin. 286 00:19:50,240 --> 00:19:53,120 Ja luupatkaa mun lempibiisejä. Moi. 287 00:19:53,640 --> 00:19:57,280 -Perhana, me ei löydetä sitä koskaan. -Älä nyt. 288 00:19:57,640 --> 00:20:01,600 Minne laittaisin pommin, jos olisin terroristi? 289 00:20:01,680 --> 00:20:06,840 Ensin ajattelisin, että ydin- keskustaan, rautatieaseman eteen. 290 00:20:06,920 --> 00:20:11,560 Sitten ajattelisin, että asema tutkittaisiin kuitenkin ensin. 291 00:20:11,640 --> 00:20:15,720 Sitten ajattelisin, miten jännä on asema ja ne patsaat. 292 00:20:15,880 --> 00:20:20,520 Sitten ajattelisin, että nyt ei ole jännän miettimisen aika, - 293 00:20:20,600 --> 00:20:23,720 nyt ei olla sunnuntaikävelyllä museoon. 294 00:20:24,240 --> 00:20:27,520 Museo! -Voi kistus sentään, Pekka. 295 00:20:28,040 --> 00:20:32,000 -Puudutti? Millä sitä tiedustellaan, kun on turtana mies? 296 00:20:32,080 --> 00:20:34,080 -Kerro, missä pommi on. 297 00:20:34,160 --> 00:20:37,960 Pahoittelemme, että oltiin valmiita poraamaan sua, - 298 00:20:38,040 --> 00:20:41,840 johtamaan sähköä ja hakkaamaan jäätyneellä majavalla. 299 00:20:41,920 --> 00:20:45,280 -Uusi metodi minulle. Onko kivulias? -Usko pois. 300 00:20:45,360 --> 00:20:49,640 Matikainen, vetoan suhun. Se ei ollut henkilökohtaista. 301 00:20:49,960 --> 00:20:54,760 Joskus on tehtävä vastenmielisiä asioita, kun on isompi hyvä vaarassa. 302 00:20:54,840 --> 00:20:57,360 Ymmärrätkö? -Mieti omaa touhuasi. 303 00:20:57,440 --> 00:21:01,280 Tuhansia siviilejä tapat, kun itellä menee huonosti. 304 00:21:01,360 --> 00:21:05,040 -Valtio on tuupannu mua hanuriin. Se saa vastata tästä. 305 00:21:05,120 --> 00:21:10,120 -Kerro, missä se on, urpo! -Okei, kerron, jos saan porata sua vähän. 306 00:21:10,200 --> 00:21:13,120 -Älä ole lapsellinen. Olet syyllinen. 307 00:21:13,200 --> 00:21:17,120 -Toi hakkasi viatonta miestä vartti sitten. 308 00:21:17,200 --> 00:21:20,640 -Pyysin anteeksi sen jälkeen ja sen aikana myös. 309 00:21:20,720 --> 00:21:25,080 -En hyväksy näiden touhua, mutta se ei ollu henkilökohtaista. 310 00:21:25,160 --> 00:21:29,800 Se on niistäkin vastenmielistä. Ne tekis mitä tahansa, jos se auttais. 311 00:21:29,880 --> 00:21:33,800 Söis hatullisen paskaa. Antais valtion tuupata hanuriin. 312 00:21:33,880 --> 00:21:35,880 Mut pliis pliis, kerro. 313 00:21:35,960 --> 00:21:39,000 -Toi on hyvä. Homoilkaa, niin kerron. -Mitä? 314 00:21:39,080 --> 00:21:41,080 -Homoilkaa. -Hups. 315 00:21:41,160 --> 00:21:45,440 -Jos homoilette, kerron, missä pommi on. -Mitä sä siitä hyödyt? 316 00:21:45,520 --> 00:21:48,520 -Järjestelmä on tuupannu mua hanuriin. 317 00:21:48,600 --> 00:21:52,680 Haluan nähdä, ku joku tuuppaa järjestelmää hanuriin. 318 00:21:52,760 --> 00:21:56,120 Hopi hopi. Tuhansia siviilejä pelastuu. 319 00:21:56,200 --> 00:21:59,920 Heti kun haitari soi, lupaan laulaa. (Puhelin.) 320 00:22:00,520 --> 00:22:02,520 -Pommi löydetty. 321 00:22:02,600 --> 00:22:05,840 Se on satoja kiloja painava, ei voi siirtää. 322 00:22:05,920 --> 00:22:09,640 Siinä on jännä numeroyhdistelmämekanismi. 323 00:22:10,200 --> 00:22:14,480 -Ei ole paljon aikaa. Millä numerosarjalla pommi puretaan? 324 00:22:14,560 --> 00:22:16,560 -Kerron, jos homoilette. 325 00:22:16,640 --> 00:22:20,320 -Mitä se auttaa, jos me aletaan... poikarakkautta? 326 00:22:20,400 --> 00:22:24,400 -Toi sanoi, että olette valmiit tekemään ikäviä juttuja. 327 00:22:24,480 --> 00:22:29,360 Pystyn arvostamaan teidän pointtia vasta, kun näen. -Okei, paskiainen. 328 00:22:29,440 --> 00:22:32,480 Haluat nähdä, olenko sanojeni mittainen mies. 329 00:22:32,560 --> 00:22:35,640 Repomies, housut kinttuihin! -Ei housuja... 330 00:22:35,720 --> 00:22:39,640 -Housut kinttuihin! Nyt pelastetaan tuhansia siviilejä. 331 00:22:39,720 --> 00:22:44,280 -En riisu. Poraa sitä jollakin. -Mitä se auttaa? Se on puudutettu. 332 00:22:44,360 --> 00:22:47,480 -Puoli minuuttia räjähdykseen. -Lopettakaa. 333 00:22:47,560 --> 00:22:51,080 Mistä tiedät, että se kertoo mitään. -Lupaan kertoa. 334 00:22:51,160 --> 00:22:53,960 Ei mustakaan ole kiva tappaa siviilejä. 335 00:22:54,040 --> 00:22:58,040 -Sen lupaus on ainoa, mitä meillä on. Kipu ei tehoa siihen. 336 00:22:58,120 --> 00:23:01,960 Jos on pienikin mahdollisuus, meidän on otettava se. 337 00:23:02,040 --> 00:23:06,560 Rauno! Housut kinttuun ja laverille makaamaan. -En mene pötkölle! 338 00:23:06,640 --> 00:23:08,640 -On kyse ihmishengistä. 339 00:23:08,720 --> 00:23:11,160 Jos me ollaan valmiit tappamaan, - 340 00:23:11,240 --> 00:23:14,400 meidän on oltava valmis myös rakastamaan. 341 00:23:14,480 --> 00:23:17,920 Suutele minua, tyhmyri. -No, hyvä on sitten. 342 00:23:18,000 --> 00:23:21,800 Näkee Matikainen, kuinka rehellinen on minun vakaumus. 343 00:23:21,880 --> 00:23:25,600 Jack, ota minut. -Älkää nyt, herranjumala, alkako. 344 00:23:25,680 --> 00:23:28,120 Se oli vitsi. Okei, mä kerron. 345 00:23:28,200 --> 00:23:31,400 Ällöttävää. Mä kerron. Lopettakaa nyt. 346 00:23:33,920 --> 00:23:36,480 -Se räjähtää kohta, nyt malttia. 347 00:23:36,560 --> 00:23:38,560 Mitkä numerot valitsisi, - 348 00:23:38,640 --> 00:23:42,920 jos haluaisi keksiä vaikeimman nelinumeroisen tunnuksen? 349 00:23:43,000 --> 00:23:45,760 -Ei sitä noin voi saada selville! -Hys. 350 00:23:45,840 --> 00:23:51,040 Aloittaisin neutraalilla numerolla, en liian isolla, en liian pienellä. 351 00:23:51,120 --> 00:23:52,960 Kuutonen. 352 00:23:53,040 --> 00:23:56,760 Toinen numero. En ottaisi ihan vierestä. Kakkonen. 353 00:23:56,840 --> 00:23:58,760 Kolmas numero. 354 00:23:58,840 --> 00:24:03,960 Koska olettaisivat jotain isoa vaihteeksi, yllättäen saman ottaisin. 355 00:24:04,040 --> 00:24:05,840 Kakkonen. 356 00:24:05,920 --> 00:24:08,160 Viimeinen numero. Seiska. 357 00:24:08,240 --> 00:24:12,240 Se on yleisin onnennumero, luin Valituista Paloista. 358 00:24:12,320 --> 00:24:14,640 Jännä. Seiska. -Me kuollaan! 359 00:24:24,400 --> 00:24:28,400 -Kaikki päättyi onnellisesti. Kiitos, että tulit apuun. 360 00:24:28,480 --> 00:24:31,400 Minne Matikainen viedään? -Guantanamoon. 361 00:24:31,480 --> 00:24:35,320 -Miks? Ei se ole Amerikka-vastainen. Ei edes terroristi. 362 00:24:35,400 --> 00:24:37,400 -Hakkasimme sen verran, - 363 00:24:37,480 --> 00:24:41,000 että hakeutuu Amerikka-vastaisiin porukoihin. 364 00:24:41,080 --> 00:24:45,600 Jos siinä on yhtään miestä. -Aivan. Ottakaa kiitoksena nämä kukat. 365 00:24:45,680 --> 00:24:48,040 -Ihania. Mä rakastan näitä. 366 00:24:49,280 --> 00:24:51,800 Kaikki mulle rakas kuolee aina. 367 00:24:51,960 --> 00:24:54,600 -Huh huh, hienosti säilyi kaupunki. 368 00:24:54,680 --> 00:24:58,720 -Joo, 25 minuuttia meni siihen. Kaiken kaikkiaan. 369 00:25:02,000 --> 00:25:04,000 (Puhelin.) -Pöysti. 370 00:25:04,080 --> 00:25:07,720 -Ikävä, että sotkit kuviomme. -Kuka tää on? Minkä? 371 00:25:07,800 --> 00:25:12,800 -Kaikki oli erilailla kuin saattoi ymmärtää. Matikainen oli agentti. 372 00:25:12,880 --> 00:25:14,880 Jack ei ollut oikea Jack - 373 00:25:14,960 --> 00:25:18,520 vaan presidentin kadonnut tytär ja sun velipuoles. 374 00:25:18,600 --> 00:25:20,960 Sun isäs on kiinalaisten kätyri. 375 00:25:21,040 --> 00:25:25,480 Räjähteet, jotka puritte, tuo ne satamaan varastotalo 5:een. 376 00:25:25,560 --> 00:25:29,920 Mekin halutaan räjäytellä kaikkea. -En tuo teille mitään dynyä. 377 00:25:30,000 --> 00:25:34,440 -Meillä on Sanna. Haluat sä, että kaikki sulle rakas kuolee? 378 00:25:34,520 --> 00:25:39,200 -Ei mulla oo montaa rakasta asiaa, joka olis kuollu. -Kohta on. Toimi. 379 00:25:39,280 --> 00:25:41,280 -Ostiko se sen? -Totta kai. 380 00:25:41,360 --> 00:25:46,440 -Tuleeko Pöystistä ongelma myöhemmin? -Kulta, ei tietenkään. 381 00:25:46,520 --> 00:25:50,400 Repomies on luvannut tappaa sen, kun se saa osuutensa. 382 00:25:50,480 --> 00:25:54,040 Sitten pomo tappaa Repomiehen. Vai mitä, pomo? 383 00:25:54,120 --> 00:25:56,120 -Juuri näin. 384 00:25:56,200 --> 00:25:58,480 Sen on jännä. 385 00:26:20,520 --> 00:26:22,800 Tekstit: Anna Alho Yle 386 00:26:23,840 --> 00:26:25,16035306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.