Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,569 --> 00:00:48,569
www.titlovi.com
2
00:00:51,569 --> 00:00:53,637
Oni dolaze.
3
00:01:19,914 --> 00:01:22,625
Drago mi je �to te vidim, D�ej D�ej.
-Tako�e, generale.
4
00:01:22,792 --> 00:01:25,378
Dobrodo�li u Rusiju.
-Dobro, da pre�emo na stvar.
5
00:01:37,743 --> 00:01:41,143
Plutonijumova jezgra, 9,7 kg,
poja�ana tritijumom.
6
00:01:41,310 --> 00:01:45,022
Mogu�a iskoristivost
je 800 kilotona.
7
00:01:45,189 --> 00:01:47,189
Samo polako, gospodo.
8
00:01:47,191 --> 00:01:49,652
Ho�emo da svi budu sre�ni.
9
00:01:51,320 --> 00:01:54,907
Onda, ima� li proizvo�a�a
za svoje oru�je?
10
00:01:55,074 --> 00:01:56,674
�ta?
11
00:01:57,952 --> 00:02:01,642
Proizvo�a�a za tvoje oru�je.
-�ta te briga?
12
00:02:02,790 --> 00:02:05,167
Nabavka plutonijuma, prvi korak.
13
00:02:05,334 --> 00:02:07,336
Ali izgradnja je najkriti�nija.
14
00:02:07,503 --> 00:02:10,006
Tako je. Poznajem ljude.
Jednostavno pitanje.
15
00:02:10,172 --> 00:02:11,882
Ne, nije jednostavno.
16
00:02:12,049 --> 00:02:14,302
Pitao si me ko mi je proizvo�a�.
-Vau! Opa!
17
00:02:14,468 --> 00:02:16,637
Je l� ima problema?
-Da, ima problema.
18
00:02:16,804 --> 00:02:18,914
Mislim da je ovaj
tip vladin agent.
19
00:02:19,081 --> 00:02:21,100
Ko si ti? Interpol?
20
00:02:21,267 --> 00:02:23,978
MI6? CIA?
21
00:02:24,145 --> 00:02:26,314
Ne budi lud.
22
00:02:26,480 --> 00:02:28,899
Ja sam samo obi�an tip...
23
00:02:29,066 --> 00:02:32,653
koji stoji ispred drugog tipa,
24
00:02:32,820 --> 00:02:34,613
i moli ga da ga ne upuca.
25
00:02:34,780 --> 00:02:36,907
O, Bo�e. �Ja u ljubav verujem�.
-Najebao je.
26
00:02:37,074 --> 00:02:41,343
Ne, ne. Re�i�e on to. -�ta da
radimo? - Ni�ta. Predaleko je.
27
00:02:41,662 --> 00:02:45,271
Znao je da je sam u ovome.
-�ta misli� da zna� �im...
28
00:02:45,416 --> 00:02:49,368
si uperio oru�je u mog prijatelja?
-Ta njegova pri�a. Ruska mafija.
29
00:02:49,795 --> 00:02:53,205
Navodni me�unarodni trgovac oru�jem.
A niko koga ja znam nije �uo za tebe.
30
00:02:53,507 --> 00:02:56,761
Samo pokazuje koliko ti zna�.
-I taj la�ni naglasak.
31
00:02:56,927 --> 00:02:58,596
Je l� to treba da je ruski?
32
00:02:58,763 --> 00:03:00,765
Mislim, uzmi �asove glume,
za Boga miloga.
33
00:03:00,931 --> 00:03:03,225
Zvu�i� kao Miki Rurk
u �Gvozdenom �oveku 2�.
34
00:03:03,392 --> 00:03:05,227
Samo naga�a, testira ga.
35
00:03:05,394 --> 00:03:08,222
Sve u redu. Nema razloga
za brigu.
36
00:03:20,284 --> 00:03:21,952
U redu, provalio si me.
37
00:03:22,119 --> 00:03:24,330
O, sranje.
-Glava mi jednostavno nije u igri.
38
00:03:24,497 --> 00:03:26,165
Sve ove �pijunske
stvari su mi nove.
39
00:03:26,332 --> 00:03:28,376
Znate, �udno je to.
40
00:03:28,542 --> 00:03:33,017
Nekako mi je prirodno da budem
vojnik. Ali ovo, ne ba� toliko.
41
00:03:35,381 --> 00:03:38,842
Ali u jednoj stvari sam dobar.
-U kojoj?
42
00:03:41,596 --> 00:03:42,996
U tabanju.
43
00:04:24,849 --> 00:04:27,618
Do �avola.
-Rekla sam ti.
44
00:04:44,034 --> 00:04:45,703
Glavu gore! Hajde! Idemo!
45
00:04:47,870 --> 00:04:49,016
Ubij ga!
46
00:05:09,101 --> 00:05:11,353
Ma zeza� me!
47
00:05:21,155 --> 00:05:22,990
Daj bre!
48
00:05:29,997 --> 00:05:32,708
Pogodi me, du�o,
jo� jednom...
49
00:05:37,997 --> 00:05:40,708
MOJ �PIJUN
50
00:05:46,997 --> 00:05:51,708
CENTRALNA OBAVE�TAJNA SLU�BA
Lengsli, Vird�ijia
51
00:05:57,483 --> 00:05:59,610
Tako treba, ubico.
-Hvala ti.
52
00:05:59,877 --> 00:06:01,938
�ovek, mit.
53
00:06:02,404 --> 00:06:05,449
�ove�e. Bobi Ulf,
tehni�ka podr�ka.
54
00:06:05,616 --> 00:06:07,743
Mogu li samo da ka�em, da mi
je �ast da vas upoznam.
55
00:06:07,910 --> 00:06:10,913
Pro�itala sam doslovno
sve o va�em slu�aju
56
00:06:11,080 --> 00:06:14,625
i ba� je uzbudljivo �tivo, kao
"Pedeset nijansi neverovatnog".
57
00:06:14,792 --> 00:06:17,670
Kim �eka izve�taj �to pre.
58
00:06:17,836 --> 00:06:19,922
Mo�e.
-Super.
59
00:06:20,089 --> 00:06:22,089
Prijatan dan.
60
00:06:22,716 --> 00:06:24,116
Ups.
61
00:06:25,219 --> 00:06:28,180
Pa, izlemao si gomilu guzica.
62
00:06:28,347 --> 00:06:31,760
Pravi kauboj. -Da.
-Vrlo herojski! -Hvala �efe.
63
00:06:32,017 --> 00:06:34,417
Ne, sarkasti�an sam...
64
00:06:34,812 --> 00:06:37,731
Misija nije bila samo da
zaustavi� prodaju, D�ej D�ej.
65
00:06:37,898 --> 00:06:39,733
Cilj je bio da otkrijemo
�ta znaju...
66
00:06:39,900 --> 00:06:41,944
kako bismo mogli da
sredimo ostatak mre�e.
67
00:06:42,111 --> 00:06:45,197
Ali to je pomalo te�ko sada,
s obzirom da si pobio sve.
68
00:06:45,364 --> 00:06:49,702
Gregovi�.
Hasanov �ef finansija.
69
00:06:49,868 --> 00:06:54,967
Hasanov vo�a.
Slu�aj, zbog tebe nemamo ni�ta.
70
00:06:55,249 --> 00:06:56,709
Imamo jezgro plutonijuma.
71
00:06:56,875 --> 00:06:58,586
U stvari, izgleda da
postoje dva jezgra.
72
00:06:58,752 --> 00:07:00,796
Ovaj �ovek, Azar,
upravo je pobegao sa drugim,
73
00:07:00,963 --> 00:07:03,090
jedini kojeg nisi ubio.
74
00:07:03,257 --> 00:07:06,931
Sad ima pola od onoga �to
mu treba da raznese ve�i grad.
75
00:07:07,011 --> 00:07:11,348
Pazi, tvoj dosije iz specijalnih
jedinica je besprekoran,
76
00:07:11,515 --> 00:07:14,560
ali obave�tajna je
potpuno druk�ija pri�a.
77
00:07:14,727 --> 00:07:20,532
Zna�, �pijunski zanat zahteva finese,
nijanse, emocionalnu inteligenciju.
78
00:07:20,649 --> 00:07:23,569
Ja to imam. Imam pregr�t
emocionalne inteligencije.
79
00:07:23,736 --> 00:07:26,614
Dakle, ka�e� da si u stanju
da pro�ita�...
80
00:07:26,780 --> 00:07:29,617
najmanji i najsuptilniji gest na licu
81
00:07:29,783 --> 00:07:33,004
i da proceni� temperament mete?
-Apsolutno.
82
00:07:36,373 --> 00:07:38,667
�ta moje lice govori?
83
00:07:41,837 --> 00:07:45,003
Da po�nem sad da �itam?
-O, Bo�e.
84
00:07:45,332 --> 00:07:48,732
Vidi, D�ej D�ej,
po�tujem te, u redu?
85
00:07:48,886 --> 00:07:52,254
Priu�tio si nam velike pobede.
Ali uz du�no po�tovanje, ja...
86
00:07:52,973 --> 00:07:55,684
... jednostavno mislim
da ti nisi za ovo.
87
00:07:55,851 --> 00:07:59,753
Uzmi slobodno ostatak dana.
Idi ku�i i odmori se, u redu?
88
00:08:14,744 --> 00:08:16,744
Hvala, D�imi.
89
00:08:45,734 --> 00:08:47,734
Laku no�, Borovnice.
90
00:08:55,828 --> 00:08:58,128
Aleksa, pusti ne�to smiruju�e.
91
00:09:13,220 --> 00:09:15,222
Ovo mi je najdra�a majica.
92
00:09:15,389 --> 00:09:17,516
Ovaj zaista kul francuski
bend mi se svi�a.
93
00:09:17,583 --> 00:09:19,810
Gledala sam ih na koncertu
dok sam �ivela u Francuskoj.
94
00:09:19,977 --> 00:09:23,655
Zaista sam opsednuta francuskom
muzikom. Hm? Da.
95
00:09:23,731 --> 00:09:25,232
Kad smo ve� kod toga,
96
00:09:25,399 --> 00:09:27,709
pretpostavljam da je �ivot u
Francuskoj bio prili�no kul.
97
00:09:27,876 --> 00:09:31,406
Je l� idem na klizanje sa vama u
subotu? Pa, pita�u mamu.
98
00:09:32,489 --> 00:09:34,424
U redu, kako je bilo?
99
00:09:34,491 --> 00:09:37,077
Znam. Znam, Ozi.
100
00:09:37,244 --> 00:09:40,247
Izgubila sam ih sa:
"Opsednuta sam francuskom muzikom."
101
00:09:41,262 --> 00:09:43,760
Tanka je linija
izme�u prijateljskog i o�ajnog.
102
00:09:56,513 --> 00:09:59,099
Kul majica. Uzela si
je iz moje sobe?
103
00:09:59,266 --> 00:10:01,226
O, da.
104
00:10:01,393 --> 00:10:03,437
Kako je u �koli?
-Sjajno.
105
00:10:03,604 --> 00:10:05,272
Devoj�ice u osnovnoj �koli
106
00:10:05,439 --> 00:10:08,083
su zaista srda�ne
i ljubazne prema novoj deci.
107
00:10:08,150 --> 00:10:10,444
Nas, uglavnom, prve
pozivaju na sve �urke.
108
00:10:10,611 --> 00:10:13,797
Zna� �ta ja mislim? -Da nije kasno
da se �kolujem od ku�e?
109
00:10:13,864 --> 00:10:15,449
Ne.
110
00:10:15,516 --> 00:10:20,355
Mislim da ako bude� svoja,
ste�i �e� dobre prijatelje
111
00:10:20,796 --> 00:10:22,915
koji vide koliko si sjajna,
ba� kao i ja.
112
00:10:23,081 --> 00:10:26,106
Zna� li ko govori takve stvari?
-Ko?
113
00:10:26,560 --> 00:10:29,760
Svi roditelji dece koja ne
budu pozvana na �urke.
114
00:10:31,839 --> 00:10:33,849
Ho�e� li da pojede� jaje?
-Ne, hvala.
115
00:10:38,096 --> 00:10:40,057
Pazi.
-Prolazim!
116
00:10:40,224 --> 00:10:42,124
Da, �ikago je pobedio.
117
00:10:43,477 --> 00:10:47,147
Hej, �ta ima, ekipo?
Hej, be�i sa mog sedi�ta.
118
00:10:54,530 --> 00:10:57,157
�ta je to?
-Ovo?
119
00:10:57,324 --> 00:10:59,326
Francuski bend kad sam bila...
120
00:10:59,493 --> 00:11:03,193
O, Bo�e. To je �ele.
Ima� �ele po celom licu.
121
00:11:03,263 --> 00:11:05,182
Definitivno to
objavljujem na Instagram.
122
00:11:05,249 --> 00:11:08,761
U stvari, ja... nije mi dozvoljeno
da imam svoje slike na internetu.
123
00:11:08,919 --> 00:11:11,380
Zbog mame.
Boji se sajber-maltretiranja.
124
00:11:11,547 --> 00:11:13,847
Ko bi tebe maltretirao?
125
00:11:15,300 --> 00:11:18,387
Nego, �ula sam da �e biti
velika �urka na klizaljkama.
126
00:11:18,554 --> 00:11:20,797
O, Bo�e. Ve� je dobila,
ono, osam lajkova.
127
00:11:31,650 --> 00:11:33,950
Uprkos na�em neuspehu u Rusiji,
128
00:11:34,194 --> 00:11:36,238
NSA ima neki trag.
129
00:11:36,405 --> 00:11:39,575
Veruju da je Hasan
radio sa ovim �ovekom,
130
00:11:39,741 --> 00:11:42,411
Viktor Markez,
biv�i francuski specijalni policajac.
131
00:11:42,578 --> 00:11:45,330
On je francuski dr�avljanin
koji trguje ilegalnim oru�jem
132
00:11:45,497 --> 00:11:47,165
u poslednje dve decenije.
133
00:11:47,332 --> 00:11:51,086
Viktor je nedavno poja�ao
svoju igru u nuklearnoj areni
134
00:11:51,253 --> 00:11:54,172
i nabavio ne�to zaista opasno:
135
00:11:54,339 --> 00:11:56,383
Sovjetske nacrte za
minijaturnu nuklearku.
136
00:11:56,550 --> 00:12:00,470
Godinama tesno sara�uje
sa bratom Dejvidom.
137
00:12:00,637 --> 00:12:02,848
Postoje izve�taji o borbi
za vlast izme�u njih dvojice.
138
00:12:03,015 --> 00:12:04,766
Dejvid nije �eleo da njegov brat
139
00:12:04,933 --> 00:12:07,144
ima nuklearne
nacrte pa ih je sakrio.
140
00:12:07,311 --> 00:12:09,021
Ogor�en, Viktor ga je ubio.
141
00:12:09,187 --> 00:12:10,898
Kasnije ga je, skoro,
uhvatila policija,
142
00:12:11,064 --> 00:12:13,350
ali pobegao je, i
jo� uvek je u bekstvu.
143
00:12:15,152 --> 00:12:18,296
Joj, jadna �ena.
Zna li iko da li je ona dobro?
144
00:12:24,912 --> 00:12:26,930
Dobro je.
145
00:12:26,997 --> 00:12:30,167
Ako Markez prona�e te
nacrte i proda ih Azaru... Bum!
146
00:12:30,334 --> 00:12:34,338
Na�a misija? Ukloniti Markeza
pre nego �to uspe da prona�e nacrte.
147
00:12:34,504 --> 00:12:36,173
Da li znamo gde se nalazi?
148
00:12:36,340 --> 00:12:38,508
NSA veruje da je na putu za
Berlin, na sastanak s Azarom.
149
00:12:38,675 --> 00:12:42,137
Da! Volim Berlin.
-Kristina, ovo je tvoje.
150
00:12:42,304 --> 00:12:46,251
Imamo i podatke od MI6.
De�ifrovano dopisivanje pokazuje
151
00:12:46,600 --> 00:12:49,436
da je Markez bio u kontaktu
sa svojim advokatom iz Pariza,
152
00:12:49,603 --> 00:12:51,855
me�unarodni �ljam
koji se zove Kol.
153
00:12:52,022 --> 00:12:54,441
I Pariz je super.
-Kristina, tako�e tvoje.
154
00:12:54,608 --> 00:12:57,377
Dobro.
-D�ej D�ej? -Da, gospodine.
155
00:12:58,045 --> 00:13:00,245
Bi�e� u prismotri, sa Bobi.
156
00:13:00,711 --> 00:13:03,611
Molim?
-Nema �anse.
157
00:13:03,700 --> 00:13:05,869
�ena mrtvog brata
vratila se nazad u SAD.
158
00:13:06,036 --> 00:13:08,080
Ne zna se koliko je ona ume�ana.
159
00:13:08,246 --> 00:13:11,416
Dok ne uhvatimo Markeza,
najbolje da je pratimo.
160
00:13:11,583 --> 00:13:14,083
Ovo je tvoja zadnja prilika.
161
00:13:37,651 --> 00:13:39,551
Da, to je to.
162
00:13:47,244 --> 00:13:50,122
Sjajno.
Napokon na terenu.
163
00:13:50,288 --> 00:13:53,600
I to sa tobom, od svih ljudi,
na mojoj prvoj misiji.
164
00:13:53,667 --> 00:13:55,836
Ljulju�kanje civila nije misija.
165
00:13:56,003 --> 00:13:58,203
I nema ovde "ti i ja".
166
00:13:59,047 --> 00:14:01,383
Pa, ako ovo nije misija,
167
00:14:02,115 --> 00:14:05,317
�ta je onda ovo?
-Plan B. -Da.
168
00:14:05,512 --> 00:14:08,281
Za va�nu i potencijalno
opasnu misiju.
169
00:14:09,474 --> 00:14:11,768
Ne diraj.
170
00:14:13,687 --> 00:14:15,887
Izvini, Borovnice.
171
00:14:22,571 --> 00:14:24,871
Dome slatki dome.
172
00:14:25,198 --> 00:14:27,576
Oh, ovo nije Pariz.
173
00:14:27,743 --> 00:14:31,246
Vau! Pola�em pravo na krevet!
174
00:14:31,413 --> 00:14:33,623
Da, slobodno ga uzmi.
Ja �u na kau�.
175
00:14:33,790 --> 00:14:35,709
To je krv.
-Ma, nije to krv.
176
00:14:35,876 --> 00:14:37,586
Mo�da je srira�a sos
ili tako to.
177
00:14:37,753 --> 00:14:40,922
Mo�da su jeli na krevetu.
Ne, to je krv.
178
00:14:43,842 --> 00:14:46,528
Sti�e izve�taj misije.
-Napokon. �outajm.
179
00:14:47,651 --> 00:14:50,707
U redu. Kejt Vejl, supruga
preminulog Dejvida Markeza.
180
00:14:50,974 --> 00:14:52,809
Poreklom je iz �ikaga.
181
00:14:52,976 --> 00:14:55,278
Preselila se iz Pariza pre
tri meseca sa svojom �erkom.
182
00:14:55,345 --> 00:14:58,148
Nema u�u porodicu. Nije aktivna
na dru�tvenim mre�ama.
183
00:14:58,315 --> 00:15:00,458
Ona je medicinska sestra
u Op�tinskoj bolnici.
184
00:15:00,525 --> 00:15:02,778
Misli� da joj je posao paravan?
-Ne znam.
185
00:15:04,279 --> 00:15:06,865
To je njena �erka Sofi.
Devetogodi�njakinja.
186
00:15:07,032 --> 00:15:09,701
Upravo je krenula u 4. razred
u Oak Tri �arter �koli.
187
00:15:09,868 --> 00:15:12,120
Da, definitivno bih
mogla da je sredim.
188
00:15:13,663 --> 00:15:15,665
Bacimo se na posao.
189
00:15:38,355 --> 00:15:40,665
U redu, neka bude brzo.
190
00:15:48,573 --> 00:15:52,410
Neverovatno. Uvek nosi�
slaninu sa sobom? -Da.
191
00:15:53,328 --> 00:15:55,580
Ormar? Malo bolesno.
192
00:15:55,747 --> 00:15:58,333
Pretra�i�u stan.
Postavi kamere.
193
00:16:01,503 --> 00:16:03,880
U redu. Kamere postavljene, D�ej D�ej.
194
00:16:04,047 --> 00:16:06,258
I sve provereno.
-Primljeno.
195
00:16:06,424 --> 00:16:09,358
Samo da ovo zamotam.
-Oh, vratila se.
196
00:16:09,594 --> 00:16:11,263
Dobila sam ra�un u restoranu
197
00:16:11,429 --> 00:16:13,598
pre nego �ta sam shvatila
da sam zaboravila nov�anik.
198
00:16:13,665 --> 00:16:16,939
Znam. Znam. Ludim.
Ma, ne, sad �u da ga uzmem.
199
00:16:17,185 --> 00:16:18,854
Bi�u tamo u 20:00h. Ne brini.
200
00:16:19,020 --> 00:16:22,688
Sakrij se! -Gde?
-Negde gde... nov�anik ne bi bio.
201
00:16:25,944 --> 00:16:29,788
Zna� kako vozim.
Vidimo se uskoro. Pozdrav.
202
00:16:36,830 --> 00:16:39,430
Stani. Prestani.
203
00:16:42,002 --> 00:16:44,229
U redu, upravo rastura stan.
204
00:16:48,842 --> 00:16:51,142
Dolazi hodnikom.
205
00:16:51,386 --> 00:16:53,513
Oh, u sobi je.
206
00:16:59,936 --> 00:17:03,704
O, Bo�e.
-Koji mi je slede�i potez?
207
00:17:03,982 --> 00:17:07,652
U kuhinji je. Evakuacija za pet,
�etiri... Sad.
208
00:17:07,819 --> 00:17:10,238
Na ulazna vrata,
na ulazna vrata, i ne mrdaj.
209
00:17:14,906 --> 00:17:16,494
Kreni, kreni.
210
00:17:22,667 --> 00:17:24,552
Au, ba� lepo.
211
00:17:27,714 --> 00:17:29,649
Gubim razum.
212
00:17:47,651 --> 00:17:49,319
Bo�e, ne mogu ovo da podnesem.
213
00:17:49,486 --> 00:17:53,505
Znam. Napetost, i��ekivanje,
uzbu�enje.
214
00:17:53,740 --> 00:17:57,098
Mo�e�, vrlo brzo, da se
navu�e� na adrenalin.
215
00:17:57,410 --> 00:17:59,120
Ne, dosadu.
216
00:17:59,287 --> 00:18:02,332
Da. Znam. Toliko je nivoa,a?
217
00:18:02,499 --> 00:18:06,478
Hej, samo ho�u da ka�em da sam
uzbu�ena �to u�im od tebe.
218
00:18:06,544 --> 00:18:08,730
Ne u�im te ja ni�ta.
219
00:18:08,797 --> 00:18:11,591
Ne znam. To je vi�e kao
odnos mentor-u�enik.
220
00:18:11,758 --> 00:18:14,636
Nemamo mi nikakav odnos.
-Jo�.
221
00:18:14,803 --> 00:18:16,780
Ali idemo ka ne�emu
prili�no sjajnom.
222
00:18:16,846 --> 00:18:18,515
Jednostavno to ose�am.
223
00:18:18,682 --> 00:18:22,644
Podeli�e� sa mnom svoja
iskustva u mu�enju na terenu,
224
00:18:22,811 --> 00:18:25,272
a ja �u tebi da poka�em nekoliko...
225
00:18:26,156 --> 00:18:29,034
Ne...di..raj.
226
00:18:29,501 --> 00:18:33,655
U redu, ovo je bilo sjajno.
O tome ti govorim!
227
00:18:33,822 --> 00:18:35,740
Mora� da me nau�i�
ovakve stvari.
228
00:18:35,907 --> 00:18:38,443
Uz tvoj nedostatak refleksa,
to bi bilo nemogu�e.
229
00:18:38,510 --> 00:18:40,810
Ti si tehni�ar. Ja sam akcija.
230
00:18:40,954 --> 00:18:44,499
Pa, mo�da i ja postanem akcija,
i sve iznenadim.
231
00:18:47,168 --> 00:18:49,462
Ne�e� ti meni nikad spasiti guzicu.
232
00:18:49,629 --> 00:18:52,048
Pomo�? Mogla bih da ti poma�em.
233
00:18:52,215 --> 00:18:55,552
Ma daj, ne bi �kodilo da
mi poka�e� par stvar�ica,a?
234
00:18:55,719 --> 00:18:57,919
Za svaki slu�aj...
235
00:19:01,907 --> 00:19:03,551
Joj.
236
00:19:10,942 --> 00:19:14,330
Hej. Zatvori vrata, molim te.
Hvala ti.
237
00:19:18,325 --> 00:19:20,425
Znam to lice.
238
00:19:20,660 --> 00:19:22,203
Koje lice?
239
00:19:22,370 --> 00:19:25,749
Lice "Upravo �u ti re�i
razo�aravaju�e vesti".
240
00:19:25,915 --> 00:19:29,919
Ne. Ovo je moje "Ho�emo
li da ve�eramo �pagete?" lice.
241
00:19:31,796 --> 00:19:34,924
�to tako�e izgleda kao moje
"Ne mo�emo da idemo na klizanje" lice.
242
00:19:35,091 --> 00:19:38,860
Mama! -Radim prekovremeno
u bolnici, Sofi. Izvini.
243
00:19:38,887 --> 00:19:41,860
Svi idu. -Znam, znam.
Ali nemam izbora.
244
00:19:42,399 --> 00:19:44,893
Slu�aj, �ta ka�e� da, kad se
vratim, radimo ne�to zajedno?
245
00:19:45,060 --> 00:19:46,828
Mo�emo da idemo u bioskop.
-Svakako.
246
00:19:46,895 --> 00:19:49,981
Dru�enje sa mamom je mnogo bolja
fora od sklapanja prijateljstva!
247
00:19:50,148 --> 00:19:52,148
Mrzim ovo mesto!
248
00:19:53,693 --> 00:19:55,693
Da. I ja isto.
249
00:19:55,987 --> 00:19:58,782
Oh, samo zato �to smo gej,
pretpostavlja� da klizamo?
250
00:19:58,948 --> 00:20:01,284
Vidimo iskre i �ljokice i
slu�amo Selin Dion,
251
00:20:01,451 --> 00:20:03,119
i jednostavno nam nema
pomo�i,a?
252
00:20:03,186 --> 00:20:05,230
Kao moljac na plamen.
-O, Bo�e.
253
00:20:05,497 --> 00:20:07,365
Ne, �ao mi je. To nije...
254
00:20:08,996 --> 00:20:12,100
�alim se bre, devojko. Naravno
da se klizamo! Zeza� me?
255
00:20:12,253 --> 00:20:14,397
Tod i ja smo se upoznali
u �koli plesa na ledu.
256
00:20:14,464 --> 00:20:16,716
Tako sam ga i zavoleo.
Zar ne, T?
257
00:20:18,050 --> 00:20:19,611
To... to je bilo da.
258
00:20:19,677 --> 00:20:22,772
Uglavnom, voleli bismo da obu�emo
�ipkasto i pravac na klizali�te sa Sofi,
259
00:20:22,839 --> 00:20:24,766
ali imam milion i
jedan zadatak za sutra,
260
00:20:24,933 --> 00:20:28,655
a Tod radi od ku�e.
On je terapeut. -On je terapeut?
261
00:20:28,728 --> 00:20:31,564
Na�in na koji mu se ljudi otvaraju
zaista je zapanjuju�i.
262
00:20:31,631 --> 00:20:35,427
Ako ti ikada zatreba neko s kime �e�
da porazgovara� o �ivotu ili poslu,
263
00:20:35,693 --> 00:20:38,780
ili o tome �ta tvoj izbor boje
kose govori o tebi...
264
00:20:38,947 --> 00:20:42,212
U stvari, ovo nije bio izbor.
To je moja prirodna boja.
265
00:20:43,535 --> 00:20:45,286
Nikakav izbor je izbor.
266
00:20:45,453 --> 00:20:47,747
Ali mi �emo sigurno
pripaziti na nju.
267
00:20:47,914 --> 00:20:50,711
Ne brini. Nama ni�ta ne promi�e.
Zar ne, T?
268
00:20:53,169 --> 00:20:55,605
To je isto bilo da.
-Da?
269
00:21:09,199 --> 00:21:12,499
Ru�ak je u fri�ideru. Izvini za danas.
Vidimo se nakon posla. XO Mama.
270
00:21:23,459 --> 00:21:26,459
Imamo uljeza.
-Pas je prona�ao na�u kameru.
271
00:21:32,542 --> 00:21:34,836
Oh, ovo nije dobro.
272
00:21:35,003 --> 00:21:38,710
Ma dobro, ona ne zna �ta gleda.
Nemogu�e je re�i da je to kamera.
273
00:21:38,715 --> 00:21:42,460
Sigurna si? -�ak i da zna,
ne mo�e da joj u�e u trag.
274
00:21:42,469 --> 00:21:46,410
Sve je be�i�no i �ifrovano.
-Ne znam. Ne�to je nanju�ila.
275
00:22:12,457 --> 00:22:15,001
Da, pile�a pikata
sa brokolijem koliko �elite,
276
00:22:15,168 --> 00:22:18,223
ali pazite na sladoledni detalj.
-�ao, Karlose.
277
00:22:18,647 --> 00:22:20,865
I bez vanile. Skroz osnovno!
278
00:22:22,967 --> 00:22:27,979
Hej. I 20, 25.
Zadr�i kusur. Hvala ti.
279
00:22:31,518 --> 00:22:33,186
Hajde, da pregledamo
�ta smo propustili
280
00:22:33,353 --> 00:22:35,438
kad smo sino�
i�li po namirnice.
281
00:22:40,151 --> 00:22:43,488
Kako je bilo u �koli?
U�i� li ne�to dobro?
282
00:22:43,655 --> 00:22:47,227
�ta crta�?
-Ni�ta.
283
00:22:49,786 --> 00:22:52,413
O, hej, mama,
kakav je bio tvoj dan?
284
00:22:52,580 --> 00:22:55,166
Pa, u stvari, bilo je, hm...
285
00:22:55,333 --> 00:22:57,919
... bilo je zaista
intenzivno i stresno.
286
00:22:58,086 --> 00:23:01,130
Saobra�ajka sa tri automobila
i masovnim �rtvama
287
00:23:01,297 --> 00:23:03,925
i...i vi�estrukim amputacijama i...
288
00:23:04,092 --> 00:23:06,928
... krv �iklja na sve strane.
289
00:23:07,095 --> 00:23:08,763
Je l� se to stvarno desilo?
290
00:23:08,930 --> 00:23:12,183
Ne. Samo poku�avam da te
nateram da ne�to ka�e�.
291
00:23:12,350 --> 00:23:14,852
Jo� uvek si ljuta
na mene zbog klizanja?
292
00:23:16,354 --> 00:23:18,314
Ba� u�asno. Mama se jako trudi
293
00:23:18,481 --> 00:23:20,441
a to malo deri�te
joj ne da mira.
294
00:23:20,608 --> 00:23:22,902
Ne mislim da je ona deri�te!
-Hej, kako si ti u�la ovde?
295
00:23:23,069 --> 00:23:24,988
'Oladi, ima kameru.
Mo�da pu�ta u�ivo.
296
00:23:25,154 --> 00:23:28,921
Jeste li vi iz CIA-e?
-Ne. Za�to misli� da smo CIA?
297
00:23:29,200 --> 00:23:32,520
Vi nas posmatrate u slu�aju
da se moj stric vrati?
298
00:23:33,788 --> 00:23:38,173
Da li treba da se vrati?
-Ne. Mrzi moju mamu.
299
00:23:38,209 --> 00:23:40,587
Jednom su se posva�ali na Bo�i�.
300
00:23:40,753 --> 00:23:44,753
Polila ga je vinom po glavi
u veoma otmenom restoranu.
301
00:23:46,593 --> 00:23:49,429
Hej, ne diraj.
On ne voli to.
302
00:23:49,596 --> 00:23:53,422
Na�la si se u vrlo
nezgodnoj situaciji, mlada damo.
303
00:23:53,474 --> 00:23:55,893
A da mi preda� taj telefon
304
00:23:56,060 --> 00:23:58,521
pre nego �to se
na�e� u velikoj nevolji?
305
00:23:58,688 --> 00:24:00,815
Zar ne�ete vi upasti u
veliku nevolju...
306
00:24:00,982 --> 00:24:03,067
jer vas je raskrinkala
9-godi�njakinja,
307
00:24:03,234 --> 00:24:05,445
koja snima ovo i priprema u�ivo?
308
00:24:05,612 --> 00:24:08,573
Samo jednim klikom mogla
bih svima da po�aljem ovaj video.
309
00:24:09,705 --> 00:24:12,905
Mo�e li to da uradi?
-Da. U stvari i nije tako te�ko.
310
00:24:16,089 --> 00:24:18,491
Slu�aj, devoj�ice,
mi smo tvoji prijatelji.
311
00:24:19,255 --> 00:24:22,268
Ovde smo da ti pomognemo. Do�li
smo da za�titimo tebe i tvoju mamu.
312
00:24:22,337 --> 00:24:26,517
Za�to onda sve dr�ite u tajnosti
i �emu skrivene kamere u na�em stanu?
313
00:24:26,624 --> 00:24:28,624
Hej, konsultacije?
314
00:24:39,312 --> 00:24:40,980
U redu, razotkriveni smo.
315
00:24:41,147 --> 00:24:43,107
Protokol nala�e izvla�enje.
-Nema �ansi.
316
00:24:43,274 --> 00:24:46,285
Ako Kim sazna da nas je nasamarila
9-godi�njakinja, karijera mi je gotova.
317
00:24:46,352 --> 00:24:48,052
Koja je alternativa?
318
00:24:48,321 --> 00:24:50,621
Ubiti je. Neka izgleda kao nesre�a.
319
00:24:50,823 --> 00:24:55,190
Da. Mo�da stepenice. -�ta?
-Ajde. I dalje se snima.
320
00:24:56,785 --> 00:24:59,415
Ispalo je puno
gore nego �ta sam mislio.
321
00:24:59,582 --> 00:25:01,417
�alio sam se.
To je bila �ala. Shvata�?
322
00:25:01,584 --> 00:25:04,428
Ba� je sme�no.
Re�i �u vam �ta �emo:
323
00:25:04,921 --> 00:25:07,674
Pokaza�u mami ovaj video,
ili mo�emo da se dogovorimo.
324
00:25:07,840 --> 00:25:09,940
Prokletstvo! Dobra je.
325
00:25:10,301 --> 00:25:12,301
Kakav dogovor?
326
00:25:14,222 --> 00:25:16,849
Samo da razjasnimo,
ovo je jednokratni dogovor.
327
00:25:17,016 --> 00:25:19,644
Nikad vi�e. Odlazimo
za 40 minuta, jasno?
328
00:25:19,811 --> 00:25:21,611
Da, shvatam.
329
00:25:24,774 --> 00:25:26,374
�ta �ete?
330
00:25:26,609 --> 00:25:28,194
Veli�ina 4, molim. (EU-35)
331
00:25:28,361 --> 00:25:29,987
A vi, gospodine?
-Ni�ta za mene.
332
00:25:30,154 --> 00:25:31,823
Ne�e� da se kliza�?
333
00:25:31,989 --> 00:25:34,658
Rekao sam da te vodim na klizanje.
Nisam rekao da �u se i ja klizati.
334
00:25:34,725 --> 00:25:37,025
Pusti�e� me da idem sama?
335
00:25:37,120 --> 00:25:39,831
Ma daj bre, mislim,
zar nemate vi neke izreke
336
00:25:39,997 --> 00:25:44,015
poput, "Nikog ne ostavljamo" ili sli�no?
-Imamo. Ali ti nisi vojnik.
337
00:25:44,260 --> 00:25:47,260
�ekaj. Ne zna� da kliza�?
338
00:25:48,015 --> 00:25:52,765
Ima� 30 minuta, zatim odlazimo.
-Kad pogleda� tamo, �ta vidi�?
339
00:25:54,361 --> 00:25:58,861
90 civila, minimalna sigurnost,
meki parametar. Bez zaklona.
340
00:25:59,016 --> 00:26:03,162
Nasmejane ljudi koji se zabavljaju.
Trebao bi da poku�a� ponekad.
341
00:26:03,766 --> 00:26:05,766
29 minuta.
342
00:26:06,315 --> 00:26:08,615
�ta je? Boji� se?
343
00:26:16,993 --> 00:26:18,993
Veli�ina 15. (EU-49)
344
00:26:31,090 --> 00:26:33,676
�ta �eka�? Svako mo�e da se kliza.
345
00:26:33,843 --> 00:26:36,011
U redu, u redu. Shvatio sam.
346
00:26:37,847 --> 00:26:41,842
Opa. Jesi dobro?
-Dobro sam.
347
00:26:41,934 --> 00:26:45,593
Dobar potez! Tras!
-Zave�i.
348
00:26:46,114 --> 00:26:48,449
U redu, idem da pozdravim prijatelje.
349
00:26:50,651 --> 00:26:56,093
Gospodine, opet �ete da padnete?
-Ne. -Sigurni ste? Drhtite.
350
00:26:56,116 --> 00:27:00,142
Pa, ako drhtim, to je od besa,
razmi�ljaju�i �ta �u da vam uradim.
351
00:27:04,373 --> 00:27:06,000
Hej, dru�tvo.
352
00:27:06,167 --> 00:27:09,295
�ta radi� ovde?
-Oh, stalno dolazim ovde.
353
00:27:09,392 --> 00:27:12,986
Mo�da bi mogli zajedno da se klizamo.
-Da, pa, mi nekako radimo svoje stvari.
354
00:27:13,090 --> 00:27:17,813
Ekipa, igra�emo se �ugice.
Do�ite! -Sti�emo! Kasnije.
355
00:27:26,521 --> 00:27:28,523
O, hvala Bogu.
356
00:27:48,125 --> 00:27:52,063
Gubite ste odavde! Nulta
tolerancija za maltretiranje.
357
00:27:52,129 --> 00:27:54,065
Prvi su po�eli!
358
00:27:56,147 --> 00:27:58,647
Kakav idiot.
Ne mogu da verujem.
359
00:27:58,671 --> 00:28:00,671
Izbacili su nas zbog tebe.
360
00:28:00,695 --> 00:28:02,795
Vredelo je.
361
00:28:05,434 --> 00:28:07,812
Pa, �ta ti se desilo tamo?
362
00:28:08,855 --> 00:28:10,923
�ta se desilo tebi?
363
00:28:11,533 --> 00:28:15,319
Mislim da sam ne�to slomio.
Duboko unutra.
364
00:28:17,738 --> 00:28:20,992
Od sladoleda �e� se ose�ati
bolje. Meni uvek pomogne.
365
00:28:21,158 --> 00:28:23,536
Ne. Sladoled nije
bio deo dogovora.
366
00:28:23,703 --> 00:28:27,103
Ho�e� to da objasni�
mojoj mami?
367
00:28:33,421 --> 00:28:35,321
I?
368
00:28:35,506 --> 00:28:39,035
Ose�am se malo bolje.
-Ja isto.
369
00:28:39,427 --> 00:28:42,238
Zna�i sve u redu, zar ne?
-Kako to misli�?
370
00:28:42,784 --> 00:28:46,434
Mislim, ne sme� nikome da
ka�e� ko sam ni �ta radim.
371
00:28:46,601 --> 00:28:49,562
Mora� da se vrati� svom
�ivotu i da nas ostavi� na miru.
372
00:28:49,729 --> 00:28:51,629
Opusti se, u redu smo.
373
00:28:52,732 --> 00:28:56,110
�ta je to?
-Prsti� obe�anje.
374
00:28:56,277 --> 00:28:58,613
Ozbiljno?
-Hajde.
375
00:29:01,949 --> 00:29:03,659
Trebali ste da pazite na nju!
376
00:29:03,726 --> 00:29:05,636
Sva�ta mo�e da se dogodi...
-O, Bo�e! Evo je!
377
00:29:05,803 --> 00:29:07,471
A ko si ti �to
joj dira� mali prst?
378
00:29:07,538 --> 00:29:09,540
Mama, �ekaj! O, Bo�e.
-Uh!
379
00:29:09,707 --> 00:29:11,542
Ostavi moju �erku!
Daj mi telefon! Gde je?
380
00:29:11,709 --> 00:29:13,628
Zovem policiju.
-Mama, ne razume�.
381
00:29:13,794 --> 00:29:15,880
Nisam poslu�ala tvoja
pravila i oti�la sam u park.
382
00:29:16,047 --> 00:29:17,715
Tamo su bila dva kretena iz �kole
383
00:29:17,882 --> 00:29:19,550
i gurnuli su me da me
stvarno zabolelo.
384
00:29:19,717 --> 00:29:22,594
I D�ej D�ej je to video. �ivi gore.
Prepoznao me iz zgrade
385
00:29:23,229 --> 00:29:25,894
i mirno porazgovarao sa klincima
i rekao im gde su pogre�ili,
386
00:29:26,758 --> 00:29:29,636
a zatim mi je kupio sladoled da se
ose�am bolje i otpratio me ku�i!
387
00:29:30,102 --> 00:29:32,413
O, Bo�e!
Kako si to izvela?
388
00:29:32,480 --> 00:29:35,399
Ima mi�i�e veli�ine �unke!
Tod, jesi li video to?
389
00:29:35,566 --> 00:29:37,568
Znam! Ni Tod ne mo�e da veruje.
390
00:29:37,735 --> 00:29:40,154
Oh, ja... um... �ao mi
je. Ovo je moje dete.
391
00:29:40,321 --> 00:29:44,344
Mogu li da vam pomognem...
-Ne. Ne, u redu je, dobro sam.
392
00:29:44,575 --> 00:29:46,953
Samo �u da odem ku�i
i da saberem misli.
393
00:29:47,119 --> 00:29:49,513
Zaista, dobro sam. Izvinite me.
394
00:29:51,999 --> 00:29:55,044
Mislim da si mu izvukla
malog napolje.
395
00:29:58,005 --> 00:30:02,057
�ta se desilo sa tobom?
-Ne mogu ni da pri�am o tome.
396
00:30:02,218 --> 00:30:06,542
Recimo samo da je situacija sre�ena.
-O, Bo�e, ubio si je! -Umukni.
397
00:30:12,228 --> 00:30:13,896
Hej, mom�ino!
398
00:30:14,063 --> 00:30:17,693
Kako su tvoji "huevos"?
-Dobro su. -Stvarno?
399
00:30:18,192 --> 00:30:20,736
Ju�e je izgledalo da te
ba� puno bole.
400
00:30:20,903 --> 00:30:22,697
Ne, dobro sam.
401
00:30:22,863 --> 00:30:25,533
Tod ka�e da misli
da te video kako pla�e�.
402
00:30:25,700 --> 00:30:27,700
�ta? Nisam plakao.
403
00:30:27,910 --> 00:30:29,870
Tod se pita �ime se ti bavi�.
404
00:30:30,037 --> 00:30:33,442
Jako je zaposlen,
stalno ispituje nove susede.
405
00:30:33,916 --> 00:30:36,210
Odmaram se,
poku�avam da shvatim.
406
00:30:36,377 --> 00:30:40,177
Dobrodo�ao u zgradu,
D�ej D�ej. Vidimo se.
407
00:30:40,423 --> 00:30:42,383
Da, hvala.
408
00:30:56,105 --> 00:30:58,505
Sofi, pomozi!
409
00:30:58,733 --> 00:31:00,868
Treba� mi! Sad!
410
00:31:02,028 --> 00:31:05,114
D�ej D�ej! Ba� sam krenula
po tebe! Hajde, po�uri!
411
00:31:05,281 --> 00:31:07,241
Sofi, donesi mi jo� pe�kira,
molim te!
412
00:31:07,408 --> 00:31:09,326
Mama, D�ej D�ej je ovde.
-�ta? Za�to?
413
00:31:09,493 --> 00:31:11,287
Dozvolite mi da vam pomognem.
-Uh, ne.
414
00:31:11,454 --> 00:31:13,205
Dr�im sve pod kontrolom.
Ali hvala vam.
415
00:31:13,372 --> 00:31:16,691
Te cevi u starim zgradama.
Samo moram da pritegnem cev.
416
00:31:17,084 --> 00:31:19,384
Nije cev, zaptiva� se olabavio.
-Ne, nego...
417
00:31:25,173 --> 00:31:27,899
Ozi, ne!
Ba� �udno.
418
00:31:28,721 --> 00:31:30,389
Obi�no mrzi strance,
419
00:31:30,556 --> 00:31:32,558
ali izgleda da vas
preterano voli.
420
00:31:32,725 --> 00:31:34,935
Da, to je �udno.
-Oh, do�i, du�o.
421
00:31:35,102 --> 00:31:37,104
Valjda ste bili u pravu
u vezi zaptiva�a.
422
00:31:37,271 --> 00:31:40,816
Da. Samo ne razumem
�ta se dogodilo.
423
00:31:40,983 --> 00:31:42,943
Mo�da bi D�ej D�ej mogao
da ostane na ve�eri?
424
00:31:43,110 --> 00:31:46,992
Ne, ne bih mogao.
-Ja mislim da bi.
425
00:31:53,245 --> 00:31:55,039
O, Bo�e.
426
00:31:58,125 --> 00:32:02,340
Nestalo nam je maslinovog ulja.
-Pozadi, iza senfa, ima nova boca.
427
00:32:03,089 --> 00:32:06,441
Kladio bih se.
-Hvala.
428
00:32:11,847 --> 00:32:15,991
Izvinite na trenutak.
Moram da se javim. -Naravno.
429
00:32:20,147 --> 00:32:22,441
Hej. -Hej, drago mi je
�to sam te uhvatila.
430
00:32:22,608 --> 00:32:25,361
Samo zovem da
vidim za�to pije� Roze
431
00:32:25,528 --> 00:32:28,028
u toaletu u ku�i na�e mete!
432
00:32:28,197 --> 00:32:30,658
�ekaj. Postavila si
kameru u toalet?
433
00:32:30,825 --> 00:32:32,910
Kakav perverznjak stavlja
kameru u toalet?
434
00:32:33,077 --> 00:32:34,703
Genijalni perverznjak, eto ko.
435
00:32:34,870 --> 00:32:36,997
Ljudi tamo idu
kad ne �ele da ih �uju.
436
00:32:37,164 --> 00:32:39,058
O�igledno.
-Hej, nemoj mi te fore.
437
00:32:39,125 --> 00:32:40,751
�ta radi� tamo, kog �avola?
438
00:32:40,918 --> 00:32:43,337
Pozvali su me na ve�eru.
-I pristao si?!
439
00:32:43,504 --> 00:32:45,589
Nisam imao izbora.
Klinka me zasko�ila.
440
00:32:45,756 --> 00:32:47,716
U redu, dobro, hm,
pro�i �emo kroz to.
441
00:32:47,883 --> 00:32:50,845
Hm... ja... pretpostavljam
...Evo �ta �emo da uradimo.
442
00:32:51,011 --> 00:32:54,305
Oti�i �e� na ve�eru,
i bi�e� pristojan i bezopasan,
443
00:32:54,390 --> 00:32:57,307
i onda �e� da ode�.
-Misli�?
444
00:32:57,902 --> 00:33:00,112
Ima� li bolju ideju?
-Da.
445
00:33:00,479 --> 00:33:02,231
Omami�u ih sa natrijum
pentotalom,
446
00:33:02,398 --> 00:33:04,333
i dok ti hakuje� mobilni,
uze�u snimke od klinke.
447
00:33:04,400 --> 00:33:07,019
Zatim napravim kratak spoj
da izgleda kao da je iscureo plin.
448
00:33:07,086 --> 00:33:09,012
Bum. Nula dokaza.
Izgubimo se odavde.
449
00:33:12,324 --> 00:33:14,118
U redu, dobro,
idemo sa tvojom idejom.
450
00:33:14,285 --> 00:33:19,302
Izvini, piletina je malo suva.
-Da, stvarno je prepe�ena.
451
00:33:21,208 --> 00:33:24,545
Pa, misli� da je ovo lo�e?
452
00:33:24,712 --> 00:33:27,256
Jednom u Afganistanu bili
smo odse�eni mesec dana,
453
00:33:27,423 --> 00:33:29,423
i sve �to smo imali za
jelo su bili gu�teri.
454
00:33:29,425 --> 00:33:32,052
Nismo mogli da ih upucamo jer
bi to privuklo neprijatelje,
455
00:33:32,219 --> 00:33:34,555
pa smo njihove male glavice
morali da udaramo kamenjem.
456
00:33:34,722 --> 00:33:37,690
Stvarno neuredno. Onda smo morali
da ih kuvamo na C-4,
457
00:33:38,392 --> 00:33:40,728
od �ega bi imali
odvratan hemijski ukus.
458
00:33:40,895 --> 00:33:42,763
Ali, do �avola, do tada
459
00:33:42,830 --> 00:33:45,130
ionako smo pili svoju mokra�u,
tako da...
460
00:33:51,780 --> 00:33:55,159
Oh...stvarno mi je �ao.
461
00:33:55,326 --> 00:33:58,454
Nisam dugo ve�erao sa civilima.
462
00:33:58,621 --> 00:34:02,583
Hej, mama, razmi�ljala sam,
po�to ne mo�e� da me povede�
463
00:34:02,750 --> 00:34:04,910
na dan roditelja i posebnih
prijatelja sutra u �kolu,
464
00:34:04,977 --> 00:34:07,177
mo�da bi mogao
D�ej D�ej da me odvede.
465
00:34:09,048 --> 00:34:11,175
Mislim da to nije dobra ideja.
466
00:34:11,342 --> 00:34:13,510
Nije dobra ideja.
-Za�to ne?
467
00:34:13,677 --> 00:34:15,677
Jer sam sigurna da je jako zauzet.
468
00:34:16,118 --> 00:34:19,016
Jako zauzet.
-Nije. Nezaposlen je.
469
00:34:19,183 --> 00:34:21,977
Samo sedi po ceo dan
i gleda u televizore.
470
00:34:22,144 --> 00:34:25,856
Sofi, to nije lepo.
471
00:34:26,023 --> 00:34:27,916
Ne, nije lepo.
472
00:34:27,983 --> 00:34:29,735
Samo...svi ostali moraju
da dovedu nekoga
473
00:34:29,902 --> 00:34:31,946
i rekla si da ne mo�e�
da iza�e� s posla,
474
00:34:32,112 --> 00:34:35,032
a ja ne�u imati koga.
475
00:34:35,551 --> 00:34:37,899
I bi�u jedina.
476
00:34:40,037 --> 00:34:42,072
Molim te?
477
00:34:49,171 --> 00:34:53,251
Ozbiljno? Dan posebnih prijatelja?
-Klinka je lukava, �ove�e.
478
00:34:53,384 --> 00:34:58,763
Nedostaju mi sukobi sa teroristima.
-Laku no�, D�ej D�ej! -Dobra je.
479
00:34:58,931 --> 00:35:01,433
I laku no� i tvojoj
lezbo prijateljici.
480
00:35:06,105 --> 00:35:08,023
Dakle, �ta nas �eka ovde?
481
00:35:08,190 --> 00:35:10,234
Ne znam. Ovo je moj prvi
dan posebnih prijatelja.
482
00:35:10,401 --> 00:35:13,743
Manjak informacija nikada nije
dobra po�etna pozicija. -Primljeno.
483
00:35:13,971 --> 00:35:15,639
Ne zaboravi, ne smem da se isti�em,
484
00:35:15,906 --> 00:35:18,521
zato nema razgovora o tome
ko sam ni �ta radim. I to je to.
485
00:35:19,268 --> 00:35:21,570
Nema vi�e dana posebnih prijatelja,
klizanja ili bilo �ega.
486
00:35:22,037 --> 00:35:23,706
Moram da obavim posao.
487
00:35:23,872 --> 00:35:26,292
To se ne�e zavr�iti kao u filmu,
sa tobom i sa mnom,
488
00:35:26,458 --> 00:35:28,711
kako sedimo u malim stolicama
i imamo �ajanku sa lutkama.
489
00:35:28,877 --> 00:35:32,214
Hej, i samo da budem jasan,
provalio sam te.
490
00:35:32,381 --> 00:35:36,921
Znam da si razbila sudoperu.
-Ne znam o �emu govori�.
491
00:35:38,262 --> 00:35:39,972
Nekada davno �ivela je devoj�ica
492
00:35:40,139 --> 00:35:41,807
koja je postala
neverovatno drska.
493
00:35:41,974 --> 00:35:46,074
Jednog dana je nestala,
i niko nikad nije prona�ao telo.
494
00:35:46,437 --> 00:35:48,689
Voli� bajke? Imam i ja jednu.
495
00:35:48,856 --> 00:35:51,025
Bio jednom agent CIA-e
496
00:35:51,191 --> 00:35:53,352
koji je postavio kamere
u toalet malene devoj�ice
497
00:35:53,419 --> 00:35:56,130
dok je muvao njenu mamu
uz piletinu i vino.
498
00:35:56,196 --> 00:35:59,199
Prili�no sam sigurna da to ne
podu�avaju u Lengliju.
499
00:36:00,403 --> 00:36:02,377
Gospode Bo�e!
500
00:36:14,923 --> 00:36:17,217
Sad nema povla�enja.
Stigli smo.
501
00:36:17,384 --> 00:36:19,445
Ne povla�im se.
502
00:36:19,511 --> 00:36:21,263
Samo nikad nisam voleo �kolu.
503
00:36:21,430 --> 00:36:26,643
Niko je ne voli. To je �kola.
Svi samo poku�avamo da pre�ivimo.
504
00:36:27,820 --> 00:36:29,620
Do�i.
505
00:36:36,362 --> 00:36:39,747
Dobrodo�li.
Na�i u�enici su jako uzbu�eni
506
00:36:39,782 --> 00:36:41,533
�to �e danas mo�i da vam
poka�u svoju �kolu,
507
00:36:41,700 --> 00:36:43,702
pa za�to ne bismo po�eli
508
00:36:43,869 --> 00:36:47,389
sa upoznavanjem nekoliko na�ih
roditelja i posebnih prijatelja?
509
00:36:47,756 --> 00:36:50,156
Ko �e prvi?
510
00:36:50,417 --> 00:36:52,744
Andre.
-Doveo sam mamu.
511
00:36:57,674 --> 00:37:01,191
Zdravo. Ja sam Tina i poma�em
ljudima da upravljaju novcem
512
00:37:01,345 --> 00:37:03,305
tako da, do trenutka
kad odlu�e da prestanu da rade,
513
00:37:03,472 --> 00:37:06,691
imaju lepu u�te�evinu.
-Moj tim i ja pravimo raspored
514
00:37:06,725 --> 00:37:10,691
za sve letove u aviokompaniji,
�to je preko 3000 dnevno.
515
00:37:10,896 --> 00:37:13,357
I kontroli�u�i ovog malog robota,
516
00:37:13,524 --> 00:37:17,069
mogu da popravim
sr�ane zaliske iznutra,
517
00:37:17,236 --> 00:37:21,336
i ovim postupkom spa�avam
preko stotinu �ivota godi�nje.
518
00:37:26,829 --> 00:37:29,898
Sofi, koga si ti
danas dovela sa sobom?
519
00:37:32,209 --> 00:37:35,337
Nisam podigla ruku.
-Nema veze.
520
00:37:39,341 --> 00:37:42,803
Ovo je moj posebni
prijatelj, D�ej D�ej.
521
00:37:49,184 --> 00:37:52,327
Izvinjavam se. -Joj!
-Bo�e. Izvini, mala.
522
00:37:53,439 --> 00:37:58,077
Uh. -O, Bo�e.
-Au! Moje stopalo! -Izvini.
523
00:37:59,945 --> 00:38:01,945
Pozdrav svima. Zovem se D�ej D�ej.
524
00:38:04,491 --> 00:38:08,954
Na poslovnom planu, trenutno
istra�ujem svoje opcije.
525
00:38:09,121 --> 00:38:11,398
Nezaposlen.
526
00:38:14,501 --> 00:38:16,811
U svom dosada�njem radu,
ja sam...
527
00:38:19,006 --> 00:38:22,689
Uklanjao sme�e. Zapravo sam
ga uklanjao po celom svetu.
528
00:38:22,709 --> 00:38:24,636
O, Bo�e. Tu�no.
529
00:38:24,803 --> 00:38:28,640
Razrede, pona�ajte se lepo.
Sva�ija iskustva su vredna.
534
00:38:28,807 --> 00:38:30,367
Nemate �ega da se stidite.
530
00:38:30,434 --> 00:38:32,719
Ba� je �udna.
Za�to je njega dovela?
531
00:38:41,987 --> 00:38:44,887
Kad sam rekao da
sam uklanjao sme�e...
532
00:38:50,370 --> 00:38:53,689
... mislio sam na ljudsko sme�e.
Istina je...
533
00:38:54,208 --> 00:38:56,793
Ja sam biv�i vojni rend�er,
534
00:38:56,960 --> 00:39:00,976
koji sada obavlja tajne operacije
za ameri�ku obave�tajnu agenciju
535
00:39:01,006 --> 00:39:06,706
koja mo�e i ne mora,
ili mo�e da bude CIA.
536
00:39:09,348 --> 00:39:12,184
Ne bih ba� smeo da pri�am o tome,
537
00:39:12,351 --> 00:39:17,731
ali primetio sam
osu�ivanje i neljubaznost,
538
00:39:17,898 --> 00:39:20,342
pa sam samo hteo da
ka�em istinu o tome.
539
00:39:22,361 --> 00:39:26,865
Ali, ako bilo koja od tih
informacija napusti ovu sobu,
540
00:39:27,032 --> 00:39:29,067
prona�i �u vas.
541
00:39:30,160 --> 00:39:32,187
Ne, samo se �alim.
542
00:39:34,456 --> 00:39:36,083
Recimo.
543
00:39:36,250 --> 00:39:38,794
Jeste li ikada bili upucani?
-Da.
544
00:39:38,961 --> 00:39:41,046
Mo�emo li da vidimo o�iljke?
-Helen!
545
00:39:41,213 --> 00:39:43,298
Jeste li nekad nekoga ubili?
-Koliko?
546
00:39:43,465 --> 00:39:45,717
Slu�ajte, to nije va�no.
547
00:39:45,884 --> 00:39:48,733
Samo ovo treba da zapamtite,
sve su to bili negativci.
548
00:39:49,471 --> 00:39:54,351
Teroristi, razbojnici,
otmi�ari, trgovci ljudima,
549
00:39:54,518 --> 00:39:57,618
ili su me jednostavno nervirali.
550
00:39:58,647 --> 00:40:01,249
Stvarno mislim da
ovo ne bi trebalo da slavimo.
551
00:40:01,316 --> 00:40:03,443
Sedi, Hal. Imao si priliku.
552
00:40:03,610 --> 00:40:06,071
I sve �to sam u�inio
553
00:40:06,238 --> 00:40:09,449
bilo je u slu�bi o�uvanja
Amerike sigurnom.
554
00:40:36,268 --> 00:40:38,868
... 8, 9, 10. Spremni ili ne,
evo me.
555
00:40:45,527 --> 00:40:47,387
Na�ao sam vas.
556
00:41:04,338 --> 00:41:06,748
Vidimo se sutra, Sofi.
-Vidimo se, Emili.
557
00:41:08,759 --> 00:41:12,095
Zdravo, D�ej D�ej.
-Hej, g�o Beser.
558
00:41:12,262 --> 00:41:14,139
Oh, molim vas, zovite me Pem.
559
00:41:14,605 --> 00:41:16,908
Samo sam vam htela da ka�em
koliko sam impresionirana
560
00:41:16,975 --> 00:41:19,386
i kako mi je drago �to
sam vas danas upoznala.
561
00:41:19,553 --> 00:41:21,653
Hvala. Drago mi je.
562
00:41:21,897 --> 00:41:24,650
Mislim da su svi stvarno u�ivali.
563
00:41:27,319 --> 00:41:31,602
Prijatan dan.
Pa, vidimo se. -U redu.
564
00:41:34,076 --> 00:41:36,828
Pocepaj to.
-�ta?
565
00:41:36,995 --> 00:41:41,052
�uo si me. -Da, ali...
-Sukob interesa.
566
00:41:43,585 --> 00:41:45,921
Sad pojedi to.
-Ne!
567
00:41:46,088 --> 00:41:48,215
Hej, drugari.
-Mama!
568
00:41:48,382 --> 00:41:51,593
Kako je bilo danas?
-Imali smo najbolji dan.
569
00:41:51,760 --> 00:41:54,602
Vidimo se kasnije, Sofi!
Pozdrav, D�ej D�ej. -Vidimo se.
570
00:41:54,888 --> 00:41:57,781
Idem da se pozdravim sa
prijateljima. -Naravno.
571
00:41:59,768 --> 00:42:02,637
�ini mi se da ste
ostavili dobar utisak.
572
00:42:05,899 --> 00:42:07,767
Na sve.
573
00:42:08,651 --> 00:42:10,979
Hvala vam za danas.
-Da. Naravno.
574
00:42:11,579 --> 00:42:14,282
Sofi izgleda tako sre�no.
575
00:43:04,458 --> 00:43:06,342
Kako ide?
576
00:43:07,544 --> 00:43:10,556
Imali smo dogovor.
-Samo sam htela da ti zahvalim
577
00:43:10,797 --> 00:43:12,607
�to si pro�le nedelje
bio u mojoj �koli.
578
00:43:12,674 --> 00:43:16,094
Stvarno si ostavio utisak
na moje prijatelje i moju mamu.
579
00:43:16,261 --> 00:43:19,681
Da, drago mi je �to sam
pomogao...poslednji put.
580
00:43:21,057 --> 00:43:24,019
Nisi o�enjen, zar ne?
-Za�to?
581
00:43:24,186 --> 00:43:27,189
Poku�avam da te shvatim.
Koja je stvarno tvoja pri�a?
582
00:43:27,355 --> 00:43:30,108
Iako grub spolja,
izgleda da si dobar momak,
583
00:43:30,275 --> 00:43:33,780
ali pomalo o�te�en i usamljen.
-Mora da se �ali�.
584
00:43:33,820 --> 00:43:36,198
Rekla bih da ti je �ena mrtva.
-Nije.
585
00:43:36,364 --> 00:43:39,281
Mrtav partner? -Ne.
-Vodio si borce u akciju,
586
00:43:39,451 --> 00:43:41,745
lo�e si procenio, izgubio ih
i to te jo� progoni?
587
00:43:41,912 --> 00:43:43,747
Ho�e� li da prestane�?
588
00:43:45,799 --> 00:43:49,099
Slu�aj, te�ko je kad te rasporede.
589
00:43:49,836 --> 00:43:52,798
Jo� je te�e ljudima
koje ostavlja� kod ku�e.
590
00:43:52,964 --> 00:43:54,800
U pretposlednjoj misiji sam upucan.
591
00:43:54,966 --> 00:43:59,262
Kad sam se vratio ku�i, napustila
me verenica. Nije mogla da podnese.
592
00:43:59,429 --> 00:44:03,141
Za moj posao je...
Bolje je biti sam.
593
00:44:03,308 --> 00:44:06,553
Izgleda da ljudi uvek,
na ovaj ili onaj na�in, budu povre�eni.
594
00:44:08,355 --> 00:44:13,055
Za�to ti sve ovo govorim?
-A sve po �emu je pamti� je riba?
595
00:44:14,152 --> 00:44:16,171
Lepo smo pro�askali.
-�ekaj!
596
00:44:16,238 --> 00:44:19,783
�ta ako ti ka�em da i ja
razmi�ljam da postanem �pijun
597
00:44:19,950 --> 00:44:23,756
kad odrastem? -Sre�no s tim.
-Ozbiljna sam!
598
00:44:24,204 --> 00:44:25,997
Ne veruje� mi?
599
00:44:26,164 --> 00:44:30,043
Slu�aj bre dete, ti jednostavno
nisi �pijunski tip.
600
00:44:30,210 --> 00:44:32,087
Shvatam.
601
00:44:32,254 --> 00:44:33,797
Zna�i trebalo bi da ostanem u kutiji
602
00:44:33,964 --> 00:44:35,715
i da sanjam kako �u mo�da
da postanem barista
603
00:44:35,882 --> 00:44:38,802
ili modni dizajner,
ili planer ven�anja?
604
00:44:38,969 --> 00:44:41,012
Ili mo�da medicinska
sestra kao tvoja majka?
605
00:44:41,179 --> 00:44:44,933
Zna�, ionako sam
mislila da pitam Bobi.
606
00:44:45,100 --> 00:44:47,686
Ona vi�e deluje kao
mozak operacije,
607
00:44:47,853 --> 00:44:49,953
a ti si vi�e kao snagator.
608
00:44:50,939 --> 00:44:53,275
Kome ti bre da je "snagator"?
Bobi je analiti�arka.
609
00:44:53,441 --> 00:44:55,026
Nema ni trunku moje obuke.
610
00:44:55,193 --> 00:44:57,895
Ako �e iko da te nau�i,
to mora da bude...
611
00:45:00,282 --> 00:45:04,005
Lepo izvedeno.
Ne radi to vi�e.
612
00:45:09,624 --> 00:45:12,602
Onda, �ta �emo prvo?
Streljana? Preskakanje prepreka?
613
00:45:12,669 --> 00:45:15,130
Ne pu�taju
devetogodi�njake u streljane.
614
00:45:15,297 --> 00:45:17,497
Gde je zabava u tome?
615
00:45:20,302 --> 00:45:24,161
Znamo da si prili�no dobar la�ov,
ali �ta ako te neprijatelj uhvati
616
00:45:24,347 --> 00:45:26,558
i suo�ena si sa
detektorom la�i?
617
00:45:26,725 --> 00:45:29,394
Za�to ovo radimo? Ne
bi ni trebalo da bude ovde.
618
00:45:29,561 --> 00:45:31,521
Klju� je da se fokusira� na disanje.
619
00:45:31,688 --> 00:45:35,755
Najmanji porast krvnog pritiska
je pokazatelj da ne govori� istinu.
620
00:45:36,067 --> 00:45:40,605
Po�e�emo sa ne�im lakim. Pita�u te,
a ti odgovori sa o�iglednom la�i.
621
00:45:41,006 --> 00:45:43,508
Ne�u da vidim da se igle pomere.Jasno?
622
00:45:43,575 --> 00:45:45,285
U redu. Idemo.
623
00:45:48,705 --> 00:45:52,541
Kad �u da dobijem svoj prvi zadatak?
-Kad odlu�im da si spremna.
624
00:45:52,834 --> 00:45:57,631
Spremna sam.
-A da? U redu.
625
00:45:57,797 --> 00:46:00,792
Vidi� onu stambenu zgradu?
-Da.
626
00:46:00,967 --> 00:46:04,791
Zna� li ikoga ko �ivi tamo?
-Ne. -10 minuta.
627
00:46:04,804 --> 00:46:06,514
Ho�u da te vidim na
jednom od onih balkona.
628
00:46:06,681 --> 00:46:09,476
Ho�e� da ubedim stranca
da me pusti u svoj stan?
629
00:46:09,643 --> 00:46:13,792
Zna� li koliko je to opasno?
-Nije bio problem da u�e� u moj stan.
630
00:46:14,230 --> 00:46:16,760
Treba mi samo pet minuta.
631
00:46:19,486 --> 00:46:21,488
Kako zara�uje� za �ivot?
632
00:46:21,655 --> 00:46:25,283
Ja sam agent KGB-a koji glumi
da ide u �etvrti razred.
633
00:46:25,450 --> 00:46:27,702
Moj brat ima tri
noge i prodaje drogu
634
00:46:27,869 --> 00:46:29,945
a moja majka je prostitutka.
635
00:46:32,582 --> 00:46:34,709
Ne treba mi ma�ina da
mi ka�e kad neko la�e.
636
00:46:34,876 --> 00:46:38,463
Da? -Da. Mogu da nanju�im la�.
637
00:46:48,181 --> 00:46:51,226
Endorfini ispu�taju miris,
dlanovi se znoje
638
00:46:51,393 --> 00:46:54,896
i poslednji znak,
najmanji treptaj oka.
639
00:46:55,063 --> 00:46:57,607
To je sve �to mi treba.
-Misli� ovako?
640
00:46:57,774 --> 00:47:01,111
D�ej D�ej, mislim da si zaista
slatka i osetljiva osoba.
641
00:47:02,454 --> 00:47:04,915
D�ej D�ej, divim se svim
tvojim tetova�ama.
642
00:47:05,281 --> 00:47:06,866
Stani.
643
00:47:07,033 --> 00:47:10,303
D�ej D�ej, verujem ti da nikad
nisi uzimao steroide.
644
00:47:11,287 --> 00:47:12,914
Gospode Bo�e!
645
00:47:13,081 --> 00:47:16,918
D�ej D�ej, stani.
Ozbiljno. Stvarno. Samo se �alim.
646
00:47:28,138 --> 00:47:30,348
U svakoj borbi ti
treba element iznena�enja.
647
00:47:30,515 --> 00:47:33,810
Ti si malena i slaba,
a ja sam sve suprotno,
648
00:47:33,977 --> 00:47:38,106
tako da je cilj ove
ve�be da me zaobi�e�.
649
00:47:38,273 --> 00:47:40,483
Dobra ideja bi bila da mi
odvu�e� pa�nju,
650
00:47:40,650 --> 00:47:43,319
jer, u protivnom,
nema� ni najmanje �anse...
651
00:47:43,686 --> 00:47:46,086
Borovnice!
652
00:47:48,491 --> 00:47:50,610
Borovnice! O, Bo�e. U redu.
653
00:47:57,292 --> 00:47:59,344
To je bilo jebeno hladnokrvno.
654
00:48:12,849 --> 00:48:16,021
Do sada sam mogla da nau�im sve
�to si me ti nau�io sa Ju tjuba.
655
00:48:16,478 --> 00:48:18,354
Ma je li? Tako zna�i?
656
00:48:18,521 --> 00:48:20,748
Mislim, kada �e� da me
nau�i� zabavne stvari,
657
00:48:20,815 --> 00:48:23,985
na primer, kako se udaljiti od
eksplozije bez osvrtanja
658
00:48:24,152 --> 00:48:26,654
ili fora frazu pre nego
�to nekoga ukoka�?
659
00:48:26,821 --> 00:48:29,032
Mora� da prestane� da skuplja�
svo �pijunsko znanje
660
00:48:29,199 --> 00:48:32,088
iz "Nemogu�e misije."
Ali...
661
00:48:33,870 --> 00:48:37,189
Kad bih hteo da ka�em fora frazu,
morala bi da bude originalna.
662
00:48:37,373 --> 00:48:40,516
Imao bi razli�itu frazu
za razli�ite negativce? -Da.
663
00:48:40,919 --> 00:48:44,464
�ta ako je ubica preru�en
u sladoled�iju?
664
00:48:44,631 --> 00:48:47,842
Rekao bih: "'Oladi." A onda
bih ga izbo sa ledenim �tapi�em.
665
00:48:48,009 --> 00:48:51,721
Deda mraz?
-"D�inglaj se...u pakao."
666
00:48:51,888 --> 00:48:56,132
Tip maskiran u psa, i prodaje satove?
-"Vreme je isteklo, ku�ko."
667
00:49:24,587 --> 00:49:26,965
Kakav ti je bio dan?
-Dobar. Tvoj?
668
00:49:29,092 --> 00:49:30,735
Dobar.
669
00:49:32,011 --> 00:49:34,055
Ne�to nije u redu?
-Ne.
670
00:49:34,222 --> 00:49:37,766
Sigurna si? Jer �ini mi se
kao da ti ne�to smeta.
671
00:49:38,184 --> 00:49:40,937
Nju si uve�bao da pro�e detektor
la�i, ali ne i mene.
672
00:49:41,104 --> 00:49:44,649
Nemam ni�ta protiv omladine,
D�ej D�ej, ali ona ima 9 godina.
673
00:49:44,816 --> 00:49:46,651
Jo� spava uz no�no svetlo.
674
00:49:46,818 --> 00:49:50,363
Ja sam profesionalni haker sa
master diplomom iz engleskog.
675
00:49:50,530 --> 00:49:53,371
Samo smo se malo dru�ili.
Nisam je,u stvari,ni�ta podu�avao.
676
00:49:53,700 --> 00:49:56,578
Ma dobro, nau�io si je kako da
postavi usmerene eksplozivne naboje.
677
00:49:56,744 --> 00:49:58,955
Bio je to samo Plej-Do.
-Nije u tome stvar.
678
00:49:59,122 --> 00:50:01,457
Da nabavim i tebi Plej-Do?
-Mogu sama da ga nabavim.
679
00:50:01,624 --> 00:50:05,100
Sigurno? Jer rado bih ti ga nabavio.
-Nemoj da svodi� ovo na Plej-Do.
680
00:50:05,461 --> 00:50:07,338
Radi se o nama.
Mi smo partneri.
681
00:50:07,505 --> 00:50:11,092
Ve� sam ti rekao,
ti nisi moj partner.
682
00:50:14,345 --> 00:50:15,945
Hej!
683
00:50:17,599 --> 00:50:19,667
Jesi li napravila ve�eru?
684
00:50:21,144 --> 00:50:23,579
�ekaj, odmah �u da se bacim na to.
685
00:50:36,284 --> 00:50:39,162
Halo? Halo?
686
00:50:40,622 --> 00:50:43,091
Viktore, �ta �e� ti ovde?
-Opusti se.
687
00:50:44,334 --> 00:50:48,325
Nema signala ni nadzora
kojeg ovo ne�e da zagu�i.
688
00:50:48,546 --> 00:50:53,092
O �emu ti to pri�a�?
-CIA ste�e obru� oko tebe.
689
00:50:53,259 --> 00:50:55,220
U�i �e kroz ova
vrata za dva minuta,
690
00:50:55,386 --> 00:50:58,072
�to zna�i da ima� ta�no
jedan da mi da� ono �to mi treba.
691
00:50:59,390 --> 00:51:01,100
Bilo �ta.
692
00:51:01,267 --> 00:51:03,925
Gde je moj brat stavio nacrte?
-Ne znam.
693
00:51:08,900 --> 00:51:12,070
Mislim da zna�.
-Nije mi verovao.
694
00:51:12,237 --> 00:51:14,656
Nije verovao nikome,
posebno tebi.
695
00:51:14,822 --> 00:51:18,368
�uo sam ga kako govori da su
kod njegovog najboljeg prijatelja.
696
00:51:20,411 --> 00:51:24,525
Njegovog najboljeg prijatelja?
-Da, ali ne znam ko je to.
697
00:51:26,275 --> 00:51:29,275
Ja znam.
-Sofi: Treba� mi, smesta!
698
00:51:31,172 --> 00:51:32,915
Moram da idem.
699
00:51:55,071 --> 00:51:57,699
Hej. Jesi dobro?
�ta je bilo?
700
00:51:57,865 --> 00:52:01,136
Moramo da porazgovaramo.
-Molim?
701
00:52:01,494 --> 00:52:03,871
Pogre�no si zapo�eo
sa mojom mamom,
702
00:52:04,038 --> 00:52:07,000
ali vidim pravog tebe i mislim
da to,jo� uvek, mo�e da uspe.
703
00:52:07,166 --> 00:52:08,626
Malo sam istra�ivala.
704
00:52:08,793 --> 00:52:11,212
"Kozmo" onlajn ka�e da bi
trebao da bude� ma�o,
705
00:52:11,379 --> 00:52:14,382
ali tako�e osetljiv i
emocionalno ranjiv.
706
00:52:14,549 --> 00:52:17,677
Sofi, �ta se doga�a?
Lagala si da bi me dovela ovamo?
707
00:52:17,844 --> 00:52:21,264
Pa...
-D�ej D�ej, otkud ti ovde?
708
00:52:21,431 --> 00:52:24,267
D�ej D�ej je hteo da do�e na umetni�ku
izlo�bu i da vidi poneki moj rad.
709
00:52:24,434 --> 00:52:28,521
Navodno, voli umetnost.
-Stvarno?
710
00:52:30,023 --> 00:52:33,192
Da. Da, sigurno. Mislim...
711
00:52:33,359 --> 00:52:36,712
Mislim, Sofi, to
�to si napravila ovde...
712
00:52:38,614 --> 00:52:41,326
... sa bojom,
to je... neverovatno je,
713
00:52:41,492 --> 00:52:44,520
i zapravo se mo�e
re�i da je to ptica.
714
00:52:46,914 --> 00:52:50,635
Za razliku od ovog sranja.
Koji je ovo �avo?
715
00:52:50,918 --> 00:52:53,671
Mislim, izgleda kao hot-dog
koji se istovario na ma�ku!
716
00:52:53,838 --> 00:52:57,216
To je...To je grozno, zar ne?
717
00:52:57,383 --> 00:52:59,886
Je li? To je ba�...
718
00:53:02,430 --> 00:53:04,530
Pustite me da zavr�im.
719
00:53:06,351 --> 00:53:08,978
Ja �u da po�urim, mama.
Moram da napi�em doma�i.
720
00:53:09,145 --> 00:53:12,273
Vidimo se, D�ej D�ej.
-Vidimo se, mala.
721
00:53:13,316 --> 00:53:16,277
Hej, �ao mi je zbog
onoga �to se tamo desilo.
722
00:53:16,444 --> 00:53:18,696
Ose�am da sam ve�t da sam
sebi stavim nogu u usta.
723
00:53:18,963 --> 00:53:21,163
Stvarno? Nisam primetila.
724
00:53:22,450 --> 00:53:25,885
Navikne� da bude� sam, i odjednom
vi�e nisi dobar sa ljudima.
725
00:53:26,287 --> 00:53:29,265
Da. Mislim da i ja znam
pone�to o tome.
726
00:53:30,208 --> 00:53:33,726
Ali, �ta ono ka�u o roditeljstvu?
Ne radi se samo o onom �to ka�e�.
727
00:53:34,045 --> 00:53:37,231
Radi se o tome da bude� tamo,
da se pojavi�.
728
00:53:38,716 --> 00:53:41,216
Sofi to nema ve� neko vreme.
729
00:53:42,428 --> 00:53:45,014
Otac joj je preminuo
pre, otprilike, godinu dana.
730
00:53:45,181 --> 00:53:48,851
Stalno se pretvara da je dobro,
ali vidim da se bori.
731
00:53:49,018 --> 00:53:51,813
Ne. �ilava je kao i mama.
732
00:53:51,979 --> 00:53:54,982
Ne znam ba� koliko sam �ilava.
-Ja znam, veruj mi.
733
00:53:55,149 --> 00:53:57,652
Jaja me jo� uvek bole.
734
00:53:57,819 --> 00:54:00,119
Izvini zbog toga.
735
00:54:07,203 --> 00:54:09,203
Ho�e� da zna� jednu tajnu?
736
00:54:12,041 --> 00:54:13,709
Naravno.
737
00:54:15,670 --> 00:54:18,170
Nemam pojma �ta radim.
738
00:54:18,506 --> 00:54:20,806
Samo improvizujem.
739
00:54:22,301 --> 00:54:24,003
Da. Ja isto.
740
00:54:24,170 --> 00:54:26,222
Ma vidi ovog malog.
741
00:54:26,389 --> 00:54:30,167
Oh, mislim da je bolestan.
-Ne, treba mu samo mala pomo�.
742
00:54:30,351 --> 00:54:34,156
Evo ga, mali.
Bi�e� ti dobro, moj amigo.
743
00:54:34,355 --> 00:54:37,400
U redu. Samo idi,
�iv i zdrav.
744
00:54:37,567 --> 00:54:39,377
Mo�da si u pravu.
745
00:54:39,444 --> 00:54:42,029
Mo�da je to �to sam bio tu,
�to sam se pojavio,
746
00:54:42,196 --> 00:54:44,473
bilo sve �to je tom mali�i trebalo.
747
00:54:47,452 --> 00:54:51,602
Nisam...nisam video da se to sprema.
748
00:54:53,624 --> 00:54:56,335
�ove�e. Jadna ptica.
749
00:54:58,671 --> 00:55:01,771
Ne�to sam mislila... -Da?
750
00:55:01,879 --> 00:55:04,379
Slu�ajno sam slobodna u �etvrtak
751
00:55:04,677 --> 00:55:08,806
pa sam se pitala da li bi
do�ao na klopu.
752
00:55:11,100 --> 00:55:13,800
Obe�avam da ne�u da kuvam.
753
00:55:17,953 --> 00:55:22,952
Mo�e. -U redu. Super.
-Da, to bi bilo sjajno.
754
00:55:23,004 --> 00:55:25,089
Vidimo se.
-U redu.
755
00:55:25,256 --> 00:55:27,174
Laku no�.
756
00:55:31,913 --> 00:55:33,998
D�ej D�ej! -Hej.
757
00:55:34,804 --> 00:55:36,292
Koji �avo...?
758
00:55:36,459 --> 00:55:40,021
Kako si preokrenuo situaciju?
-Slu�ala si?
759
00:55:40,763 --> 00:55:42,398
Iskreno, nemam pojma.
760
00:55:42,465 --> 00:55:45,676
Nije ono �to sam o�ekivala,
ali ne sme� sad da uprska�.
761
00:55:45,843 --> 00:55:47,923
Ideje za restoran?
762
00:55:48,095 --> 00:55:50,306
Tr�ao sam pored
tapas bara u kojem se ple�e.
763
00:55:50,473 --> 00:55:52,475
Ples? Poka�i mi malo.
764
00:55:52,642 --> 00:55:57,313
Flos? Dab?
Krank? Level ap? Bilo �ta?
765
00:55:57,480 --> 00:56:01,423
Ne. -Predaleko smo stigli.
Ne dam ti da ovo upropasti�.
766
00:56:07,240 --> 00:56:10,465
Dobro. Stani. Ne.
Da nema� mo�dani udar?
767
00:56:10,868 --> 00:56:13,579
Nije skroz lo�e.
-Obe�aj mi ne�to.
768
00:56:13,746 --> 00:56:16,666
Dozvoli�u ti da odvede� moju
mamu na ve�eru, ali nema plesa.
769
00:56:16,832 --> 00:56:21,100
Nemoj da rizikuje�. Razumeo?
-Vrlo si neosetljiva.
770
00:56:21,170 --> 00:56:24,632
Jesi li...razumeo?
- Da, razumeo.
771
00:56:24,799 --> 00:56:27,343
Dobro. Laku no�, D�ej D�ej.
772
00:56:27,510 --> 00:56:30,446
'No�, Sofi.
Hvala na pove�anju samopouzdanja.
773
00:56:30,513 --> 00:56:32,323
Nema na �emu.
774
00:56:43,317 --> 00:56:46,779
�ta je to bilo hitno?
-Ni�ta, stvarno.
775
00:56:46,946 --> 00:56:50,746
�udno. Ne�to za �ta
bih trebalo da znam?
776
00:56:51,363 --> 00:56:54,213
Ne. -Dobro.
777
00:56:56,247 --> 00:56:57,623
... pa sam se pitala
778
00:56:57,790 --> 00:57:00,418
...da li bi
do�ao na klopu.
779
00:57:00,585 --> 00:57:02,253
Da.
780
00:57:02,520 --> 00:57:05,398
Zeza� me?
�ta to radi�,kog �avola?
781
00:57:05,464 --> 00:57:08,067
Nisam razmi�ljao. Bio je to
trenutak nabijen adrenalinom.
782
00:57:08,134 --> 00:57:12,179
O�i su joj bile neverovatne.
-Skrenuo si s puta!
783
00:57:12,346 --> 00:57:15,266
Prvo odvede� dete na klizanje,
onda ide� da se poka�e� u razredu
784
00:57:15,433 --> 00:57:18,786
a sada ide� na sudar sa �enom
koju treba da nadgledamo
785
00:57:18,978 --> 00:57:20,830
i jo� me la�e� za to.
786
00:57:20,896 --> 00:57:22,598
Ako sam s njom,
zna�u da je na sigurnom.
787
00:57:22,665 --> 00:57:25,334
Drugar, na� posao nije
da je �uvamo, u redu?
788
00:57:25,401 --> 00:57:27,728
Ve� da vidimo ho�e li negativac
da stupi u kontakt s njom.
789
00:57:27,795 --> 00:57:29,895
To je na�a misija.
-Ne postoji misija.
790
00:57:29,989 --> 00:57:31,949
Ovo je sve glupost.
791
00:57:32,116 --> 00:57:34,285
U tom stanu nema
tajnih podataka,
792
00:57:34,452 --> 00:57:36,996
samo razorena
porodica, i to je istina.
793
00:57:37,163 --> 00:57:41,834
Istina? Kona�no �emo da
pri�amo o istini? Sjajno!
794
00:57:42,001 --> 00:57:44,211
Pa, znam da si izgubio ceo tim
795
00:57:44,378 --> 00:57:46,378
na poslednjoj prekomandi.
796
00:57:47,048 --> 00:57:51,518
To je poverljivo. -Da. Pa, ja
sam tehni�ar, se�a� se?
797
00:57:51,552 --> 00:57:53,387
Mogu to da zaobi�em,
798
00:57:53,554 --> 00:57:55,973
ne�to �to bi moglo da ti koristi
kad bi mi samo verovao,
799
00:57:56,140 --> 00:57:57,767
ali shvatam.
800
00:57:57,933 --> 00:58:01,562
Ti si potpuno zatvoren tip,a?
"Radim sam."
801
00:58:01,729 --> 00:58:03,147
Na tankom si ledu.
802
00:58:03,314 --> 00:58:05,149
Mo�da bi trebao da
odvede� Kejt na ve�eru
803
00:58:05,316 --> 00:58:07,443
tako da mo�e� da prevazi�e�
ta sranja iz pro�losti
804
00:58:07,610 --> 00:58:10,607
i da vidi� ima� li jo� uvek srce
ispod te istetovirane �ume.
805
00:58:10,821 --> 00:58:15,159
Dobro. Ho�u.
-Sjajno! Super ve�eru ti �elim!
806
00:58:17,703 --> 00:58:20,614
Pa, nisam nameravala
to tako da izvedem.
807
00:58:21,553 --> 00:58:23,553
DVA DANA KASNIJE
808
00:58:32,927 --> 00:58:36,803
Hej, D�ej D�ej! Ima� sekundu?
-Uh, imam sudar.
809
00:58:36,864 --> 00:58:40,117
Da, rekla nam je Sofi.
Poslala nam je SOS.
810
00:58:40,184 --> 00:58:43,553
Uh. Totalno iza�lo iz mode.
Zar ne, Tod?
811
00:58:46,465 --> 00:58:47,967
Do�i.
812
00:58:48,234 --> 00:58:50,628
Hajde, ne ujedamo. Do�i.
813
00:58:55,157 --> 00:59:00,060
Kejt je vrlo posebna dama.Sla�e� se?
-Definitivno. -Lepa.
814
00:59:00,287 --> 00:59:02,081
Pametna. -Pro�la je puno toga.
815
00:59:02,248 --> 00:59:04,500
Ranjiva, samohrana majka.
816
00:59:04,667 --> 00:59:07,044
Tod �eli da zna koje
su tvoje namere.
817
00:59:08,102 --> 00:59:11,702
Samo idemo na ve�eru.
-Toda je odgajila samohrana majka.
818
00:59:11,874 --> 00:59:15,803
Situacija ga brine.
-Pa, samo ve�era, Tod.
819
00:59:15,970 --> 00:59:18,723
A ovo je samo prijateljski
razgovor izme�u suseda.
820
00:59:18,889 --> 00:59:22,226
Nemojmo dalje sa tom
�a...radom, D�ej D�ej.
821
00:59:22,393 --> 00:59:24,528
Znamo kako mu�karci razmi�ljaju,
u redu?
822
00:59:24,795 --> 00:59:29,533
Ne. Ljudi, dobro �u se odnositi prema
njoj. Obe�avam. Mo�ete da mi verujete.
823
00:59:31,527 --> 00:59:34,905
U redu. Koliko vremena imamo?
824
00:59:35,272 --> 00:59:37,575
Valjda mogu malo da
zakasnim. 10 minuta?
825
00:59:37,742 --> 00:59:41,011
10 minuta?! Nisam Bog.
Ovo nikad ne�e uspeti.
826
00:59:41,078 --> 00:59:44,078
Samo otka�i i
zaka�i za maj.
827
00:59:44,470 --> 00:59:47,470
Dobro. Tod je u pravu.
Mo�emo mi to.
828
00:59:47,668 --> 00:59:49,962
Prvo, moramo ne�to da preduzmemo
u vezi sa ovom ko�uljom.
829
00:59:50,129 --> 00:59:51,881
Izgleda� kao da
reklamira� Brauni pe�kire.
830
00:59:52,047 --> 00:59:53,591
Ko si ti, najbr�i papirnati pe�kir?
831
00:59:53,758 --> 00:59:57,421
Zatim moramo da eksfoliramo.
-Ne znam �ta to zna�i.
832
01:00:00,681 --> 01:00:02,775
Momci, po�injete da me pla�ite.
833
01:00:13,986 --> 01:00:17,114
Dakle, Sofi mi ka�e da
ste se upravo vratili iz Pariza.
834
01:00:17,281 --> 01:00:18,981
Aha.
835
01:00:19,158 --> 01:00:22,421
Da. Hm... Da, kad...
Kad je njen otac preminuo,
836
01:00:22,495 --> 01:00:24,997
zadr�ale smo se malo,
ali bilo je te�ko.
837
01:00:25,164 --> 01:00:29,251
Pro�le godine, policija je
pretresla na�u ku�u i odnela sve,
838
01:00:29,418 --> 01:00:31,837
zamrznuli su nam ra�une,
oduzeli nam imovinu.
839
01:00:32,004 --> 01:00:36,467
Ispostavilo se da je moj mu� bio
ume�an u neke jako lo�e stvari,
840
01:00:36,634 --> 01:00:40,454
i, hm, ja nisam znala.
841
01:00:42,306 --> 01:00:44,709
Da, to je...
842
01:00:44,975 --> 01:00:47,770
Zastra�uju�e je �ta neki ljudi
mogu da �uvaju u tajnosti.
843
01:00:49,396 --> 01:00:51,165
Ah, ponovno se sre�emo.
844
01:00:51,232 --> 01:00:53,332
Gde smo?
845
01:00:53,526 --> 01:00:55,626
Na�li su se u 20h.
846
01:00:55,861 --> 01:00:58,531
Izgleda da ide dobro,
osmesi na obe strane.
847
01:00:58,697 --> 01:01:02,013
Solidan modni izbor. Izgleda zgodno.
-Kakva je to ko�ulja?
848
01:01:02,535 --> 01:01:04,537
Gej preporuka od Toda i Karlosa.
849
01:01:04,703 --> 01:01:06,831
Slatko. Ho�e� audio?
850
01:01:06,997 --> 01:01:09,542
Ima� audio?
-�ta, zar sam 9-togodi�njakinja?
851
01:01:09,708 --> 01:01:11,310
Bez uvrede.
852
01:01:11,377 --> 01:01:13,838
Ba� je lepo malo
iza�i sa odraslima.
853
01:01:14,004 --> 01:01:15,806
Sofi, ako ikad bude� htela
da podeli� sa mnom
854
01:01:15,873 --> 01:01:18,050
ono �to te D�ej D�ej nau�io,
to bi bilo kul, ali...
855
01:01:18,217 --> 01:01:21,500
Ah, nema veze.
-Naravno, mogla bih da te nau�im,
856
01:01:22,096 --> 01:01:24,573
ako ti mene nau�i� kako
da prislu�kujem telefon.
857
01:01:25,558 --> 01:01:27,634
Nego, �ta je sa tobom?
858
01:01:27,901 --> 01:01:31,814
Koja te je slu�ajnost
dovela preko puta nas?
859
01:01:35,224 --> 01:01:37,831
Kejt, ima ne�to...
Moram ne�to da ti ka�em.
860
01:01:38,731 --> 01:01:40,830
Ho�e� da ple�e�?
861
01:01:41,529 --> 01:01:44,109
Jer nisam plesala sto godina.
862
01:01:44,285 --> 01:01:48,382
Mislim da ne... -Ta�no.
Nemoj da misli�. Ne bi trebao.
863
01:01:48,472 --> 01:01:50,474
Boji� se?
864
01:01:53,460 --> 01:01:55,880
O, Bo�e.
-Hajde.
865
01:01:56,046 --> 01:02:01,632
Da! -Hajde.
-Ne, ne, ne. -Da, da, da!
866
01:02:02,261 --> 01:02:04,346
U redu, idemo.
867
01:02:13,022 --> 01:02:14,565
�ekaj. �ekaj.
868
01:02:14,732 --> 01:02:16,932
Hej, pazi!
-Izvini, dru�e. �ao mi je.
869
01:02:25,868 --> 01:02:27,968
O, ne. Doga�a se.
870
01:02:29,705 --> 01:02:31,782
Zavr�i�e u emisiji kod Kesi�a.
871
01:02:34,168 --> 01:02:37,212
Ovako izgleda ven�anje
na kraju ��reka�.
872
01:02:46,972 --> 01:02:51,029
Bilo mi je super ve�eras.
-Da, i meni isto.
873
01:02:53,520 --> 01:02:55,722
Pa, laku no�.
-Laku no�.
874
01:03:06,867 --> 01:03:08,677
Problemi sa matematikom
znaju da zavaraju,
875
01:03:08,744 --> 01:03:12,385
zato mora� da ih slomije�.
Prvo vidi �ta se tra�i,
876
01:03:12,915 --> 01:03:14,291
i onda napravi� jedna�inu.
877
01:03:14,358 --> 01:03:18,237
Kako si dobio taj o�iljak?
-Ovo? �rapnel.
878
01:03:18,504 --> 01:03:21,671
Pazi ovaj. Skuter.
879
01:03:21,924 --> 01:03:24,601
Solidno.
Sad se skoncentri�i, va�i?
880
01:03:34,895 --> 01:03:37,147
Je l� moj otac bio negativac?
881
01:03:40,317 --> 01:03:42,717
Da. Da.
882
01:03:44,571 --> 01:03:48,575
Pa, mislim da...
883
01:03:48,742 --> 01:03:50,744
Mislim da je doneo
neke lo�e odluke,
884
01:03:50,911 --> 01:03:54,498
posebno o udru�ivanju
sa tvojim stricem,
885
01:03:54,665 --> 01:03:58,252
ali, ako je uspeo da napravi tebe,
886
01:03:58,419 --> 01:04:00,929
nije mogao da bude tako lo�, zar ne?
887
01:04:05,259 --> 01:04:07,678
U redu. Matematika.
888
01:04:07,845 --> 01:04:11,306
Recimo da ima 12 pravih
negativaca i da moram da ih skinem,
889
01:04:11,473 --> 01:04:12,850
ali imam partnera.
890
01:04:13,017 --> 01:04:16,517
Ako podeli� dvanaest
negativaca na nas dvoje,
891
01:04:16,729 --> 01:04:19,314
koliko negativaca
mo�e svako od nas da skine?
892
01:04:19,481 --> 01:04:23,235
Pa, 12 podeljeno
sa 2 jednako 6,
893
01:04:23,402 --> 01:04:27,732
ali, ako ti je partner Bobi,
ti skida� svih dvanaest,
894
01:04:27,906 --> 01:04:29,850
a ona te bodri iz kombija.
895
01:04:31,577 --> 01:04:35,414
Ali, �ekaj, zatim jo� sedam
negativaca okru�e tvoj reon
896
01:04:35,581 --> 01:04:37,082
i ne zna� kojim putem �e� da ide�,
897
01:04:37,249 --> 01:04:39,418
zato �to te tvoja tehni�ka
podr�ka mrzi i odlepr�a,
898
01:04:39,585 --> 01:04:41,561
Dakle, ups, mrtav si.
899
01:04:43,297 --> 01:04:45,966
�ao, Kejt. -Hej. Mogu li da te
zamolim za uslugu?
900
01:04:46,133 --> 01:04:49,386
Da, naravno.
-Upravo su mi produ�ili smenu.
901
01:04:49,553 --> 01:04:51,889
Mo�e� li da pripazi� na Sofi?
902
01:04:52,056 --> 01:04:55,826
Mislim, sigurna sam da �e biti dobro,
ali predugo je to da bude sama.
903
01:04:55,893 --> 01:04:58,920
Da, nema problema.
-Hvala. Spasio si mi �ivot.
904
01:04:58,979 --> 01:05:01,715
Oh, mo�e� li da se pobrine�
da napi�e doma�i zadatak?
905
01:05:02,283 --> 01:05:03,884
Mo�e.
906
01:05:33,847 --> 01:05:35,224
�ao, mama.
907
01:05:35,390 --> 01:05:39,033
Zavr�ili smo doma�i rad, pa smo
pripremili ve�eru.-Da.-�ta imamo?
908
01:05:39,186 --> 01:05:41,872
Pa, ne umem da kuvam,
tako da proteinski �ejk.
909
01:05:41,939 --> 01:05:44,239
I sendvi�i sa sirom na �aru.
-Tako je.
910
01:05:46,934 --> 01:05:48,734
Ja �u to.
911
01:05:51,240 --> 01:05:54,121
Mo�emo li da popri�amo za �as?
-Da.
912
01:05:55,994 --> 01:05:58,705
Znam da sam trebao da te nazovem
pre nego �to sam ostao.
913
01:05:58,872 --> 01:06:01,808
Nisam o�ekivala da �e
ovo da me do�eka.
914
01:06:01,875 --> 01:06:04,002
�ao mi je. Sofi ume
da bude jako uverljiva.
915
01:06:04,269 --> 01:06:06,271
Ne, nisi u nevolji.
916
01:06:06,338 --> 01:06:09,846
Samo sam...
htela da ti se zahvalim. -Au!
917
01:06:10,634 --> 01:06:14,988
Tvoj ulazak u na�e �ivote
bio je kao sve� vazduh.
918
01:06:15,255 --> 01:06:17,555
Mama, gde ovo ide?
919
01:06:21,270 --> 01:06:23,388
Vrati�u se.
920
01:06:33,407 --> 01:06:35,607
O, da, pe�en je.
921
01:06:39,079 --> 01:06:42,346
Gde su moji nacrti?
Sat otkucava.
922
01:06:42,432 --> 01:06:44,393
Azar, previ�e brine�.
923
01:06:44,459 --> 01:06:47,462
Na�ao sam ih,
ali treba�e mi 24 sata.
924
01:06:47,629 --> 01:06:50,791
Idemo unutra.
Svuda ima o�iju.
925
01:06:58,140 --> 01:07:00,284
Mislim da je Markez
prona�ao ono �to tra�i.
926
01:07:00,350 --> 01:07:02,027
Pokret. Sad!
927
01:07:38,764 --> 01:07:40,766
Stoj!
-Ne mrdaj!
928
01:07:40,933 --> 01:07:43,133
Upadaj.
929
01:07:48,490 --> 01:07:49,942
Kreni!
930
01:07:50,108 --> 01:07:52,753
Prikovali smo ih.
Ho�u oba tima...
931
01:08:19,596 --> 01:08:22,196
Sigurno je prili�no va�no.
-I jeste.
932
01:08:22,474 --> 01:08:24,768
Zato sam hteo da to obavimo ovde.
933
01:08:24,935 --> 01:08:26,979
Operacija je gotova. -�ta?
934
01:08:27,145 --> 01:08:29,273
Opkolili smo
Markeza u Berlinu.
935
01:08:29,439 --> 01:08:32,192
Umesto da bude uhap�en,
razneo se.
936
01:08:32,359 --> 01:08:35,490
Postoji vi�e tela.
Forenzi�ari �e�ljaju nered.
937
01:08:35,612 --> 01:08:40,081
Dakle, misija je zavr�ena i vi�e
na treba nadgledati porodicu.
938
01:08:40,325 --> 01:08:44,204
U redu, zna�i vra�amo se
u �ikago i da po�istimo stvari?
939
01:08:44,371 --> 01:08:48,589
Uradi�ete i vi�e od toga. Po�isti�ete,
tako�e, i svoje stolove ovde.
940
01:08:53,297 --> 01:08:56,091
O, �ove�e. Hakovali
ste na� Hard disk.
941
01:08:56,258 --> 01:09:00,088
Uh...recimo da se time bavimo.
-To nije kao �to izgleda.
942
01:09:01,972 --> 01:09:03,573
To mogu da objasnim.
943
01:09:07,060 --> 01:09:11,064
Milion pregleda? Jao, to...
944
01:09:11,231 --> 01:09:14,247
... nije poenta.
-Samo jedan posao.
945
01:09:14,609 --> 01:09:18,238
Samo jedan posao.
Sedeti i gledati.
946
01:09:18,405 --> 01:09:21,746
Ali ne, kompromitovali ste misiju
i prekr�ili protokol.
947
01:09:22,284 --> 01:09:24,161
To ne mo�e da se toleri�e!
-Bobi nije kriva.
948
01:09:24,328 --> 01:09:26,428
Ja sam.
-Gotovi ste.
949
01:09:27,581 --> 01:09:29,750
Jao, ja... samo...
950
01:09:29,916 --> 01:09:32,252
Zar nisi mogao da nas nazove�
u �ikagu i da nam ka�e� to,
951
01:09:32,419 --> 01:09:33,795
da po�istimo stvari tamo?
952
01:09:33,962 --> 01:09:36,089
Naterao si nas da doletimo
ovamo da nam to ka�e�?
953
01:09:36,256 --> 01:09:39,247
To je jako skupo.
Ne radi I-mejl?
954
01:09:39,551 --> 01:09:41,751
To su dolari poreskih obveznika.
955
01:09:46,058 --> 01:09:48,598
Bobi, kad misli� ne�to da ka�e�?
956
01:09:48,769 --> 01:09:53,322
Mislim, ceo povratni let, ni�ta.
Zna�? U redu, pogre�io sam.
957
01:09:53,815 --> 01:09:55,815
Nisam slu�ao. Upozorila si me.
958
01:09:56,446 --> 01:09:59,446
Reci ne�to.
Za�to se ne ljuti� na mene?
959
01:10:01,823 --> 01:10:04,109
Jer si moj heroj, �ove�e.
960
01:10:04,497 --> 01:10:07,697
Svidelo mi se da gledam kako
postaje� normalna osoba.
961
01:10:11,124 --> 01:10:12,501
Sre�no.
962
01:10:24,846 --> 01:10:27,891
Hej! -Hej. -�ao, u�i.
-U redu.
963
01:10:29,810 --> 01:10:32,941
Pa, gde si bio?
-Zna�, ja...
964
01:10:32,979 --> 01:10:35,315
Imam, nadam se, dobru vest.
965
01:10:35,482 --> 01:10:39,069
I pomalo... potencijalno
uznemiruju�u vest.
966
01:10:39,236 --> 01:10:41,321
Oh.
-Prvo dobra vest.
967
01:10:41,488 --> 01:10:44,191
Dobro.
-Kejt...
968
01:10:44,866 --> 01:10:48,161
Stvarno mi se svi�a�. Puno.
969
01:10:49,955 --> 01:10:54,191
Otvorila si deo mene koji je bio
zatvoren stvarno dugo vremena.
970
01:10:55,752 --> 01:10:58,204
Pa, recimo da je ose�aj obostran.
971
01:11:00,966 --> 01:11:05,429
Potencijalno uznemiruju�a vest?
972
01:11:15,397 --> 01:11:16,973
O ne.
973
01:11:24,377 --> 01:11:27,876
Mi smo CIA.
U�asno mi je �ao.
974
01:11:37,276 --> 01:11:40,766
Kejt...
-Kako glupo. -Kejt...
975
01:11:42,215 --> 01:11:43,800
Kejt.
976
01:11:43,967 --> 01:11:46,219
Gde su? -Kejt...
977
01:11:55,937 --> 01:11:57,481
Bo�e!
978
01:11:57,647 --> 01:12:01,276
Dobar si, D�ej D�ej. Stvarno si dobar!
979
01:12:01,443 --> 01:12:04,571
Sa svim svojim...svojim pri�ama.
980
01:12:05,517 --> 01:12:06,917
I Sofi!
981
01:12:07,157 --> 01:12:10,016
Poku�avao sam da vas za�titim.
-D�ej D�ej?
982
01:12:10,410 --> 01:12:13,266
Sofi, idi u svoju sobu.
Molim te. -�ekaj, mama.
983
01:12:13,288 --> 01:12:15,557
Nemoj da se ljuti�. Da ti objasnim.
984
01:12:16,833 --> 01:12:18,501
Znala si za ovo?
985
01:12:21,421 --> 01:12:23,421
Sofi...
986
01:12:25,759 --> 01:12:27,585
Kako si mogao?!
987
01:12:28,887 --> 01:12:30,922
To mi je posao, Kejt.
988
01:12:31,932 --> 01:12:33,558
Odlazi.
989
01:12:41,750 --> 01:12:43,360
Sofi...
990
01:12:49,282 --> 01:12:51,409
�ta sam u�inio?
991
01:12:53,161 --> 01:12:55,836
Bila si u pravu sve vreme.
-Bila sam.
992
01:12:56,289 --> 01:12:59,838
Dozvolio sam da postane li�no.
To sa klinkom i Kejt.
993
01:13:00,252 --> 01:13:01,878
Bio sam slab.
994
01:13:02,045 --> 01:13:04,673
Mislim, to �to je postalo
li�no nije slabost.
995
01:13:04,839 --> 01:13:07,634
U tvom slu�aju,
upropastilo ti je karijeru
996
01:13:07,801 --> 01:13:09,594
i postalo pretnja nacionalnoj
bezbednosti,
997
01:13:09,761 --> 01:13:12,973
ali ve�ina ljudi ima
li�ne odnose.
998
01:13:13,139 --> 01:13:16,338
Ja ne. Imam ribicu.
999
01:13:20,258 --> 01:13:22,221
Kako je?
1000
01:13:22,337 --> 01:13:24,150
Ne ba� dobro.
1001
01:13:24,693 --> 01:13:26,693
Tako�e sam samo devojka...
1002
01:13:26,957 --> 01:13:28,963
...koja stoji ispred de�ka...
1003
01:13:29,030 --> 01:13:31,908
...mole�i ga da je voli.
1004
01:13:32,567 --> 01:13:34,978
To je najtu�niji film ikad.
1005
01:13:35,912 --> 01:13:39,757
Iskoristila sam �etnju sa Ozijem
kao izgovor da do�em da te vidim.
1006
01:13:40,917 --> 01:13:44,092
Pametno.
Ne bi trebalo da bude� ovde.
1007
01:13:47,465 --> 01:13:49,534
Napravila sam ovo za tebe.
1008
01:13:50,635 --> 01:13:55,341
Nije ribica, pa ne�e uginuti.
Mo�e� to da zadr�i� zauvek.
1009
01:13:59,686 --> 01:14:01,896
Hajde. Isprati�u te nazad.
1010
01:14:15,076 --> 01:14:19,412
Ne�emo se vi�e videti,
zar ne?
1011
01:14:23,585 --> 01:14:25,462
Ja �u...
1012
01:14:27,547 --> 01:14:29,924
Obi�i�u te tu i tamo.
1013
01:14:35,013 --> 01:14:39,042
Nikad te ne�u zaboraviti,
u redu? Obe�anje.
1014
01:14:57,827 --> 01:15:01,331
Mama? Mama,
jesi dobro? �ta se desilo?
1015
01:15:01,498 --> 01:15:03,383
Sofi, idi da se igra�.
1016
01:15:15,053 --> 01:15:16,971
Opa! Sranje!
1017
01:15:26,272 --> 01:15:28,024
Zar nije ovo slatko?
1018
01:15:28,191 --> 01:15:31,069
Mala Sofi ima novog
drugara za igru iz CIA-e.
1019
01:15:31,336 --> 01:15:32,754
Sedi.
1020
01:15:35,031 --> 01:15:38,034
Za�to samo ne ode�, Viktore?
Molim te, samo idi.
1021
01:15:38,201 --> 01:15:41,037
CIA nas posmatra.
Bi�e ovde svakog trena.
1022
01:15:41,204 --> 01:15:43,790
Ne, pobrinuo sam se za to,
sa malo eksploziva,
1023
01:15:43,957 --> 01:15:45,709
i starom zgradom sa
sistemom tunela,
1024
01:15:45,875 --> 01:15:47,875
zaostalih iz Drugog svetskog rata.
1025
01:15:48,175 --> 01:15:52,475
Dobar de�ko.
Ne�e zauvek ostati, ali...
1026
01:15:52,975 --> 01:15:57,224
...treba mi samo na dan.
Nemoj da ga povredi�! -Ovog mali�u?
1027
01:15:57,278 --> 01:15:59,678
Nikad mu ne bih naudio.
1028
01:16:00,224 --> 01:16:02,824
Zna�i mi vi�e nego svi vi.
1029
01:16:04,352 --> 01:16:06,638
On je najbolji prijatelj od mog brata.
1030
01:16:12,527 --> 01:16:14,028
Hej!
1031
01:16:15,405 --> 01:16:17,907
O, Bo�e. �ta da radim?
1032
01:16:25,832 --> 01:16:28,501
Oh, e pa dira�u!
1033
01:16:51,691 --> 01:16:54,569
Odli�no, nau�i dete.
Ne treba meni ni�ta da poka�e�.
1034
01:17:00,300 --> 01:17:03,724
Sve je tu.
-Pozdrav, porodico!
1035
01:17:04,120 --> 01:17:06,547
Vrata su bila otvorena. Tod je
napravio svoj poznati humus.
1036
01:17:06,614 --> 01:17:08,783
Momci, morate da odete.
-Da, familija mi je svratila.
1037
01:17:08,850 --> 01:17:10,226
Izuzetno ste nepristojni.
1038
01:17:10,293 --> 01:17:12,395
Znate li koliko je te�ko
napraviti humus od nule?
1039
01:17:12,462 --> 01:17:13,988
Odlazite odmah.
1040
01:17:14,631 --> 01:17:18,092
U redu, to je to. Sada ste
povredili Todova ose�anja. Tod?
1041
01:17:25,308 --> 01:17:28,725
Ne mogu da verujem.
Kako ste znali?
1042
01:17:28,786 --> 01:17:30,747
Mi �emo uzeti to, D�ej D�ej.
1043
01:17:30,814 --> 01:17:33,900
Radije ne bih da izbu�im
lepotana kao �to si ti.
1044
01:17:34,067 --> 01:17:39,000
U redu,zbunjena sam.-Vi ste u ovome?
Ima li neko ovde da ne krije identitet?
1045
01:17:39,213 --> 01:17:40,673
Mi smo nezavisni izvo�a�i.
1046
01:17:40,740 --> 01:17:43,192
Kad nacrti nisu iza�li na
tr�i�te nakon smrti tvog mu�a,
1047
01:17:43,259 --> 01:17:46,224
shvatili smo da moraju da budu ovde.
Odlu�ili smo da igramo dugu igru.
1048
01:17:46,496 --> 01:17:48,915
Niko ne bi posumnjao na
gej par u kom�iluku.
1049
01:17:49,082 --> 01:17:52,224
Izvini, lagali ste da ste gej?!
-Oh, ne, jesmo gej.
1050
01:17:52,585 --> 01:17:54,512
Me�utim, zaljubili smo
se za vreme ove misije.
1051
01:17:54,579 --> 01:17:57,075
Stvarno simpati�na pri�a.
Otkrili smo da obojica imamo strast
1052
01:17:57,590 --> 01:17:59,790
za cevi�e i projektile
dugog dometa.
1053
01:18:00,802 --> 01:18:03,304
Oh, i ti si bio dobar.
1054
01:18:03,471 --> 01:18:07,016
O�ekivali smo prismotru CIA-e,
ali nikada nam nije palo na pamet
1055
01:18:07,183 --> 01:18:09,911
da bi neko stvarno mogao
da se zbli�i sa metom.
1056
01:18:09,978 --> 01:18:13,481
Ali dosta o tome.
USB klju�, D�ej D�ej.
1057
01:18:22,490 --> 01:18:24,717
Ni�ta li�no, du�o.
I dalje smo prijatelji.
1058
01:18:41,810 --> 01:18:43,461
Ozi!
1059
01:18:45,054 --> 01:18:46,656
D�ej D�ej! -Ne!
1060
01:18:46,823 --> 01:18:48,332
Ne!
1061
01:18:49,045 --> 01:18:50,576
Idem za Markezom!
1062
01:18:51,443 --> 01:18:56,409
Ne mrdaj! Upuca�u te pravo
u to lepo botoksovano lice.
1063
01:18:56,858 --> 01:19:00,058
Oboje znamo da nema� ono �to je
potrebno da povu�e� obara�.
1064
01:19:00,094 --> 01:19:02,305
O, ku�ko, ne poznaje� me.
1065
01:19:06,659 --> 01:19:10,117
Nisi ba� dobra s oru�jem,
cveti�u. -Mo�e biti.
1066
01:19:11,616 --> 01:19:14,075
Ali zna� u �emu
sam stvarno dobra?
1067
01:19:15,084 --> 01:19:16,853
U tabanju...
1068
01:19:20,590 --> 01:19:22,467
...uh, tabanju...
1069
01:19:22,634 --> 01:19:25,011
Pusti me!
1070
01:19:26,521 --> 01:19:28,721
D�ej D�ej!
1071
01:19:30,350 --> 01:19:31,992
...guzica.
1072
01:19:58,127 --> 01:19:59,712
Upadaj!
1073
01:20:10,306 --> 01:20:12,266
Stri�e Viktore, za�to ovo radi�?
1074
01:20:12,433 --> 01:20:14,352
Ti si moje osiguranje.
I ne nazivaj me �stricem�.
1075
01:20:14,519 --> 01:20:16,646
Tvoj otac i ja smo se mrzeli.
Ja ti nisam porodica.
1076
01:20:16,813 --> 01:20:21,138
Ho�u ku�i. Vrati me.
-Umukni bre! Ni re� vi�e.
1077
01:20:32,688 --> 01:20:34,372
Bobi, jesi tu?
Mo�e� da baci� oko?
1078
01:20:34,539 --> 01:20:38,273
Da! Da, samo da nani�anim satelit.
Samo minut.
1079
01:20:38,459 --> 01:20:41,320
Imam je na "Prona�i moj AjFon."
Ide na zapad po 88-oj.
1080
01:20:44,090 --> 01:20:46,901
Mogu li da predlo�im
da dr�i� o�i na putu?
1081
01:20:46,968 --> 01:20:49,512
Ili trotoaru!
-Hej, ludi ste...
1082
01:21:04,861 --> 01:21:07,797
Koji je bre �avo na tom USB klju�u?
-Nuklearne stvari, kraj sveta i to.
1083
01:21:07,864 --> 01:21:12,882
Svejedno nije dobar razlog da la�e�!
U pravu si. Nije dobar razlog!
1084
01:21:15,121 --> 01:21:17,669
Imam te na satelitu. Izgleda da su
krenuli prema Nejpervilu.
1085
01:21:18,082 --> 01:21:20,017
Tamo je aerodrom. -Kre�emo.
1086
01:21:23,421 --> 01:21:26,918
Za 400 metara skrenite levo.
-Koristi� Vejz?!
1087
01:21:27,008 --> 01:21:29,343
Da! Tvoja vo�nja me pla�i.
1088
01:21:46,903 --> 01:21:48,529
Pusti me!
1089
01:21:53,735 --> 01:21:55,553
Ne mrdaj.
1090
01:22:07,590 --> 01:22:10,276
Kejt, ja ne bih.
-Dr�i se!
1091
01:22:13,888 --> 01:22:15,740
Stigli ste do odredi�ta.
1092
01:22:15,807 --> 01:22:20,463
Opa. Nije ono �to sam o�ekivala.
-U stvari, ni ja to nisam o�ekivao.
1093
01:22:20,603 --> 01:22:23,189
Ne daj mu da ode s njom!
1094
01:22:35,284 --> 01:22:38,214
�ta �e� da u�ini�?
-Radim na tome!
1095
01:23:10,820 --> 01:23:14,320
Ko gradi pistu na ivici provalije?!
1096
01:23:24,709 --> 01:23:28,963
�ta, kog �avola...
-Zaka�io si se sa pogre�nim frajerom.
1097
01:23:29,130 --> 01:23:31,123
To �emo jo� da vidimo.
1098
01:23:34,010 --> 01:23:36,962
Ne brini, Sofi.
Ne�e pro�i pored mene.
1099
01:24:16,260 --> 01:24:18,012
Po�inje� da me nervira�.
1100
01:24:18,179 --> 01:24:21,140
Pucam u gorivo i svi umiru.
1101
01:24:21,307 --> 01:24:23,559
Onda da brzo obavimo ovo.
1102
01:24:46,666 --> 01:24:48,751
Je l� to do mene
ili mi se ovo �ini poznato?
1103
01:24:48,918 --> 01:24:50,919
Trenutno sam malo zauzet!
1104
01:24:50,986 --> 01:24:54,964
Ne, mislim, propeler i cisterna.
Kao da nam samo fale nacisti.
1105
01:24:55,174 --> 01:24:57,074
Prestani da pri�a�!
1106
01:25:12,024 --> 01:25:13,401
Ne! Ne!
1107
01:25:13,567 --> 01:25:15,528
D�ej D�ej!
1108
01:25:36,674 --> 01:25:38,450
Sofi!
1109
01:25:39,213 --> 01:25:41,036
Ne mrdaj!
1110
01:25:44,598 --> 01:25:46,851
D�ej D�ej, bojim se!
1111
01:25:51,731 --> 01:25:54,191
Ne gledaj dole!
1112
01:25:55,985 --> 01:25:58,195
Pogledaj me.
1113
01:26:06,718 --> 01:26:10,019
Sofi. Moramo da uravnote�imo
avion ili �e pasti.
1114
01:26:10,166 --> 01:26:13,002
�ta?
-Treba� da ide� napred.
1115
01:26:13,169 --> 01:26:16,255
Ja idem nazad i na�emo se
na krilu, u redu?
1116
01:26:17,225 --> 01:26:20,151
Samo se kre�i polako
i ne gledaj dole.
1117
01:26:20,517 --> 01:26:22,361
Mo�e� ti to, u redu?
1118
01:26:22,428 --> 01:26:24,121
U redu.
1119
01:26:45,826 --> 01:26:47,370
Stoj!
1120
01:26:48,788 --> 01:26:52,723
Sofi, ja �u to da uzmem.
-Sofi, ne radi to.
1121
01:26:52,875 --> 01:26:56,724
Du�o, dobaci mi to i obe�avam
1122
01:26:56,879 --> 01:26:59,381
da �u da pustim tebe i tvog
novog prijatelja da �ivite.
1123
01:27:01,675 --> 01:27:03,975
Sofi, ne.
1124
01:27:07,556 --> 01:27:12,724
Ne zanimaju me neki glupi
nacrti, D�ej D�ej. Neka mu.
1125
01:27:19,540 --> 01:27:22,791
Dobra devoj�ica.
Ali lagao sam.
1126
01:27:23,280 --> 01:27:26,990
Valjda je to porodi�na crta.
-Ne po mojoj strani.
1127
01:27:34,941 --> 01:27:37,119
Prijatan let, kur�e.
1128
01:27:40,673 --> 01:27:43,008
"Prijatan let, kur�e"?
1129
01:27:43,175 --> 01:27:45,875
Daj o�ladi. Bila sam nervozna.
1130
01:27:49,306 --> 01:27:50,488
Nije lo�e, mala.
1131
01:27:51,606 --> 01:27:54,188
D�ej D�ej, eksplodira�e.
-Hajde, kreni!
1132
01:27:56,814 --> 01:27:58,432
D�ej D�ej, �ekaj!
1133
01:28:02,153 --> 01:28:03,779
Sofi!
1134
01:28:03,946 --> 01:28:05,773
Molim te.
1135
01:28:23,674 --> 01:28:25,442
�ta to radite?!
1136
01:28:27,136 --> 01:28:30,237
Smola.
-Gde je zabava u tome?
1137
01:28:31,640 --> 01:28:34,393
U redu je. Hvala.
1138
01:28:41,901 --> 01:28:46,610
Nemoj nikome da ka�e� da sam ovo
uradio. -�ta bre...�eta� okolo s time?
1139
01:29:17,527 --> 01:29:21,660
Dobro, ljudi. Ozbiljno.
Prekinite aplauz. Prekinite.
1140
01:29:21,698 --> 01:29:25,819
Pa, suo�eni smo sa velikom
izlo�eno��u kako se ovo odigralo
1141
01:29:25,986 --> 01:29:29,657
ali treba da zna� da ima�
punu podr�ku porodice.
1142
01:29:29,823 --> 01:29:32,661
Na�in da se izvu�e� iz vatre.
-Hvala.
1143
01:29:32,952 --> 01:29:37,164
Puno smo razmi�ljali o tome,
i, um...
1144
01:29:37,331 --> 01:29:39,333
�elimo da se vrati�. -Da!
1145
01:29:39,500 --> 01:29:42,086
I dajem ti da bira� zadatke.
Gde god ho�e�.
1146
01:29:42,253 --> 01:29:44,713
Pa, razmi�ljao sam o tome
da neko vreme ne putujem.
1147
01:29:44,880 --> 01:29:47,891
Da ostanem na doma�em terenu?
-Mo�da negde u �ikagu?
1148
01:29:47,958 --> 01:29:51,410
Mo�da. Ali moram to da
ra��istim sa partnerom.
1149
01:29:52,930 --> 01:29:55,224
Stvarno? -Da. �ikago?
1150
01:29:55,391 --> 01:29:59,028
Da! -Da.
-Hm...Vau!
1151
01:30:00,521 --> 01:30:02,815
U stvari, volela bih
da budem u kombiju.
1152
01:30:02,982 --> 01:30:05,234
Nema vi�e oru�ja. -Ne.
1153
01:30:05,401 --> 01:30:07,152
A ako smo stvarno partneri,
1154
01:30:07,319 --> 01:30:09,738
onda bih trebalo da dobijam
jednaku platu kao D�ej D�ej.
1155
01:30:10,705 --> 01:30:13,658
Da, i ja isto.
-Jednaka plata. -Aha.
1156
01:30:14,076 --> 01:30:15,744
Hm...
1157
01:30:15,911 --> 01:30:18,706
Mora�u da porazgovaram
sa nekim iznad.
1158
01:30:18,872 --> 01:30:21,366
Nema iznad. Nalazimo
se na zadnjem spratu.
1159
01:30:27,923 --> 01:30:32,407
Dobro izgleda�, D�ej D�ej.
-Hvala du�o. -Moram da se slo�im.
1160
01:30:32,803 --> 01:30:34,346
Fuj! Ne!
1161
01:30:34,813 --> 01:30:37,783
Uh, Sofi, igra�emo
se �ugice. Do�i!
1162
01:30:37,950 --> 01:30:39,326
Dolazim odmah.
1163
01:30:39,393 --> 01:30:41,393
Biti popularan je ponekad
pravo gubljenje vremena.
1164
01:30:41,453 --> 01:30:43,146
Zabavi se, dete.
1165
01:30:52,156 --> 01:30:53,824
O, Bo�e.
1166
01:30:53,991 --> 01:30:55,951
Molim te, ne.
1167
01:31:32,946 --> 01:31:35,949
Ve�bali smo, pe�ovani!
1168
01:31:38,478 --> 01:31:42,478
preveo: metohr
Obradio na srpski: Undertaker101
1169
01:31:45,478 --> 01:31:49,478
Preuzeto sa www.titlovi.com
93224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.