All language subtitles for Pasila - 2019-07-29 - Jakso 10 - Irtiotto

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:01,800 . 2 00:00:01,880 --> 00:00:03,280 . 3 00:00:03,360 --> 00:00:05,000 Hyvää huomenta! 4 00:00:05,080 --> 00:00:09,880 Tässä on Kyösti Pöysti, kyyninen, 30:n pahemmalla puolella oleva - 5 00:00:09,960 --> 00:00:13,560 päämäärätön mulkvisti, joka tuhlaa elämäänsä, - 6 00:00:13,640 --> 00:00:17,040 koska hänellä ei ole kykyä myöntää rajallisuuttaan. 7 00:00:17,120 --> 00:00:20,920 Siksi hän kärvistelee kohtuuttomien odotustensa keskellä - 8 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 kuin ruma ja nirso linnanneito, yksin ja kiukkuisena maailmalle. 9 00:00:25,080 --> 00:00:30,080 Suojanaan pelkkä ironian reikäinen, kummastakin päästä liian lyhyt peite 10 00:00:30,160 --> 00:00:32,560 Menkää ja pilkatkaa! 11 00:00:34,840 --> 00:00:36,440 -Äää! 12 00:00:40,600 --> 00:00:45,600 Neponen. -Sano mulle, että mun elämä ei valu hukkaan. -Ei se valu. 13 00:00:45,680 --> 00:00:50,280 -Ai, vaikka mun pitää aina kiertää Aasia, mutta pääsen Porin Jazziin - 14 00:00:50,360 --> 00:00:55,360 ja sielläkin missaan osan keikoista? -Ei valu hukkaan. -Jes. Kiitti, frendi. 15 00:00:59,840 --> 00:01:02,440 -Haloo. -Oot sä sitä mieltä oikeesti? 16 00:01:02,520 --> 00:01:06,920 Vai sanoit sä vaan, jotta pääsisit takaisin nukkumaan? -Mä sanoin, - 17 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 jotta sun tulis parempi mieli. -Okei. 18 00:01:12,600 --> 00:01:15,200 -Nyt, hei. -No, valuuks se hukkaan? 19 00:01:15,280 --> 00:01:19,880 -Ei valu, ihan oikeesti. Nyt menet nukkumaan! -Kiitti. 20 00:01:22,240 --> 00:01:26,840 -Pöysti, mä olin unessa! -Et voinu olla, puhuttiin viis sekuntii sitten! 21 00:01:26,920 --> 00:01:30,320 -Sun elämä ei valu hukkaan. -Joo joo joo, kuule! 22 00:01:30,400 --> 00:01:34,800 Onks Porin Jazzissa enää mitään uskottavuutta, kun siellä esiintyy - 23 00:01:34,880 --> 00:01:38,880 viihdeartisteja niinku Tom Jones tai Bomfunk MC's? -Täh? 24 00:01:38,960 --> 00:01:44,000 -Voisko jengi digata, jos ois streitti jazz-festari ilman isoja nimiä, - 25 00:01:44,080 --> 00:01:48,680 mutta hyvä tunnelma? -Sun kannattais hankkii perhe. 26 00:01:48,760 --> 00:01:54,320 -Neponen, elämässä on muutakin ku seksi! Älä soittele enää! Ihme jätkä. 27 00:02:20,400 --> 00:02:25,000 Oikein messevää huomenta kaikille. Paitsi teille, jotka kierrätte veroja. 28 00:02:25,080 --> 00:02:29,880 Paitsi jos olette formulatähtiä, jolloin toki olette siihen oikeutetut. 29 00:02:29,960 --> 00:02:33,960 Onhan panoksenne Suomi-kuvan levittämisessä korvaamaton. 30 00:02:34,040 --> 00:02:38,840 Vaikkette tekisi sitä, jos ei siitä saisi miljoonia euroja vuodessa,mutta silti 31 00:02:38,920 --> 00:02:43,240 Vieraanani on mies, joka polkee lasten kolmipyöräisellä Nuorgamiin,- 32 00:02:43,320 --> 00:02:47,000 jos 100 000 ihmistä pitää hänestä sosiaalisessa mediassa. 33 00:02:47,080 --> 00:02:50,080 Mutta sitä ennen jokatorstainen aamudebatti. 34 00:02:50,160 --> 00:02:54,560 Vieraanani kuten aina ovat kulttuuri- toimituksen nuori kärkäs nainen - 35 00:02:54,640 --> 00:02:58,560 ja urheilutoimituksen alkoholi- soitunut keski-ikäinen mies. 36 00:02:58,640 --> 00:03:00,040 Aiheena on: - 37 00:03:00,120 --> 00:03:04,520 "kumpi on tärkeämpää, talvisodan muistelu vai homojen tanssikoulut?" 38 00:03:04,600 --> 00:03:09,000 Se valinta on pakko tehdä. Iskekää toistenne kimppuun nytten. 39 00:03:09,080 --> 00:03:10,760 (Sulkee television.) 40 00:03:10,840 --> 00:03:15,440 Ai jumalauta, mun elämä on tylsää. En ole nuori, en vielä vanhakaan. 41 00:03:15,520 --> 00:03:19,520 Mulla toki on elämässäni jotain, kuten duuni, joitain frendejä, - 42 00:03:19,600 --> 00:03:23,600 muttei mitään ihmeellistä kuten sisäistä rauhaa tai omaa blogia. 43 00:03:23,680 --> 00:03:29,080 Elämäni on keskinkertaista. Ja silti en saa edes tasaista jälkeä aikaan. 44 00:03:29,160 --> 00:03:33,560 Yhä useammin kävelen päivisin kaduilla ilman mitään syytä. 45 00:03:33,640 --> 00:03:38,040 Huomaan vaan lähteneeni liikkeelle, en minkään työntämänä tai vetämänä 46 00:03:38,120 --> 00:03:42,720 Ohikulkevat ihmiset puhuvat liian hitaasti ja kävelevät liian nopeasti, - 47 00:03:42,800 --> 00:03:45,400 jokaisella askeleella missio. 48 00:03:49,600 --> 00:03:54,600 Syön yksin. Ja vaikka olisin nälkäinen, sörkin ruokaani laiskasti. 49 00:03:56,720 --> 00:04:01,080 Jos näen kadulla vanhan kaverin, en jaksa mennä moikkaamaan. 50 00:04:04,120 --> 00:04:08,080 Jos hän näkee minut ensin, teeskentelen kuollutta. 51 00:04:08,160 --> 00:04:11,560 Illat istun baarissa hyvänpäiväntuttujen kanssa, - 52 00:04:11,640 --> 00:04:15,240 mutta heidän juttunsa naurattavat harvenevassa määrin. 53 00:04:15,320 --> 00:04:20,000 Paitsi Nordbergin "Kari Heiskanen jumissa käärmetalossa" -imitaatio 54 00:04:20,080 --> 00:04:24,080 -Käärmeitä, käärmeitä! Herra jumala, joka puolella käärmeitä! 55 00:04:24,160 --> 00:04:27,160 -Hähä, mahtava! Hähä, käärmeitä. 56 00:04:30,560 --> 00:04:34,000 Käyn treffeillä, mutta tapaamani naiset ovat tylsiä. 57 00:04:34,080 --> 00:04:36,480 -Sano vaan kissanristiäisiksi, - 58 00:04:36,560 --> 00:04:40,560 mutta minun kissani kastetilaisuus oli kuule kaunis tilaisuus! 59 00:04:40,640 --> 00:04:44,880 -Tai jos ovatkin räiskyviä persoonia, ovat sitä ärsyttävyyteen asti. 60 00:04:44,960 --> 00:04:48,680 -Mun tatuointi ulottuu niskasta selkää alas anuksen kautta - 61 00:04:48,760 --> 00:04:53,080 suolta pitkin vatsalaukkuun ja kuvaa japanilaista karnevaalilyhtyä. 62 00:04:53,160 --> 00:04:57,320 -Tai jos ovat ihania, panikoin ja keksin heistä väkisin jotain vikaa. 63 00:04:57,400 --> 00:05:01,640 -Kyösti, mä rakastan sua. -Joo, mut sun exän veli tuntee mun serkun. 64 00:05:01,720 --> 00:05:04,000 Ei tästä voi tulla mitään. Nähään. 65 00:05:04,080 --> 00:05:08,480 Töissä kaikki luulee tuntevansa mut hyvin, mutta ei ne oikeasti tunne. 66 00:05:08,560 --> 00:05:12,560 On väsyneen teiniä kokea, ettei kukaan tunne, mutta ne ei tunne! 67 00:05:12,640 --> 00:05:15,640 Ne ei tiedä, miten rannaton kivi mä olen. 68 00:05:15,720 --> 00:05:20,120 -Tuntuuks susta, että olet rannaton kivi? -Neponen tuntee aika hyvin, - 69 00:05:20,200 --> 00:05:24,200 mutta mitä se sille kuuluu, millainen mä olen? Ihme jätkä sekin! 70 00:05:24,280 --> 00:05:28,680 Viikonloput saapuvat kuin miehit- täjän lomille päässeet sotajoukot. 71 00:05:28,760 --> 00:05:32,880 Yökerhojen sieluton pauhu, taksi- tolppien häviäjien panoraama, - 72 00:05:32,960 --> 00:05:37,360 sunnuntaiaamujen harva liikenne ja puolivälistä nähdyn tv-elokuvan - 73 00:05:37,440 --> 00:05:40,440 yllätyksetön kyyti hermostuneeseen yöuneen. 74 00:05:40,520 --> 00:05:44,520 Siitä maanantaihin ja uuteen kierrokseen. 75 00:05:46,400 --> 00:05:51,000 Päivät kuluvat, ja aika, tuo sydämettömän maailman sydän, - 76 00:05:51,080 --> 00:05:56,080 lyö alati voimistuvana tahtia elämän kadotessa puoliksi käytettynä - 77 00:05:56,160 --> 00:06:01,160 kuin kallis tuontiolut virtsana ravintolan urinaalin pohjalle. 78 00:06:01,240 --> 00:06:06,240 Miks kaikilla muilla on niin hauskaa? Ei niillä mitään parempaakaan ole. 79 00:06:06,320 --> 00:06:11,320 Jooga, lukupiirit, retket Helsingin kuppaisiin lähisaariin. 80 00:06:11,400 --> 00:06:16,400 Tekopirteää sijaistoimintaa, jota olen koko elämäni vastustanut. 81 00:06:16,480 --> 00:06:20,880 Ja mitä olen voittanut? Mitään hohdokasta en ainakaan ole tehnyt. 82 00:06:20,960 --> 00:06:26,360 Olen puhdas, mutta hajuton. Rahahuoleton, mutta rutiköyhä. 83 00:06:26,440 --> 00:06:29,440 Syfiliksetön, mutta neitsyt. 84 00:06:36,400 --> 00:06:41,400 Mitä tapahtuu kaikelle sille, mitä piti tapahtua, matkoille jotka piti tehdä? 85 00:06:41,480 --> 00:06:44,880 Vähemmän kuljetuille teille, joita piti kulkea? 86 00:06:44,960 --> 00:06:49,080 En ehtiny, kun oli kaikkee. Videoita piti palauttaa ja tukkaa pestä. 87 00:06:49,160 --> 00:06:52,760 Plus tää luomi näyttää oudolta. Tää pitäis ehkä tsekkaa. 88 00:06:52,840 --> 00:06:56,440 Silti, ihan pokkana heitän Andre Giden sanoin: - 89 00:06:56,520 --> 00:07:01,520 "tulevaisuus, kuinka sinua rakastinkaan, sinä petturi". 90 00:07:01,600 --> 00:07:06,000 Kuinka kadehdinkaan niitä, joiden elämä on konkreettisesti vaikeaa. 91 00:07:06,080 --> 00:07:10,080 Niitä, joilla ei ole eloonjäämis- kamppailultaan aikaa rypeä. 92 00:07:10,160 --> 00:07:14,160 Kuinka he osaavatkaan iloita pelkästä normaalista päivästä. 93 00:07:14,240 --> 00:07:18,240 Onnekkaat rutiköyhät, sorretut paskiaiset. 94 00:07:18,320 --> 00:07:23,320 Kadehdinko mä just nälkäänäkeviä, köyhiä ja vainottuja? Nyt on uutta. 95 00:07:23,400 --> 00:07:27,800 Nyt, Pöysti hei! Kuulun maailman hyvinvoivimpaan 10 prosenttiin, - 96 00:07:27,880 --> 00:07:32,280 ja silti olen väsynyt elämään ja pelkään kuolemaa. Olen ihmisperse! 97 00:07:32,360 --> 00:07:36,960 Olen nolo valkoinen mies, joka tulkitsee tippa linssissä orjien lauluja 98 00:07:37,040 --> 00:07:41,640 Olen alustalaisten kanssa väkisin kaveeraava herttua. Olen paska! 99 00:07:41,720 --> 00:07:47,120 Olen velkaa kaikille, jotka antaisivat kätensä vaihtaakseen osia kanssani. 100 00:07:47,200 --> 00:07:51,800 En suoraveloituksena palkastani kup- paista almua joka ei auta tarpeeksi,- 101 00:07:51,880 --> 00:07:56,480 en avustustyötä kriisialueella, koska ei ole pokkaa siihenkään ihan, - 102 00:07:56,560 --> 00:08:01,560 vaan sen, että nautin elämästäni enkä valita kuin hemmoteltu teini. 103 00:08:01,640 --> 00:08:04,240 Jos se ei onnistu puhtain keinoin, - 104 00:08:04,320 --> 00:08:09,320 niin sukellan nöyrästi väestöaltaan matalaan päähän. Elämä on lyhyt! 105 00:08:09,400 --> 00:08:12,800 Ja hengitänhän mä muiden kans samaa ilmaakin. 106 00:08:12,880 --> 00:08:16,880 Palan samasta auringosta, kastun samasta sateesta. 107 00:08:16,960 --> 00:08:22,280 Miksen saman tien vähän joogaisi, jos se kelpaa muillekin? Se on siinä! 108 00:08:22,360 --> 00:08:26,960 Päätinkö mä just pelastaa maailman yrittämällä pitää hauskaa? 109 00:08:27,040 --> 00:08:30,640 Aika falskiksi menee. No, jostain on aloitettava. 110 00:09:09,400 --> 00:09:14,400 "Tämä kirja on sinulle, joka pidät kaikkea henkistymistä huuhaana, - 111 00:09:14,480 --> 00:09:18,880 mutta kadehdit joogaharrastajien kykyä olla ahdistumatta mistään - 112 00:09:18,960 --> 00:09:24,000 sekä heidän notkeita jäseniään ja kykyä kestää darraa". That's me! 113 00:09:24,080 --> 00:09:27,200 "Joogan henkinen puoli käsitellään ironisesti - 114 00:09:27,280 --> 00:09:31,720 ja jooga-asennoille on annettu uudet nimet kieli poskessa. Aloitetaan". 115 00:09:31,800 --> 00:09:36,400 "Asetu lattialle istumaan jalat ristissä jalkaterät sisäreisiin nojaten" 116 00:09:36,480 --> 00:09:41,880 "Olet nyt perusasennossa nimeltään Sex on the bitch". Nokkelaa. 117 00:09:41,960 --> 00:09:44,560 -Pöysti, minä... Mitä sinä teet? 118 00:09:44,640 --> 00:09:50,040 Heh heh heh heh, joogaatko sinä? -En joogaa. -Heh heh, jätkä joogaa! 119 00:09:50,120 --> 00:09:54,720 -Mitä sitten, jos joogaan? Itekin joogaat. -Heh heh heh heh heh! 120 00:09:54,800 --> 00:09:59,800 Siinä kyyninen Pöysti yrittää uskaltaa uskaltaa. -Hei! 121 00:09:59,880 --> 00:10:04,480 -Hyvä, jos olet löytänyt joogan, se on ihan mahtavaa! 122 00:10:04,560 --> 00:10:09,000 Hei, tulkaa katsomaan! -Hei, vaiti! Mitä asiaa? 123 00:10:09,080 --> 00:10:14,080 Ette tule tänne, tää on yksityistila! -Sitä vaan, että... Ai jumalauta! 124 00:10:14,160 --> 00:10:18,560 -Hei! -Pöysti joogaa! Ei pysty... Ei pysty...! 125 00:10:19,560 --> 00:10:24,160 -Ei, kun nyt ei naureta, hei. Hei, nyt oikeesti ei naureta. -Anteeksi. 126 00:10:24,240 --> 00:10:27,640 -Hei! -Anteeksi. -Hei, ihan lapsellista. 127 00:10:27,720 --> 00:10:31,840 Kokeilin joogaa vain voidakseni syvällisemmin naureskella sille. 128 00:10:31,920 --> 00:10:34,320 -Hei, se on ihan hyvä ja... 129 00:10:40,600 --> 00:10:45,000 -Hei, lopettakaa! No, naurakaa vaan. 130 00:10:45,080 --> 00:10:49,480 Jooga on opettanut sulkemaan epäolennaiset asiat ulkopuolelle - 131 00:10:49,560 --> 00:10:52,560 ja hiljentymään sieluni temppeliin. 132 00:11:06,000 --> 00:11:11,000 No, onneksi tämä teos kertonee, mitä tässä tilanteessa tulee tehdä. 133 00:11:11,080 --> 00:11:15,680 "Mitä tehdä, jos jäät kiinni joogaamisesta ja sinulle nauretaan?" 134 00:11:15,760 --> 00:11:17,760 Viimeinen sivu. 135 00:11:18,760 --> 00:11:23,760 "Ei voi mitään. Olethan sinä nyt aika nolo, jos olet joogaa yrittänyt." 136 00:11:23,840 --> 00:11:27,840 Perhana! Ironiassa ei tunneta mitään aseveljeyttä. 137 00:11:27,920 --> 00:11:32,320 Toisaalta oishan sellainen aika noloa. En haluis tulitukee kyl. 138 00:11:39,800 --> 00:11:43,400 Typerät työkaverit, aina lannistamassa mua. 139 00:11:43,480 --> 00:11:47,880 No niin. Jooga: tehty. Ei maistunut, vaikka tosissani yritin. 140 00:11:47,960 --> 00:11:52,960 Seuraava: lukupiiri. Hyviä kirjoja, kulttuurista kiinnostuneita ihmisiä. 141 00:11:53,040 --> 00:11:55,680 Miksen nauttisi? En keksi. 142 00:11:55,760 --> 00:11:59,160 -Samaa mieltä olen muiden kanssa siitä, - 143 00:11:59,240 --> 00:12:03,640 miten tässä päähenkilön minuus ei muutu, vaikka henkilö muuttuukin. 144 00:12:03,720 --> 00:12:06,120 Ja minuuskin osittain. -Kiitos. 145 00:12:06,200 --> 00:12:10,600 Ja uusi jäsenemme Kyösti Pöysti, mitä pidit kirjasta? -Nyt, Pöysti. 146 00:12:10,680 --> 00:12:15,680 Kirja oli erittäin roskaa, mutta eikö tämä ollut ihan mukiinmenevää? Oli. 147 00:12:15,760 --> 00:12:20,160 Oli ihan kiva. Oikeesti. Ja tee oli hyvää, kiitos siitä. 148 00:12:20,240 --> 00:12:24,240 -Kiitos, Kyösti. Hauskaa kotimatkaa kaikille. Ensi viikoksi luemme - 149 00:12:24,320 --> 00:12:28,720 koreografi Reetta Ruusun esikois- teoksen Häpäise minut ylpeäksi. 150 00:12:28,800 --> 00:12:32,800 -Olen vilpittömän yllättynyt siitä, miten hauskaa täällä oli. 151 00:12:32,880 --> 00:12:37,280 Olen pitänyt lukupiirejä wannabe- kirjailijoiden terapiaryhmänä, - 152 00:12:37,360 --> 00:12:42,000 jossa yksityisestä lukukokemuksesta tehdään makaaberi kahvitilaisuus. 153 00:12:42,080 --> 00:12:45,560 Mutta nyt arvostan rohkeuttanne kohdata taide omalla, - 154 00:12:45,640 --> 00:12:49,040 hellyttävän kömpelöllä, rajallisella tavallanne. 155 00:12:49,120 --> 00:12:52,120 Ja oikeasti odotan ensi viikon tapaamista. 156 00:12:52,200 --> 00:12:56,600 -Ehdotan, että lukupiirimme lopete- taan nolona ja luemme itseksemme. 157 00:12:56,680 --> 00:13:01,080 -Kannatetaan. -Hei, ette voi viedä piiriä multa! 158 00:13:02,080 --> 00:13:04,080 Hitto! 159 00:13:04,160 --> 00:13:09,160 -Luonnonkaunis Uunisaari päättää kaupunkimme lähisaarikierroksen. 160 00:13:09,240 --> 00:13:13,240 Olemme nähneet Kaunissaaren leirintäalueen ja Suomenlinnan. 161 00:13:13,320 --> 00:13:16,720 Kohta kaupungin työntekijä Marttinen kertoo meille - 162 00:13:16,800 --> 00:13:20,400 saarella aikanaan sijainneesta ruumisarkkutehtaasta. 163 00:13:20,480 --> 00:13:24,480 Onko mitään kysymyksiä heränny nyt sitten? -Hei, Kyösti Pöysti. 164 00:13:24,560 --> 00:13:28,560 Haluan sanoa, että minulla on ollut vilpittömän hauskaa tänään. 165 00:13:28,640 --> 00:13:32,640 Olin sitä mieltä, että nämä paikalliskiertoajelut ovat ihmisille, - 166 00:13:32,720 --> 00:13:36,720 joilla on väkinäinen tarve tuntea kiusallista ylpeyttä kaupungistaan, - 167 00:13:36,800 --> 00:13:40,800 jotka Suomessa ovat aika kuppaisia ja vanhimmatkin jostain 60-luvulta. 168 00:13:40,880 --> 00:13:45,320 Nyt tajuan, että tuttujen maisemien ihmettely tuntemattomien seurassa - 169 00:13:45,400 --> 00:13:49,440 on ainakin terveellisempää ja halvempaa kuin kaljalla istuminen. 170 00:13:49,520 --> 00:13:52,520 Ihan mahtavat pusakat kaikilla. 171 00:13:55,000 --> 00:13:59,000 -Ehdotan, että lopetamme nämä iänikuiset kiertoajelut - 172 00:13:59,080 --> 00:14:03,680 ja alamme istua baareissa juomassa kaljaa. -Joo. -Parempi niin. -Hei! 173 00:14:03,760 --> 00:14:06,760 Siis kuka tässä nyt on Pöysti, hei? 174 00:14:06,840 --> 00:14:11,440 No, se on zumba sitten. Se on kyllä viimeinen, perkele! 175 00:14:15,000 --> 00:14:18,960 -Ja neljä. -Neljä! -Ja neljä. -Neljä! -Ja vielä neljä lisää. -Lisää! 176 00:14:19,040 --> 00:14:22,960 -Ja jalat tekee töitä. -Töitä! -Ja peppu tekee ylitöitä. -Vapaa perse! 177 00:14:23,040 --> 00:14:26,440 -Heiluu ja keinuu. -Keinuu! -Ja neljä. -Neljä! -Ja neljä. -Neljä! 178 00:14:26,520 --> 00:14:29,920 -Nuori mies mukaan zumbaan! -Nuori mies mukaan zumbaan! 179 00:14:30,040 --> 00:14:33,640 -Heittäydyn zumban keinotekoiseen kulttuuriin, - 180 00:14:33,720 --> 00:14:38,720 jonka juuret ovat syvällä brasilia- laisen ostostv-tanssin historiassa. 181 00:14:38,800 --> 00:14:42,960 -Heh heh heh! Ei, Pöysti! -Hei, nyt lopetat mun kiusaamisen! 182 00:14:43,040 --> 00:14:47,040 -Zumba-Pöysti! Ihan kuolematonta kamaa! 183 00:14:47,120 --> 00:14:52,120 Otan kuvan ja laitan Nuamakirjaan heti! -Et ota! -OMG mikä pelle! 184 00:14:52,200 --> 00:14:55,800 Ja neljä lisää! Koko bodi tekee comboa! 185 00:14:55,880 --> 00:15:00,280 Kerroinko, että käyn täällä aina? Tästä tulee meille yhteinen harrastus 186 00:15:00,360 --> 00:15:02,760 Pöysti, do the hussle nytten! 187 00:15:02,840 --> 00:15:06,440 Diddu diddu diddudu diddi... 188 00:15:09,400 --> 00:15:11,000 Do the hussle! 189 00:15:18,000 --> 00:15:21,600 Sanotaan, että on vain kahdenlaisia tarinoita. 190 00:15:21,680 --> 00:15:26,280 Niitä, joissa mies lähtee matkalle ja niitä, joissa vieras tulee kaupunkiin. 191 00:15:26,360 --> 00:15:31,360 Pöysti Towniin ei ainakaan ole kukaan tulossa, joten on lähdettävä. 192 00:15:35,000 --> 00:15:39,600 Minne menen, en tiedä. Milloin palaan, en tiedä. 193 00:15:39,680 --> 00:15:43,080 Olen poissa ehkä puoli vuotta, ehkä kymmenen. 194 00:15:43,160 --> 00:15:46,160 Ehkä opin kaipaamaan elämääni ja palaan. 195 00:15:46,240 --> 00:15:49,840 Ehkä löydän uuden elämän sumatralaisesta pikkukylästä, - 196 00:15:49,920 --> 00:15:52,320 jossa aluksi minua vierastetaan, - 197 00:15:52,400 --> 00:15:56,800 mutta jossa pian voitan ihmiset puolelleni ja ylenen kylän päälliköksi 198 00:15:56,880 --> 00:16:02,280 Joka tapauksessa, joskus ihmisen on mentävä Porin Jazzia kauemmaksi. 199 00:16:04,400 --> 00:16:09,000 Hyvästelen Neposen, tuon uskollisen aseenkantajani ja jäbän, - 200 00:16:09,080 --> 00:16:11,480 joka usein lainaa mulle rahaa. 201 00:16:11,560 --> 00:16:15,160 -Ai, sä lähdet. -Tiedän, olen pisteessä, jossa yleensä - 202 00:16:15,240 --> 00:16:19,720 epäonnistuttuani koomisesti muuttaa elämääni palaan alkutilanteeseen - 203 00:16:19,800 --> 00:16:23,880 ja menen katolle hölisemään Raunon kanssa. Mutta nyt ei vaan taivu. 204 00:16:23,960 --> 00:16:27,960 Hence, lähden hevon kuuseen. -Minne sä meet? -En tiedä. 205 00:16:28,040 --> 00:16:32,080 Vuokrasin kämppäni 1/2 vuodeksi sällille, joka maksoi etukäteen. 206 00:16:32,160 --> 00:16:36,760 Olin näkevinäni sen muuttolaatikossa ikoneita ja palan meripihkahuonetta. 207 00:16:36,840 --> 00:16:40,880 -Milloin sä tulet takaisin? -Ehkä huomenna, ehkä 10 vuoden päästä. 208 00:16:40,960 --> 00:16:45,360 Mutta älä huoli, kun matkustaa ilman päämäärää, on aina perillä. 209 00:16:45,440 --> 00:16:49,840 -Jes, mä haen sut aamulla ysiltä. -Ei, mä lähden aamulla. -Huomiseen 210 00:16:49,920 --> 00:16:53,920 -Mä oon sanonu sata kertaa lähteväni ja parhaimmillani päässyt - 211 00:16:54,000 --> 00:16:57,400 viikoksi Arlandaan, mut nyt mä oikeesti lähden. 212 00:16:57,480 --> 00:17:01,480 -Mä haluun uskoa sua, mut tehdään niin, että varmuuden vuoksi - 213 00:17:01,560 --> 00:17:04,160 haen sut aamulla töihin niinku aina. 214 00:17:04,240 --> 00:17:08,680 -Olen aamulla jo odysseiallani kohti maailmaa, jossa kaikki on kaunista - 215 00:17:08,760 --> 00:17:12,760 eikä mikään tee kipeää. Ilmainen viskikola kädessäni. Oikeesti. 216 00:17:12,840 --> 00:17:14,840 -Joo joo, totta kai. 217 00:17:14,920 --> 00:17:20,320 -Pidä huolta, Neponen. Lähetän ironisen tissikortin. -Joo, huomiseen 218 00:17:25,080 --> 00:17:29,480 -Lähdet? Minne? -Otan koneen jonnekin Kaukoitään ja jatkan siitä. 219 00:17:29,560 --> 00:17:33,960 Oppainani tähdet, vaisto ja tämä ylihintainen Lonely Planetin opas, - 220 00:17:34,040 --> 00:17:36,640 jossa on kaikki nettibaarit merkitty. 221 00:17:36,720 --> 00:17:41,720 Plus iPhonen otan messiin, siinä on navigaattori. Ja Angry Birds. -Pöysti 222 00:17:41,800 --> 00:17:46,800 Olen vuosien aikana solvannut sinua huonoksi poliisiksi ja ihmiseksi. 223 00:17:46,880 --> 00:17:49,880 -Mutta? -Ei muttia, se oli siinä. 224 00:17:49,960 --> 00:17:53,040 Onnea matkaan, paska ihminen. 225 00:17:53,120 --> 00:17:57,520 -Jään kaipaamaan sinua. Mene ja häpäise maailma etsiessäsi kunniaa. 226 00:17:57,600 --> 00:18:01,000 -En. -No, hyviä säitä sitten vaan. -Tänks. 227 00:18:01,080 --> 00:18:05,480 Pekka, kiitos puuduttavista jutuista ja kiusallisista tauoista. 228 00:18:05,560 --> 00:18:09,560 Pysy jännän äärellä. -Hyvin... herkkä tilanne. 229 00:18:09,640 --> 00:18:13,640 Olen erittäin huono jäähyväisten kanssa. 230 00:18:13,720 --> 00:18:17,720 Olen pahoillani, olen hyvin tunteellinen ja... 231 00:18:17,800 --> 00:18:22,400 Onko tuo kaksipyöräinen Samsonite? -On. -Hyvin jännä. 232 00:18:22,480 --> 00:18:27,880 Pystymalli pyörillä, kovakuorinen mutta taipuu vaativankin käyttäjän... 233 00:18:29,080 --> 00:18:32,680 Hyvin liikuttunu, hyvin liikuttunu. 234 00:18:33,680 --> 00:18:35,680 Syleilkäämme. 235 00:18:59,760 --> 00:19:04,760 Ja minnes laitetaan? -Ai hitto, ehkä mä en sittenkään lähe minnekään. 236 00:19:04,840 --> 00:19:09,440 Pitäiskö vuokrata kaikki Kill Billit ja tilata pitsa? Olis sekin erilaista. 237 00:19:09,520 --> 00:19:12,520 -Te ootte viimeisen kolmen vuoden aikana - 238 00:19:12,600 --> 00:19:16,000 varannu ja sitten perunu 24 tonnin lippua Aasiaan. 239 00:19:16,080 --> 00:19:21,080 Ehkä nyt kannattais kerrankin ihan ostaa sellainen, saatanan pelle. 240 00:19:24,000 --> 00:19:28,000 -Laita lippu Aasian portille, ja jatkan siitä sitten eteenpäin. 241 00:19:28,080 --> 00:19:32,680 -Minne? -Miten olis klassinen Tuva, tuo Feynmanin El Dorado? 242 00:19:32,760 --> 00:19:35,160 -Siellä ei oo niin mageeta. -Hitto. 243 00:19:35,240 --> 00:19:39,640 Mitäs sulla olis? -Siinä Euroopan reunalla olis Syyria. -Ei. -Iran. -Ei. 244 00:19:39,720 --> 00:19:44,200 -Turkmenis-, Uzbekis- ja Kazakstan. -Vähän vaarallisen tuntusii kaikki. 245 00:19:44,280 --> 00:19:48,880 Mitä, jos vähän pitemmälle menee? -Afganistan, Pakistan, Intia. -Intia! 246 00:19:48,960 --> 00:19:52,560 Laita lippu Intiaan! Olen aina halunnut nähdä tuon maan, - 247 00:19:52,640 --> 00:19:56,640 jossa on 2 miljoonaa jumalaa, miljardi äänestäjää ja yksi mauste. 248 00:19:56,720 --> 00:19:58,720 Hit me! 249 00:20:01,400 --> 00:20:05,000 Hitto, mä oikeesti ostin tän. En olis uskonu. 250 00:20:06,000 --> 00:20:10,000 Nyt pitäis tuntua joltain. No, ehkä se tulee. 251 00:20:11,920 --> 00:20:17,000 -Olette 50 grammaa liian painava. -Mitä? -Me ollaan halpalentoyhtiö. 252 00:20:17,080 --> 00:20:21,080 Matkustaja ja laukku saa painaa yhteensä 100 kiloa. 253 00:20:21,160 --> 00:20:25,160 Ylimääräisestä menee 2 000 euroa ja vessaoikeudet. 254 00:20:25,240 --> 00:20:28,840 Jotain pitää heittää pois. -Joo joo, anna mä katon. 255 00:20:31,800 --> 00:20:35,000 -Selvä! Tuossa. Portti 2A. 256 00:20:40,600 --> 00:20:45,600 -You and me, we sweat and strain 257 00:20:47,400 --> 00:20:52,400 Bodies all achin' and wracked with pain 258 00:20:54,200 --> 00:20:59,200 Tote that barge, lift that bale 259 00:21:00,160 --> 00:21:03,560 Ya get a little drunk - 260 00:21:04,200 --> 00:21:08,200 and ya lands in jail 261 00:21:22,000 --> 00:21:29,000 Ah gets weary and sick of tryin' 262 00:21:31,200 --> 00:21:34,600 I'm tired of livin', - 263 00:21:34,680 --> 00:21:38,280 but I'm scared of dyin' 264 00:21:38,360 --> 00:21:42,360 And Ol' Man River, - 265 00:21:43,360 --> 00:21:50,000 he just keeps rollin' along 266 00:22:29,760 --> 00:22:32,760 Tekstit: Kari Vetri YLE 2012 267 00:22:32,840 --> 00:22:34,68026499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.