All language subtitles for Panic-Room_2002_English-ELSUBTITLE.COM-ST_57408645

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,324 --> 00:00:55,662 THE ROOM OF THE PANIC 2 00:01:42,678 --> 00:01:46,114 I jotted it all down: 390 square feet, four floors. Perfect. 3 00:01:46,182 --> 00:01:48,912 Patio back garden with south orientation. Perfect. 4 00:01:48,985 --> 00:01:52,512 - Do not expect the car? - No, the traffic is terrible. 5 00:01:52,588 --> 00:01:55,056 - What is that list? - There is nothing. 6 00:01:55,358 --> 00:01:57,883 I found out this morning. It will disappear this afternoon. 7 00:01:57,960 --> 00:02:01,054 - How many more? - None. The market is very active. 8 00:02:01,998 --> 00:02:05,126 - Do you have to ride that here? - Mom, we are on the street. 9 00:02:06,502 --> 00:02:07,992 Oh Evan! 10 00:02:11,240 --> 00:02:14,334 One day you will learn to respect the time of others. 11 00:02:14,577 --> 00:02:18,980 You will notice that the world does not rotate and stops at your leisure. 12 00:02:19,148 --> 00:02:20,513 I'm so sorry. 13 00:02:20,583 --> 00:02:23,313 I need to see Arthur Digby Laurence in 26 minutes. 14 00:02:23,486 --> 00:02:27,013 If you think that is the kind of man who tolerates a delay... 15 00:02:27,089 --> 00:02:28,989 ...you are very wrong. 16 00:02:29,158 --> 00:02:31,592 You're a saint for waiting. 17 00:02:31,827 --> 00:02:33,522 Thank you. 18 00:02:35,198 --> 00:02:39,692 It is a department of great category. 19 00:02:40,803 --> 00:02:42,395 A gem in the city. 20 00:02:42,505 --> 00:02:47,101 Built in 1879. We are in the middle, on the floor of reception. 21 00:02:47,310 --> 00:02:51,371 Here is the living room. The formal dining room is to the back. 22 00:02:51,614 --> 00:02:54,276 Daily dining below on the kitchen floor... 23 00:02:54,350 --> 00:02:58,286 ...which was renewed in 1994, with all the comforts expected. 24 00:02:58,554 --> 00:02:59,816 Sarah. 25 00:03:01,057 --> 00:03:03,787 There are two floors with bedrooms upstairs. 26 00:03:05,761 --> 00:03:07,729 My god, it's incredible. 27 00:03:07,797 --> 00:03:10,129 Hey, girl. The scooter, not here. 28 00:03:11,634 --> 00:03:15,730 I don't need to tell you that a place so large is not common in Manhattan. 29 00:03:18,608 --> 00:03:21,168 It has a patio. Something like that. 30 00:03:21,410 --> 00:03:24,811 Is without address, but it is a field of 7 metres by 17. 31 00:03:25,114 --> 00:03:27,844 To build a garden extensive. 32 00:03:28,150 --> 00:03:30,015 An elevator that works. 33 00:03:31,487 --> 00:03:34,422 The previous owner was incapacitated the last few years. 34 00:03:34,490 --> 00:03:36,048 Something very strange, the elevator. 35 00:03:36,125 --> 00:03:38,525 Does not exist in 90% of the departments. 36 00:03:38,594 --> 00:03:42,860 You may need some remodeling, but we anticipate a lot of interest. 37 00:03:43,499 --> 00:03:46,195 It is a property with sentimental value. 38 00:03:46,435 --> 00:03:48,767 Can we take a look at the rest? 39 00:03:52,508 --> 00:03:54,908 You should make an offer immediately. 40 00:03:55,044 --> 00:03:56,443 Can I see it first? 41 00:03:56,512 --> 00:03:59,970 There's nothing like this on the market currently. 42 00:04:00,049 --> 00:04:02,540 You can't move from Greenwich to the west area... 43 00:04:02,618 --> 00:04:06,520 ...and expect a house, a yard, a dog and a cat, but here it is. 44 00:04:06,589 --> 00:04:09,319 It has everything I said that I wanted and more. 45 00:04:09,558 --> 00:04:12,584 You will have another family. You might have two. 46 00:04:12,928 --> 00:04:13,952 It costs a fortune. 47 00:04:14,030 --> 00:04:17,295 Mom, is not a shop. You can haggle. 48 00:04:23,339 --> 00:04:24,636 He can afford to pay. 49 00:04:26,008 --> 00:04:29,671 It would be a pleasure if you could show the property before I leave. 50 00:04:35,651 --> 00:04:39,314 Wood floors throughout the home, six homes that work. 51 00:04:39,522 --> 00:04:42,889 This is the top floor. Two bedrooms. One at each end. 52 00:04:42,958 --> 00:04:44,949 Share a small bathroom. 53 00:04:45,027 --> 00:04:47,791 Originally, the quarter of servants. 54 00:04:47,863 --> 00:04:50,491 The previous owner had nurses. 55 00:04:50,700 --> 00:04:52,964 I don't know if you have servants that live in the home. 56 00:04:53,035 --> 00:04:55,833 No, No, just the two of us. 57 00:04:59,942 --> 00:05:02,638 Third floor, extra room or whatever you like. 58 00:05:02,878 --> 00:05:05,244 Mr. Pearlstine used it as an office. 59 00:05:05,448 --> 00:05:09,407 Refers to Sidney Pearlstine, the financial. 60 00:05:10,119 --> 00:05:12,383 Can I ask what do you do, lady...? 61 00:05:12,455 --> 00:05:14,116 Altman. 62 00:05:14,290 --> 00:05:16,781 I go back to the studies. In Columbia. 63 00:05:16,992 --> 00:05:19,893 Her husband manufactures pharmaceutical products. 64 00:05:20,096 --> 00:05:23,759 I did not realize that she was the wife of Stephan Altman. 65 00:05:24,467 --> 00:05:26,628 Yes, until recently. 66 00:05:27,436 --> 00:05:29,097 Main bathroom. 67 00:05:32,141 --> 00:05:34,735 Pearlstine has been in the press since he died. 68 00:05:34,810 --> 00:05:37,404 Their children are demanded among themselves for the inheritance. 69 00:05:37,480 --> 00:05:39,414 Was a hermit. Rich, paranoid. 70 00:05:39,482 --> 00:05:41,677 Not found the half of his money. 71 00:05:41,751 --> 00:05:44,652 I don't see the connection of gossip with the property. 72 00:05:44,720 --> 00:05:48,053 Lets call her "property". It sounds ridiculous. 73 00:05:48,958 --> 00:05:50,425 Fitted wardrobe. 74 00:05:54,463 --> 00:05:56,658 Could the girl stop doing that? 75 00:05:56,832 --> 00:05:59,357 Oh babe, don't play with the lift! 76 00:05:59,769 --> 00:06:03,261 And these are the main rooms. 77 00:06:11,680 --> 00:06:12,977 How strange. 78 00:06:13,082 --> 00:06:14,208 What? 79 00:06:20,656 --> 00:06:22,817 What this room is smaller? 80 00:06:22,892 --> 00:06:24,985 Is the first person to notice it. 81 00:06:25,227 --> 00:06:29,755 When we toured the house, none of our office had no idea. 82 00:06:41,777 --> 00:06:43,608 Is the panic room. 83 00:06:43,679 --> 00:06:45,579 - How? - A fourth-fortified. 84 00:06:45,648 --> 00:06:48,674 - The citadel of the medieval period. - I have read about this. 85 00:06:48,818 --> 00:06:51,184 Are trendy in the buildings faces. 86 00:06:51,253 --> 00:06:53,721 Ideal in case of a forced entry. 87 00:06:53,789 --> 00:06:55,188 This is perfect. 88 00:06:55,257 --> 00:06:57,555 The alarm sounds in the middle of the night. 89 00:06:57,626 --> 00:07:00,652 And what makes one? Do you call the police and wait an eternity? 90 00:07:00,729 --> 00:07:04,392 How low in their underwear to see what happens? I don't think. 91 00:07:04,467 --> 00:07:08,563 Walls of cement. Phone line not connected to the main. 92 00:07:08,637 --> 00:07:12,403 Call the police and no one learns. Own ventilation system. 93 00:07:12,475 --> 00:07:16,707 Monitors of surveillance that cover almost every corner of the house. 94 00:07:17,213 --> 00:07:19,010 All of this makes me nervous. 95 00:07:19,081 --> 00:07:20,412 Why? 96 00:07:20,483 --> 00:07:22,348 Do you never read anything of Poe? 97 00:07:22,418 --> 00:07:24,682 No, but I loved their last album. 98 00:07:26,689 --> 00:07:29,180 What prevents someone from opening the door? 99 00:07:29,258 --> 00:07:30,418 Steel. 100 00:07:30,559 --> 00:07:33,119 Steel thick. Very thick steel. 101 00:07:33,262 --> 00:07:35,787 Full support to batteries. Even if there is no power... 102 00:07:35,865 --> 00:07:37,492 ...the same works. 103 00:07:38,834 --> 00:07:42,497 Oh my god. The old Sidney is not escaping anything, right? 104 00:07:42,605 --> 00:07:43,731 Open it, please. 105 00:07:43,806 --> 00:07:47,401 With the children you have, with good reason, I wanted a place to hide. 106 00:07:47,476 --> 00:07:48,704 Open the door. 107 00:07:48,777 --> 00:07:50,335 That is out of place. 108 00:07:50,412 --> 00:07:52,380 Open the door, please. 109 00:07:57,586 --> 00:08:00,316 My room. Definitely, my fourth. 110 00:08:00,389 --> 00:08:02,050 This is very dangerous. 111 00:08:02,291 --> 00:08:05,522 - That door is a danger. - For anything. 112 00:08:08,898 --> 00:08:11,025 Motion Detector, like an elevator. 113 00:08:11,100 --> 00:08:14,763 If something blocks it, it is not closed. There are another at your ankles. 114 00:08:15,237 --> 00:08:17,000 Could not be more secure. 115 00:08:31,921 --> 00:08:34,617 I know that it will accept the price in the list. 116 00:08:51,273 --> 00:08:54,208 It works. I connected the phone! 117 00:08:54,877 --> 00:08:57,243 I congratulate you, mom. Connected to a phone. 118 00:08:57,446 --> 00:08:59,073 Q. 579 what? 119 00:08:59,949 --> 00:09:01,246 3000. 120 00:09:06,822 --> 00:09:08,722 "Patsy''s Pizza". A moment. 121 00:09:13,228 --> 00:09:16,197 Hey. Enough is enough. 122 00:09:24,073 --> 00:09:25,938 What upset you the pizza? 123 00:09:26,175 --> 00:09:27,642 What do you mean? 124 00:09:28,010 --> 00:09:31,912 Our first night. I had to think of something special. 125 00:09:32,114 --> 00:09:33,479 I like the pizza. 126 00:09:49,498 --> 00:09:50,760 Rot. 127 00:09:53,102 --> 00:09:54,330 No. 128 00:09:55,938 --> 00:09:57,667 Rot it also. 129 00:09:58,140 --> 00:09:59,573 I agree. 130 00:10:00,943 --> 00:10:02,342 But it is not. 131 00:10:22,498 --> 00:10:25,296 Don't you think that there are too many stairs? 132 00:10:25,434 --> 00:10:27,231 You not uploaded anything. 133 00:10:27,302 --> 00:10:29,793 Never asked what he thought of this house. 134 00:10:29,872 --> 00:10:32,033 Did not want to hear that the odiabas. 135 00:10:32,107 --> 00:10:35,440 - I loved our other house. - Well, me too. 136 00:10:36,345 --> 00:10:37,903 Do you know what he was thinking? 137 00:10:37,980 --> 00:10:41,643 I was thinking that we could stencil the whole bookcase. 138 00:10:41,817 --> 00:10:44,980 We could cut the stencils, do it ourselves. 139 00:10:45,421 --> 00:10:46,683 Give yourself the pleasure. 140 00:10:51,994 --> 00:10:54,121 Oh, damn it. 141 00:10:54,563 --> 00:10:57,430 I forgot to arrange the tour of your new school. 142 00:10:57,633 --> 00:11:00,864 Dad already did that. I'm going with him on Sunday. 143 00:11:01,403 --> 00:11:02,392 Oh, yes? 144 00:11:02,771 --> 00:11:04,932 I will take a taxi and I'll find him there. 145 00:11:07,743 --> 00:11:09,108 Is this what he said? 146 00:11:09,778 --> 00:11:12,144 Isn't that the wonderful thing about Manhattan? 147 00:11:12,247 --> 00:11:14,511 You don't have to take me to all sides. 148 00:11:15,117 --> 00:11:16,709 I will go with you. 149 00:11:17,252 --> 00:11:20,050 What I did if I can't travel alone? 150 00:11:20,122 --> 00:11:21,714 It's over. I waive. 151 00:11:23,292 --> 00:11:25,658 Not fight with you until the morning. 152 00:11:26,729 --> 00:11:27,718 You can see here. 153 00:11:29,331 --> 00:11:31,356 It is sickening how much I love you. 154 00:11:31,567 --> 00:11:33,125 You can say that again. 155 00:11:39,641 --> 00:11:41,609 - Mom? - Yes. 156 00:11:42,745 --> 00:11:44,144 It is very dark. 157 00:12:00,262 --> 00:12:01,456 What better? 158 00:12:02,030 --> 00:12:03,395 So it is better. 159 00:14:31,546 --> 00:14:34,310 "Bypass zone not ready." 160 00:14:39,521 --> 00:14:42,115 "Bypass zone not ready." 161 00:14:42,190 --> 00:14:44,920 "Derive. Active." 162 00:14:55,237 --> 00:14:58,001 "Bypass zone not ready." 163 00:14:58,240 --> 00:14:59,673 "Derive." 164 00:14:59,942 --> 00:15:02,809 "Between the number of zone." 165 00:15:04,479 --> 00:15:06,276 "Lead again." 166 00:15:11,954 --> 00:15:15,481 In the morning I have to figure out how to turn off this thing. 167 00:16:31,299 --> 00:16:33,096 By ago. 168 00:18:24,479 --> 00:18:27,039 SYSTEM ARMED - AREA 19 IS DISCONNECTED 169 00:20:13,388 --> 00:20:17,051 Hurry up. Hurry up. By God, fuck it. 170 00:20:17,492 --> 00:20:18,823 Oh amateur! 171 00:20:18,893 --> 00:20:21,259 AREA 19 OFF ZONE 1 OFF 172 00:20:25,066 --> 00:20:26,966 We have a problem! We need to talk! 173 00:20:27,035 --> 00:20:29,697 I were freezing their tits there. 174 00:20:34,142 --> 00:20:36,576 - Who is that? - He is Raul. 175 00:20:36,811 --> 00:20:38,301 Who the fuck is Raul? 176 00:20:38,380 --> 00:20:41,076 Raul is a good guy. You have experience. 177 00:20:41,216 --> 00:20:43,548 - Where did you find it? - Through A few contacts. 178 00:20:43,618 --> 00:20:45,279 Open the damn door. 179 00:20:49,424 --> 00:20:50,891 Don't tell me. 180 00:20:55,830 --> 00:20:56,956 What the fuck is this? 181 00:20:57,032 --> 00:21:00,433 There is a girl and a woman upstairs asleep. 182 00:21:00,502 --> 00:21:01,935 Not had to be here. 183 00:21:02,003 --> 00:21:05,268 - It that is your department, Junior! - It doesn't have to be here! 184 00:21:05,340 --> 00:21:07,433 Tape. We are recorded on tape. 185 00:21:07,942 --> 00:21:11,400 We are recording since we arrived. 186 00:21:11,479 --> 00:21:13,037 - Write in 14 days. - I fucked! 187 00:21:13,114 --> 00:21:17,448 It 14 days! They are almost three weeks! It should not move up within a week! 188 00:21:18,953 --> 00:21:21,820 Exactly how is 14 days three weeks? 189 00:21:21,890 --> 00:21:24,723 Days. The writing is on weekdays. 190 00:21:24,793 --> 00:21:26,556 It weeks five days! 191 00:21:30,965 --> 00:21:32,262 Right? 192 00:21:33,368 --> 00:21:34,699 I I long. 193 00:21:35,570 --> 00:21:37,697 Wait a minute. Wait a minute! 194 00:21:37,906 --> 00:21:41,034 We can handle this. Do we still handle this? 195 00:21:41,776 --> 00:21:43,334 Is it only a woman and a girl? 196 00:21:43,411 --> 00:21:45,675 - Unless daddy comes home. - It will not come. 197 00:21:45,747 --> 00:21:49,706 Are getting a divorce. Papi rolls with a little. 198 00:21:49,918 --> 00:21:51,579 Are she and the girl! 199 00:21:51,986 --> 00:21:53,715 Well, can we do this? 200 00:21:55,590 --> 00:21:57,080 Yes, we can do it. 201 00:21:57,258 --> 00:21:59,920 Not with people here. And not with me. 202 00:22:04,866 --> 00:22:07,391 - I expected to! 20 minutes! - Call the police. 203 00:22:07,469 --> 00:22:09,403 Will arrive before the start. 204 00:22:09,471 --> 00:22:12,531 Us the monitor. 205 00:22:13,108 --> 00:22:16,271 Raul can fully handle that part. 206 00:22:16,511 --> 00:22:20,379 I don't want Raul to handle that! You don't should be here! 207 00:22:23,218 --> 00:22:25,243 No one will be hurt. 208 00:22:25,754 --> 00:22:29,053 What can we do? What if she has a gun? 209 00:22:32,193 --> 00:22:33,490 Who are you? 210 00:22:34,295 --> 00:22:36,092 I am Raul. 211 00:22:50,545 --> 00:22:52,570 We can't do this without you! 212 00:22:52,781 --> 00:22:54,476 It is still a good plan. 213 00:22:54,649 --> 00:22:58,813 Oh forget that! This is an excellent plan. Just has a little twist. 214 00:22:58,887 --> 00:23:00,184 Yes. 215 00:23:00,455 --> 00:23:02,389 Abduction. Thirty years. 216 00:23:02,590 --> 00:23:07,357 You make a lot of promises, isn't it? Me promise me, you promise your children. 217 00:23:08,363 --> 00:23:09,955 Not goals to the family. 218 00:23:10,598 --> 00:23:14,261 You're right. It is all scrub. I jodí all! 219 00:23:14,502 --> 00:23:16,436 It is not as it should be. 220 00:23:20,241 --> 00:23:25,008 But the fact is that there are still three million dollars in this house... 221 00:23:25,079 --> 00:23:29,243 ...and no one, except you and I, not even know they are here. 222 00:23:30,919 --> 00:23:33,444 I want that money. I want it! 223 00:23:33,755 --> 00:23:35,154 But you... 224 00:23:36,624 --> 00:23:38,615 ...you need that money. 225 00:23:39,461 --> 00:23:42,624 Or do you forgot why you are here? 226 00:23:45,934 --> 00:23:49,802 So let us be stupid and do it all at once. 227 00:23:56,110 --> 00:23:57,975 Disconnected the phones. 228 00:26:38,339 --> 00:26:41,365 Top floor, little girl. I have the mother. "Give me that! 229 00:26:42,010 --> 00:26:45,104 You stay here! No one passes by here! 230 00:26:56,057 --> 00:26:57,524 Wake up! Oh Sarah! 231 00:26:59,027 --> 00:27:00,153 Arise! 232 00:27:06,167 --> 00:27:07,896 Why did you do that? 233 00:27:15,343 --> 00:27:17,243 Where are they going? 234 00:27:27,055 --> 00:27:29,819 - What happens? - People. In the home. 235 00:27:32,026 --> 00:27:34,756 They are in the elevator. Going down. 236 00:27:52,580 --> 00:27:55,105 Holy crap! They're going towards you! 237 00:27:55,216 --> 00:27:57,707 I told you so. I don't hurt people. 238 00:28:00,488 --> 00:28:02,080 Go down. 239 00:28:04,525 --> 00:28:05,719 - That room. - What? 240 00:28:05,793 --> 00:28:07,522 The panic room. 241 00:28:08,096 --> 00:28:10,121 Not, push emergency stop. 242 00:28:14,502 --> 00:28:15,662 Holy crap! 243 00:28:19,173 --> 00:28:20,902 We are going up again! 244 00:28:32,253 --> 00:28:33,481 It's up to you. 245 00:28:36,624 --> 00:28:37,591 Oh shit! 246 00:28:45,933 --> 00:28:47,161 Now! 247 00:28:48,536 --> 00:28:49,468 Holy crap! 248 00:28:49,537 --> 00:28:53,098 Oh fuck, fuck! Holy crap! Holy crap! Holy crap! 249 00:28:54,575 --> 00:28:56,133 Damn it! Holy crap! 250 00:28:58,846 --> 00:29:00,074 Oh shit! 251 00:29:11,592 --> 00:29:13,526 They are seven years of bad luck. 252 00:29:31,445 --> 00:29:33,345 Tell me you are not in there. 253 00:29:48,095 --> 00:29:49,722 SYSTEM OFF 254 00:29:53,134 --> 00:29:54,465 Oh, damn it. 255 00:29:55,336 --> 00:29:58,134 - What does not work? - It is a different line. 256 00:29:59,574 --> 00:30:01,098 Never hooked it up. 257 00:30:06,080 --> 00:30:07,274 Now what? 258 00:30:34,075 --> 00:30:35,736 I don't hear anything. 259 00:30:36,611 --> 00:30:38,442 What do you want? 260 00:30:38,579 --> 00:30:40,410 I don't know. Rob... 261 00:30:43,184 --> 00:30:44,651 I don't know. 262 00:30:44,852 --> 00:30:46,319 What do we do? 263 00:30:47,021 --> 00:30:48,579 We look forward to. 264 00:30:49,123 --> 00:30:51,489 - And what if they come? - I can't. 265 00:30:53,261 --> 00:30:55,354 Can't get in. It is impossible to. 266 00:30:55,429 --> 00:30:57,090 Mom. I heard you. 267 00:31:00,968 --> 00:31:03,198 - Do you feel good? - Yes. 268 00:31:03,271 --> 00:31:04,738 - What are you shaking? - No. 269 00:31:04,805 --> 00:31:06,295 - What is chills? - No. 270 00:31:09,343 --> 00:31:12,073 Please. Don't worry about me. 271 00:31:29,730 --> 00:31:32,028 You have children. What do you think will? 272 00:31:32,099 --> 00:31:34,966 How to wait for the police? Use your head. 273 00:31:35,169 --> 00:31:36,363 Here it comes. 274 00:31:36,437 --> 00:31:39,463 I closed the access to the roof. Do not fall for there. 275 00:31:39,540 --> 00:31:42,509 - Well. - Why don't you call the police? 276 00:31:42,576 --> 00:31:44,771 Can you have it connected to today? 277 00:31:44,845 --> 00:31:47,006 No. Don't call the phone company. 278 00:31:47,081 --> 00:31:50,209 I should have called my company surveillance. 279 00:31:50,284 --> 00:31:52,946 I checked out the papers. That phone is not connected. 280 00:31:53,020 --> 00:31:55,113 Do you see? Could not have done it. 281 00:31:55,856 --> 00:31:59,121 - I thought that I would not be here. - He said he would not be. 282 00:31:59,193 --> 00:32:02,128 "Go to hell! So can you! It should not... 283 00:32:03,898 --> 00:32:05,263 CALLING ALL 284 00:32:07,702 --> 00:32:08,862 Do it. 285 00:32:11,906 --> 00:32:13,464 Excuse me. 286 00:32:15,576 --> 00:32:17,806 The police come on the way. 287 00:32:27,321 --> 00:32:29,551 - Lies. - You're a ment...! 288 00:32:33,260 --> 00:32:35,751 There is an intercom, is a speaker. 289 00:32:35,830 --> 00:32:38,560 I don't know. Only I'm scaring. 290 00:32:38,766 --> 00:32:41,098 I suggest that you leave before they arrive. 291 00:32:46,140 --> 00:32:48,768 - What? - Says that we don't have a phone. 292 00:32:48,843 --> 00:32:50,310 How could I know that? 293 00:32:51,879 --> 00:32:54,006 I take what they want and go away! 294 00:32:55,082 --> 00:32:57,050 I wish it were so easy. 295 00:32:59,387 --> 00:33:02,379 Paper. I need to paper. Give me a sheet of paper. 296 00:33:02,456 --> 00:33:04,549 Hey, "Fox"! Are you going to help us? 297 00:33:04,625 --> 00:33:06,183 Do you have a piece of paper? 298 00:33:10,431 --> 00:33:13,025 - What are you doing? - I don't know. 299 00:33:15,569 --> 00:33:16,558 WHAT WE WANT 300 00:33:23,210 --> 00:33:24,609 IT IS IN THAT ROOM 301 00:33:25,279 --> 00:33:27,611 Do"what we want is in that room"? 302 00:33:27,815 --> 00:33:29,840 They are going to enter here, isn't it? 303 00:33:29,917 --> 00:33:32,477 No, No. I told you so. Can not enter here. 304 00:33:33,988 --> 00:33:35,922 What do you know about this room? 305 00:33:35,990 --> 00:33:37,753 What do we know about that room? 306 00:33:37,825 --> 00:33:40,225 - I would not say anything. - Only a few details. 307 00:33:50,171 --> 00:33:52,298 MORE Than You 308 00:33:55,810 --> 00:33:58,677 Don't let's go out and we're not going to let them come in! 309 00:33:58,813 --> 00:34:00,713 I go out of my house! 310 00:34:01,182 --> 00:34:03,116 - Say "fuck". - Holy crap! 311 00:34:06,887 --> 00:34:08,047 - Mom? - What? 312 00:34:08,122 --> 00:34:10,090 "Clear out of my house, fuck it." 313 00:34:10,391 --> 00:34:12,382 I clear out of my house, shit! 314 00:34:18,732 --> 00:34:20,461 Very well, I have an idea. 315 00:34:20,768 --> 00:34:23,464 It is a woman. Women need security. 316 00:34:27,775 --> 00:34:29,333 Not going to believe. 317 00:34:29,577 --> 00:34:34,378 You need to know that comes with decent people and you can rely on us. 318 00:34:35,049 --> 00:34:37,517 WE'LL LET IT GO 319 00:34:41,489 --> 00:34:43,218 I ended the conversation! 320 00:34:46,827 --> 00:34:48,727 What? Do not go down? 321 00:34:48,896 --> 00:34:52,297 Shut up. Can you shut up and let think? 322 00:34:52,933 --> 00:34:54,560 As if that will help you to think about. 323 00:34:54,635 --> 00:34:57,035 Do you know what? Very good! I think of you! 324 00:34:57,104 --> 00:34:59,265 - What if you called the police? - Is not called. 325 00:34:59,340 --> 00:35:01,501 He repeated that he called the police. 326 00:35:01,575 --> 00:35:04,066 In that case, do you think I would be here? 327 00:35:04,145 --> 00:35:06,943 Very well. Excellent. All of them will believe you. 328 00:35:07,481 --> 00:35:09,346 How do we enter that room? 329 00:35:15,823 --> 00:35:17,723 What is so funny? 330 00:35:18,559 --> 00:35:20,459 Do this shit cause you grace? 331 00:35:20,928 --> 00:35:23,863 I spent the last 12 years building these rooms... 332 00:35:24,131 --> 00:35:26,224 ...not among people like us. 333 00:35:26,300 --> 00:35:31,169 It's all very ironic and fun, yes? Now, how do we enter? 334 00:35:32,773 --> 00:35:34,001 We can not. 335 00:35:35,009 --> 00:35:36,772 You can't enter the room fortified. 336 00:35:36,844 --> 00:35:40,541 That is the issue. We have to get her to go out. 337 00:35:41,081 --> 00:35:42,810 And why would you do that? 338 00:35:43,617 --> 00:35:44,982 I don't know. 339 00:35:45,819 --> 00:35:49,152 But when you do, you can't get out of this house. 340 00:35:50,224 --> 00:35:53,591 We keep it here, quietly, for 20 minutes... 341 00:35:53,794 --> 00:35:56,820 ...and I don't want any help from this Joe Pesci. 342 00:35:57,531 --> 00:36:00,193 Do they want to take refuge in this house? Well. 343 00:36:00,467 --> 00:36:02,799 We make it impossible for them to go. 344 00:36:05,573 --> 00:36:08,371 And why would there to begin with? 345 00:36:10,644 --> 00:36:12,441 I am dealing with that. 346 00:36:20,521 --> 00:36:22,819 - Are you okay? - Yes. 347 00:36:25,859 --> 00:36:27,326 What small space? 348 00:36:27,995 --> 00:36:29,326 I'm fine. 349 00:36:30,864 --> 00:36:32,354 - You can't go crazy. - I know. 350 00:36:32,433 --> 00:36:34,196 - Seriously. - Not enloqueceré. 351 00:36:37,037 --> 00:36:40,165 You know that already do not bury people alive. 352 00:36:41,875 --> 00:36:44,241 I guess that before I spent all the time. 353 00:36:45,212 --> 00:36:46,543 Really? 354 00:36:46,747 --> 00:36:48,237 Yes, I read it. 355 00:36:49,350 --> 00:36:51,750 How and when to spent it all the time? 356 00:36:54,188 --> 00:36:56,383 It was 20 or 30 years. 357 00:36:59,426 --> 00:37:01,326 What are you doing now? 358 00:37:07,735 --> 00:37:09,362 I don't know. 359 00:38:09,997 --> 00:38:11,658 We are putting it. 360 00:38:50,938 --> 00:38:52,803 This is not happening. 361 00:39:03,350 --> 00:39:04,874 Sarah, calm down. 362 00:39:06,987 --> 00:39:10,354 Know what can happen if you flap too much. 363 00:39:11,525 --> 00:39:12,822 Oh Sarah! 364 00:39:42,556 --> 00:39:45,821 - What the hell are you doing? - We will go down. 365 00:39:46,026 --> 00:39:49,427 No. Although atravesaras the cement, there is steel. 366 00:39:49,496 --> 00:39:51,293 You will not make even a dent. 367 00:39:52,099 --> 00:39:53,430 As we shall see. 368 00:39:54,768 --> 00:39:56,963 Hey. I make my living with this. 369 00:39:57,204 --> 00:40:00,071 If an idiot with a hammer could get in... 370 00:40:00,307 --> 00:40:03,299 ...do you really think you would still have a job? 371 00:40:12,186 --> 00:40:14,017 That's not you in the eyes. 372 00:40:48,388 --> 00:40:49,685 A neighbor. 373 00:40:49,890 --> 00:40:51,118 Help! 374 00:40:51,258 --> 00:40:53,556 Oh help us, please! 375 00:40:54,094 --> 00:40:56,153 - Call the police! - Do you hear us? 376 00:40:56,530 --> 00:40:57,622 Help! 377 00:41:09,276 --> 00:41:10,538 Help! 378 00:41:10,711 --> 00:41:13,703 - You help us, please! - Call the police! 379 00:41:57,624 --> 00:41:58,989 Oh shit! 380 00:42:26,086 --> 00:42:28,247 Are you going to stay there standing? 381 00:42:28,722 --> 00:42:31,054 Why? What you have, "007"? 382 00:43:05,926 --> 00:43:08,622 You can't come in here with a hammer, right? 383 00:43:14,935 --> 00:43:17,199 Can't you make more noise? 384 00:43:27,514 --> 00:43:29,539 Help me with those boxes. 385 00:43:31,718 --> 00:43:33,310 Listen, damn it! 386 00:43:33,553 --> 00:43:36,886 I am in charge here. What the hell is going on? 387 00:43:42,763 --> 00:43:46,199 - They are going to enter here. - No, No, No you can enter here. 388 00:43:49,770 --> 00:43:52,568 We're going to be fine. We're going to be fine. 389 00:44:58,839 --> 00:45:00,272 Ah, this is great. 390 00:45:02,008 --> 00:45:03,532 This can work out. 391 00:45:03,643 --> 00:45:06,874 I was thinking that we should do something as well. 392 00:45:10,984 --> 00:45:13,919 - Open it. - As I opened the door. 393 00:45:13,987 --> 00:45:15,887 Open it up a little more. 394 00:45:17,591 --> 00:45:19,889 Only we are sending a message. 395 00:45:21,061 --> 00:45:22,653 You will understand right away. 396 00:46:00,467 --> 00:46:02,332 Sweetheart, be thou cast into the floor. 397 00:46:10,944 --> 00:46:14,311 Déjate of nonsense and opens the damn thing. 398 00:46:14,381 --> 00:46:16,542 - Don't be stupid. - Quiet! 399 00:46:16,616 --> 00:46:19,244 We tried scaring them away, not kill them. 400 00:46:26,293 --> 00:46:27,783 What is it? 401 00:46:28,461 --> 00:46:29,519 Something bad. 402 00:46:31,631 --> 00:46:33,155 Are coughing. 403 00:46:33,466 --> 00:46:35,764 If you are coughing, they are going to die! 404 00:46:35,836 --> 00:46:37,497 No one is going to die! 405 00:46:37,571 --> 00:46:40,938 Have the balls to continue with the plan. 406 00:46:56,189 --> 00:46:57,417 Mom. 407 00:47:01,795 --> 00:47:05,356 What is worse is that they will faint and will have a hangover. 408 00:47:05,432 --> 00:47:08,663 How are we going to enter if they pass out, Junior? 409 00:47:11,271 --> 00:47:12,533 Reduce it a bit. 410 00:47:12,606 --> 00:47:15,632 Not faint, idiots. First experience vomiting. 411 00:47:15,742 --> 00:47:17,801 We can not enter if they die! 412 00:47:20,380 --> 00:47:22,371 Stay on the floor and breathe. 413 00:47:29,155 --> 00:47:30,679 Reduce this setting. 414 00:47:31,358 --> 00:47:32,916 I reduce it! It is too much! 415 00:47:32,993 --> 00:47:35,553 - Do not start with this shit. - Don't make noise! 416 00:47:46,640 --> 00:47:47,902 What I'm going to reduce. 417 00:47:47,974 --> 00:47:50,499 - Please remove. - I am not going to kill anyone! 418 00:48:01,755 --> 00:48:04,155 - You tell him to reduce it! - Turn off that shit. 419 00:48:04,691 --> 00:48:06,454 - No. - I turn it off! 420 00:48:18,171 --> 00:48:20,162 - Mom? - A second. 421 00:48:24,644 --> 00:48:25,906 Take cover with this. 422 00:48:25,979 --> 00:48:27,344 BLANKET AGAINST FIRE 423 00:48:27,614 --> 00:48:28,842 Oh, my God. 424 00:48:28,949 --> 00:48:31,679 - You fans of shit! - It's my damn idea! 425 00:48:41,728 --> 00:48:45,164 Shut up, fuck! There are people who want to sleep there. 426 00:49:09,756 --> 00:49:11,087 What is that? 427 00:49:12,625 --> 00:49:14,092 Turn the gas off. 428 00:49:23,236 --> 00:49:25,136 Turn the gas off right now. 429 00:49:48,762 --> 00:49:50,127 It jumps back! 430 00:49:50,697 --> 00:49:51,925 Oh shit! 431 00:49:54,801 --> 00:49:56,166 Oh my god! 432 00:49:56,236 --> 00:49:57,601 I Quítamelo! 433 00:50:03,977 --> 00:50:05,205 Is well. 434 00:50:07,847 --> 00:50:12,546 You fucking bitch! You fucking bitch! I'm going to go in there! 435 00:50:13,586 --> 00:50:15,781 Calm down, fuck it. 436 00:50:25,899 --> 00:50:27,890 - Are you okay? - Yes. 437 00:50:29,402 --> 00:50:33,930 Promise me that you will never do such a thing. 438 00:50:34,874 --> 00:50:36,136 I promise. 439 00:50:39,012 --> 00:50:42,812 Are moving. At least, they are still moving in there. 440 00:50:54,861 --> 00:50:55,953 What? 441 00:50:56,596 --> 00:50:57,961 Speaks with him. 442 00:51:00,967 --> 00:51:03,401 Please, man, enough talk. 443 00:52:04,597 --> 00:52:06,827 - Is that Morse code? - SOS. 444 00:52:07,066 --> 00:52:08,693 Where did you learn that? 445 00:52:08,868 --> 00:52:10,233 Titanic. 446 00:52:21,548 --> 00:52:23,709 We need to talk. Down. 447 00:52:29,789 --> 00:52:32,189 No, No, No. No you don't. 448 00:52:38,665 --> 00:52:42,157 Go, go, go. 449 00:52:43,469 --> 00:52:44,766 Get up. 450 00:52:45,872 --> 00:52:47,203 We will. 451 00:52:56,349 --> 00:52:57,714 Wake up. 452 00:53:03,156 --> 00:53:07,058 The first thing that I will do this morning is call my plastic surgeon. 453 00:53:07,126 --> 00:53:12,154 It's going to be a change here. A $100,000 is not enough. Not by this shit. 454 00:53:13,399 --> 00:53:16,391 I want a third of whatever was in that room. 455 00:53:20,540 --> 00:53:21,564 Alright! 456 00:53:21,641 --> 00:53:25,975 Is that okay? Equal parts, one-third. Congratulations. 457 00:53:26,546 --> 00:53:30,778 I bought a mask and makes you feel like a million. What a pride to your parents! 458 00:53:53,106 --> 00:53:54,403 What we wake up. 459 00:53:54,874 --> 00:53:58,867 I want to clarify one more thing. Control your damn expert. 460 00:53:59,078 --> 00:54:01,478 I'm not going to lose half the money because... 461 00:54:01,547 --> 00:54:03,037 More slowly. Do the half? 462 00:54:03,116 --> 00:54:06,608 Do not go to school? Five seconds was a third... 463 00:54:07,453 --> 00:54:08,784 We will. 464 00:54:13,893 --> 00:54:16,157 I'll warn you that it is a problem. 465 00:54:16,362 --> 00:54:19,160 But this was not my idea, so that is your problem. 466 00:54:19,265 --> 00:54:21,563 You're right. It was not your idea! 467 00:54:21,634 --> 00:54:23,795 Nothing of this was your idea! It was my idea! 468 00:54:27,273 --> 00:54:29,070 Look for here. 469 00:54:41,554 --> 00:54:42,748 That. 470 00:54:43,556 --> 00:54:44,887 Yes, yes, yes. 471 00:54:48,461 --> 00:54:50,827 Hopefully will be a former boy scout. 472 00:54:57,070 --> 00:54:58,833 - We are here! - We need your help! 473 00:54:58,905 --> 00:55:00,736 We are here! 474 00:55:11,150 --> 00:55:12,447 Help! 475 00:55:12,518 --> 00:55:14,748 I open your window! 476 00:55:24,664 --> 00:55:26,996 Never leave here. 477 00:55:35,408 --> 00:55:38,741 I am the grandson loving who spent time with the old... 478 00:55:38,811 --> 00:55:41,302 ...every damned weekend for two years. 479 00:55:41,381 --> 00:55:44,441 I spoke with him, what I wore, toured with him, I gave him to eat. 480 00:55:44,517 --> 00:55:45,984 Did you finish? 481 00:55:46,085 --> 00:55:49,384 No. I am the one that finally told him about the safe. 482 00:55:49,455 --> 00:55:53,357 I found that the built and I convinced him to force it! 483 00:55:57,029 --> 00:55:58,428 Wait a moment. 484 00:56:01,401 --> 00:56:04,700 - What? - The bedroom is empty. Where are they? 485 00:56:06,873 --> 00:56:08,670 Two on the stairs. 486 00:56:09,409 --> 00:56:11,206 Where is the third guy? 487 00:56:15,014 --> 00:56:17,039 I left my cell phone next to the bed. 488 00:56:21,521 --> 00:56:23,079 I earned that money. 489 00:56:23,389 --> 00:56:25,880 And I won't let you put in danger my evil plan... 490 00:56:25,958 --> 00:56:29,325 ...because I have a problem to relate with people! 491 00:56:30,830 --> 00:56:32,092 Do you understand? 492 00:56:33,433 --> 00:56:35,594 If you do not return, close this door. 493 00:56:35,668 --> 00:56:37,499 Do what I tell you. 494 00:56:39,806 --> 00:56:41,740 If you touch me again, I kill him. 495 00:56:41,808 --> 00:56:42,866 Oh, God! 496 00:56:45,344 --> 00:56:46,538 Wait! 497 00:56:49,982 --> 00:56:53,383 Do some other nonsense, or we can go back to work? 498 00:56:53,820 --> 00:56:55,879 Do not speak to me with that tone, fool. 499 00:56:55,955 --> 00:56:58,856 I'm going for the ass and you will leave. 500 00:56:58,925 --> 00:57:02,383 You are a bus driver, Raul. 501 00:57:02,762 --> 00:57:04,161 You live in Flatbush. 502 00:57:04,230 --> 00:57:07,097 Do not come to me with stupidity whodunit... 503 00:57:07,333 --> 00:57:09,494 ...because I also saw that adaptation. 504 00:57:09,569 --> 00:57:10,797 What is this? 505 00:57:12,805 --> 00:57:14,636 I have news for you. 506 00:57:16,542 --> 00:57:17,941 Salt. 507 00:57:18,144 --> 00:57:19,634 Get out! 508 00:59:08,421 --> 00:59:09,410 Holy crap! 509 00:59:11,457 --> 00:59:14,119 Grabbed something. What grabbed? 510 00:59:15,227 --> 00:59:16,216 No. 511 00:59:18,297 --> 00:59:19,525 It's the charger! 512 00:59:20,232 --> 00:59:22,393 Have a cell phone. 513 00:59:23,903 --> 00:59:24,892 No! 514 00:59:26,806 --> 00:59:28,296 Very well, a signal. 515 00:59:28,407 --> 00:59:31,103 We will. A signal. 516 00:59:42,655 --> 00:59:46,091 I don't think you can talk on a cell phone from in there. 517 00:59:47,159 --> 00:59:49,821 - Why? - You can not call from there. 518 00:59:52,732 --> 00:59:54,290 There is No signal. 519 01:00:03,843 --> 01:00:06,676 Not connected to this line, but I connected the main. 520 01:00:06,746 --> 01:00:09,306 If we find it, we can deflect it. 521 01:00:11,250 --> 01:00:16,085 I can't go to jail, friend. I can not with that shit. 522 01:00:27,333 --> 01:00:28,391 Be careful. 523 01:00:39,879 --> 01:00:41,210 Brings the phone. 524 01:00:41,380 --> 01:00:43,507 - Not get out. - Rip it out! 525 01:00:54,994 --> 01:00:57,189 Screwdriver. Of stretch marks. 526 01:01:04,670 --> 01:01:08,936 Junior, when you asked me to cut his the phone, do you cut the main line? 527 01:01:09,275 --> 01:01:12,506 Or do you simply cut the cable of the phone in the kitchen? 528 01:01:38,504 --> 01:01:39,493 Oh shit! 529 01:01:42,441 --> 01:01:44,602 Remove this and leave the wires exposed. 530 01:01:44,677 --> 01:01:46,975 - What are we doing? - I have No idea. 531 01:02:14,974 --> 01:02:17,636 - Well, what already is? - Yes. Decision. 532 01:02:17,843 --> 01:02:18,969 Well. 533 01:02:19,411 --> 01:02:21,038 Yellow, yellow. 534 01:02:35,394 --> 01:02:36,383 Very well. 535 01:02:38,731 --> 01:02:39,993 There is signal. 536 01:02:49,008 --> 01:02:50,305 Emergencies. 537 01:02:50,543 --> 01:02:53,239 Yes, call of the West street 94, No. 38... 538 01:02:53,312 --> 01:02:56,543 -One moment, please. - No, No. God. 539 01:03:02,154 --> 01:03:03,382 Calls to dad. 540 01:03:08,227 --> 01:03:12,061 How do you live in New York and you don't have a pain reliever? 541 01:03:14,400 --> 01:03:17,563 Stephan. Comunícame with Stephan. 542 01:03:17,636 --> 01:03:19,536 -Who's calling? - Meg. 543 01:03:20,339 --> 01:03:22,000 Do you know what time it is? 544 01:03:22,408 --> 01:03:25,707 - Give her the phone, bitch. -It's your damn wife. 545 01:03:29,648 --> 01:03:30,637 Move. 546 01:03:32,751 --> 01:03:35,117 -Hello??? - You have to help us. 547 01:03:35,187 --> 01:03:36,347 Get out! 548 01:03:36,422 --> 01:03:39,721 There are three men up. Entered... 549 01:03:43,062 --> 01:03:44,051 What...? 550 01:03:59,211 --> 01:04:01,145 - Do something. - No, don't do anything. 551 01:04:01,213 --> 01:04:02,771 To call the police. 552 01:04:02,982 --> 01:04:05,075 You do not know it. She will not leave him. 553 01:04:05,284 --> 01:04:08,685 No. He knows that there are problems. I heard. 554 01:04:09,488 --> 01:04:12,855 Lives on the other side of the park. That's why we moved close to. 555 01:04:12,925 --> 01:04:15,416 In case of need. He will help us! 556 01:04:15,494 --> 01:04:17,792 - Will not help us. - Yes! 557 01:04:23,769 --> 01:04:25,066 Sorry. 558 01:04:25,638 --> 01:04:27,503 No, forgive me to me. 559 01:04:28,674 --> 01:04:29,663 Why? 560 01:04:31,076 --> 01:04:33,067 Tried not to tell you. 561 01:04:34,280 --> 01:04:35,269 What? 562 01:04:35,915 --> 01:04:37,883 I'm dizzy and I'm hungry. 563 01:04:41,120 --> 01:04:44,886 The only thing that has is medicine for colds and menstrual cramps. 564 01:04:46,859 --> 01:04:49,419 It seems that the idea of the gas did not work well. 565 01:04:50,029 --> 01:04:51,553 Who was to blame? 566 01:04:51,630 --> 01:04:53,029 This is impossible. 567 01:04:53,132 --> 01:04:54,827 What is the plan now? 568 01:04:54,900 --> 01:04:57,630 This is worse than impossible. This is nasty. 569 01:04:59,705 --> 01:05:02,503 Take, drink this. It takes a lot of water. 570 01:05:03,175 --> 01:05:06,576 Went down to 42. We have to get on the level of sugar. 571 01:05:06,645 --> 01:05:08,169 Can you hear Me well? 572 01:05:08,247 --> 01:05:10,044 I'm dizzy, not deaf. 573 01:05:10,950 --> 01:05:13,214 Fantastic. Insolent. That is excellent. 574 01:05:13,285 --> 01:05:17,585 Did you see something in here? How a bar of chocolate or something sweet? 575 01:05:18,157 --> 01:05:19,385 Let's look at another time. 576 01:05:19,458 --> 01:05:20,891 Mom, I've already watched. 577 01:05:21,226 --> 01:05:23,126 We should keep calm, yes? 578 01:05:23,195 --> 01:05:26,426 If we keep calm, all will be well. Yes? Calm. 579 01:05:26,498 --> 01:05:28,261 To Me you're getting nervous. 580 01:05:28,334 --> 01:05:29,926 Sorry. 581 01:05:31,603 --> 01:05:33,127 What if it continues to fall? 582 01:05:34,440 --> 01:05:37,238 Not going to happen. Something got to happen. 583 01:05:39,945 --> 01:05:41,537 Do you know? He has reason. 584 01:05:42,448 --> 01:05:44,746 There is No way to enter that room. 585 01:05:44,817 --> 01:05:46,409 What are you talking about? 586 01:05:47,820 --> 01:05:50,653 I have to be honest with myself. 587 01:05:51,323 --> 01:05:53,086 I don't need to get involved... 588 01:05:53,158 --> 01:05:56,992 ...something so terrible or dangerous in this time of my life. 589 01:05:57,062 --> 01:05:59,963 - Do you give up? - My gosh, yes. 590 01:06:00,165 --> 01:06:03,862 I don't need this shit. I will make an anonymous call. 591 01:06:03,936 --> 01:06:08,100 You will find the safety deposit box. Heredaré. 592 01:06:09,141 --> 01:06:11,132 Stephen, Jeffrey, Catherine, David. 593 01:06:11,210 --> 01:06:14,668 Five grandchildren, 60% of inheritance tax. 594 01:06:14,780 --> 01:06:18,944 Fuck, heredaré 800 or 900 thousand without risking a hair. 595 01:06:19,885 --> 01:06:22,911 Decision. Go and emborráchate. 596 01:06:23,722 --> 01:06:25,519 Wait a minute. 597 01:06:26,558 --> 01:06:28,719 Repeat what you just said. 598 01:06:34,600 --> 01:06:37,398 Repeat that shit out of the silver, doll. 599 01:06:38,370 --> 01:06:41,965 When? Before? 600 01:06:42,274 --> 01:06:43,605 Yes, before. 601 01:06:43,675 --> 01:06:47,372 When dividías mentally, you said that heredarías 800 or 900 thousand. 602 01:06:48,814 --> 01:06:50,441 What are you doing? 603 01:06:50,516 --> 01:06:54,543 That was after taxes, so that is more than a million and a half gross. 604 01:06:55,821 --> 01:06:58,312 Now you're a tax attorney. 605 01:07:01,026 --> 01:07:04,189 - I'm going. - Wait a minute. 606 01:07:04,496 --> 01:07:08,899 There is sugar in everything. What you can't imagine. As in the tomato sauce. 607 01:07:09,134 --> 01:07:10,601 Where else? 608 01:07:13,439 --> 01:07:15,168 Case for travel. 609 01:07:15,240 --> 01:07:18,107 In addition, you to eight others with whom you share it... 610 01:07:18,177 --> 01:07:20,771 ...so that there are 10 or 12 million in the safe. 611 01:07:20,846 --> 01:07:24,009 An idiot like you should get less than others... 612 01:07:24,083 --> 01:07:26,210 ...so now I don't know what to think. 613 01:07:26,485 --> 01:07:29,181 You're adding numbers that you will never need, friend. 614 01:07:30,155 --> 01:07:32,123 How much there is in there? 615 01:07:34,259 --> 01:07:35,726 Mouthwash. 616 01:07:36,595 --> 01:07:37,619 Saccharin. 617 01:07:40,532 --> 01:07:43,160 Hey, I'm talking about. Answer me. 618 01:07:43,602 --> 01:07:45,035 Very well. There are more. 619 01:07:45,838 --> 01:07:48,864 So when are you going to tell us this small detail? 620 01:07:48,941 --> 01:07:51,671 It doesn't matter now. It is absolutely irrelevant! 621 01:07:52,244 --> 01:07:55,338 - Why this conversation now? - What do you think? 622 01:07:55,414 --> 01:07:57,882 How do you expect to achieve this? 623 01:07:57,983 --> 01:08:00,076 Did you think that would open up the box... 624 01:08:00,152 --> 01:08:03,519 ...and that Raul and I expect him down while repartías? 625 01:08:04,423 --> 01:08:06,288 What the fuck happens with you? 626 01:08:06,358 --> 01:08:09,418 You got involved in this mess, and what we were going to fuck? 627 01:08:09,495 --> 01:08:13,090 You got into this alone. The lawyers of custody you are depressed. 628 01:08:13,232 --> 01:08:15,962 You made my mouth water when you talked about this job... 629 01:08:16,034 --> 01:08:18,002 ...so that I do not play the innocent. 630 01:08:18,070 --> 01:08:20,061 Things did not work out. 631 01:08:21,507 --> 01:08:23,304 Still moving forward with your life. 632 01:08:28,080 --> 01:08:30,349 What mints? Without sugar. 633 01:08:30,349 --> 01:08:31,077 What mints? Without sugar. 634 01:08:31,183 --> 01:08:34,710 I'm going to open that box. If you're going, you don't get anything. 635 01:08:34,786 --> 01:08:36,720 It looks doubtful, big brother's face. 636 01:08:36,788 --> 01:08:40,622 I'll split the money with Raul. But I don't want to see you again ever. 637 01:08:40,726 --> 01:08:44,457 If you see the police at my door, we shall know who sent them... 638 01:08:44,696 --> 01:08:46,789 ...you and find you, fuck it. 639 01:08:51,270 --> 01:08:52,737 See, Burnham. 640 01:08:53,939 --> 01:08:55,338 Until then, Raul. 641 01:09:01,413 --> 01:09:02,641 Mom! 642 01:09:11,390 --> 01:09:14,723 Travel in car poor neighborhoods a couple of times... 643 01:09:14,793 --> 01:09:16,988 ...and you think you know everything. 644 01:09:19,765 --> 01:09:22,029 You don't know anything about me. 645 01:09:23,302 --> 01:09:26,100 Sarah. Sarah, listen to me. 646 01:09:26,438 --> 01:09:29,168 Go to the corner. Close your eyes and don't give back. 647 01:09:29,241 --> 01:09:30,367 Is well. 648 01:09:35,013 --> 01:09:37,413 You should have seen your face. 649 01:09:38,850 --> 01:09:40,249 What is going on? 650 01:09:40,519 --> 01:09:43,682 - Don't move. Still, fuck it. - No, don't shoot. 651 01:09:43,822 --> 01:09:45,119 You can see here. 652 01:09:45,324 --> 01:09:46,552 You can see here. 653 01:09:46,858 --> 01:09:49,554 - Don't shoot, please. - We will. 654 01:09:49,628 --> 01:09:54,065 Zip shut, locked, and away from there. 655 01:10:00,272 --> 01:10:02,763 - Enough, already, damn... - do Fucking what? 656 01:10:03,175 --> 01:10:06,440 Do you clown? what ldiota? How damn unhappy? 657 01:10:07,913 --> 01:10:09,744 Who is the clown now? 658 01:10:10,015 --> 01:10:10,879 I. 659 01:10:11,149 --> 01:10:12,446 That is true. 660 01:10:12,918 --> 01:10:14,818 I is burning. I is burning. 661 01:10:14,886 --> 01:10:16,615 Who has the revolver? 662 01:10:17,022 --> 01:10:18,011 You. 663 01:10:19,157 --> 01:10:20,385 Remember that. 664 01:10:21,493 --> 01:10:23,461 Find out who the fuck he is. 665 01:10:27,466 --> 01:10:28,831 Give me your wallet. 666 01:10:30,002 --> 01:10:31,492 Give me your wallet. 667 01:10:36,308 --> 01:10:37,969 Stephan Altman. 668 01:10:41,246 --> 01:10:42,713 ALTMAN - KITCHEN 669 01:10:44,583 --> 01:10:47,416 Does your wife called you, Stephan? 670 01:10:50,088 --> 01:10:51,646 What did he say? 671 01:10:54,593 --> 01:10:56,652 I don't know. It is cut off. 672 01:10:56,795 --> 01:10:59,628 - The phones do not work. - Did you call someone? 673 01:11:01,800 --> 01:11:04,826 Did you call the fucking cops, Stephan? 674 01:11:08,440 --> 01:11:09,338 No. 675 01:11:09,875 --> 01:11:11,570 Is telling the truth. 676 01:11:13,078 --> 01:11:13,874 Yes. 677 01:11:14,446 --> 01:11:15,970 Yes, probably, yes. 678 01:11:16,381 --> 01:11:18,941 Because when I do this, people do not lie. 679 01:11:19,384 --> 01:11:20,248 What? 680 01:11:21,353 --> 01:11:23,844 - What do you want? - Do we get to that room. 681 01:11:23,922 --> 01:11:25,446 - I can't. - Yes you can. 682 01:11:26,124 --> 01:11:29,321 You are full of ideas. You just have to think well. 683 01:11:29,428 --> 01:11:31,487 Do you want to invent something? 684 01:11:31,763 --> 01:11:33,731 I'll count to three. 685 01:11:34,199 --> 01:11:36,292 Then you'll end up as a Junior. 686 01:11:39,104 --> 01:11:41,572 - One shot. - This is ridiculous. 687 01:11:41,640 --> 01:11:42,766 Two, shooting. 688 01:11:42,841 --> 01:11:44,468 I don't know what to tell you. 689 01:11:44,543 --> 01:11:45,840 - Three. - Wait! 690 01:11:46,445 --> 01:11:47,571 Is well. 691 01:11:50,315 --> 01:11:51,976 I have an idea. 692 01:11:56,755 --> 01:11:57,744 Maybe. 693 01:11:59,324 --> 01:12:00,313 Maybe. 694 01:12:00,559 --> 01:12:03,790 "Help!", "Rubber Soul"... 695 01:12:03,962 --> 01:12:07,489 ..."Yesterday and Today", "Magical Mystery Tour", "The White Album,"... 696 01:12:07,566 --> 01:12:10,899 Stay warm, my love. Stay warm, yes? 697 01:12:12,204 --> 01:12:16,300 ..."Let it Be""Stir", "Sergeant Pepper"... 698 01:12:21,313 --> 01:12:23,008 Does dad? 699 01:12:23,081 --> 01:12:24,309 No, No. 700 01:12:36,661 --> 01:12:38,185 Calm down. 701 01:12:39,197 --> 01:12:41,392 Now open the door! Now open the door! 702 01:12:46,204 --> 01:12:47,296 No. 703 01:12:49,641 --> 01:12:51,734 Don't open the door! 704 01:12:55,580 --> 01:12:58,549 - That looks convincing, nothing more. - Don't tell me what... 705 01:13:03,555 --> 01:13:05,216 Now open the door! 706 01:13:06,024 --> 01:13:07,457 Do not open the can... 707 01:13:13,832 --> 01:13:15,493 "Enough is enough! 708 01:13:15,667 --> 01:13:18,693 If you kill him, ever open that door. 709 01:13:28,747 --> 01:13:29,771 Oh, God. 710 01:13:30,248 --> 01:13:33,081 Is well. Lie. Lie. 711 01:13:33,351 --> 01:13:34,579 Lie. 712 01:13:36,021 --> 01:13:37,045 Very well. 713 01:13:40,592 --> 01:13:42,583 You'll be fine. 714 01:13:43,695 --> 01:13:44,855 It is a crazy fuck. 715 01:13:44,930 --> 01:13:47,831 I take the hands off, bastard, bastard! 716 01:13:48,767 --> 01:13:50,064 You're a girl strong. 717 01:13:50,135 --> 01:13:53,571 You have to be strong. Be strong, heart. 718 01:13:56,174 --> 01:13:59,075 I leave it in peace already, damn! I leave it in peace! 719 01:13:59,444 --> 01:14:01,139 Is already about to happen. 720 01:14:06,117 --> 01:14:08,176 Yes, that's it. That's it. 721 01:14:29,608 --> 01:14:32,133 Very well. That is, date back. Date back. 722 01:14:34,312 --> 01:14:36,473 Then I go back. Then I go back. 723 01:15:57,495 --> 01:16:00,328 You have blood. Maybe you want to use it the other way around. 724 01:16:00,398 --> 01:16:01,797 Go through your tapes. 725 01:16:20,352 --> 01:16:21,819 Who is it? 726 01:16:26,358 --> 01:16:27,689 It is his daughter. 727 01:16:29,094 --> 01:16:30,618 What happened to him? 728 01:16:32,163 --> 01:16:34,495 Who the fuck cares? 729 01:17:02,761 --> 01:17:04,991 Hurry up. Bring your things. 730 01:17:38,763 --> 01:17:40,253 Hey, lady. 731 01:17:50,642 --> 01:17:52,166 What are you doing? 732 01:17:54,746 --> 01:17:56,543 What are you doing? 733 01:18:06,591 --> 01:18:08,024 We have your daughter. 734 01:18:16,634 --> 01:18:17,999 Come back here. 735 01:18:21,206 --> 01:18:23,003 Let's end this thing once. 736 01:18:29,848 --> 01:18:31,338 I hold bar, hold bar! 737 01:18:42,060 --> 01:18:43,288 Oh shit! 738 01:18:53,938 --> 01:18:54,927 What happened? 739 01:18:55,006 --> 01:18:57,031 No! I just leave it out! 740 01:18:59,911 --> 01:19:01,674 - And what about your gun? - You open the door. 741 01:19:01,746 --> 01:19:03,077 No! 742 01:19:05,383 --> 01:19:07,112 - And what about your gun? - I don't know. 743 01:19:07,185 --> 01:19:08,812 Now open! 744 01:19:11,122 --> 01:19:12,350 What has she. 745 01:19:17,362 --> 01:19:20,092 Shut up! Listen to me. She has your gun. 746 01:19:20,965 --> 01:19:22,728 She has your gun! 747 01:19:24,369 --> 01:19:26,860 Stop yelling. Shut up already. 748 01:19:45,924 --> 01:19:47,653 I know that you have the revolver. 749 01:19:47,959 --> 01:19:50,587 Drop the gun and step away from the door. 750 01:19:53,965 --> 01:19:57,492 You have to open the door. My daughter is very sick. 751 01:19:57,669 --> 01:19:59,637 You need a injection. 752 01:20:00,738 --> 01:20:02,035 Do you hear Me? 753 01:20:02,340 --> 01:20:04,900 Open the door to give you an injection. 754 01:20:05,577 --> 01:20:08,307 Or I swear by God that I will kill the two. 755 01:20:08,947 --> 01:20:11,211 If I open the door, we will shoot! 756 01:20:12,817 --> 01:20:15,547 Then give the injection to you. 757 01:20:16,821 --> 01:20:18,652 Give the injection! 758 01:20:31,035 --> 01:20:32,400 Do you need this? 759 01:20:36,474 --> 01:20:38,203 Can you do it alone? 760 01:20:43,848 --> 01:20:45,941 What happens if you do not inject it? 761 01:20:47,318 --> 01:20:48,717 I go into a coma. 762 01:20:50,321 --> 01:20:51,345 I'm dying. 763 01:20:56,160 --> 01:20:57,491 Holy crap! Open it up. 764 01:21:02,000 --> 01:21:05,868 Leave the gun in the floor and go down. 765 01:21:06,204 --> 01:21:08,502 Yyo I will give you the injection, okay? 766 01:21:23,554 --> 01:21:25,385 I told you to leave the gun! 767 01:21:30,995 --> 01:21:32,019 Shit. 768 01:21:52,216 --> 01:21:54,275 O crazy shit! 769 01:21:55,086 --> 01:21:59,819 If you make a madness like that again, I will kill, fuck. 770 01:22:00,291 --> 01:22:01,588 Do you hear Me? 771 01:22:03,061 --> 01:22:06,030 If you leave the house, the will kill you! 772 01:22:06,864 --> 01:22:12,200 If I see a uniform inside this house, you will cut off your fucking neck! 773 01:22:12,737 --> 01:22:14,261 Do you understand Me? 774 01:22:20,244 --> 01:22:21,233 Yes. 775 01:22:25,917 --> 01:22:28,078 But please, give him the injection. 776 01:22:28,953 --> 01:22:30,045 Please. 777 01:22:32,457 --> 01:22:33,549 Please. 778 01:22:36,894 --> 01:22:38,384 Don't do that, fuck it. 779 01:22:38,896 --> 01:22:41,421 While we are here, to call the police. 780 01:22:41,499 --> 01:22:43,490 Are you going to open the safe? 781 01:22:49,007 --> 01:22:50,838 Don't look at me. 782 01:23:03,621 --> 01:23:06,089 The only thing that I know this, I saw it on the tele. 783 01:23:06,157 --> 01:23:08,148 I have that guide. 784 01:23:15,166 --> 01:23:16,497 Is it from here? 785 01:23:18,703 --> 01:23:19,761 What this is? 786 01:23:25,543 --> 01:23:26,771 Yes, very well. 787 01:23:34,786 --> 01:23:36,777 They have a cute house. 788 01:23:37,388 --> 01:23:39,015 Your mom is rich. 789 01:23:41,592 --> 01:23:44,891 Dad is rich. Mom is only angry. 790 01:23:58,443 --> 01:24:00,070 There is that tapping. 791 01:24:15,159 --> 01:24:18,925 I wish I had been able to put my child in a place like this. 792 01:24:20,064 --> 01:24:21,861 It is not that I didn't try. 793 01:24:21,999 --> 01:24:25,696 Sometimes things don't turn out as one wants. 794 01:24:28,673 --> 01:24:30,664 Already is. 795 01:24:32,276 --> 01:24:34,403 It was not supposed that out as well. 796 01:24:35,546 --> 01:24:37,275 He had it all planned. 797 01:24:37,882 --> 01:24:40,180 Didn't have to have anyone here. 798 01:24:43,221 --> 01:24:44,313 Thanks... 799 01:24:45,523 --> 01:24:46,649 ...Burnham. 800 01:24:52,196 --> 01:24:54,391 Didn't have to be that way. 801 01:24:59,003 --> 01:25:00,561 She's going to be okay. 802 01:25:01,506 --> 01:25:03,906 I gave him the injection. She is good. 803 01:25:04,542 --> 01:25:06,203 Will soon end it all. 804 01:25:25,429 --> 01:25:26,418 Stephan. 805 01:25:30,034 --> 01:25:31,661 Oh, my God. 806 01:25:34,872 --> 01:25:36,430 Can you move? 807 01:25:37,375 --> 01:25:40,867 Not much. I think I have the broken arm. 808 01:26:01,165 --> 01:26:02,496 Lifting the arm. 809 01:26:03,167 --> 01:26:04,862 Come on, raise your arm. 810 01:26:12,343 --> 01:26:14,072 IMAN ACTIVATEDIDESACTIVADO 811 01:26:23,020 --> 01:26:24,385 Test again. 812 01:26:25,089 --> 01:26:27,148 We will. Test again. 813 01:26:29,160 --> 01:26:32,891 Meg, please don't do anything stupid. 814 01:26:35,600 --> 01:26:37,761 Are going to kill us. 815 01:26:37,835 --> 01:26:40,668 Do all that you say. All will be well. 816 01:26:40,938 --> 01:26:43,600 Stephan, you are going to kill. 817 01:26:57,255 --> 01:27:00,349 Oh shit! I called the damned cops! 818 01:27:00,524 --> 01:27:01,889 The police! 819 01:27:02,860 --> 01:27:04,259 What are you called? 820 01:27:04,328 --> 01:27:06,193 Of course, I called. 821 01:27:06,731 --> 01:27:08,323 I asustaste a lot. 822 01:27:08,399 --> 01:27:09,991 Killed the daughter. 823 01:27:10,901 --> 01:27:13,233 Just had to kill his own daughter. 824 01:27:14,238 --> 01:27:15,830 Very well, hold this. 825 01:27:16,841 --> 01:27:18,399 Don't say anything. 826 01:27:23,547 --> 01:27:25,572 No, your husband should have called. 827 01:27:25,650 --> 01:27:28,483 Foreign wretch. Told you! 828 01:27:29,654 --> 01:27:31,417 Where are you? 829 01:27:35,660 --> 01:27:36,627 There. 830 01:27:37,762 --> 01:27:39,491 What the fuck are you doing? 831 01:27:56,113 --> 01:27:57,842 You are going to have it shipped. 832 01:28:01,786 --> 01:28:03,981 I'm trying to open... 833 01:28:10,227 --> 01:28:13,219 - Is everything all right? - Are you well, lady? 834 01:28:14,365 --> 01:28:17,528 What do they do...? What time is it? 835 01:28:19,236 --> 01:28:21,067 A little after 4:00. 836 01:28:21,305 --> 01:28:22,897 We received a call. 837 01:28:24,008 --> 01:28:25,498 Did anyone called? 838 01:28:27,211 --> 01:28:28,576 Can we enter? 839 01:28:28,846 --> 01:28:30,211 What do they want? 840 01:28:30,281 --> 01:28:33,478 - We would like to enter. - No, you can't enter. 841 01:28:33,918 --> 01:28:35,852 Are you sure that you are well, lady? 842 01:28:36,620 --> 01:28:37,882 I'm fine. 843 01:28:39,156 --> 01:28:41,090 Lady, does not look good. 844 01:28:49,433 --> 01:28:52,960 Therefore, you also do not have such a good face, officer Keeney. 845 01:28:55,206 --> 01:28:57,197 I'm freezing here. 846 01:29:00,077 --> 01:29:01,408 "There are three." 847 01:29:02,880 --> 01:29:03,847 How? 848 01:29:04,749 --> 01:29:07,149 Her husband said that she called asking for help. 849 01:29:07,518 --> 01:29:11,181 He said "There are three", just before they cut the call. 850 01:29:14,759 --> 01:29:16,420 Ah, that call. 851 01:29:16,761 --> 01:29:18,888 And your neighbors front called... 852 01:29:18,963 --> 01:29:23,730 ...about some loud shouts or a loudspeaker of some kind. 853 01:29:26,570 --> 01:29:28,561 Was the TV. Is off now. 854 01:29:29,874 --> 01:29:33,503 Can I ask you a single question? 855 01:29:34,445 --> 01:29:36,913 What was the end of that sentence? 856 01:29:39,850 --> 01:29:42,045 When he said "There are three"... 857 01:29:43,254 --> 01:29:44,778 ...what was missing? 858 01:29:49,393 --> 01:29:50,382 Look... 859 01:29:54,131 --> 01:29:56,224 My husband and I parted ways... 860 01:29:56,867 --> 01:30:00,303 ...and it's my first night in a new house... 861 01:30:01,672 --> 01:30:04,038 ...and I confess I was a little drunk. 862 01:30:05,176 --> 01:30:08,612 And the prayer, if you insist in knowing... 863 01:30:09,847 --> 01:30:11,337 ...was to be... 864 01:30:13,551 --> 01:30:18,318 ..."There are three things I will do for you if you come to bed with me." 865 01:30:22,259 --> 01:30:27,162 Thank God that I came back to my right mind before you say all that and I cut... 866 01:30:27,798 --> 01:30:30,926 ...for anyone to know never what you thought. 867 01:30:31,001 --> 01:30:32,491 Unless, of course... 868 01:30:32,736 --> 01:30:37,070 ...two policemen came in the middle of the night and I was interrogated. 869 01:30:41,412 --> 01:30:43,141 Well, Rick, can we go? 870 01:30:43,714 --> 01:30:46,547 Or do you want her to tell you those three things? 871 01:30:50,921 --> 01:30:52,013 Very well. 872 01:30:52,256 --> 01:30:53,348 Lady... 873 01:30:56,861 --> 01:30:59,591 ...if there is something you want to tell us... 874 01:31:00,764 --> 01:31:04,359 ...but may not be able to tell us right now... 875 01:31:06,937 --> 01:31:09,838 ...could you give us some kind of signal... 876 01:31:10,140 --> 01:31:13,337 ...twinkle in his eyes a couple of times. 877 01:31:14,945 --> 01:31:16,708 Something like that. 878 01:31:20,251 --> 01:31:23,914 That is something that could be done without risk. 879 01:31:33,664 --> 01:31:34,756 Gosh... 880 01:31:35,833 --> 01:31:37,926 ...are very good you. 881 01:31:39,670 --> 01:31:43,367 Do you want to say as if there was someone in the house? 882 01:31:45,376 --> 01:31:47,844 They are trained very well. 883 01:31:51,782 --> 01:31:54,273 No, I'm fine. I'm fine. I swear. 884 01:32:03,928 --> 01:32:06,089 I am sorry to have bothered you, lady. 885 01:32:06,964 --> 01:32:08,556 Good evening, madam. 886 01:32:22,246 --> 01:32:23,975 This girl saw me in the face. 887 01:32:24,515 --> 01:32:26,813 Well, that is not my problem. 888 01:32:27,017 --> 01:32:30,009 Yes of course. You are here with me. 889 01:32:30,621 --> 01:32:32,418 You are also involved. 890 01:32:33,123 --> 01:32:36,354 I killed one already. The same price for the rest. 891 01:32:39,430 --> 01:32:42,126 Don't bring me hither, fuck it. 892 01:32:45,135 --> 01:32:47,126 You know how it's going to end this. 893 01:34:03,147 --> 01:34:04,239 Oh, God! 894 01:34:41,051 --> 01:34:42,143 What happens? 895 01:34:55,733 --> 01:34:57,826 Why don't we did that? 896 01:35:03,540 --> 01:35:06,998 What are you doing? What the fuck do you think you're doing? 897 01:35:07,077 --> 01:35:11,070 Has your revolver. Who told you bring a gun? 898 01:35:13,751 --> 01:35:15,651 Let drill, geez. 899 01:37:00,190 --> 01:37:01,418 Do you empty? 900 01:37:02,726 --> 01:37:04,091 Please, old. 901 01:37:32,089 --> 01:37:33,784 Bank bonds. 902 01:37:35,926 --> 01:37:37,086 A second. 903 01:37:37,594 --> 01:37:39,391 Two, three, four, five... 904 01:37:42,232 --> 01:37:44,223 Why are we doing this? 905 01:37:45,369 --> 01:37:47,530 Because it's going to come to that. 906 01:37:50,607 --> 01:37:52,199 There are 22. 907 01:37:53,410 --> 01:37:55,310 22 million dollars. 908 01:37:55,512 --> 01:37:58,140 That liar of shit! 909 01:37:59,816 --> 01:38:01,306 Let's get out of here. 910 01:38:04,288 --> 01:38:05,915 Up. 911 01:38:16,433 --> 01:38:19,994 Does that leave. Geez, I will buy new tools. 912 01:38:23,840 --> 01:38:25,205 You'll be fine. 913 01:40:02,672 --> 01:40:04,970 Is glass. I you charge. 914 01:40:47,851 --> 01:40:48,875 Hurry up. 915 01:40:50,187 --> 01:40:51,848 Careful with the glass. 916 01:41:58,522 --> 01:41:59,614 Wait. 917 01:42:00,323 --> 01:42:02,848 Wait. You don't want to do that. 918 01:42:02,926 --> 01:42:04,484 Oh dad, don't shoot! 919 01:42:07,230 --> 01:42:08,697 Let go of my daughter. 920 01:42:08,865 --> 01:42:11,163 We ended up. Your daughter is well. 921 01:42:13,203 --> 01:42:16,434 We will leave from the back. They will never see each other again. 922 01:42:19,109 --> 01:42:20,599 Suéltenla. 923 01:42:21,878 --> 01:42:22,936 Is well. 924 01:42:24,548 --> 01:42:25,674 Is well. 925 01:42:26,550 --> 01:42:27,539 Let's go. 926 01:42:31,454 --> 01:42:32,682 We will. 927 01:42:44,000 --> 01:42:46,298 Let it go. Leave her alone. 928 01:42:46,369 --> 01:42:47,631 I drop it! 929 01:42:48,171 --> 01:42:49,502 Lower that gun. 930 01:42:49,573 --> 01:42:51,541 - Sarah, come here. - You drop that revolver! 931 01:42:51,541 --> 01:42:52,303 - Sarah, come here. - You drop that revolver! 932 01:42:52,375 --> 01:42:55,242 - Do as I say. - Do not be mad. 933 01:42:55,545 --> 01:42:57,740 - Already let. - You drop it! 934 01:43:14,898 --> 01:43:16,126 Are you ok? 935 01:43:19,669 --> 01:43:21,068 - Are you hurt? - No. 936 01:43:21,137 --> 01:43:23,196 - Do you touched? - No. 937 01:43:30,981 --> 01:43:33,040 Stephan, shoot him. I shoot him! 938 01:44:31,841 --> 01:44:33,968 I Quítatele above! 939 01:45:14,517 --> 01:45:16,314 You'll be okay now. 940 01:45:25,362 --> 01:45:27,262 - Police! - Don't move! 941 01:45:27,397 --> 01:45:29,888 - Nobody move! - We are all on the floor! 942 01:45:32,402 --> 01:45:34,632 Team two, above. Team three, below. 943 01:45:34,704 --> 01:45:35,932 Are you ok? 944 01:45:39,576 --> 01:45:40,941 Are you ok? 945 01:45:42,645 --> 01:45:44,772 Stop! Don't move, you son of a bitch! 946 01:45:45,415 --> 01:45:47,883 Don't move! Or I will kill you! 947 01:45:48,151 --> 01:45:49,743 Get away from the wall! 948 01:45:49,819 --> 01:45:52,811 Get out of the fence! Move it! 949 01:45:54,557 --> 01:45:56,752 The hands in the air! 950 01:45:56,893 --> 01:45:59,191 Everything will be fine. Quiet, dad. 951 01:46:01,197 --> 01:46:03,392 Is there anyone else in the house? 952 01:46:04,801 --> 01:46:05,699 No. 953 01:46:07,237 --> 01:46:10,968 Central, I need an ambulance on West street 94, No. 38. 954 01:46:17,914 --> 01:46:20,542 Is well. I'm good. 955 01:46:24,988 --> 01:46:27,149 I want to see the palms of the hands! 956 01:46:27,223 --> 01:46:30,590 Can you hear Me? Now open your hands! 957 01:46:42,605 --> 01:46:46,200 Okay, dad. You're going to recover. 958 01:46:46,309 --> 01:46:48,470 Everything will turn out fine. 959 01:47:19,576 --> 01:47:21,237 This seems to be interesting. 960 01:47:21,311 --> 01:47:23,802 "Two bedrooms with office or third bedroom. 961 01:47:23,880 --> 01:47:27,372 "New kitchen. East 70th Street." 962 01:47:28,685 --> 01:47:30,812 I thought you liked the west side. 963 01:47:32,589 --> 01:47:34,489 "61st street and Central Park West. 964 01:47:34,891 --> 01:47:38,691 "Foreclosure of a mortgage, luxury building with doorman, gym... 965 01:47:39,996 --> 01:47:42,157 - "...conserg..." - Concierge. 966 01:47:42,465 --> 01:47:46,026 - What is that? - Is in charge in French. 967 01:47:46,703 --> 01:47:48,762 What does A. W. E.? 968 01:47:48,972 --> 01:47:50,599 That is Avda. West End. 969 01:47:51,007 --> 01:47:52,599 "81 and Avda. West End. 970 01:47:52,675 --> 01:47:56,372 "Three bedrooms plus office or fourth bedroom, spacious living room... 971 01:47:56,446 --> 01:47:57,845 "...windows..." 972 01:47:57,914 --> 01:47:59,848 Do we need all that space? 973 01:48:03,653 --> 01:48:05,086 What do you think of this? 974 01:48:05,154 --> 01:48:08,282 "West street 83, two bedrooms, building with doorman... 975 01:48:08,591 --> 01:48:13,551 "...front of the park, partial views, bright, high ceilings and wood floors." 976 01:48:13,897 --> 01:48:18,357 Yes, that one. I like the sound of that description. 977 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 65695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.