All language subtitles for My.Spy.2020.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]-hrv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,569 --> 00:00:48,569 www.titlovi.com 2 00:00:51,569 --> 00:00:53,637 Oni dolaze. 3 00:01:19,914 --> 00:01:22,625 Drago mi je �to te vidim, D�ej D�ej. -Tako�e, generale. 4 00:01:22,792 --> 00:01:25,378 Dobrodo�li u Rusiju. -Dobro, da pre�emo na stvar. 5 00:01:37,743 --> 00:01:41,143 Plutonijumova jezgra, 9,7 kg, poja�ana tritijumom. 6 00:01:41,310 --> 00:01:45,022 Mogu�a iskoristivost je 800 kilotona. 7 00:01:45,189 --> 00:01:47,189 Samo polako, gospodo. 8 00:01:47,191 --> 00:01:49,652 Ho�emo da svi budu sre�ni. 9 00:01:51,320 --> 00:01:54,907 Onda, ima� li proizvo�a�a za svoje oru�je? 10 00:01:55,074 --> 00:01:56,674 �ta? 11 00:01:57,952 --> 00:02:01,642 Proizvo�a�a za tvoje oru�je. -�ta te briga? 12 00:02:02,790 --> 00:02:05,167 Nabavka plutonijuma, prvi korak. 13 00:02:05,334 --> 00:02:07,336 Ali izgradnja je najkriti�nija. 14 00:02:07,503 --> 00:02:10,006 Tako je. Poznajem ljude. Jednostavno pitanje. 15 00:02:10,172 --> 00:02:11,882 Ne, nije jednostavno. 16 00:02:12,049 --> 00:02:14,302 Pitao si me ko mi je proizvo�a�. -Vau! Opa! 17 00:02:14,468 --> 00:02:16,637 Je l� ima problema? -Da, ima problema. 18 00:02:16,804 --> 00:02:18,914 Mislim da je ovaj tip vladin agent. 19 00:02:19,081 --> 00:02:21,100 Ko si ti? Interpol? 20 00:02:21,267 --> 00:02:23,978 MI6? CIA? 21 00:02:24,145 --> 00:02:26,314 Ne budi lud. 22 00:02:26,480 --> 00:02:28,899 Ja sam samo obi�an tip... 23 00:02:29,066 --> 00:02:32,653 koji stoji ispred drugog tipa, 24 00:02:32,820 --> 00:02:34,613 i moli ga da ga ne upuca. 25 00:02:34,780 --> 00:02:36,907 O, Bo�e. �Ja u ljubav verujem�. -Najebao je. 26 00:02:37,074 --> 00:02:41,343 Ne, ne. Re�i�e on to. -�ta da radimo? - Ni�ta. Predaleko je. 27 00:02:41,662 --> 00:02:45,271 Znao je da je sam u ovome. -�ta misli� da zna� �im... 28 00:02:45,416 --> 00:02:49,368 si uperio oru�je u mog prijatelja? -Ta njegova pri�a. Ruska mafija. 29 00:02:49,795 --> 00:02:53,205 Navodni me�unarodni trgovac oru�jem. A niko koga ja znam nije �uo za tebe. 30 00:02:53,507 --> 00:02:56,761 Samo pokazuje koliko ti zna�. -I taj la�ni naglasak. 31 00:02:56,927 --> 00:02:58,596 Je l� to treba da je ruski? 32 00:02:58,763 --> 00:03:00,765 Mislim, uzmi �asove glume, za Boga miloga. 33 00:03:00,931 --> 00:03:03,225 Zvu�i� kao Miki Rurk u �Gvozdenom �oveku 2�. 34 00:03:03,392 --> 00:03:05,227 Samo naga�a, testira ga. 35 00:03:05,394 --> 00:03:08,222 Sve u redu. Nema razloga za brigu. 36 00:03:20,284 --> 00:03:21,952 U redu, provalio si me. 37 00:03:22,119 --> 00:03:24,330 O, sranje. -Glava mi jednostavno nije u igri. 38 00:03:24,497 --> 00:03:26,165 Sve ove �pijunske stvari su mi nove. 39 00:03:26,332 --> 00:03:28,376 Znate, �udno je to. 40 00:03:28,542 --> 00:03:33,017 Nekako mi je prirodno da budem vojnik. Ali ovo, ne ba� toliko. 41 00:03:35,381 --> 00:03:38,842 Ali u jednoj stvari sam dobar. -U kojoj? 42 00:03:41,596 --> 00:03:42,996 U tabanju. 43 00:04:24,849 --> 00:04:27,618 Do �avola. -Rekla sam ti. 44 00:04:44,034 --> 00:04:45,703 Glavu gore! Hajde! Idemo! 45 00:04:47,870 --> 00:04:49,016 Ubij ga! 46 00:05:09,101 --> 00:05:11,353 Ma zeza� me! 47 00:05:21,155 --> 00:05:22,990 Daj bre! 48 00:05:29,997 --> 00:05:32,708 Pogodi me, du�o, jo� jednom... 49 00:05:37,997 --> 00:05:40,708 MOJ �PIJUN 50 00:05:46,997 --> 00:05:51,708 CENTRALNA OBAVE�TAJNA SLU�BA Lengsli, Vird�ijia 51 00:05:57,483 --> 00:05:59,610 Tako treba, ubico. -Hvala ti. 52 00:05:59,877 --> 00:06:01,938 �ovek, mit. 53 00:06:02,404 --> 00:06:05,449 �ove�e. Bobi Ulf, tehni�ka podr�ka. 54 00:06:05,616 --> 00:06:07,743 Mogu li samo da ka�em, da mi je �ast da vas upoznam. 55 00:06:07,910 --> 00:06:10,913 Pro�itala sam doslovno sve o va�em slu�aju 56 00:06:11,080 --> 00:06:14,625 i ba� je uzbudljivo �tivo, kao "Pedeset nijansi neverovatnog". 57 00:06:14,792 --> 00:06:17,670 Kim �eka izve�taj �to pre. 58 00:06:17,836 --> 00:06:19,922 Mo�e. -Super. 59 00:06:20,089 --> 00:06:22,089 Prijatan dan. 60 00:06:22,716 --> 00:06:24,116 Ups. 61 00:06:25,219 --> 00:06:28,180 Pa, izlemao si gomilu guzica. 62 00:06:28,347 --> 00:06:31,760 Pravi kauboj. -Da. -Vrlo herojski! -Hvala �efe. 63 00:06:32,017 --> 00:06:34,417 Ne, sarkasti�an sam... 64 00:06:34,812 --> 00:06:37,731 Misija nije bila samo da zaustavi� prodaju, D�ej D�ej. 65 00:06:37,898 --> 00:06:39,733 Cilj je bio da otkrijemo �ta znaju... 66 00:06:39,900 --> 00:06:41,944 kako bismo mogli da sredimo ostatak mre�e. 67 00:06:42,111 --> 00:06:45,197 Ali to je pomalo te�ko sada, s obzirom da si pobio sve. 68 00:06:45,364 --> 00:06:49,702 Gregovi�. Hasanov �ef finansija. 69 00:06:49,868 --> 00:06:54,967 Hasanov vo�a. Slu�aj, zbog tebe nemamo ni�ta. 70 00:06:55,249 --> 00:06:56,709 Imamo jezgro plutonijuma. 71 00:06:56,875 --> 00:06:58,586 U stvari, izgleda da postoje dva jezgra. 72 00:06:58,752 --> 00:07:00,796 Ovaj �ovek, Azar, upravo je pobegao sa drugim, 73 00:07:00,963 --> 00:07:03,090 jedini kojeg nisi ubio. 74 00:07:03,257 --> 00:07:06,931 Sad ima pola od onoga �to mu treba da raznese ve�i grad. 75 00:07:07,011 --> 00:07:11,348 Pazi, tvoj dosije iz specijalnih jedinica je besprekoran, 76 00:07:11,515 --> 00:07:14,560 ali obave�tajna je potpuno druk�ija pri�a. 77 00:07:14,727 --> 00:07:20,532 Zna�, �pijunski zanat zahteva finese, nijanse, emocionalnu inteligenciju. 78 00:07:20,649 --> 00:07:23,569 Ja to imam. Imam pregr�t emocionalne inteligencije. 79 00:07:23,736 --> 00:07:26,614 Dakle, ka�e� da si u stanju da pro�ita�... 80 00:07:26,780 --> 00:07:29,617 najmanji i najsuptilniji gest na licu 81 00:07:29,783 --> 00:07:33,004 i da proceni� temperament mete? -Apsolutno. 82 00:07:36,373 --> 00:07:38,667 �ta moje lice govori? 83 00:07:41,837 --> 00:07:45,003 Da po�nem sad da �itam? -O, Bo�e. 84 00:07:45,332 --> 00:07:48,732 Vidi, D�ej D�ej, po�tujem te, u redu? 85 00:07:48,886 --> 00:07:52,254 Priu�tio si nam velike pobede. Ali uz du�no po�tovanje, ja... 86 00:07:52,973 --> 00:07:55,684 ... jednostavno mislim da ti nisi za ovo. 87 00:07:55,851 --> 00:07:59,753 Uzmi slobodno ostatak dana. Idi ku�i i odmori se, u redu? 88 00:08:14,744 --> 00:08:16,744 Hvala, D�imi. 89 00:08:45,734 --> 00:08:47,734 Laku no�, Borovnice. 90 00:08:55,828 --> 00:08:58,128 Aleksa, pusti ne�to smiruju�e. 91 00:09:13,220 --> 00:09:15,222 Ovo mi je najdra�a majica. 92 00:09:15,389 --> 00:09:17,516 Ovaj zaista kul francuski bend mi se svi�a. 93 00:09:17,583 --> 00:09:19,810 Gledala sam ih na koncertu dok sam �ivela u Francuskoj. 94 00:09:19,977 --> 00:09:23,655 Zaista sam opsednuta francuskom muzikom. Hm? Da. 95 00:09:23,731 --> 00:09:25,232 Kad smo ve� kod toga, 96 00:09:25,399 --> 00:09:27,709 pretpostavljam da je �ivot u Francuskoj bio prili�no kul. 97 00:09:27,876 --> 00:09:31,406 Je l� idem na klizanje sa vama u subotu? Pa, pita�u mamu. 98 00:09:32,489 --> 00:09:34,424 U redu, kako je bilo? 99 00:09:34,491 --> 00:09:37,077 Znam. Znam, Ozi. 100 00:09:37,244 --> 00:09:40,247 Izgubila sam ih sa: "Opsednuta sam francuskom muzikom." 101 00:09:41,262 --> 00:09:43,760 Tanka je linija izme�u prijateljskog i o�ajnog. 102 00:09:56,513 --> 00:09:59,099 Kul majica. Uzela si je iz moje sobe? 103 00:09:59,266 --> 00:10:01,226 O, da. 104 00:10:01,393 --> 00:10:03,437 Kako je u �koli? -Sjajno. 105 00:10:03,604 --> 00:10:05,272 Devoj�ice u osnovnoj �koli 106 00:10:05,439 --> 00:10:08,083 su zaista srda�ne i ljubazne prema novoj deci. 107 00:10:08,150 --> 00:10:10,444 Nas, uglavnom, prve pozivaju na sve �urke. 108 00:10:10,611 --> 00:10:13,797 Zna� �ta ja mislim? -Da nije kasno da se �kolujem od ku�e? 109 00:10:13,864 --> 00:10:15,449 Ne. 110 00:10:15,516 --> 00:10:20,355 Mislim da ako bude� svoja, ste�i �e� dobre prijatelje 111 00:10:20,796 --> 00:10:22,915 koji vide koliko si sjajna, ba� kao i ja. 112 00:10:23,081 --> 00:10:26,106 Zna� li ko govori takve stvari? -Ko? 113 00:10:26,560 --> 00:10:29,760 Svi roditelji dece koja ne budu pozvana na �urke. 114 00:10:31,839 --> 00:10:33,849 Ho�e� li da pojede� jaje? -Ne, hvala. 115 00:10:38,096 --> 00:10:40,057 Pazi. -Prolazim! 116 00:10:40,224 --> 00:10:42,124 Da, �ikago je pobedio. 117 00:10:43,477 --> 00:10:47,147 Hej, �ta ima, ekipo? Hej, be�i sa mog sedi�ta. 118 00:10:54,530 --> 00:10:57,157 �ta je to? -Ovo? 119 00:10:57,324 --> 00:10:59,326 Francuski bend kad sam bila... 120 00:10:59,493 --> 00:11:03,193 O, Bo�e. To je �ele. Ima� �ele po celom licu. 121 00:11:03,263 --> 00:11:05,182 Definitivno to objavljujem na Instagram. 122 00:11:05,249 --> 00:11:08,761 U stvari, ja... nije mi dozvoljeno da imam svoje slike na internetu. 123 00:11:08,919 --> 00:11:11,380 Zbog mame. Boji se sajber-maltretiranja. 124 00:11:11,547 --> 00:11:13,847 Ko bi tebe maltretirao? 125 00:11:15,300 --> 00:11:18,387 Nego, �ula sam da �e biti velika �urka na klizaljkama. 126 00:11:18,554 --> 00:11:20,797 O, Bo�e. Ve� je dobila, ono, osam lajkova. 127 00:11:31,650 --> 00:11:33,950 Uprkos na�em neuspehu u Rusiji, 128 00:11:34,194 --> 00:11:36,238 NSA ima neki trag. 129 00:11:36,405 --> 00:11:39,575 Veruju da je Hasan radio sa ovim �ovekom, 130 00:11:39,741 --> 00:11:42,411 Viktor Markez, biv�i francuski specijalni policajac. 131 00:11:42,578 --> 00:11:45,330 On je francuski dr�avljanin koji trguje ilegalnim oru�jem 132 00:11:45,497 --> 00:11:47,165 u poslednje dve decenije. 133 00:11:47,332 --> 00:11:51,086 Viktor je nedavno poja�ao svoju igru u nuklearnoj areni 134 00:11:51,253 --> 00:11:54,172 i nabavio ne�to zaista opasno: 135 00:11:54,339 --> 00:11:56,383 Sovjetske nacrte za minijaturnu nuklearku. 136 00:11:56,550 --> 00:12:00,470 Godinama tesno sara�uje sa bratom Dejvidom. 137 00:12:00,637 --> 00:12:02,848 Postoje izve�taji o borbi za vlast izme�u njih dvojice. 138 00:12:03,015 --> 00:12:04,766 Dejvid nije �eleo da njegov brat 139 00:12:04,933 --> 00:12:07,144 ima nuklearne nacrte pa ih je sakrio. 140 00:12:07,311 --> 00:12:09,021 Ogor�en, Viktor ga je ubio. 141 00:12:09,187 --> 00:12:10,898 Kasnije ga je, skoro, uhvatila policija, 142 00:12:11,064 --> 00:12:13,350 ali pobegao je, i jo� uvek je u bekstvu. 143 00:12:15,152 --> 00:12:18,296 Joj, jadna �ena. Zna li iko da li je ona dobro? 144 00:12:24,912 --> 00:12:26,930 Dobro je. 145 00:12:26,997 --> 00:12:30,167 Ako Markez prona�e te nacrte i proda ih Azaru... Bum! 146 00:12:30,334 --> 00:12:34,338 Na�a misija? Ukloniti Markeza pre nego �to uspe da prona�e nacrte. 147 00:12:34,504 --> 00:12:36,173 Da li znamo gde se nalazi? 148 00:12:36,340 --> 00:12:38,508 NSA veruje da je na putu za Berlin, na sastanak s Azarom. 149 00:12:38,675 --> 00:12:42,137 Da! Volim Berlin. -Kristina, ovo je tvoje. 150 00:12:42,304 --> 00:12:46,251 Imamo i podatke od MI6. De�ifrovano dopisivanje pokazuje 151 00:12:46,600 --> 00:12:49,436 da je Markez bio u kontaktu sa svojim advokatom iz Pariza, 152 00:12:49,603 --> 00:12:51,855 me�unarodni �ljam koji se zove Kol. 153 00:12:52,022 --> 00:12:54,441 I Pariz je super. -Kristina, tako�e tvoje. 154 00:12:54,608 --> 00:12:57,377 Dobro. -D�ej D�ej? -Da, gospodine. 155 00:12:58,045 --> 00:13:00,245 Bi�e� u prismotri, sa Bobi. 156 00:13:00,711 --> 00:13:03,611 Molim? -Nema �anse. 157 00:13:03,700 --> 00:13:05,869 �ena mrtvog brata vratila se nazad u SAD. 158 00:13:06,036 --> 00:13:08,080 Ne zna se koliko je ona ume�ana. 159 00:13:08,246 --> 00:13:11,416 Dok ne uhvatimo Markeza, najbolje da je pratimo. 160 00:13:11,583 --> 00:13:14,083 Ovo je tvoja zadnja prilika. 161 00:13:37,651 --> 00:13:39,551 Da, to je to. 162 00:13:47,244 --> 00:13:50,122 Sjajno. Napokon na terenu. 163 00:13:50,288 --> 00:13:53,600 I to sa tobom, od svih ljudi, na mojoj prvoj misiji. 164 00:13:53,667 --> 00:13:55,836 Ljulju�kanje civila nije misija. 165 00:13:56,003 --> 00:13:58,203 I nema ovde "ti i ja". 166 00:13:59,047 --> 00:14:01,383 Pa, ako ovo nije misija, 167 00:14:02,115 --> 00:14:05,317 �ta je onda ovo? -Plan B. -Da. 168 00:14:05,512 --> 00:14:08,281 Za va�nu i potencijalno opasnu misiju. 169 00:14:09,474 --> 00:14:11,768 Ne diraj. 170 00:14:13,687 --> 00:14:15,887 Izvini, Borovnice. 171 00:14:22,571 --> 00:14:24,871 Dome slatki dome. 172 00:14:25,198 --> 00:14:27,576 Oh, ovo nije Pariz. 173 00:14:27,743 --> 00:14:31,246 Vau! Pola�em pravo na krevet! 174 00:14:31,413 --> 00:14:33,623 Da, slobodno ga uzmi. Ja �u na kau�. 175 00:14:33,790 --> 00:14:35,709 To je krv. -Ma, nije to krv. 176 00:14:35,876 --> 00:14:37,586 Mo�da je srira�a sos ili tako to. 177 00:14:37,753 --> 00:14:40,922 Mo�da su jeli na krevetu. Ne, to je krv. 178 00:14:43,842 --> 00:14:46,528 Sti�e izve�taj misije. -Napokon. �outajm. 179 00:14:47,651 --> 00:14:50,707 U redu. Kejt Vejl, supruga preminulog Dejvida Markeza. 180 00:14:50,974 --> 00:14:52,809 Poreklom je iz �ikaga. 181 00:14:52,976 --> 00:14:55,278 Preselila se iz Pariza pre tri meseca sa svojom �erkom. 182 00:14:55,345 --> 00:14:58,148 Nema u�u porodicu. Nije aktivna na dru�tvenim mre�ama. 183 00:14:58,315 --> 00:15:00,458 Ona je medicinska sestra u Op�tinskoj bolnici. 184 00:15:00,525 --> 00:15:02,778 Misli� da joj je posao paravan? -Ne znam. 185 00:15:04,279 --> 00:15:06,865 To je njena �erka Sofi. Devetogodi�njakinja. 186 00:15:07,032 --> 00:15:09,701 Upravo je krenula u 4. razred u Oak Tri �arter �koli. 187 00:15:09,868 --> 00:15:12,120 Da, definitivno bih mogla da je sredim. 188 00:15:13,663 --> 00:15:15,665 Bacimo se na posao. 189 00:15:38,355 --> 00:15:40,665 U redu, neka bude brzo. 190 00:15:48,573 --> 00:15:52,410 Neverovatno. Uvek nosi� slaninu sa sobom? -Da. 191 00:15:53,328 --> 00:15:55,580 Ormar? Malo bolesno. 192 00:15:55,747 --> 00:15:58,333 Pretra�i�u stan. Postavi kamere. 193 00:16:01,503 --> 00:16:03,880 U redu. Kamere postavljene, D�ej D�ej. 194 00:16:04,047 --> 00:16:06,258 I sve provereno. -Primljeno. 195 00:16:06,424 --> 00:16:09,358 Samo da ovo zamotam. -Oh, vratila se. 196 00:16:09,594 --> 00:16:11,263 Dobila sam ra�un u restoranu 197 00:16:11,429 --> 00:16:13,598 pre nego �ta sam shvatila da sam zaboravila nov�anik. 198 00:16:13,665 --> 00:16:16,939 Znam. Znam. Ludim. Ma, ne, sad �u da ga uzmem. 199 00:16:17,185 --> 00:16:18,854 Bi�u tamo u 20:00h. Ne brini. 200 00:16:19,020 --> 00:16:22,688 Sakrij se! -Gde? -Negde gde... nov�anik ne bi bio. 201 00:16:25,944 --> 00:16:29,788 Zna� kako vozim. Vidimo se uskoro. Pozdrav. 202 00:16:36,830 --> 00:16:39,430 Stani. Prestani. 203 00:16:42,002 --> 00:16:44,229 U redu, upravo rastura stan. 204 00:16:48,842 --> 00:16:51,142 Dolazi hodnikom. 205 00:16:51,386 --> 00:16:53,513 Oh, u sobi je. 206 00:16:59,936 --> 00:17:03,704 O, Bo�e. -Koji mi je slede�i potez? 207 00:17:03,982 --> 00:17:07,652 U kuhinji je. Evakuacija za pet, �etiri... Sad. 208 00:17:07,819 --> 00:17:10,238 Na ulazna vrata, na ulazna vrata, i ne mrdaj. 209 00:17:14,906 --> 00:17:16,494 Kreni, kreni. 210 00:17:22,667 --> 00:17:24,552 Au, ba� lepo. 211 00:17:27,714 --> 00:17:29,649 Gubim razum. 212 00:17:47,651 --> 00:17:49,319 Bo�e, ne mogu ovo da podnesem. 213 00:17:49,486 --> 00:17:53,505 Znam. Napetost, i��ekivanje, uzbu�enje. 214 00:17:53,740 --> 00:17:57,098 Mo�e�, vrlo brzo, da se navu�e� na adrenalin. 215 00:17:57,410 --> 00:17:59,120 Ne, dosadu. 216 00:17:59,287 --> 00:18:02,332 Da. Znam. Toliko je nivoa,a? 217 00:18:02,499 --> 00:18:06,478 Hej, samo ho�u da ka�em da sam uzbu�ena �to u�im od tebe. 218 00:18:06,544 --> 00:18:08,730 Ne u�im te ja ni�ta. 219 00:18:08,797 --> 00:18:11,591 Ne znam. To je vi�e kao odnos mentor-u�enik. 220 00:18:11,758 --> 00:18:14,636 Nemamo mi nikakav odnos. -Jo�. 221 00:18:14,803 --> 00:18:16,780 Ali idemo ka ne�emu prili�no sjajnom. 222 00:18:16,846 --> 00:18:18,515 Jednostavno to ose�am. 223 00:18:18,682 --> 00:18:22,644 Podeli�e� sa mnom svoja iskustva u mu�enju na terenu, 224 00:18:22,811 --> 00:18:25,272 a ja �u tebi da poka�em nekoliko... 225 00:18:26,156 --> 00:18:29,034 Ne...di..raj. 226 00:18:29,501 --> 00:18:33,655 U redu, ovo je bilo sjajno. O tome ti govorim! 227 00:18:33,822 --> 00:18:35,740 Mora� da me nau�i� ovakve stvari. 228 00:18:35,907 --> 00:18:38,443 Uz tvoj nedostatak refleksa, to bi bilo nemogu�e. 229 00:18:38,510 --> 00:18:40,810 Ti si tehni�ar. Ja sam akcija. 230 00:18:40,954 --> 00:18:44,499 Pa, mo�da i ja postanem akcija, i sve iznenadim. 231 00:18:47,168 --> 00:18:49,462 Ne�e� ti meni nikad spasiti guzicu. 232 00:18:49,629 --> 00:18:52,048 Pomo�? Mogla bih da ti poma�em. 233 00:18:52,215 --> 00:18:55,552 Ma daj, ne bi �kodilo da mi poka�e� par stvar�ica,a? 234 00:18:55,719 --> 00:18:57,919 Za svaki slu�aj... 235 00:19:01,907 --> 00:19:03,551 Joj. 236 00:19:10,942 --> 00:19:14,330 Hej. Zatvori vrata, molim te. Hvala ti. 237 00:19:18,325 --> 00:19:20,425 Znam to lice. 238 00:19:20,660 --> 00:19:22,203 Koje lice? 239 00:19:22,370 --> 00:19:25,749 Lice "Upravo �u ti re�i razo�aravaju�e vesti". 240 00:19:25,915 --> 00:19:29,919 Ne. Ovo je moje "Ho�emo li da ve�eramo �pagete?" lice. 241 00:19:31,796 --> 00:19:34,924 �to tako�e izgleda kao moje "Ne mo�emo da idemo na klizanje" lice. 242 00:19:35,091 --> 00:19:38,860 Mama! -Radim prekovremeno u bolnici, Sofi. Izvini. 243 00:19:38,887 --> 00:19:41,860 Svi idu. -Znam, znam. Ali nemam izbora. 244 00:19:42,399 --> 00:19:44,893 Slu�aj, �ta ka�e� da, kad se vratim, radimo ne�to zajedno? 245 00:19:45,060 --> 00:19:46,828 Mo�emo da idemo u bioskop. -Svakako. 246 00:19:46,895 --> 00:19:49,981 Dru�enje sa mamom je mnogo bolja fora od sklapanja prijateljstva! 247 00:19:50,148 --> 00:19:52,148 Mrzim ovo mesto! 248 00:19:53,693 --> 00:19:55,693 Da. I ja isto. 249 00:19:55,987 --> 00:19:58,782 Oh, samo zato �to smo gej, pretpostavlja� da klizamo? 250 00:19:58,948 --> 00:20:01,284 Vidimo iskre i �ljokice i slu�amo Selin Dion, 251 00:20:01,451 --> 00:20:03,119 i jednostavno nam nema pomo�i,a? 252 00:20:03,186 --> 00:20:05,230 Kao moljac na plamen. -O, Bo�e. 253 00:20:05,497 --> 00:20:07,365 Ne, �ao mi je. To nije... 254 00:20:08,996 --> 00:20:12,100 �alim se bre, devojko. Naravno da se klizamo! Zeza� me? 255 00:20:12,253 --> 00:20:14,397 Tod i ja smo se upoznali u �koli plesa na ledu. 256 00:20:14,464 --> 00:20:16,716 Tako sam ga i zavoleo. Zar ne, T? 257 00:20:18,050 --> 00:20:19,611 To... to je bilo da. 258 00:20:19,677 --> 00:20:22,772 Uglavnom, voleli bismo da obu�emo �ipkasto i pravac na klizali�te sa Sofi, 259 00:20:22,839 --> 00:20:24,766 ali imam milion i jedan zadatak za sutra, 260 00:20:24,933 --> 00:20:28,655 a Tod radi od ku�e. On je terapeut. -On je terapeut? 261 00:20:28,728 --> 00:20:31,564 Na�in na koji mu se ljudi otvaraju zaista je zapanjuju�i. 262 00:20:31,631 --> 00:20:35,427 Ako ti ikada zatreba neko s kime �e� da porazgovara� o �ivotu ili poslu, 263 00:20:35,693 --> 00:20:38,780 ili o tome �ta tvoj izbor boje kose govori o tebi... 264 00:20:38,947 --> 00:20:42,212 U stvari, ovo nije bio izbor. To je moja prirodna boja. 265 00:20:43,535 --> 00:20:45,286 Nikakav izbor je izbor. 266 00:20:45,453 --> 00:20:47,747 Ali mi �emo sigurno pripaziti na nju. 267 00:20:47,914 --> 00:20:50,711 Ne brini. Nama ni�ta ne promi�e. Zar ne, T? 268 00:20:53,169 --> 00:20:55,605 To je isto bilo da. -Da? 269 00:21:09,199 --> 00:21:12,499 Ru�ak je u fri�ideru. Izvini za danas. Vidimo se nakon posla. XO Mama. 270 00:21:23,459 --> 00:21:26,459 Imamo uljeza. -Pas je prona�ao na�u kameru. 271 00:21:32,542 --> 00:21:34,836 Oh, ovo nije dobro. 272 00:21:35,003 --> 00:21:38,710 Ma dobro, ona ne zna �ta gleda. Nemogu�e je re�i da je to kamera. 273 00:21:38,715 --> 00:21:42,460 Sigurna si? -�ak i da zna, ne mo�e da joj u�e u trag. 274 00:21:42,469 --> 00:21:46,410 Sve je be�i�no i �ifrovano. -Ne znam. Ne�to je nanju�ila. 275 00:22:12,457 --> 00:22:15,001 Da, pile�a pikata sa brokolijem koliko �elite, 276 00:22:15,168 --> 00:22:18,223 ali pazite na sladoledni detalj. -�ao, Karlose. 277 00:22:18,647 --> 00:22:20,865 I bez vanile. Skroz osnovno! 278 00:22:22,967 --> 00:22:27,979 Hej. I 20, 25. Zadr�i kusur. Hvala ti. 279 00:22:31,518 --> 00:22:33,186 Hajde, da pregledamo �ta smo propustili 280 00:22:33,353 --> 00:22:35,438 kad smo sino� i�li po namirnice. 281 00:22:40,151 --> 00:22:43,488 Kako je bilo u �koli? U�i� li ne�to dobro? 282 00:22:43,655 --> 00:22:47,227 �ta crta�? -Ni�ta. 283 00:22:49,786 --> 00:22:52,413 O, hej, mama, kakav je bio tvoj dan? 284 00:22:52,580 --> 00:22:55,166 Pa, u stvari, bilo je, hm... 285 00:22:55,333 --> 00:22:57,919 ... bilo je zaista intenzivno i stresno. 286 00:22:58,086 --> 00:23:01,130 Saobra�ajka sa tri automobila i masovnim �rtvama 287 00:23:01,297 --> 00:23:03,925 i...i vi�estrukim amputacijama i... 288 00:23:04,092 --> 00:23:06,928 ... krv �iklja na sve strane. 289 00:23:07,095 --> 00:23:08,763 Je l� se to stvarno desilo? 290 00:23:08,930 --> 00:23:12,183 Ne. Samo poku�avam da te nateram da ne�to ka�e�. 291 00:23:12,350 --> 00:23:14,852 Jo� uvek si ljuta na mene zbog klizanja? 292 00:23:16,354 --> 00:23:18,314 Ba� u�asno. Mama se jako trudi 293 00:23:18,481 --> 00:23:20,441 a to malo deri�te joj ne da mira. 294 00:23:20,608 --> 00:23:22,902 Ne mislim da je ona deri�te! -Hej, kako si ti u�la ovde? 295 00:23:23,069 --> 00:23:24,988 'Oladi, ima kameru. Mo�da pu�ta u�ivo. 296 00:23:25,154 --> 00:23:28,921 Jeste li vi iz CIA-e? -Ne. Za�to misli� da smo CIA? 297 00:23:29,200 --> 00:23:32,520 Vi nas posmatrate u slu�aju da se moj stric vrati? 298 00:23:33,788 --> 00:23:38,173 Da li treba da se vrati? -Ne. Mrzi moju mamu. 299 00:23:38,209 --> 00:23:40,587 Jednom su se posva�ali na Bo�i�. 300 00:23:40,753 --> 00:23:44,753 Polila ga je vinom po glavi u veoma otmenom restoranu. 301 00:23:46,593 --> 00:23:49,429 Hej, ne diraj. On ne voli to. 302 00:23:49,596 --> 00:23:53,422 Na�la si se u vrlo nezgodnoj situaciji, mlada damo. 303 00:23:53,474 --> 00:23:55,893 A da mi preda� taj telefon 304 00:23:56,060 --> 00:23:58,521 pre nego �to se na�e� u velikoj nevolji? 305 00:23:58,688 --> 00:24:00,815 Zar ne�ete vi upasti u veliku nevolju... 306 00:24:00,982 --> 00:24:03,067 jer vas je raskrinkala 9-godi�njakinja, 307 00:24:03,234 --> 00:24:05,445 koja snima ovo i priprema u�ivo? 308 00:24:05,612 --> 00:24:08,573 Samo jednim klikom mogla bih svima da po�aljem ovaj video. 309 00:24:09,705 --> 00:24:12,905 Mo�e li to da uradi? -Da. U stvari i nije tako te�ko. 310 00:24:16,089 --> 00:24:18,491 Slu�aj, devoj�ice, mi smo tvoji prijatelji. 311 00:24:19,255 --> 00:24:22,268 Ovde smo da ti pomognemo. Do�li smo da za�titimo tebe i tvoju mamu. 312 00:24:22,337 --> 00:24:26,517 Za�to onda sve dr�ite u tajnosti i �emu skrivene kamere u na�em stanu? 313 00:24:26,624 --> 00:24:28,624 Hej, konsultacije? 314 00:24:39,312 --> 00:24:40,980 U redu, razotkriveni smo. 315 00:24:41,147 --> 00:24:43,107 Protokol nala�e izvla�enje. -Nema �ansi. 316 00:24:43,274 --> 00:24:46,285 Ako Kim sazna da nas je nasamarila 9-godi�njakinja, karijera mi je gotova. 317 00:24:46,352 --> 00:24:48,052 Koja je alternativa? 318 00:24:48,321 --> 00:24:50,621 Ubiti je. Neka izgleda kao nesre�a. 319 00:24:50,823 --> 00:24:55,190 Da. Mo�da stepenice. -�ta? -Ajde. I dalje se snima. 320 00:24:56,785 --> 00:24:59,415 Ispalo je puno gore nego �ta sam mislio. 321 00:24:59,582 --> 00:25:01,417 �alio sam se. To je bila �ala. Shvata�? 322 00:25:01,584 --> 00:25:04,428 Ba� je sme�no. Re�i �u vam �ta �emo: 323 00:25:04,921 --> 00:25:07,674 Pokaza�u mami ovaj video, ili mo�emo da se dogovorimo. 324 00:25:07,840 --> 00:25:09,940 Prokletstvo! Dobra je. 325 00:25:10,301 --> 00:25:12,301 Kakav dogovor? 326 00:25:14,222 --> 00:25:16,849 Samo da razjasnimo, ovo je jednokratni dogovor. 327 00:25:17,016 --> 00:25:19,644 Nikad vi�e. Odlazimo za 40 minuta, jasno? 328 00:25:19,811 --> 00:25:21,611 Da, shvatam. 329 00:25:24,774 --> 00:25:26,374 �ta �ete? 330 00:25:26,609 --> 00:25:28,194 Veli�ina 4, molim. (EU-35) 331 00:25:28,361 --> 00:25:29,987 A vi, gospodine? -Ni�ta za mene. 332 00:25:30,154 --> 00:25:31,823 Ne�e� da se kliza�? 333 00:25:31,989 --> 00:25:34,658 Rekao sam da te vodim na klizanje. Nisam rekao da �u se i ja klizati. 334 00:25:34,725 --> 00:25:37,025 Pusti�e� me da idem sama? 335 00:25:37,120 --> 00:25:39,831 Ma daj bre, mislim, zar nemate vi neke izreke 336 00:25:39,997 --> 00:25:44,015 poput, "Nikog ne ostavljamo" ili sli�no? -Imamo. Ali ti nisi vojnik. 337 00:25:44,260 --> 00:25:47,260 �ekaj. Ne zna� da kliza�? 338 00:25:48,015 --> 00:25:52,765 Ima� 30 minuta, zatim odlazimo. -Kad pogleda� tamo, �ta vidi�? 339 00:25:54,361 --> 00:25:58,861 90 civila, minimalna sigurnost, meki parametar. Bez zaklona. 340 00:25:59,016 --> 00:26:03,162 Nasmejane ljudi koji se zabavljaju. Trebao bi da poku�a� ponekad. 341 00:26:03,766 --> 00:26:05,766 29 minuta. 342 00:26:06,315 --> 00:26:08,615 �ta je? Boji� se? 343 00:26:16,993 --> 00:26:18,993 Veli�ina 15. (EU-49) 344 00:26:31,090 --> 00:26:33,676 �ta �eka�? Svako mo�e da se kliza. 345 00:26:33,843 --> 00:26:36,011 U redu, u redu. Shvatio sam. 346 00:26:37,847 --> 00:26:41,842 Opa. Jesi dobro? -Dobro sam. 347 00:26:41,934 --> 00:26:45,593 Dobar potez! Tras! -Zave�i. 348 00:26:46,114 --> 00:26:48,449 U redu, idem da pozdravim prijatelje. 349 00:26:50,651 --> 00:26:56,093 Gospodine, opet �ete da padnete? -Ne. -Sigurni ste? Drhtite. 350 00:26:56,116 --> 00:27:00,142 Pa, ako drhtim, to je od besa, razmi�ljaju�i �ta �u da vam uradim. 351 00:27:04,373 --> 00:27:06,000 Hej, dru�tvo. 352 00:27:06,167 --> 00:27:09,295 �ta radi� ovde? -Oh, stalno dolazim ovde. 353 00:27:09,392 --> 00:27:12,986 Mo�da bi mogli zajedno da se klizamo. -Da, pa, mi nekako radimo svoje stvari. 354 00:27:13,090 --> 00:27:17,813 Ekipa, igra�emo se �ugice. Do�ite! -Sti�emo! Kasnije. 355 00:27:26,521 --> 00:27:28,523 O, hvala Bogu. 356 00:27:48,125 --> 00:27:52,063 Gubite ste odavde! Nulta tolerancija za maltretiranje. 357 00:27:52,129 --> 00:27:54,065 Prvi su po�eli! 358 00:27:56,147 --> 00:27:58,647 Kakav idiot. Ne mogu da verujem. 359 00:27:58,671 --> 00:28:00,671 Izbacili su nas zbog tebe. 360 00:28:00,695 --> 00:28:02,795 Vredelo je. 361 00:28:05,434 --> 00:28:07,812 Pa, �ta ti se desilo tamo? 362 00:28:08,855 --> 00:28:10,923 �ta se desilo tebi? 363 00:28:11,533 --> 00:28:15,319 Mislim da sam ne�to slomio. Duboko unutra. 364 00:28:17,738 --> 00:28:20,992 Od sladoleda �e� se ose�ati bolje. Meni uvek pomogne. 365 00:28:21,158 --> 00:28:23,536 Ne. Sladoled nije bio deo dogovora. 366 00:28:23,703 --> 00:28:27,103 Ho�e� to da objasni� mojoj mami? 367 00:28:33,421 --> 00:28:35,321 I? 368 00:28:35,506 --> 00:28:39,035 Ose�am se malo bolje. -Ja isto. 369 00:28:39,427 --> 00:28:42,238 Zna�i sve u redu, zar ne? -Kako to misli�? 370 00:28:42,784 --> 00:28:46,434 Mislim, ne sme� nikome da ka�e� ko sam ni �ta radim. 371 00:28:46,601 --> 00:28:49,562 Mora� da se vrati� svom �ivotu i da nas ostavi� na miru. 372 00:28:49,729 --> 00:28:51,629 Opusti se, u redu smo. 373 00:28:52,732 --> 00:28:56,110 �ta je to? -Prsti� obe�anje. 374 00:28:56,277 --> 00:28:58,613 Ozbiljno? -Hajde. 375 00:29:01,949 --> 00:29:03,659 Trebali ste da pazite na nju! 376 00:29:03,726 --> 00:29:05,636 Sva�ta mo�e da se dogodi... -O, Bo�e! Evo je! 377 00:29:05,803 --> 00:29:07,471 A ko si ti �to joj dira� mali prst? 378 00:29:07,538 --> 00:29:09,540 Mama, �ekaj! O, Bo�e. -Uh! 379 00:29:09,707 --> 00:29:11,542 Ostavi moju �erku! Daj mi telefon! Gde je? 380 00:29:11,709 --> 00:29:13,628 Zovem policiju. -Mama, ne razume�. 381 00:29:13,794 --> 00:29:15,880 Nisam poslu�ala tvoja pravila i oti�la sam u park. 382 00:29:16,047 --> 00:29:17,715 Tamo su bila dva kretena iz �kole 383 00:29:17,882 --> 00:29:19,550 i gurnuli su me da me stvarno zabolelo. 384 00:29:19,717 --> 00:29:22,594 I D�ej D�ej je to video. �ivi gore. Prepoznao me iz zgrade 385 00:29:23,229 --> 00:29:25,894 i mirno porazgovarao sa klincima i rekao im gde su pogre�ili, 386 00:29:26,758 --> 00:29:29,636 a zatim mi je kupio sladoled da se ose�am bolje i otpratio me ku�i! 387 00:29:30,102 --> 00:29:32,413 O, Bo�e! Kako si to izvela? 388 00:29:32,480 --> 00:29:35,399 Ima mi�i�e veli�ine �unke! Tod, jesi li video to? 389 00:29:35,566 --> 00:29:37,568 Znam! Ni Tod ne mo�e da veruje. 390 00:29:37,735 --> 00:29:40,154 Oh, ja... um... �ao mi je. Ovo je moje dete. 391 00:29:40,321 --> 00:29:44,344 Mogu li da vam pomognem... -Ne. Ne, u redu je, dobro sam. 392 00:29:44,575 --> 00:29:46,953 Samo �u da odem ku�i i da saberem misli. 393 00:29:47,119 --> 00:29:49,513 Zaista, dobro sam. Izvinite me. 394 00:29:51,999 --> 00:29:55,044 Mislim da si mu izvukla malog napolje. 395 00:29:58,005 --> 00:30:02,057 �ta se desilo sa tobom? -Ne mogu ni da pri�am o tome. 396 00:30:02,218 --> 00:30:06,542 Recimo samo da je situacija sre�ena. -O, Bo�e, ubio si je! -Umukni. 397 00:30:12,228 --> 00:30:13,896 Hej, mom�ino! 398 00:30:14,063 --> 00:30:17,693 Kako su tvoji "huevos"? -Dobro su. -Stvarno? 399 00:30:18,192 --> 00:30:20,736 Ju�e je izgledalo da te ba� puno bole. 400 00:30:20,903 --> 00:30:22,697 Ne, dobro sam. 401 00:30:22,863 --> 00:30:25,533 Tod ka�e da misli da te video kako pla�e�. 402 00:30:25,700 --> 00:30:27,700 �ta? Nisam plakao. 403 00:30:27,910 --> 00:30:29,870 Tod se pita �ime se ti bavi�. 404 00:30:30,037 --> 00:30:33,442 Jako je zaposlen, stalno ispituje nove susede. 405 00:30:33,916 --> 00:30:36,210 Odmaram se, poku�avam da shvatim. 406 00:30:36,377 --> 00:30:40,177 Dobrodo�ao u zgradu, D�ej D�ej. Vidimo se. 407 00:30:40,423 --> 00:30:42,383 Da, hvala. 408 00:30:56,105 --> 00:30:58,505 Sofi, pomozi! 409 00:30:58,733 --> 00:31:00,868 Treba� mi! Sad! 410 00:31:02,028 --> 00:31:05,114 D�ej D�ej! Ba� sam krenula po tebe! Hajde, po�uri! 411 00:31:05,281 --> 00:31:07,241 Sofi, donesi mi jo� pe�kira, molim te! 412 00:31:07,408 --> 00:31:09,326 Mama, D�ej D�ej je ovde. -�ta? Za�to? 413 00:31:09,493 --> 00:31:11,287 Dozvolite mi da vam pomognem. -Uh, ne. 414 00:31:11,454 --> 00:31:13,205 Dr�im sve pod kontrolom. Ali hvala vam. 415 00:31:13,372 --> 00:31:16,691 Te cevi u starim zgradama. Samo moram da pritegnem cev. 416 00:31:17,084 --> 00:31:19,384 Nije cev, zaptiva� se olabavio. -Ne, nego... 417 00:31:25,173 --> 00:31:27,899 Ozi, ne! Ba� �udno. 418 00:31:28,721 --> 00:31:30,389 Obi�no mrzi strance, 419 00:31:30,556 --> 00:31:32,558 ali izgleda da vas preterano voli. 420 00:31:32,725 --> 00:31:34,935 Da, to je �udno. -Oh, do�i, du�o. 421 00:31:35,102 --> 00:31:37,104 Valjda ste bili u pravu u vezi zaptiva�a. 422 00:31:37,271 --> 00:31:40,816 Da. Samo ne razumem �ta se dogodilo. 423 00:31:40,983 --> 00:31:42,943 Mo�da bi D�ej D�ej mogao da ostane na ve�eri? 424 00:31:43,110 --> 00:31:46,992 Ne, ne bih mogao. -Ja mislim da bi. 425 00:31:53,245 --> 00:31:55,039 O, Bo�e. 426 00:31:58,125 --> 00:32:02,340 Nestalo nam je maslinovog ulja. -Pozadi, iza senfa, ima nova boca. 427 00:32:03,089 --> 00:32:06,441 Kladio bih se. -Hvala. 428 00:32:11,847 --> 00:32:15,991 Izvinite na trenutak. Moram da se javim. -Naravno. 429 00:32:20,147 --> 00:32:22,441 Hej. -Hej, drago mi je �to sam te uhvatila. 430 00:32:22,608 --> 00:32:25,361 Samo zovem da vidim za�to pije� Roze 431 00:32:25,528 --> 00:32:28,028 u toaletu u ku�i na�e mete! 432 00:32:28,197 --> 00:32:30,658 �ekaj. Postavila si kameru u toalet? 433 00:32:30,825 --> 00:32:32,910 Kakav perverznjak stavlja kameru u toalet? 434 00:32:33,077 --> 00:32:34,703 Genijalni perverznjak, eto ko. 435 00:32:34,870 --> 00:32:36,997 Ljudi tamo idu kad ne �ele da ih �uju. 436 00:32:37,164 --> 00:32:39,058 O�igledno. -Hej, nemoj mi te fore. 437 00:32:39,125 --> 00:32:40,751 �ta radi� tamo, kog �avola? 438 00:32:40,918 --> 00:32:43,337 Pozvali su me na ve�eru. -I pristao si?! 439 00:32:43,504 --> 00:32:45,589 Nisam imao izbora. Klinka me zasko�ila. 440 00:32:45,756 --> 00:32:47,716 U redu, dobro, hm, pro�i �emo kroz to. 441 00:32:47,883 --> 00:32:50,845 Hm... ja... pretpostavljam ...Evo �ta �emo da uradimo. 442 00:32:51,011 --> 00:32:54,305 Oti�i �e� na ve�eru, i bi�e� pristojan i bezopasan, 443 00:32:54,390 --> 00:32:57,307 i onda �e� da ode�. -Misli�? 444 00:32:57,902 --> 00:33:00,112 Ima� li bolju ideju? -Da. 445 00:33:00,479 --> 00:33:02,231 Omami�u ih sa natrijum pentotalom, 446 00:33:02,398 --> 00:33:04,333 i dok ti hakuje� mobilni, uze�u snimke od klinke. 447 00:33:04,400 --> 00:33:07,019 Zatim napravim kratak spoj da izgleda kao da je iscureo plin. 448 00:33:07,086 --> 00:33:09,012 Bum. Nula dokaza. Izgubimo se odavde. 449 00:33:12,324 --> 00:33:14,118 U redu, dobro, idemo sa tvojom idejom. 450 00:33:14,285 --> 00:33:19,302 Izvini, piletina je malo suva. -Da, stvarno je prepe�ena. 451 00:33:21,208 --> 00:33:24,545 Pa, misli� da je ovo lo�e? 452 00:33:24,712 --> 00:33:27,256 Jednom u Afganistanu bili smo odse�eni mesec dana, 453 00:33:27,423 --> 00:33:29,423 i sve �to smo imali za jelo su bili gu�teri. 454 00:33:29,425 --> 00:33:32,052 Nismo mogli da ih upucamo jer bi to privuklo neprijatelje, 455 00:33:32,219 --> 00:33:34,555 pa smo njihove male glavice morali da udaramo kamenjem. 456 00:33:34,722 --> 00:33:37,690 Stvarno neuredno. Onda smo morali da ih kuvamo na C-4, 457 00:33:38,392 --> 00:33:40,728 od �ega bi imali odvratan hemijski ukus. 458 00:33:40,895 --> 00:33:42,763 Ali, do �avola, do tada 459 00:33:42,830 --> 00:33:45,130 ionako smo pili svoju mokra�u, tako da... 460 00:33:51,780 --> 00:33:55,159 Oh...stvarno mi je �ao. 461 00:33:55,326 --> 00:33:58,454 Nisam dugo ve�erao sa civilima. 462 00:33:58,621 --> 00:34:02,583 Hej, mama, razmi�ljala sam, po�to ne mo�e� da me povede� 463 00:34:02,750 --> 00:34:04,910 na dan roditelja i posebnih prijatelja sutra u �kolu, 464 00:34:04,977 --> 00:34:07,177 mo�da bi mogao D�ej D�ej da me odvede. 465 00:34:09,048 --> 00:34:11,175 Mislim da to nije dobra ideja. 466 00:34:11,342 --> 00:34:13,510 Nije dobra ideja. -Za�to ne? 467 00:34:13,677 --> 00:34:15,677 Jer sam sigurna da je jako zauzet. 468 00:34:16,118 --> 00:34:19,016 Jako zauzet. -Nije. Nezaposlen je. 469 00:34:19,183 --> 00:34:21,977 Samo sedi po ceo dan i gleda u televizore. 470 00:34:22,144 --> 00:34:25,856 Sofi, to nije lepo. 471 00:34:26,023 --> 00:34:27,916 Ne, nije lepo. 472 00:34:27,983 --> 00:34:29,735 Samo...svi ostali moraju da dovedu nekoga 473 00:34:29,902 --> 00:34:31,946 i rekla si da ne mo�e� da iza�e� s posla, 474 00:34:32,112 --> 00:34:35,032 a ja ne�u imati koga. 475 00:34:35,551 --> 00:34:37,899 I bi�u jedina. 476 00:34:40,037 --> 00:34:42,072 Molim te? 477 00:34:49,171 --> 00:34:53,251 Ozbiljno? Dan posebnih prijatelja? -Klinka je lukava, �ove�e. 478 00:34:53,384 --> 00:34:58,763 Nedostaju mi sukobi sa teroristima. -Laku no�, D�ej D�ej! -Dobra je. 479 00:34:58,931 --> 00:35:01,433 I laku no� i tvojoj lezbo prijateljici. 480 00:35:06,105 --> 00:35:08,023 Dakle, �ta nas �eka ovde? 481 00:35:08,190 --> 00:35:10,234 Ne znam. Ovo je moj prvi dan posebnih prijatelja. 482 00:35:10,401 --> 00:35:13,743 Manjak informacija nikada nije dobra po�etna pozicija. -Primljeno. 483 00:35:13,971 --> 00:35:15,639 Ne zaboravi, ne smem da se isti�em, 484 00:35:15,906 --> 00:35:18,521 zato nema razgovora o tome ko sam ni �ta radim. I to je to. 485 00:35:19,268 --> 00:35:21,570 Nema vi�e dana posebnih prijatelja, klizanja ili bilo �ega. 486 00:35:22,037 --> 00:35:23,706 Moram da obavim posao. 487 00:35:23,872 --> 00:35:26,292 To se ne�e zavr�iti kao u filmu, sa tobom i sa mnom, 488 00:35:26,458 --> 00:35:28,711 kako sedimo u malim stolicama i imamo �ajanku sa lutkama. 489 00:35:28,877 --> 00:35:32,214 Hej, i samo da budem jasan, provalio sam te. 490 00:35:32,381 --> 00:35:36,921 Znam da si razbila sudoperu. -Ne znam o �emu govori�. 491 00:35:38,262 --> 00:35:39,972 Nekada davno �ivela je devoj�ica 492 00:35:40,139 --> 00:35:41,807 koja je postala neverovatno drska. 493 00:35:41,974 --> 00:35:46,074 Jednog dana je nestala, i niko nikad nije prona�ao telo. 494 00:35:46,437 --> 00:35:48,689 Voli� bajke? Imam i ja jednu. 495 00:35:48,856 --> 00:35:51,025 Bio jednom agent CIA-e 496 00:35:51,191 --> 00:35:53,352 koji je postavio kamere u toalet malene devoj�ice 497 00:35:53,419 --> 00:35:56,130 dok je muvao njenu mamu uz piletinu i vino. 498 00:35:56,196 --> 00:35:59,199 Prili�no sam sigurna da to ne podu�avaju u Lengliju. 499 00:36:00,403 --> 00:36:02,377 Gospode Bo�e! 500 00:36:14,923 --> 00:36:17,217 Sad nema povla�enja. Stigli smo. 501 00:36:17,384 --> 00:36:19,445 Ne povla�im se. 502 00:36:19,511 --> 00:36:21,263 Samo nikad nisam voleo �kolu. 503 00:36:21,430 --> 00:36:26,643 Niko je ne voli. To je �kola. Svi samo poku�avamo da pre�ivimo. 504 00:36:27,820 --> 00:36:29,620 Do�i. 505 00:36:36,362 --> 00:36:39,747 Dobrodo�li. Na�i u�enici su jako uzbu�eni 506 00:36:39,782 --> 00:36:41,533 �to �e danas mo�i da vam poka�u svoju �kolu, 507 00:36:41,700 --> 00:36:43,702 pa za�to ne bismo po�eli 508 00:36:43,869 --> 00:36:47,389 sa upoznavanjem nekoliko na�ih roditelja i posebnih prijatelja? 509 00:36:47,756 --> 00:36:50,156 Ko �e prvi? 510 00:36:50,417 --> 00:36:52,744 Andre. -Doveo sam mamu. 511 00:36:57,674 --> 00:37:01,191 Zdravo. Ja sam Tina i poma�em ljudima da upravljaju novcem 512 00:37:01,345 --> 00:37:03,305 tako da, do trenutka kad odlu�e da prestanu da rade, 513 00:37:03,472 --> 00:37:06,691 imaju lepu u�te�evinu. -Moj tim i ja pravimo raspored 514 00:37:06,725 --> 00:37:10,691 za sve letove u aviokompaniji, �to je preko 3000 dnevno. 515 00:37:10,896 --> 00:37:13,357 I kontroli�u�i ovog malog robota, 516 00:37:13,524 --> 00:37:17,069 mogu da popravim sr�ane zaliske iznutra, 517 00:37:17,236 --> 00:37:21,336 i ovim postupkom spa�avam preko stotinu �ivota godi�nje. 518 00:37:26,829 --> 00:37:29,898 Sofi, koga si ti danas dovela sa sobom? 519 00:37:32,209 --> 00:37:35,337 Nisam podigla ruku. -Nema veze. 520 00:37:39,341 --> 00:37:42,803 Ovo je moj posebni prijatelj, D�ej D�ej. 521 00:37:49,184 --> 00:37:52,327 Izvinjavam se. -Joj! -Bo�e. Izvini, mala. 522 00:37:53,439 --> 00:37:58,077 Uh. -O, Bo�e. -Au! Moje stopalo! -Izvini. 523 00:37:59,945 --> 00:38:01,945 Pozdrav svima. Zovem se D�ej D�ej. 524 00:38:04,491 --> 00:38:08,954 Na poslovnom planu, trenutno istra�ujem svoje opcije. 525 00:38:09,121 --> 00:38:11,398 Nezaposlen. 526 00:38:14,501 --> 00:38:16,811 U svom dosada�njem radu, ja sam... 527 00:38:19,006 --> 00:38:22,689 Uklanjao sme�e. Zapravo sam ga uklanjao po celom svetu. 528 00:38:22,709 --> 00:38:24,636 O, Bo�e. Tu�no. 529 00:38:24,803 --> 00:38:28,640 Razrede, pona�ajte se lepo. Sva�ija iskustva su vredna. 534 00:38:28,807 --> 00:38:30,367 Nemate �ega da se stidite. 530 00:38:30,434 --> 00:38:32,719 Ba� je �udna. Za�to je njega dovela? 531 00:38:41,987 --> 00:38:44,887 Kad sam rekao da sam uklanjao sme�e... 532 00:38:50,370 --> 00:38:53,689 ... mislio sam na ljudsko sme�e. Istina je... 533 00:38:54,208 --> 00:38:56,793 Ja sam biv�i vojni rend�er, 534 00:38:56,960 --> 00:39:00,976 koji sada obavlja tajne operacije za ameri�ku obave�tajnu agenciju 535 00:39:01,006 --> 00:39:06,706 koja mo�e i ne mora, ili mo�e da bude CIA. 536 00:39:09,348 --> 00:39:12,184 Ne bih ba� smeo da pri�am o tome, 537 00:39:12,351 --> 00:39:17,731 ali primetio sam osu�ivanje i neljubaznost, 538 00:39:17,898 --> 00:39:20,342 pa sam samo hteo da ka�em istinu o tome. 539 00:39:22,361 --> 00:39:26,865 Ali, ako bilo koja od tih informacija napusti ovu sobu, 540 00:39:27,032 --> 00:39:29,067 prona�i �u vas. 541 00:39:30,160 --> 00:39:32,187 Ne, samo se �alim. 542 00:39:34,456 --> 00:39:36,083 Recimo. 543 00:39:36,250 --> 00:39:38,794 Jeste li ikada bili upucani? -Da. 544 00:39:38,961 --> 00:39:41,046 Mo�emo li da vidimo o�iljke? -Helen! 545 00:39:41,213 --> 00:39:43,298 Jeste li nekad nekoga ubili? -Koliko? 546 00:39:43,465 --> 00:39:45,717 Slu�ajte, to nije va�no. 547 00:39:45,884 --> 00:39:48,733 Samo ovo treba da zapamtite, sve su to bili negativci. 548 00:39:49,471 --> 00:39:54,351 Teroristi, razbojnici, otmi�ari, trgovci ljudima, 549 00:39:54,518 --> 00:39:57,618 ili su me jednostavno nervirali. 550 00:39:58,647 --> 00:40:01,249 Stvarno mislim da ovo ne bi trebalo da slavimo. 551 00:40:01,316 --> 00:40:03,443 Sedi, Hal. Imao si priliku. 552 00:40:03,610 --> 00:40:06,071 I sve �to sam u�inio 553 00:40:06,238 --> 00:40:09,449 bilo je u slu�bi o�uvanja Amerike sigurnom. 554 00:40:36,268 --> 00:40:38,868 ... 8, 9, 10. Spremni ili ne, evo me. 555 00:40:45,527 --> 00:40:47,387 Na�ao sam vas. 556 00:41:04,338 --> 00:41:06,748 Vidimo se sutra, Sofi. -Vidimo se, Emili. 557 00:41:08,759 --> 00:41:12,095 Zdravo, D�ej D�ej. -Hej, g�o Beser. 558 00:41:12,262 --> 00:41:14,139 Oh, molim vas, zovite me Pem. 559 00:41:14,605 --> 00:41:16,908 Samo sam vam htela da ka�em koliko sam impresionirana 560 00:41:16,975 --> 00:41:19,386 i kako mi je drago �to sam vas danas upoznala. 561 00:41:19,553 --> 00:41:21,653 Hvala. Drago mi je. 562 00:41:21,897 --> 00:41:24,650 Mislim da su svi stvarno u�ivali. 563 00:41:27,319 --> 00:41:31,602 Prijatan dan. Pa, vidimo se. -U redu. 564 00:41:34,076 --> 00:41:36,828 Pocepaj to. -�ta? 565 00:41:36,995 --> 00:41:41,052 �uo si me. -Da, ali... -Sukob interesa. 566 00:41:43,585 --> 00:41:45,921 Sad pojedi to. -Ne! 567 00:41:46,088 --> 00:41:48,215 Hej, drugari. -Mama! 568 00:41:48,382 --> 00:41:51,593 Kako je bilo danas? -Imali smo najbolji dan. 569 00:41:51,760 --> 00:41:54,602 Vidimo se kasnije, Sofi! Pozdrav, D�ej D�ej. -Vidimo se. 570 00:41:54,888 --> 00:41:57,781 Idem da se pozdravim sa prijateljima. -Naravno. 571 00:41:59,768 --> 00:42:02,637 �ini mi se da ste ostavili dobar utisak. 572 00:42:05,899 --> 00:42:07,767 Na sve. 573 00:42:08,651 --> 00:42:10,979 Hvala vam za danas. -Da. Naravno. 574 00:42:11,579 --> 00:42:14,282 Sofi izgleda tako sre�no. 575 00:43:04,458 --> 00:43:06,342 Kako ide? 576 00:43:07,544 --> 00:43:10,556 Imali smo dogovor. -Samo sam htela da ti zahvalim 577 00:43:10,797 --> 00:43:12,607 �to si pro�le nedelje bio u mojoj �koli. 578 00:43:12,674 --> 00:43:16,094 Stvarno si ostavio utisak na moje prijatelje i moju mamu. 579 00:43:16,261 --> 00:43:19,681 Da, drago mi je �to sam pomogao...poslednji put. 580 00:43:21,057 --> 00:43:24,019 Nisi o�enjen, zar ne? -Za�to? 581 00:43:24,186 --> 00:43:27,189 Poku�avam da te shvatim. Koja je stvarno tvoja pri�a? 582 00:43:27,355 --> 00:43:30,108 Iako grub spolja, izgleda da si dobar momak, 583 00:43:30,275 --> 00:43:33,780 ali pomalo o�te�en i usamljen. -Mora da se �ali�. 584 00:43:33,820 --> 00:43:36,198 Rekla bih da ti je �ena mrtva. -Nije. 585 00:43:36,364 --> 00:43:39,281 Mrtav partner? -Ne. -Vodio si borce u akciju, 586 00:43:39,451 --> 00:43:41,745 lo�e si procenio, izgubio ih i to te jo� progoni? 587 00:43:41,912 --> 00:43:43,747 Ho�e� li da prestane�? 588 00:43:45,799 --> 00:43:49,099 Slu�aj, te�ko je kad te rasporede. 589 00:43:49,836 --> 00:43:52,798 Jo� je te�e ljudima koje ostavlja� kod ku�e. 590 00:43:52,964 --> 00:43:54,800 U pretposlednjoj misiji sam upucan. 591 00:43:54,966 --> 00:43:59,262 Kad sam se vratio ku�i, napustila me verenica. Nije mogla da podnese. 592 00:43:59,429 --> 00:44:03,141 Za moj posao je... Bolje je biti sam. 593 00:44:03,308 --> 00:44:06,553 Izgleda da ljudi uvek, na ovaj ili onaj na�in, budu povre�eni. 594 00:44:08,355 --> 00:44:13,055 Za�to ti sve ovo govorim? -A sve po �emu je pamti� je riba? 595 00:44:14,152 --> 00:44:16,171 Lepo smo pro�askali. -�ekaj! 596 00:44:16,238 --> 00:44:19,783 �ta ako ti ka�em da i ja razmi�ljam da postanem �pijun 597 00:44:19,950 --> 00:44:23,756 kad odrastem? -Sre�no s tim. -Ozbiljna sam! 598 00:44:24,204 --> 00:44:25,997 Ne veruje� mi? 599 00:44:26,164 --> 00:44:30,043 Slu�aj bre dete, ti jednostavno nisi �pijunski tip. 600 00:44:30,210 --> 00:44:32,087 Shvatam. 601 00:44:32,254 --> 00:44:33,797 Zna�i trebalo bi da ostanem u kutiji 602 00:44:33,964 --> 00:44:35,715 i da sanjam kako �u mo�da da postanem barista 603 00:44:35,882 --> 00:44:38,802 ili modni dizajner, ili planer ven�anja? 604 00:44:38,969 --> 00:44:41,012 Ili mo�da medicinska sestra kao tvoja majka? 605 00:44:41,179 --> 00:44:44,933 Zna�, ionako sam mislila da pitam Bobi. 606 00:44:45,100 --> 00:44:47,686 Ona vi�e deluje kao mozak operacije, 607 00:44:47,853 --> 00:44:49,953 a ti si vi�e kao snagator. 608 00:44:50,939 --> 00:44:53,275 Kome ti bre da je "snagator"? Bobi je analiti�arka. 609 00:44:53,441 --> 00:44:55,026 Nema ni trunku moje obuke. 610 00:44:55,193 --> 00:44:57,895 Ako �e iko da te nau�i, to mora da bude... 611 00:45:00,282 --> 00:45:04,005 Lepo izvedeno. Ne radi to vi�e. 612 00:45:09,624 --> 00:45:12,602 Onda, �ta �emo prvo? Streljana? Preskakanje prepreka? 613 00:45:12,669 --> 00:45:15,130 Ne pu�taju devetogodi�njake u streljane. 614 00:45:15,297 --> 00:45:17,497 Gde je zabava u tome? 615 00:45:20,302 --> 00:45:24,161 Znamo da si prili�no dobar la�ov, ali �ta ako te neprijatelj uhvati 616 00:45:24,347 --> 00:45:26,558 i suo�ena si sa detektorom la�i? 617 00:45:26,725 --> 00:45:29,394 Za�to ovo radimo? Ne bi ni trebalo da bude ovde. 618 00:45:29,561 --> 00:45:31,521 Klju� je da se fokusira� na disanje. 619 00:45:31,688 --> 00:45:35,755 Najmanji porast krvnog pritiska je pokazatelj da ne govori� istinu. 620 00:45:36,067 --> 00:45:40,605 Po�e�emo sa ne�im lakim. Pita�u te, a ti odgovori sa o�iglednom la�i. 621 00:45:41,006 --> 00:45:43,508 Ne�u da vidim da se igle pomere.Jasno? 622 00:45:43,575 --> 00:45:45,285 U redu. Idemo. 623 00:45:48,705 --> 00:45:52,541 Kad �u da dobijem svoj prvi zadatak? -Kad odlu�im da si spremna. 624 00:45:52,834 --> 00:45:57,631 Spremna sam. -A da? U redu. 625 00:45:57,797 --> 00:46:00,792 Vidi� onu stambenu zgradu? -Da. 626 00:46:00,967 --> 00:46:04,791 Zna� li ikoga ko �ivi tamo? -Ne. -10 minuta. 627 00:46:04,804 --> 00:46:06,514 Ho�u da te vidim na jednom od onih balkona. 628 00:46:06,681 --> 00:46:09,476 Ho�e� da ubedim stranca da me pusti u svoj stan? 629 00:46:09,643 --> 00:46:13,792 Zna� li koliko je to opasno? -Nije bio problem da u�e� u moj stan. 630 00:46:14,230 --> 00:46:16,760 Treba mi samo pet minuta. 631 00:46:19,486 --> 00:46:21,488 Kako zara�uje� za �ivot? 632 00:46:21,655 --> 00:46:25,283 Ja sam agent KGB-a koji glumi da ide u �etvrti razred. 633 00:46:25,450 --> 00:46:27,702 Moj brat ima tri noge i prodaje drogu 634 00:46:27,869 --> 00:46:29,945 a moja majka je prostitutka. 635 00:46:32,582 --> 00:46:34,709 Ne treba mi ma�ina da mi ka�e kad neko la�e. 636 00:46:34,876 --> 00:46:38,463 Da? -Da. Mogu da nanju�im la�. 637 00:46:48,181 --> 00:46:51,226 Endorfini ispu�taju miris, dlanovi se znoje 638 00:46:51,393 --> 00:46:54,896 i poslednji znak, najmanji treptaj oka. 639 00:46:55,063 --> 00:46:57,607 To je sve �to mi treba. -Misli� ovako? 640 00:46:57,774 --> 00:47:01,111 D�ej D�ej, mislim da si zaista slatka i osetljiva osoba. 641 00:47:02,454 --> 00:47:04,915 D�ej D�ej, divim se svim tvojim tetova�ama. 642 00:47:05,281 --> 00:47:06,866 Stani. 643 00:47:07,033 --> 00:47:10,303 D�ej D�ej, verujem ti da nikad nisi uzimao steroide. 644 00:47:11,287 --> 00:47:12,914 Gospode Bo�e! 645 00:47:13,081 --> 00:47:16,918 D�ej D�ej, stani. Ozbiljno. Stvarno. Samo se �alim. 646 00:47:28,138 --> 00:47:30,348 U svakoj borbi ti treba element iznena�enja. 647 00:47:30,515 --> 00:47:33,810 Ti si malena i slaba, a ja sam sve suprotno, 648 00:47:33,977 --> 00:47:38,106 tako da je cilj ove ve�be da me zaobi�e�. 649 00:47:38,273 --> 00:47:40,483 Dobra ideja bi bila da mi odvu�e� pa�nju, 650 00:47:40,650 --> 00:47:43,319 jer, u protivnom, nema� ni najmanje �anse... 651 00:47:43,686 --> 00:47:46,086 Borovnice! 652 00:47:48,491 --> 00:47:50,610 Borovnice! O, Bo�e. U redu. 653 00:47:57,292 --> 00:47:59,344 To je bilo jebeno hladnokrvno. 654 00:48:12,849 --> 00:48:16,021 Do sada sam mogla da nau�im sve �to si me ti nau�io sa Ju tjuba. 655 00:48:16,478 --> 00:48:18,354 Ma je li? Tako zna�i? 656 00:48:18,521 --> 00:48:20,748 Mislim, kada �e� da me nau�i� zabavne stvari, 657 00:48:20,815 --> 00:48:23,985 na primer, kako se udaljiti od eksplozije bez osvrtanja 658 00:48:24,152 --> 00:48:26,654 ili fora frazu pre nego �to nekoga ukoka�? 659 00:48:26,821 --> 00:48:29,032 Mora� da prestane� da skuplja� svo �pijunsko znanje 660 00:48:29,199 --> 00:48:32,088 iz "Nemogu�e misije." Ali... 661 00:48:33,870 --> 00:48:37,189 Kad bih hteo da ka�em fora frazu, morala bi da bude originalna. 662 00:48:37,373 --> 00:48:40,516 Imao bi razli�itu frazu za razli�ite negativce? -Da. 663 00:48:40,919 --> 00:48:44,464 �ta ako je ubica preru�en u sladoled�iju? 664 00:48:44,631 --> 00:48:47,842 Rekao bih: "'Oladi." A onda bih ga izbo sa ledenim �tapi�em. 665 00:48:48,009 --> 00:48:51,721 Deda mraz? -"D�inglaj se...u pakao." 666 00:48:51,888 --> 00:48:56,132 Tip maskiran u psa, i prodaje satove? -"Vreme je isteklo, ku�ko." 667 00:49:24,587 --> 00:49:26,965 Kakav ti je bio dan? -Dobar. Tvoj? 668 00:49:29,092 --> 00:49:30,735 Dobar. 669 00:49:32,011 --> 00:49:34,055 Ne�to nije u redu? -Ne. 670 00:49:34,222 --> 00:49:37,766 Sigurna si? Jer �ini mi se kao da ti ne�to smeta. 671 00:49:38,184 --> 00:49:40,937 Nju si uve�bao da pro�e detektor la�i, ali ne i mene. 672 00:49:41,104 --> 00:49:44,649 Nemam ni�ta protiv omladine, D�ej D�ej, ali ona ima 9 godina. 673 00:49:44,816 --> 00:49:46,651 Jo� spava uz no�no svetlo. 674 00:49:46,818 --> 00:49:50,363 Ja sam profesionalni haker sa master diplomom iz engleskog. 675 00:49:50,530 --> 00:49:53,371 Samo smo se malo dru�ili. Nisam je,u stvari,ni�ta podu�avao. 676 00:49:53,700 --> 00:49:56,578 Ma dobro, nau�io si je kako da postavi usmerene eksplozivne naboje. 677 00:49:56,744 --> 00:49:58,955 Bio je to samo Plej-Do. -Nije u tome stvar. 678 00:49:59,122 --> 00:50:01,457 Da nabavim i tebi Plej-Do? -Mogu sama da ga nabavim. 679 00:50:01,624 --> 00:50:05,100 Sigurno? Jer rado bih ti ga nabavio. -Nemoj da svodi� ovo na Plej-Do. 680 00:50:05,461 --> 00:50:07,338 Radi se o nama. Mi smo partneri. 681 00:50:07,505 --> 00:50:11,092 Ve� sam ti rekao, ti nisi moj partner. 682 00:50:14,345 --> 00:50:15,945 Hej! 683 00:50:17,599 --> 00:50:19,667 Jesi li napravila ve�eru? 684 00:50:21,144 --> 00:50:23,579 �ekaj, odmah �u da se bacim na to. 685 00:50:36,284 --> 00:50:39,162 Halo? Halo? 686 00:50:40,622 --> 00:50:43,091 Viktore, �ta �e� ti ovde? -Opusti se. 687 00:50:44,334 --> 00:50:48,325 Nema signala ni nadzora kojeg ovo ne�e da zagu�i. 688 00:50:48,546 --> 00:50:53,092 O �emu ti to pri�a�? -CIA ste�e obru� oko tebe. 689 00:50:53,259 --> 00:50:55,220 U�i �e kroz ova vrata za dva minuta, 690 00:50:55,386 --> 00:50:58,072 �to zna�i da ima� ta�no jedan da mi da� ono �to mi treba. 691 00:50:59,390 --> 00:51:01,100 Bilo �ta. 692 00:51:01,267 --> 00:51:03,925 Gde je moj brat stavio nacrte? -Ne znam. 693 00:51:08,900 --> 00:51:12,070 Mislim da zna�. -Nije mi verovao. 694 00:51:12,237 --> 00:51:14,656 Nije verovao nikome, posebno tebi. 695 00:51:14,822 --> 00:51:18,368 �uo sam ga kako govori da su kod njegovog najboljeg prijatelja. 696 00:51:20,411 --> 00:51:24,525 Njegovog najboljeg prijatelja? -Da, ali ne znam ko je to. 697 00:51:26,275 --> 00:51:29,275 Ja znam. -Sofi: Treba� mi, smesta! 698 00:51:31,172 --> 00:51:32,915 Moram da idem. 699 00:51:55,071 --> 00:51:57,699 Hej. Jesi dobro? �ta je bilo? 700 00:51:57,865 --> 00:52:01,136 Moramo da porazgovaramo. -Molim? 701 00:52:01,494 --> 00:52:03,871 Pogre�no si zapo�eo sa mojom mamom, 702 00:52:04,038 --> 00:52:07,000 ali vidim pravog tebe i mislim da to,jo� uvek, mo�e da uspe. 703 00:52:07,166 --> 00:52:08,626 Malo sam istra�ivala. 704 00:52:08,793 --> 00:52:11,212 "Kozmo" onlajn ka�e da bi trebao da bude� ma�o, 705 00:52:11,379 --> 00:52:14,382 ali tako�e osetljiv i emocionalno ranjiv. 706 00:52:14,549 --> 00:52:17,677 Sofi, �ta se doga�a? Lagala si da bi me dovela ovamo? 707 00:52:17,844 --> 00:52:21,264 Pa... -D�ej D�ej, otkud ti ovde? 708 00:52:21,431 --> 00:52:24,267 D�ej D�ej je hteo da do�e na umetni�ku izlo�bu i da vidi poneki moj rad. 709 00:52:24,434 --> 00:52:28,521 Navodno, voli umetnost. -Stvarno? 710 00:52:30,023 --> 00:52:33,192 Da. Da, sigurno. Mislim... 711 00:52:33,359 --> 00:52:36,712 Mislim, Sofi, to �to si napravila ovde... 712 00:52:38,614 --> 00:52:41,326 ... sa bojom, to je... neverovatno je, 713 00:52:41,492 --> 00:52:44,520 i zapravo se mo�e re�i da je to ptica. 714 00:52:46,914 --> 00:52:50,635 Za razliku od ovog sranja. Koji je ovo �avo? 715 00:52:50,918 --> 00:52:53,671 Mislim, izgleda kao hot-dog koji se istovario na ma�ku! 716 00:52:53,838 --> 00:52:57,216 To je...To je grozno, zar ne? 717 00:52:57,383 --> 00:52:59,886 Je li? To je ba�... 718 00:53:02,430 --> 00:53:04,530 Pustite me da zavr�im. 719 00:53:06,351 --> 00:53:08,978 Ja �u da po�urim, mama. Moram da napi�em doma�i. 720 00:53:09,145 --> 00:53:12,273 Vidimo se, D�ej D�ej. -Vidimo se, mala. 721 00:53:13,316 --> 00:53:16,277 Hej, �ao mi je zbog onoga �to se tamo desilo. 722 00:53:16,444 --> 00:53:18,696 Ose�am da sam ve�t da sam sebi stavim nogu u usta. 723 00:53:18,963 --> 00:53:21,163 Stvarno? Nisam primetila. 724 00:53:22,450 --> 00:53:25,885 Navikne� da bude� sam, i odjednom vi�e nisi dobar sa ljudima. 725 00:53:26,287 --> 00:53:29,265 Da. Mislim da i ja znam pone�to o tome. 726 00:53:30,208 --> 00:53:33,726 Ali, �ta ono ka�u o roditeljstvu? Ne radi se samo o onom �to ka�e�. 727 00:53:34,045 --> 00:53:37,231 Radi se o tome da bude� tamo, da se pojavi�. 728 00:53:38,716 --> 00:53:41,216 Sofi to nema ve� neko vreme. 729 00:53:42,428 --> 00:53:45,014 Otac joj je preminuo pre, otprilike, godinu dana. 730 00:53:45,181 --> 00:53:48,851 Stalno se pretvara da je dobro, ali vidim da se bori. 731 00:53:49,018 --> 00:53:51,813 Ne. �ilava je kao i mama. 732 00:53:51,979 --> 00:53:54,982 Ne znam ba� koliko sam �ilava. -Ja znam, veruj mi. 733 00:53:55,149 --> 00:53:57,652 Jaja me jo� uvek bole. 734 00:53:57,819 --> 00:54:00,119 Izvini zbog toga. 735 00:54:07,203 --> 00:54:09,203 Ho�e� da zna� jednu tajnu? 736 00:54:12,041 --> 00:54:13,709 Naravno. 737 00:54:15,670 --> 00:54:18,170 Nemam pojma �ta radim. 738 00:54:18,506 --> 00:54:20,806 Samo improvizujem. 739 00:54:22,301 --> 00:54:24,003 Da. Ja isto. 740 00:54:24,170 --> 00:54:26,222 Ma vidi ovog malog. 741 00:54:26,389 --> 00:54:30,167 Oh, mislim da je bolestan. -Ne, treba mu samo mala pomo�. 742 00:54:30,351 --> 00:54:34,156 Evo ga, mali. Bi�e� ti dobro, moj amigo. 743 00:54:34,355 --> 00:54:37,400 U redu. Samo idi, �iv i zdrav. 744 00:54:37,567 --> 00:54:39,377 Mo�da si u pravu. 745 00:54:39,444 --> 00:54:42,029 Mo�da je to �to sam bio tu, �to sam se pojavio, 746 00:54:42,196 --> 00:54:44,473 bilo sve �to je tom mali�i trebalo. 747 00:54:47,452 --> 00:54:51,602 Nisam...nisam video da se to sprema. 748 00:54:53,624 --> 00:54:56,335 �ove�e. Jadna ptica. 749 00:54:58,671 --> 00:55:01,771 Ne�to sam mislila... -Da? 750 00:55:01,879 --> 00:55:04,379 Slu�ajno sam slobodna u �etvrtak 751 00:55:04,677 --> 00:55:08,806 pa sam se pitala da li bi do�ao na klopu. 752 00:55:11,100 --> 00:55:13,800 Obe�avam da ne�u da kuvam. 753 00:55:17,953 --> 00:55:22,952 Mo�e. -U redu. Super. -Da, to bi bilo sjajno. 754 00:55:23,004 --> 00:55:25,089 Vidimo se. -U redu. 755 00:55:25,256 --> 00:55:27,174 Laku no�. 756 00:55:31,913 --> 00:55:33,998 D�ej D�ej! -Hej. 757 00:55:34,804 --> 00:55:36,292 Koji �avo...? 758 00:55:36,459 --> 00:55:40,021 Kako si preokrenuo situaciju? -Slu�ala si? 759 00:55:40,763 --> 00:55:42,398 Iskreno, nemam pojma. 760 00:55:42,465 --> 00:55:45,676 Nije ono �to sam o�ekivala, ali ne sme� sad da uprska�. 761 00:55:45,843 --> 00:55:47,923 Ideje za restoran? 762 00:55:48,095 --> 00:55:50,306 Tr�ao sam pored tapas bara u kojem se ple�e. 763 00:55:50,473 --> 00:55:52,475 Ples? Poka�i mi malo. 764 00:55:52,642 --> 00:55:57,313 Flos? Dab? Krank? Level ap? Bilo �ta? 765 00:55:57,480 --> 00:56:01,423 Ne. -Predaleko smo stigli. Ne dam ti da ovo upropasti�. 766 00:56:07,240 --> 00:56:10,465 Dobro. Stani. Ne. Da nema� mo�dani udar? 767 00:56:10,868 --> 00:56:13,579 Nije skroz lo�e. -Obe�aj mi ne�to. 768 00:56:13,746 --> 00:56:16,666 Dozvoli�u ti da odvede� moju mamu na ve�eru, ali nema plesa. 769 00:56:16,832 --> 00:56:21,100 Nemoj da rizikuje�. Razumeo? -Vrlo si neosetljiva. 770 00:56:21,170 --> 00:56:24,632 Jesi li...razumeo? - Da, razumeo. 771 00:56:24,799 --> 00:56:27,343 Dobro. Laku no�, D�ej D�ej. 772 00:56:27,510 --> 00:56:30,446 'No�, Sofi. Hvala na pove�anju samopouzdanja. 773 00:56:30,513 --> 00:56:32,323 Nema na �emu. 774 00:56:43,317 --> 00:56:46,779 �ta je to bilo hitno? -Ni�ta, stvarno. 775 00:56:46,946 --> 00:56:50,746 �udno. Ne�to za �ta bih trebalo da znam? 776 00:56:51,363 --> 00:56:54,213 Ne. -Dobro. 777 00:56:56,247 --> 00:56:57,623 ... pa sam se pitala 778 00:56:57,790 --> 00:57:00,418 ...da li bi do�ao na klopu. 779 00:57:00,585 --> 00:57:02,253 Da. 780 00:57:02,520 --> 00:57:05,398 Zeza� me? �ta to radi�,kog �avola? 781 00:57:05,464 --> 00:57:08,067 Nisam razmi�ljao. Bio je to trenutak nabijen adrenalinom. 782 00:57:08,134 --> 00:57:12,179 O�i su joj bile neverovatne. -Skrenuo si s puta! 783 00:57:12,346 --> 00:57:15,266 Prvo odvede� dete na klizanje, onda ide� da se poka�e� u razredu 784 00:57:15,433 --> 00:57:18,786 a sada ide� na sudar sa �enom koju treba da nadgledamo 785 00:57:18,978 --> 00:57:20,830 i jo� me la�e� za to. 786 00:57:20,896 --> 00:57:22,598 Ako sam s njom, zna�u da je na sigurnom. 787 00:57:22,665 --> 00:57:25,334 Drugar, na� posao nije da je �uvamo, u redu? 788 00:57:25,401 --> 00:57:27,728 Ve� da vidimo ho�e li negativac da stupi u kontakt s njom. 789 00:57:27,795 --> 00:57:29,895 To je na�a misija. -Ne postoji misija. 790 00:57:29,989 --> 00:57:31,949 Ovo je sve glupost. 791 00:57:32,116 --> 00:57:34,285 U tom stanu nema tajnih podataka, 792 00:57:34,452 --> 00:57:36,996 samo razorena porodica, i to je istina. 793 00:57:37,163 --> 00:57:41,834 Istina? Kona�no �emo da pri�amo o istini? Sjajno! 794 00:57:42,001 --> 00:57:44,211 Pa, znam da si izgubio ceo tim 795 00:57:44,378 --> 00:57:46,378 na poslednjoj prekomandi. 796 00:57:47,048 --> 00:57:51,518 To je poverljivo. -Da. Pa, ja sam tehni�ar, se�a� se? 797 00:57:51,552 --> 00:57:53,387 Mogu to da zaobi�em, 798 00:57:53,554 --> 00:57:55,973 ne�to �to bi moglo da ti koristi kad bi mi samo verovao, 799 00:57:56,140 --> 00:57:57,767 ali shvatam. 800 00:57:57,933 --> 00:58:01,562 Ti si potpuno zatvoren tip,a? "Radim sam." 801 00:58:01,729 --> 00:58:03,147 Na tankom si ledu. 802 00:58:03,314 --> 00:58:05,149 Mo�da bi trebao da odvede� Kejt na ve�eru 803 00:58:05,316 --> 00:58:07,443 tako da mo�e� da prevazi�e� ta sranja iz pro�losti 804 00:58:07,610 --> 00:58:10,607 i da vidi� ima� li jo� uvek srce ispod te istetovirane �ume. 805 00:58:10,821 --> 00:58:15,159 Dobro. Ho�u. -Sjajno! Super ve�eru ti �elim! 806 00:58:17,703 --> 00:58:20,614 Pa, nisam nameravala to tako da izvedem. 807 00:58:21,553 --> 00:58:23,553 DVA DANA KASNIJE 808 00:58:32,927 --> 00:58:36,803 Hej, D�ej D�ej! Ima� sekundu? -Uh, imam sudar. 809 00:58:36,864 --> 00:58:40,117 Da, rekla nam je Sofi. Poslala nam je SOS. 810 00:58:40,184 --> 00:58:43,553 Uh. Totalno iza�lo iz mode. Zar ne, Tod? 811 00:58:46,465 --> 00:58:47,967 Do�i. 812 00:58:48,234 --> 00:58:50,628 Hajde, ne ujedamo. Do�i. 813 00:58:55,157 --> 00:59:00,060 Kejt je vrlo posebna dama.Sla�e� se? -Definitivno. -Lepa. 814 00:59:00,287 --> 00:59:02,081 Pametna. -Pro�la je puno toga. 815 00:59:02,248 --> 00:59:04,500 Ranjiva, samohrana majka. 816 00:59:04,667 --> 00:59:07,044 Tod �eli da zna koje su tvoje namere. 817 00:59:08,102 --> 00:59:11,702 Samo idemo na ve�eru. -Toda je odgajila samohrana majka. 818 00:59:11,874 --> 00:59:15,803 Situacija ga brine. -Pa, samo ve�era, Tod. 819 00:59:15,970 --> 00:59:18,723 A ovo je samo prijateljski razgovor izme�u suseda. 820 00:59:18,889 --> 00:59:22,226 Nemojmo dalje sa tom �a...radom, D�ej D�ej. 821 00:59:22,393 --> 00:59:24,528 Znamo kako mu�karci razmi�ljaju, u redu? 822 00:59:24,795 --> 00:59:29,533 Ne. Ljudi, dobro �u se odnositi prema njoj. Obe�avam. Mo�ete da mi verujete. 823 00:59:31,527 --> 00:59:34,905 U redu. Koliko vremena imamo? 824 00:59:35,272 --> 00:59:37,575 Valjda mogu malo da zakasnim. 10 minuta? 825 00:59:37,742 --> 00:59:41,011 10 minuta?! Nisam Bog. Ovo nikad ne�e uspeti. 826 00:59:41,078 --> 00:59:44,078 Samo otka�i i zaka�i za maj. 827 00:59:44,470 --> 00:59:47,470 Dobro. Tod je u pravu. Mo�emo mi to. 828 00:59:47,668 --> 00:59:49,962 Prvo, moramo ne�to da preduzmemo u vezi sa ovom ko�uljom. 829 00:59:50,129 --> 00:59:51,881 Izgleda� kao da reklamira� Brauni pe�kire. 830 00:59:52,047 --> 00:59:53,591 Ko si ti, najbr�i papirnati pe�kir? 831 00:59:53,758 --> 00:59:57,421 Zatim moramo da eksfoliramo. -Ne znam �ta to zna�i. 832 01:00:00,681 --> 01:00:02,775 Momci, po�injete da me pla�ite. 833 01:00:13,986 --> 01:00:17,114 Dakle, Sofi mi ka�e da ste se upravo vratili iz Pariza. 834 01:00:17,281 --> 01:00:18,981 Aha. 835 01:00:19,158 --> 01:00:22,421 Da. Hm... Da, kad... Kad je njen otac preminuo, 836 01:00:22,495 --> 01:00:24,997 zadr�ale smo se malo, ali bilo je te�ko. 837 01:00:25,164 --> 01:00:29,251 Pro�le godine, policija je pretresla na�u ku�u i odnela sve, 838 01:00:29,418 --> 01:00:31,837 zamrznuli su nam ra�une, oduzeli nam imovinu. 839 01:00:32,004 --> 01:00:36,467 Ispostavilo se da je moj mu� bio ume�an u neke jako lo�e stvari, 840 01:00:36,634 --> 01:00:40,454 i, hm, ja nisam znala. 841 01:00:42,306 --> 01:00:44,709 Da, to je... 842 01:00:44,975 --> 01:00:47,770 Zastra�uju�e je �ta neki ljudi mogu da �uvaju u tajnosti. 843 01:00:49,396 --> 01:00:51,165 Ah, ponovno se sre�emo. 844 01:00:51,232 --> 01:00:53,332 Gde smo? 845 01:00:53,526 --> 01:00:55,626 Na�li su se u 20h. 846 01:00:55,861 --> 01:00:58,531 Izgleda da ide dobro, osmesi na obe strane. 847 01:00:58,697 --> 01:01:02,013 Solidan modni izbor. Izgleda zgodno. -Kakva je to ko�ulja? 848 01:01:02,535 --> 01:01:04,537 Gej preporuka od Toda i Karlosa. 849 01:01:04,703 --> 01:01:06,831 Slatko. Ho�e� audio? 850 01:01:06,997 --> 01:01:09,542 Ima� audio? -�ta, zar sam 9-togodi�njakinja? 851 01:01:09,708 --> 01:01:11,310 Bez uvrede. 852 01:01:11,377 --> 01:01:13,838 Ba� je lepo malo iza�i sa odraslima. 853 01:01:14,004 --> 01:01:15,806 Sofi, ako ikad bude� htela da podeli� sa mnom 854 01:01:15,873 --> 01:01:18,050 ono �to te D�ej D�ej nau�io, to bi bilo kul, ali... 855 01:01:18,217 --> 01:01:21,500 Ah, nema veze. -Naravno, mogla bih da te nau�im, 856 01:01:22,096 --> 01:01:24,573 ako ti mene nau�i� kako da prislu�kujem telefon. 857 01:01:25,558 --> 01:01:27,634 Nego, �ta je sa tobom? 858 01:01:27,901 --> 01:01:31,814 Koja te je slu�ajnost dovela preko puta nas? 859 01:01:35,224 --> 01:01:37,831 Kejt, ima ne�to... Moram ne�to da ti ka�em. 860 01:01:38,731 --> 01:01:40,830 Ho�e� da ple�e�? 861 01:01:41,529 --> 01:01:44,109 Jer nisam plesala sto godina. 862 01:01:44,285 --> 01:01:48,382 Mislim da ne... -Ta�no. Nemoj da misli�. Ne bi trebao. 863 01:01:48,472 --> 01:01:50,474 Boji� se? 864 01:01:53,460 --> 01:01:55,880 O, Bo�e. -Hajde. 865 01:01:56,046 --> 01:02:01,632 Da! -Hajde. -Ne, ne, ne. -Da, da, da! 866 01:02:02,261 --> 01:02:04,346 U redu, idemo. 867 01:02:13,022 --> 01:02:14,565 �ekaj. �ekaj. 868 01:02:14,732 --> 01:02:16,932 Hej, pazi! -Izvini, dru�e. �ao mi je. 869 01:02:25,868 --> 01:02:27,968 O, ne. Doga�a se. 870 01:02:29,705 --> 01:02:31,782 Zavr�i�e u emisiji kod Kesi�a. 871 01:02:34,168 --> 01:02:37,212 Ovako izgleda ven�anje na kraju ��reka�. 872 01:02:46,972 --> 01:02:51,029 Bilo mi je super ve�eras. -Da, i meni isto. 873 01:02:53,520 --> 01:02:55,722 Pa, laku no�. -Laku no�. 874 01:03:06,867 --> 01:03:08,677 Problemi sa matematikom znaju da zavaraju, 875 01:03:08,744 --> 01:03:12,385 zato mora� da ih slomije�. Prvo vidi �ta se tra�i, 876 01:03:12,915 --> 01:03:14,291 i onda napravi� jedna�inu. 877 01:03:14,358 --> 01:03:18,237 Kako si dobio taj o�iljak? -Ovo? �rapnel. 878 01:03:18,504 --> 01:03:21,671 Pazi ovaj. Skuter. 879 01:03:21,924 --> 01:03:24,601 Solidno. Sad se skoncentri�i, va�i? 880 01:03:34,895 --> 01:03:37,147 Je l� moj otac bio negativac? 881 01:03:40,317 --> 01:03:42,717 Da. Da. 882 01:03:44,571 --> 01:03:48,575 Pa, mislim da... 883 01:03:48,742 --> 01:03:50,744 Mislim da je doneo neke lo�e odluke, 884 01:03:50,911 --> 01:03:54,498 posebno o udru�ivanju sa tvojim stricem, 885 01:03:54,665 --> 01:03:58,252 ali, ako je uspeo da napravi tebe, 886 01:03:58,419 --> 01:04:00,929 nije mogao da bude tako lo�, zar ne? 887 01:04:05,259 --> 01:04:07,678 U redu. Matematika. 888 01:04:07,845 --> 01:04:11,306 Recimo da ima 12 pravih negativaca i da moram da ih skinem, 889 01:04:11,473 --> 01:04:12,850 ali imam partnera. 890 01:04:13,017 --> 01:04:16,517 Ako podeli� dvanaest negativaca na nas dvoje, 891 01:04:16,729 --> 01:04:19,314 koliko negativaca mo�e svako od nas da skine? 892 01:04:19,481 --> 01:04:23,235 Pa, 12 podeljeno sa 2 jednako 6, 893 01:04:23,402 --> 01:04:27,732 ali, ako ti je partner Bobi, ti skida� svih dvanaest, 894 01:04:27,906 --> 01:04:29,850 a ona te bodri iz kombija. 895 01:04:31,577 --> 01:04:35,414 Ali, �ekaj, zatim jo� sedam negativaca okru�e tvoj reon 896 01:04:35,581 --> 01:04:37,082 i ne zna� kojim putem �e� da ide�, 897 01:04:37,249 --> 01:04:39,418 zato �to te tvoja tehni�ka podr�ka mrzi i odlepr�a, 898 01:04:39,585 --> 01:04:41,561 Dakle, ups, mrtav si. 899 01:04:43,297 --> 01:04:45,966 �ao, Kejt. -Hej. Mogu li da te zamolim za uslugu? 900 01:04:46,133 --> 01:04:49,386 Da, naravno. -Upravo su mi produ�ili smenu. 901 01:04:49,553 --> 01:04:51,889 Mo�e� li da pripazi� na Sofi? 902 01:04:52,056 --> 01:04:55,826 Mislim, sigurna sam da �e biti dobro, ali predugo je to da bude sama. 903 01:04:55,893 --> 01:04:58,920 Da, nema problema. -Hvala. Spasio si mi �ivot. 904 01:04:58,979 --> 01:05:01,715 Oh, mo�e� li da se pobrine� da napi�e doma�i zadatak? 905 01:05:02,283 --> 01:05:03,884 Mo�e. 906 01:05:33,847 --> 01:05:35,224 �ao, mama. 907 01:05:35,390 --> 01:05:39,033 Zavr�ili smo doma�i rad, pa smo pripremili ve�eru.-Da.-�ta imamo? 908 01:05:39,186 --> 01:05:41,872 Pa, ne umem da kuvam, tako da proteinski �ejk. 909 01:05:41,939 --> 01:05:44,239 I sendvi�i sa sirom na �aru. -Tako je. 910 01:05:46,934 --> 01:05:48,734 Ja �u to. 911 01:05:51,240 --> 01:05:54,121 Mo�emo li da popri�amo za �as? -Da. 912 01:05:55,994 --> 01:05:58,705 Znam da sam trebao da te nazovem pre nego �to sam ostao. 913 01:05:58,872 --> 01:06:01,808 Nisam o�ekivala da �e ovo da me do�eka. 914 01:06:01,875 --> 01:06:04,002 �ao mi je. Sofi ume da bude jako uverljiva. 915 01:06:04,269 --> 01:06:06,271 Ne, nisi u nevolji. 916 01:06:06,338 --> 01:06:09,846 Samo sam... htela da ti se zahvalim. -Au! 917 01:06:10,634 --> 01:06:14,988 Tvoj ulazak u na�e �ivote bio je kao sve� vazduh. 918 01:06:15,255 --> 01:06:17,555 Mama, gde ovo ide? 919 01:06:21,270 --> 01:06:23,388 Vrati�u se. 920 01:06:33,407 --> 01:06:35,607 O, da, pe�en je. 921 01:06:39,079 --> 01:06:42,346 Gde su moji nacrti? Sat otkucava. 922 01:06:42,432 --> 01:06:44,393 Azar, previ�e brine�. 923 01:06:44,459 --> 01:06:47,462 Na�ao sam ih, ali treba�e mi 24 sata. 924 01:06:47,629 --> 01:06:50,791 Idemo unutra. Svuda ima o�iju. 925 01:06:58,140 --> 01:07:00,284 Mislim da je Markez prona�ao ono �to tra�i. 926 01:07:00,350 --> 01:07:02,027 Pokret. Sad! 927 01:07:38,764 --> 01:07:40,766 Stoj! -Ne mrdaj! 928 01:07:40,933 --> 01:07:43,133 Upadaj. 929 01:07:48,490 --> 01:07:49,942 Kreni! 930 01:07:50,108 --> 01:07:52,753 Prikovali smo ih. Ho�u oba tima... 931 01:08:19,596 --> 01:08:22,196 Sigurno je prili�no va�no. -I jeste. 932 01:08:22,474 --> 01:08:24,768 Zato sam hteo da to obavimo ovde. 933 01:08:24,935 --> 01:08:26,979 Operacija je gotova. -�ta? 934 01:08:27,145 --> 01:08:29,273 Opkolili smo Markeza u Berlinu. 935 01:08:29,439 --> 01:08:32,192 Umesto da bude uhap�en, razneo se. 936 01:08:32,359 --> 01:08:35,490 Postoji vi�e tela. Forenzi�ari �e�ljaju nered. 937 01:08:35,612 --> 01:08:40,081 Dakle, misija je zavr�ena i vi�e na treba nadgledati porodicu. 938 01:08:40,325 --> 01:08:44,204 U redu, zna�i vra�amo se u �ikago i da po�istimo stvari? 939 01:08:44,371 --> 01:08:48,589 Uradi�ete i vi�e od toga. Po�isti�ete, tako�e, i svoje stolove ovde. 940 01:08:53,297 --> 01:08:56,091 O, �ove�e. Hakovali ste na� Hard disk. 941 01:08:56,258 --> 01:09:00,088 Uh...recimo da se time bavimo. -To nije kao �to izgleda. 942 01:09:01,972 --> 01:09:03,573 To mogu da objasnim. 943 01:09:07,060 --> 01:09:11,064 Milion pregleda? Jao, to... 944 01:09:11,231 --> 01:09:14,247 ... nije poenta. -Samo jedan posao. 945 01:09:14,609 --> 01:09:18,238 Samo jedan posao. Sedeti i gledati. 946 01:09:18,405 --> 01:09:21,746 Ali ne, kompromitovali ste misiju i prekr�ili protokol. 947 01:09:22,284 --> 01:09:24,161 To ne mo�e da se toleri�e! -Bobi nije kriva. 948 01:09:24,328 --> 01:09:26,428 Ja sam. -Gotovi ste. 949 01:09:27,581 --> 01:09:29,750 Jao, ja... samo... 950 01:09:29,916 --> 01:09:32,252 Zar nisi mogao da nas nazove� u �ikagu i da nam ka�e� to, 951 01:09:32,419 --> 01:09:33,795 da po�istimo stvari tamo? 952 01:09:33,962 --> 01:09:36,089 Naterao si nas da doletimo ovamo da nam to ka�e�? 953 01:09:36,256 --> 01:09:39,247 To je jako skupo. Ne radi I-mejl? 954 01:09:39,551 --> 01:09:41,751 To su dolari poreskih obveznika. 955 01:09:46,058 --> 01:09:48,598 Bobi, kad misli� ne�to da ka�e�? 956 01:09:48,769 --> 01:09:53,322 Mislim, ceo povratni let, ni�ta. Zna�? U redu, pogre�io sam. 957 01:09:53,815 --> 01:09:55,815 Nisam slu�ao. Upozorila si me. 958 01:09:56,446 --> 01:09:59,446 Reci ne�to. Za�to se ne ljuti� na mene? 959 01:10:01,823 --> 01:10:04,109 Jer si moj heroj, �ove�e. 960 01:10:04,497 --> 01:10:07,697 Svidelo mi se da gledam kako postaje� normalna osoba. 961 01:10:11,124 --> 01:10:12,501 Sre�no. 962 01:10:24,846 --> 01:10:27,891 Hej! -Hej. -�ao, u�i. -U redu. 963 01:10:29,810 --> 01:10:32,941 Pa, gde si bio? -Zna�, ja... 964 01:10:32,979 --> 01:10:35,315 Imam, nadam se, dobru vest. 965 01:10:35,482 --> 01:10:39,069 I pomalo... potencijalno uznemiruju�u vest. 966 01:10:39,236 --> 01:10:41,321 Oh. -Prvo dobra vest. 967 01:10:41,488 --> 01:10:44,191 Dobro. -Kejt... 968 01:10:44,866 --> 01:10:48,161 Stvarno mi se svi�a�. Puno. 969 01:10:49,955 --> 01:10:54,191 Otvorila si deo mene koji je bio zatvoren stvarno dugo vremena. 970 01:10:55,752 --> 01:10:58,204 Pa, recimo da je ose�aj obostran. 971 01:11:00,966 --> 01:11:05,429 Potencijalno uznemiruju�a vest? 972 01:11:15,397 --> 01:11:16,973 O ne. 973 01:11:24,377 --> 01:11:27,876 Mi smo CIA. U�asno mi je �ao. 974 01:11:37,276 --> 01:11:40,766 Kejt... -Kako glupo. -Kejt... 975 01:11:42,215 --> 01:11:43,800 Kejt. 976 01:11:43,967 --> 01:11:46,219 Gde su? -Kejt... 977 01:11:55,937 --> 01:11:57,481 Bo�e! 978 01:11:57,647 --> 01:12:01,276 Dobar si, D�ej D�ej. Stvarno si dobar! 979 01:12:01,443 --> 01:12:04,571 Sa svim svojim...svojim pri�ama. 980 01:12:05,517 --> 01:12:06,917 I Sofi! 981 01:12:07,157 --> 01:12:10,016 Poku�avao sam da vas za�titim. -D�ej D�ej? 982 01:12:10,410 --> 01:12:13,266 Sofi, idi u svoju sobu. Molim te. -�ekaj, mama. 983 01:12:13,288 --> 01:12:15,557 Nemoj da se ljuti�. Da ti objasnim. 984 01:12:16,833 --> 01:12:18,501 Znala si za ovo? 985 01:12:21,421 --> 01:12:23,421 Sofi... 986 01:12:25,759 --> 01:12:27,585 Kako si mogao?! 987 01:12:28,887 --> 01:12:30,922 To mi je posao, Kejt. 988 01:12:31,932 --> 01:12:33,558 Odlazi. 989 01:12:41,750 --> 01:12:43,360 Sofi... 990 01:12:49,282 --> 01:12:51,409 �ta sam u�inio? 991 01:12:53,161 --> 01:12:55,836 Bila si u pravu sve vreme. -Bila sam. 992 01:12:56,289 --> 01:12:59,838 Dozvolio sam da postane li�no. To sa klinkom i Kejt. 993 01:13:00,252 --> 01:13:01,878 Bio sam slab. 994 01:13:02,045 --> 01:13:04,673 Mislim, to �to je postalo li�no nije slabost. 995 01:13:04,839 --> 01:13:07,634 U tvom slu�aju, upropastilo ti je karijeru 996 01:13:07,801 --> 01:13:09,594 i postalo pretnja nacionalnoj bezbednosti, 997 01:13:09,761 --> 01:13:12,973 ali ve�ina ljudi ima li�ne odnose. 998 01:13:13,139 --> 01:13:16,338 Ja ne. Imam ribicu. 999 01:13:20,258 --> 01:13:22,221 Kako je? 1000 01:13:22,337 --> 01:13:24,150 Ne ba� dobro. 1001 01:13:24,693 --> 01:13:26,693 Tako�e sam samo devojka... 1002 01:13:26,957 --> 01:13:28,963 ...koja stoji ispred de�ka... 1003 01:13:29,030 --> 01:13:31,908 ...mole�i ga da je voli. 1004 01:13:32,567 --> 01:13:34,978 To je najtu�niji film ikad. 1005 01:13:35,912 --> 01:13:39,757 Iskoristila sam �etnju sa Ozijem kao izgovor da do�em da te vidim. 1006 01:13:40,917 --> 01:13:44,092 Pametno. Ne bi trebalo da bude� ovde. 1007 01:13:47,465 --> 01:13:49,534 Napravila sam ovo za tebe. 1008 01:13:50,635 --> 01:13:55,341 Nije ribica, pa ne�e uginuti. Mo�e� to da zadr�i� zauvek. 1009 01:13:59,686 --> 01:14:01,896 Hajde. Isprati�u te nazad. 1010 01:14:15,076 --> 01:14:19,412 Ne�emo se vi�e videti, zar ne? 1011 01:14:23,585 --> 01:14:25,462 Ja �u... 1012 01:14:27,547 --> 01:14:29,924 Obi�i�u te tu i tamo. 1013 01:14:35,013 --> 01:14:39,042 Nikad te ne�u zaboraviti, u redu? Obe�anje. 1014 01:14:57,827 --> 01:15:01,331 Mama? Mama, jesi dobro? �ta se desilo? 1015 01:15:01,498 --> 01:15:03,383 Sofi, idi da se igra�. 1016 01:15:15,053 --> 01:15:16,971 Opa! Sranje! 1017 01:15:26,272 --> 01:15:28,024 Zar nije ovo slatko? 1018 01:15:28,191 --> 01:15:31,069 Mala Sofi ima novog drugara za igru iz CIA-e. 1019 01:15:31,336 --> 01:15:32,754 Sedi. 1020 01:15:35,031 --> 01:15:38,034 Za�to samo ne ode�, Viktore? Molim te, samo idi. 1021 01:15:38,201 --> 01:15:41,037 CIA nas posmatra. Bi�e ovde svakog trena. 1022 01:15:41,204 --> 01:15:43,790 Ne, pobrinuo sam se za to, sa malo eksploziva, 1023 01:15:43,957 --> 01:15:45,709 i starom zgradom sa sistemom tunela, 1024 01:15:45,875 --> 01:15:47,875 zaostalih iz Drugog svetskog rata. 1025 01:15:48,175 --> 01:15:52,475 Dobar de�ko. Ne�e zauvek ostati, ali... 1026 01:15:52,975 --> 01:15:57,224 ...treba mi samo na dan. Nemoj da ga povredi�! -Ovog mali�u? 1027 01:15:57,278 --> 01:15:59,678 Nikad mu ne bih naudio. 1028 01:16:00,224 --> 01:16:02,824 Zna�i mi vi�e nego svi vi. 1029 01:16:04,352 --> 01:16:06,638 On je najbolji prijatelj od mog brata. 1030 01:16:12,527 --> 01:16:14,028 Hej! 1031 01:16:15,405 --> 01:16:17,907 O, Bo�e. �ta da radim? 1032 01:16:25,832 --> 01:16:28,501 Oh, e pa dira�u! 1033 01:16:51,691 --> 01:16:54,569 Odli�no, nau�i dete. Ne treba meni ni�ta da poka�e�. 1034 01:17:00,300 --> 01:17:03,724 Sve je tu. -Pozdrav, porodico! 1035 01:17:04,120 --> 01:17:06,547 Vrata su bila otvorena. Tod je napravio svoj poznati humus. 1036 01:17:06,614 --> 01:17:08,783 Momci, morate da odete. -Da, familija mi je svratila. 1037 01:17:08,850 --> 01:17:10,226 Izuzetno ste nepristojni. 1038 01:17:10,293 --> 01:17:12,395 Znate li koliko je te�ko napraviti humus od nule? 1039 01:17:12,462 --> 01:17:13,988 Odlazite odmah. 1040 01:17:14,631 --> 01:17:18,092 U redu, to je to. Sada ste povredili Todova ose�anja. Tod? 1041 01:17:25,308 --> 01:17:28,725 Ne mogu da verujem. Kako ste znali? 1042 01:17:28,786 --> 01:17:30,747 Mi �emo uzeti to, D�ej D�ej. 1043 01:17:30,814 --> 01:17:33,900 Radije ne bih da izbu�im lepotana kao �to si ti. 1044 01:17:34,067 --> 01:17:39,000 U redu,zbunjena sam.-Vi ste u ovome? Ima li neko ovde da ne krije identitet? 1045 01:17:39,213 --> 01:17:40,673 Mi smo nezavisni izvo�a�i. 1046 01:17:40,740 --> 01:17:43,192 Kad nacrti nisu iza�li na tr�i�te nakon smrti tvog mu�a, 1047 01:17:43,259 --> 01:17:46,224 shvatili smo da moraju da budu ovde. Odlu�ili smo da igramo dugu igru. 1048 01:17:46,496 --> 01:17:48,915 Niko ne bi posumnjao na gej par u kom�iluku. 1049 01:17:49,082 --> 01:17:52,224 Izvini, lagali ste da ste gej?! -Oh, ne, jesmo gej. 1050 01:17:52,585 --> 01:17:54,512 Me�utim, zaljubili smo se za vreme ove misije. 1051 01:17:54,579 --> 01:17:57,075 Stvarno simpati�na pri�a. Otkrili smo da obojica imamo strast 1052 01:17:57,590 --> 01:17:59,790 za cevi�e i projektile dugog dometa. 1053 01:18:00,802 --> 01:18:03,304 Oh, i ti si bio dobar. 1054 01:18:03,471 --> 01:18:07,016 O�ekivali smo prismotru CIA-e, ali nikada nam nije palo na pamet 1055 01:18:07,183 --> 01:18:09,911 da bi neko stvarno mogao da se zbli�i sa metom. 1056 01:18:09,978 --> 01:18:13,481 Ali dosta o tome. USB klju�, D�ej D�ej. 1057 01:18:22,490 --> 01:18:24,717 Ni�ta li�no, du�o. I dalje smo prijatelji. 1058 01:18:41,810 --> 01:18:43,461 Ozi! 1059 01:18:45,054 --> 01:18:46,656 D�ej D�ej! -Ne! 1060 01:18:46,823 --> 01:18:48,332 Ne! 1061 01:18:49,045 --> 01:18:50,576 Idem za Markezom! 1062 01:18:51,443 --> 01:18:56,409 Ne mrdaj! Upuca�u te pravo u to lepo botoksovano lice. 1063 01:18:56,858 --> 01:19:00,058 Oboje znamo da nema� ono �to je potrebno da povu�e� obara�. 1064 01:19:00,094 --> 01:19:02,305 O, ku�ko, ne poznaje� me. 1065 01:19:06,659 --> 01:19:10,117 Nisi ba� dobra s oru�jem, cveti�u. -Mo�e biti. 1066 01:19:11,616 --> 01:19:14,075 Ali zna� u �emu sam stvarno dobra? 1067 01:19:15,084 --> 01:19:16,853 U tabanju... 1068 01:19:20,590 --> 01:19:22,467 ...uh, tabanju... 1069 01:19:22,634 --> 01:19:25,011 Pusti me! 1070 01:19:26,521 --> 01:19:28,721 D�ej D�ej! 1071 01:19:30,350 --> 01:19:31,992 ...guzica. 1072 01:19:58,127 --> 01:19:59,712 Upadaj! 1073 01:20:10,306 --> 01:20:12,266 Stri�e Viktore, za�to ovo radi�? 1074 01:20:12,433 --> 01:20:14,352 Ti si moje osiguranje. I ne nazivaj me �stricem�. 1075 01:20:14,519 --> 01:20:16,646 Tvoj otac i ja smo se mrzeli. Ja ti nisam porodica. 1076 01:20:16,813 --> 01:20:21,138 Ho�u ku�i. Vrati me. -Umukni bre! Ni re� vi�e. 1077 01:20:32,688 --> 01:20:34,372 Bobi, jesi tu? Mo�e� da baci� oko? 1078 01:20:34,539 --> 01:20:38,273 Da! Da, samo da nani�anim satelit. Samo minut. 1079 01:20:38,459 --> 01:20:41,320 Imam je na "Prona�i moj AjFon." Ide na zapad po 88-oj. 1080 01:20:44,090 --> 01:20:46,901 Mogu li da predlo�im da dr�i� o�i na putu? 1081 01:20:46,968 --> 01:20:49,512 Ili trotoaru! -Hej, ludi ste... 1082 01:21:04,861 --> 01:21:07,797 Koji je bre �avo na tom USB klju�u? -Nuklearne stvari, kraj sveta i to. 1083 01:21:07,864 --> 01:21:12,882 Svejedno nije dobar razlog da la�e�! U pravu si. Nije dobar razlog! 1084 01:21:15,121 --> 01:21:17,669 Imam te na satelitu. Izgleda da su krenuli prema Nejpervilu. 1085 01:21:18,082 --> 01:21:20,017 Tamo je aerodrom. -Kre�emo. 1086 01:21:23,421 --> 01:21:26,918 Za 400 metara skrenite levo. -Koristi� Vejz?! 1087 01:21:27,008 --> 01:21:29,343 Da! Tvoja vo�nja me pla�i. 1088 01:21:46,903 --> 01:21:48,529 Pusti me! 1089 01:21:53,735 --> 01:21:55,553 Ne mrdaj. 1090 01:22:07,590 --> 01:22:10,276 Kejt, ja ne bih. -Dr�i se! 1091 01:22:13,888 --> 01:22:15,740 Stigli ste do odredi�ta. 1092 01:22:15,807 --> 01:22:20,463 Opa. Nije ono �to sam o�ekivala. -U stvari, ni ja to nisam o�ekivao. 1093 01:22:20,603 --> 01:22:23,189 Ne daj mu da ode s njom! 1094 01:22:35,284 --> 01:22:38,214 �ta �e� da u�ini�? -Radim na tome! 1095 01:23:10,820 --> 01:23:14,320 Ko gradi pistu na ivici provalije?! 1096 01:23:24,709 --> 01:23:28,963 �ta, kog �avola... -Zaka�io si se sa pogre�nim frajerom. 1097 01:23:29,130 --> 01:23:31,123 To �emo jo� da vidimo. 1098 01:23:34,010 --> 01:23:36,962 Ne brini, Sofi. Ne�e pro�i pored mene. 1099 01:24:16,260 --> 01:24:18,012 Po�inje� da me nervira�. 1100 01:24:18,179 --> 01:24:21,140 Pucam u gorivo i svi umiru. 1101 01:24:21,307 --> 01:24:23,559 Onda da brzo obavimo ovo. 1102 01:24:46,666 --> 01:24:48,751 Je l� to do mene ili mi se ovo �ini poznato? 1103 01:24:48,918 --> 01:24:50,919 Trenutno sam malo zauzet! 1104 01:24:50,986 --> 01:24:54,964 Ne, mislim, propeler i cisterna. Kao da nam samo fale nacisti. 1105 01:24:55,174 --> 01:24:57,074 Prestani da pri�a�! 1106 01:25:12,024 --> 01:25:13,401 Ne! Ne! 1107 01:25:13,567 --> 01:25:15,528 D�ej D�ej! 1108 01:25:36,674 --> 01:25:38,450 Sofi! 1109 01:25:39,213 --> 01:25:41,036 Ne mrdaj! 1110 01:25:44,598 --> 01:25:46,851 D�ej D�ej, bojim se! 1111 01:25:51,731 --> 01:25:54,191 Ne gledaj dole! 1112 01:25:55,985 --> 01:25:58,195 Pogledaj me. 1113 01:26:06,718 --> 01:26:10,019 Sofi. Moramo da uravnote�imo avion ili �e pasti. 1114 01:26:10,166 --> 01:26:13,002 �ta? -Treba� da ide� napred. 1115 01:26:13,169 --> 01:26:16,255 Ja idem nazad i na�emo se na krilu, u redu? 1116 01:26:17,225 --> 01:26:20,151 Samo se kre�i polako i ne gledaj dole. 1117 01:26:20,517 --> 01:26:22,361 Mo�e� ti to, u redu? 1118 01:26:22,428 --> 01:26:24,121 U redu. 1119 01:26:45,826 --> 01:26:47,370 Stoj! 1120 01:26:48,788 --> 01:26:52,723 Sofi, ja �u to da uzmem. -Sofi, ne radi to. 1121 01:26:52,875 --> 01:26:56,724 Du�o, dobaci mi to i obe�avam 1122 01:26:56,879 --> 01:26:59,381 da �u da pustim tebe i tvog novog prijatelja da �ivite. 1123 01:27:01,675 --> 01:27:03,975 Sofi, ne. 1124 01:27:07,556 --> 01:27:12,724 Ne zanimaju me neki glupi nacrti, D�ej D�ej. Neka mu. 1125 01:27:19,540 --> 01:27:22,791 Dobra devoj�ica. Ali lagao sam. 1126 01:27:23,280 --> 01:27:26,990 Valjda je to porodi�na crta. -Ne po mojoj strani. 1127 01:27:34,941 --> 01:27:37,119 Prijatan let, kur�e. 1128 01:27:40,673 --> 01:27:43,008 "Prijatan let, kur�e"? 1129 01:27:43,175 --> 01:27:45,875 Daj o�ladi. Bila sam nervozna. 1130 01:27:49,306 --> 01:27:50,488 Nije lo�e, mala. 1131 01:27:51,606 --> 01:27:54,188 D�ej D�ej, eksplodira�e. -Hajde, kreni! 1132 01:27:56,814 --> 01:27:58,432 D�ej D�ej, �ekaj! 1133 01:28:02,153 --> 01:28:03,779 Sofi! 1134 01:28:03,946 --> 01:28:05,773 Molim te. 1135 01:28:23,674 --> 01:28:25,442 �ta to radite?! 1136 01:28:27,136 --> 01:28:30,237 Smola. -Gde je zabava u tome? 1137 01:28:31,640 --> 01:28:34,393 U redu je. Hvala. 1138 01:28:41,901 --> 01:28:46,610 Nemoj nikome da ka�e� da sam ovo uradio. -�ta bre...�eta� okolo s time? 1139 01:29:17,527 --> 01:29:21,660 Dobro, ljudi. Ozbiljno. Prekinite aplauz. Prekinite. 1140 01:29:21,698 --> 01:29:25,819 Pa, suo�eni smo sa velikom izlo�eno��u kako se ovo odigralo 1141 01:29:25,986 --> 01:29:29,657 ali treba da zna� da ima� punu podr�ku porodice. 1142 01:29:29,823 --> 01:29:32,661 Na�in da se izvu�e� iz vatre. -Hvala. 1143 01:29:32,952 --> 01:29:37,164 Puno smo razmi�ljali o tome, i, um... 1144 01:29:37,331 --> 01:29:39,333 �elimo da se vrati�. -Da! 1145 01:29:39,500 --> 01:29:42,086 I dajem ti da bira� zadatke. Gde god ho�e�. 1146 01:29:42,253 --> 01:29:44,713 Pa, razmi�ljao sam o tome da neko vreme ne putujem. 1147 01:29:44,880 --> 01:29:47,891 Da ostanem na doma�em terenu? -Mo�da negde u �ikagu? 1148 01:29:47,958 --> 01:29:51,410 Mo�da. Ali moram to da ra��istim sa partnerom. 1149 01:29:52,930 --> 01:29:55,224 Stvarno? -Da. �ikago? 1150 01:29:55,391 --> 01:29:59,028 Da! -Da. -Hm...Vau! 1151 01:30:00,521 --> 01:30:02,815 U stvari, volela bih da budem u kombiju. 1152 01:30:02,982 --> 01:30:05,234 Nema vi�e oru�ja. -Ne. 1153 01:30:05,401 --> 01:30:07,152 A ako smo stvarno partneri, 1154 01:30:07,319 --> 01:30:09,738 onda bih trebalo da dobijam jednaku platu kao D�ej D�ej. 1155 01:30:10,705 --> 01:30:13,658 Da, i ja isto. -Jednaka plata. -Aha. 1156 01:30:14,076 --> 01:30:15,744 Hm... 1157 01:30:15,911 --> 01:30:18,706 Mora�u da porazgovaram sa nekim iznad. 1158 01:30:18,872 --> 01:30:21,366 Nema iznad. Nalazimo se na zadnjem spratu. 1159 01:30:27,923 --> 01:30:32,407 Dobro izgleda�, D�ej D�ej. -Hvala du�o. -Moram da se slo�im. 1160 01:30:32,803 --> 01:30:34,346 Fuj! Ne! 1161 01:30:34,813 --> 01:30:37,783 Uh, Sofi, igra�emo se �ugice. Do�i! 1162 01:30:37,950 --> 01:30:39,326 Dolazim odmah. 1163 01:30:39,393 --> 01:30:41,393 Biti popularan je ponekad pravo gubljenje vremena. 1164 01:30:41,453 --> 01:30:43,146 Zabavi se, dete. 1165 01:30:52,156 --> 01:30:53,824 O, Bo�e. 1166 01:30:53,991 --> 01:30:55,951 Molim te, ne. 1167 01:31:32,946 --> 01:31:35,949 Ve�bali smo, pe�ovani! 1168 01:31:38,478 --> 01:31:42,478 preveo: metohr Obradio na srpski: Undertaker101 1169 01:31:45,478 --> 01:31:49,478 Preuzeto sa www.titlovi.com 93224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.