Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:03,417
- Olá meu nome
é Buzz Aldrin.
2
00:00:03,545 --> 00:00:06,412
Há 40 anos, Neil Armstrong,
Michael Collins e |
3
00:00:06,548 --> 00:00:08,755
fizeram história como os primeiros homens
4
00:00:08,884 --> 00:00:11,421
em uma missão
para pousar na lua.
5
00:00:11,512 --> 00:00:13,924
Nossa jornada de oito dias
a bordo da Apollo 11
6
00:00:14,056 --> 00:00:16,343
foi um dos mais assistidos
eventos de sempre,
7
00:00:16,433 --> 00:00:21,974
filmado com detalhes sem precedentes,
gravado segundo a segundo.
8
00:00:22,105 --> 00:00:25,564
Esta é a história
dessa missão, da nossa formação,
9
00:00:25,651 --> 00:00:27,858
e nossas vidas
Por trás das cenas.
10
00:00:27,945 --> 00:00:31,279
Muito é baseado em fatos,
algumas cenas são imaginadas,
11
00:00:31,365 --> 00:00:33,982
mas eles são bastante
como foi.
12
00:00:47,047 --> 00:00:50,790
Marsters: Em 1969,
três homens mudaram o mundo.
13
00:00:53,136 --> 00:00:56,970
Eles voaram para a lua a bordo
o maior foguete já construído.
14
00:01:00,102 --> 00:01:01,968
- Esta é Apolo Saturno
controle de lançamento
15
00:01:02,062 --> 00:01:03,928
visando
nossa decolagem planejada.
16
00:01:04,022 --> 00:01:06,855
São 9h32.
Luz do dia oriental.
17
00:01:06,984 --> 00:01:08,099
Marstres:
A missão
18
00:01:08,193 --> 00:01:10,730
foi o evento mais assistido
na história,
19
00:01:10,821 --> 00:01:15,315
filmado com detalhes sem precedentes,
gravado segundo a segundo.
20
00:01:15,450 --> 00:01:17,817
- Todos os sistemas parecem bons.
21
00:01:25,961 --> 00:01:28,373
Marsters: Esta é a história
do que foi visto,
22
00:01:28,505 --> 00:01:29,961
o que foi dito,
23
00:01:30,048 --> 00:01:31,664
e o que pode ter acontecido
24
00:01:31,758 --> 00:01:34,090
quando as câmeras
não estavam correndo.
25
00:01:34,177 --> 00:01:35,713
- Há pouco tempo,
Deke Slayton
26
00:01:35,846 --> 00:01:38,008
comandante informado da nave espacial
Neil Armstrong que,
27
00:01:38,140 --> 00:01:39,426
"Estamos indo muito bem,
28
00:01:39,516 --> 00:01:41,723
na verdade,
cerca de 15 minutos à frente."
29
00:01:41,852 --> 00:01:43,809
Armstrong respondeu:
"Isso foi bom,
30
00:01:43,895 --> 00:01:46,853
contanto que não lancemos
15 minutos mais cedo."
31
00:01:46,940 --> 00:01:49,853
Marstres:
Alguns são fatos documentados,
32
00:01:49,943 --> 00:01:52,184
alguma licença dramática.
33
00:01:55,032 --> 00:01:57,899
Mas juntos,
é a história da missão
34
00:01:58,035 --> 00:02:00,743
e dos homens
que mudou o nosso mundo.
35
00:02:04,458 --> 00:02:06,324
- Esta é Apolo Saturno
controle de lançamento.
36
00:02:06,418 --> 00:02:07,624
Na hora certa até agora
37
00:02:07,711 --> 00:02:09,418
como a contagem regressiva dos astronautas
está preocupado.
38
00:02:09,546 --> 00:02:12,038
A tripulação principal agora está partindo
dos alojamentos da tripulação
39
00:02:12,174 --> 00:02:14,381
aqui no Kennedy
Espaço central.
40
00:02:14,509 --> 00:02:17,376
[aplausos]
41
00:02:17,512 --> 00:02:19,298
Astronautas Neil Armstrong,
Buzz Aldrin,
42
00:02:19,389 --> 00:02:21,096
e finalmente Mike Collins
43
00:02:21,224 --> 00:02:23,636
e diretor da tripulação de voo
operações Deke Slayton
44
00:02:23,727 --> 00:02:25,764
agora embarcando
a van de transferência
45
00:02:25,896 --> 00:02:27,512
para a viagem
para a barra de lançamento.
46
00:02:30,359 --> 00:02:32,475
A estimativa é,
mais de um milhão de pessoas
47
00:02:32,569 --> 00:02:36,028
estão na área imediata
para assistir ao lançamento.
48
00:02:39,993 --> 00:02:42,360
Uma vez Armstrong,
que se senta no banco da esquerda,
49
00:02:42,454 --> 00:02:46,573
e Collins estão a bordo,
então Aldrin tomará seu lugar,
50
00:02:46,708 --> 00:02:48,494
o assento do meio
na espaçonave.
51
00:02:50,003 --> 00:02:52,540
- T menos 20 segundos
e contando.
52
00:02:52,631 --> 00:02:55,248
Relatório de astronautas
isso é bom.
53
00:02:55,342 --> 00:02:56,924
T menos 15 segundos.
54
00:02:57,010 --> 00:02:58,842
A orientação é interna.
55
00:02:58,929 --> 00:03:03,264
12,11,10, 9.
56
00:03:03,392 --> 00:03:04,882
A sequência de ignição é iniciada.
57
00:03:04,976 --> 00:03:06,683
[motores rugindo]
58
00:03:06,770 --> 00:03:13,984
6.54321,0.
59
00:03:14,111 --> 00:03:16,102
Todos os motores ligados.
60
00:03:16,196 --> 00:03:17,652
Decolar.
61
00:03:17,781 --> 00:03:20,569
Temos uma decolagem,
32 minutos depois da hora.
62
00:03:20,659 --> 00:03:23,902
Decolagem da Apollo 7117.
63
00:03:23,995 --> 00:03:26,828
[motores rugindo]
64
00:03:37,342 --> 00:03:40,334
[homens falando pelo rádio]
65
00:03:43,098 --> 00:03:44,805
- Completo e o campo
está programado.
66
00:03:46,560 --> 00:03:47,800
[aplausos]
67
00:03:47,894 --> 00:03:49,805
Um Bravo.
68
00:03:49,938 --> 00:03:52,805
- Apollo 11, Houston.
Você é bom em um minuto.
69
00:03:56,987 --> 00:03:58,648
- Nós escolhemos
para ir à lua.
70
00:04:00,407 --> 00:04:02,148
Nós escolhemos ir à lua.
71
00:04:08,165 --> 00:04:09,155
- Borboleta.
72
00:04:11,126 --> 00:04:12,332
- Borboleta.
73
00:04:12,461 --> 00:04:15,499
- Nós escolhemos ir à lua
nesta década
74
00:04:15,630 --> 00:04:17,086
e fazer as outras coisas...
75
00:04:17,174 --> 00:04:18,460
- Borboleta maior.
76
00:04:18,550 --> 00:04:21,508
- Não porque sejam fáceis
mas porque são difíceis.
77
00:04:21,636 --> 00:04:22,751
[aplausos]
78
00:04:22,846 --> 00:04:25,804
Eu acredito que esta nação
deveria se comprometer
79
00:04:25,891 --> 00:04:27,757
para alcançar o objetivo...
80
00:04:27,851 --> 00:04:28,761
- Frango...
81
00:04:28,852 --> 00:04:30,183
- Antes desta década
está fora
82
00:04:30,312 --> 00:04:32,144
de pousar um homem na lua
83
00:04:32,230 --> 00:04:34,688
e devolvê-lo com segurança
para a Terra.
84
00:04:39,279 --> 00:04:41,441
- E como você diria
você tem enfrentado
85
00:04:41,531 --> 00:04:43,818
com a morte recente
da sua filha?
86
00:04:52,250 --> 00:04:55,538
- Existe certo ou errado
resposta a essa pergunta?
87
00:04:55,670 --> 00:04:58,879
- Não há certo ou errado
em psicologia, Neil.
88
00:04:58,965 --> 00:05:00,751
É exatamente o que você está sentindo,
89
00:05:00,884 --> 00:05:03,342
quais são seus instintos
estão dizendo a você.
90
00:05:10,936 --> 00:05:12,392
OK.
91
00:05:14,773 --> 00:05:18,687
- Obrigado por isso.
92
00:05:18,777 --> 00:05:20,563
Está bem então.
93
00:05:23,990 --> 00:05:25,025
- Bem?
94
00:05:25,116 --> 00:05:27,232
- Estou dentro.
95
00:05:30,580 --> 00:05:33,698
- T menos 15, 14, 13, 12,
96
00:05:33,792 --> 00:05:37,160
11,10, 9.
97
00:05:37,254 --> 00:05:39,416
E nós temos ignição
início da sequência.
98
00:05:39,506 --> 00:05:43,795
4,3,2,1,0
99
00:05:43,927 --> 00:05:46,919
[motores rugindo]
100
00:06:09,744 --> 00:06:12,236
- Eu faço isso
cerca de sete segundos.
101
00:06:12,330 --> 00:06:13,786
Quem teve sete segundos?
102
00:06:13,915 --> 00:06:15,076
- Eu fiz.
103
00:06:15,166 --> 00:06:16,281
vou pegar agora
se você quiser.
104
00:06:16,376 --> 00:06:17,866
- Você é um sortudo
filho da puta, Lovell.
105
00:06:17,961 --> 00:06:20,328
- Sorte?
106
00:06:20,463 --> 00:06:22,124
- Então eu venho trabalhar,
7:00 da manhã,
107
00:06:22,257 --> 00:06:24,498
Estou com um pouco de ressaca
se eu puder ser honesto sobre isso.
108
00:06:24,634 --> 00:06:27,501
E Andy está deitado de cara
109
00:06:27,637 --> 00:06:30,129
no pavimento
em uma poça de sangue
110
00:06:30,265 --> 00:06:32,427
cantando músicas de Elvis Presley.
111
00:06:32,517 --> 00:06:34,679
Você é um maníaco.
112
00:06:34,811 --> 00:06:36,301
[risada]
113
00:06:39,649 --> 00:06:41,640
- Bom dia, senhoras.
114
00:06:41,735 --> 00:06:44,227
Hora da atribuição.
115
00:06:44,321 --> 00:06:48,406
Em nenhuma ordem particular,
Aldrin, planejamento de missão.
116
00:06:48,491 --> 00:06:49,777
Como vamos
chegar à lua?
117
00:06:49,868 --> 00:06:52,485
Quantos voos?
Qual ordem?
118
00:06:52,621 --> 00:06:54,862
Gordon, integração da cabine.
119
00:06:54,998 --> 00:06:56,864
Seja mais botões e interruptores
do que você pode contar.
120
00:06:57,000 --> 00:06:58,115
Onde estamos
vai colocá-los?
121
00:06:58,209 --> 00:07:01,122
Collins,
trajes de pressão e EVA.
122
00:07:01,212 --> 00:07:03,704
O que vamos vestir
isso vai nos manter vivos?
123
00:07:03,840 --> 00:07:06,457
Vamos precisar nos mover nele,
respire nele,
124
00:07:06,551 --> 00:07:08,883
e vou avisar você agora mesmo.
125
00:07:09,012 --> 00:07:12,550
Há uma grande chance de você estar
vou ter que cagar nisso também.
126
00:07:12,682 --> 00:07:15,265
Cernan.
127
00:07:15,352 --> 00:07:18,595
- Mel?
128
00:07:18,688 --> 00:07:22,352
- "Desenrole o saco coletor
ao redor da válvula seletora."
129
00:07:26,071 --> 00:07:27,527
- Verificar.
130
00:07:27,656 --> 00:07:31,194
- "Coloque o pênis contra
válvula de retenção de entrada do receptor
131
00:07:31,326 --> 00:07:34,193
e rolar receptor de látex
no pênis."
132
00:07:42,837 --> 00:07:44,623
- Verificar.
133
00:07:44,714 --> 00:07:47,001
- "Gire o botão da válvula seletora
sentido horário
134
00:07:47,092 --> 00:07:49,675
para a posição de urinar."
135
00:07:51,513 --> 00:07:52,423
- Verificar.
136
00:07:52,555 --> 00:07:54,387
- "Urinar."
137
00:08:08,154 --> 00:08:09,064
Mike?
138
00:08:09,155 --> 00:08:10,441
- Um momento.
139
00:08:13,576 --> 00:08:16,238
- Verificar.
140
00:08:28,133 --> 00:08:30,750
- Oh, me desculpe.
Estou te incomodando?
141
00:08:30,844 --> 00:08:32,630
- Não.
142
00:08:32,762 --> 00:08:36,300
Tudo bem.
143
00:08:36,433 --> 00:08:37,468
- Você é Edwin Aldrin.
144
00:08:37,600 --> 00:08:39,466
- Ah, Buzz.
Todo mundo me chama de Buzz.
145
00:08:39,602 --> 00:08:42,094
- Porque eles fazem aquilo?
146
00:08:42,188 --> 00:08:43,553
- Minha irmã,
quando éramos crianças,
147
00:08:43,648 --> 00:08:45,685
ela costumava dizer "campainha"
em vez de "irmão",
148
00:08:45,775 --> 00:08:47,106
então eu meio que me tornei Buzz.
149
00:08:48,820 --> 00:08:50,731
- Oh.
150
00:08:50,822 --> 00:08:52,688
- Você nunca teve um apelido?
151
00:08:52,782 --> 00:08:54,614
- Não, não que eu soubesse.
152
00:08:56,453 --> 00:08:58,239
A propósito, meu nome é Neil.
153
00:08:58,329 --> 00:09:01,447
- Ah, sim, Armstrong.
Eu sei quem você é.
154
00:09:01,583 --> 00:09:04,496
- Bem, vou deixar você voltar
aos seus livros, Buzz.
155
00:09:04,627 --> 00:09:07,961
- Claro.
156
00:09:08,089 --> 00:09:10,080
Neil.
157
00:09:25,982 --> 00:09:27,518
- Você já fez as contas?
158
00:09:27,650 --> 00:09:29,982
- Ainda estou lutando
com geologia.
159
00:09:30,111 --> 00:09:32,523
- Não, quero dizer
o cálculo simples.
160
00:09:32,655 --> 00:09:34,271
Quantos astronautas temos?
161
00:09:34,365 --> 00:09:37,983
- Tenho os sete originais,
os próximos nove,
162
00:09:38,119 --> 00:09:39,109
e então nós 14.
163
00:09:39,204 --> 00:09:40,160
- 30.
164
00:09:40,288 --> 00:09:41,403
- Hum-hmm.
165
00:09:41,498 --> 00:09:43,660
Número estimado de tripulados
Voos de Gêmeos: dez.
166
00:09:43,750 --> 00:09:45,707
Número de astronautas
por voo: dois.
167
00:09:45,835 --> 00:09:48,327
Estou contando 30 caras
para 20 lugares.
168
00:09:48,421 --> 00:09:50,378
- E aqueles
que já subiram?
169
00:09:50,507 --> 00:09:51,793
- Você está brincando?
170
00:09:51,883 --> 00:09:53,624
Eles estão no topo da lista de Deke
para ir novamente.
171
00:09:53,718 --> 00:09:54,958
- [risos]
172
00:09:55,053 --> 00:09:56,669
eu não tinha ouvido nada
sobre uma lista.
173
00:09:56,805 --> 00:09:59,797
- Uh, ele continua aqui.
174
00:09:59,891 --> 00:10:01,882
E ele com certeza tem um.
175
00:10:03,269 --> 00:10:05,806
- Bem, sempre há Apollo.
176
00:10:05,897 --> 00:10:08,980
- Você acha que ele não vai apenas
voltar ao topo da lista?
177
00:10:09,067 --> 00:10:12,480
Essa coisa pode acabar
antes de calçarmos as botas.
178
00:10:19,160 --> 00:10:22,243
- O fim do mais dramático
aventura na história do espaço.
179
00:10:22,372 --> 00:10:24,784
O voo Gemini 8
teve sucesso
180
00:10:24,874 --> 00:10:27,286
além de todas as expectativas
por quase sete horas
181
00:10:27,377 --> 00:10:30,039
até que de repente um curto-circuito
propulsor de foguete
182
00:10:30,130 --> 00:10:31,916
enviou Gêmeos
em giros selvagens.
183
00:10:32,048 --> 00:10:35,712
Piloto de comando Armstrong
fiz algumas manobras sobre-humanas
184
00:10:35,844 --> 00:10:37,801
para trazer o Gêmeos
sob controle.
185
00:10:37,887 --> 00:10:39,469
- Quanto tempo ele tem
deveria estar lá?
186
00:10:39,556 --> 00:10:41,217
- Até ele vomitar.
187
00:10:43,518 --> 00:10:46,556
- Durante o próximo
missão de dois homens, Gemini 10,
188
00:10:46,688 --> 00:10:47,894
haverá uma tentativa
189
00:10:48,022 --> 00:10:51,105
conhecer e se juntar
com um alvo Agena.
190
00:10:51,234 --> 00:10:54,898
Copiloto para a décima missão:
astronauta Michael Collins.
191
00:10:54,988 --> 00:10:57,195
É Collins quem vai embora
a nave de Gêmeos
192
00:10:57,282 --> 00:11:00,149
para uma caminhada no espaço.
193
00:11:03,037 --> 00:11:05,904
Astronauta Buzz Aldrin:
194
00:11:06,040 --> 00:11:07,906
foi Aldrin quem estabeleceu
um novo recorde
195
00:11:08,001 --> 00:11:10,834
por um tempo fora de uma embarcação
no espaço,
196
00:11:10,920 --> 00:11:13,912
mais de 5 horas e meia
durante Gêmeos 12.
197
00:11:14,048 --> 00:11:17,791
O astronauta de 39 anos
tem um histórico impressionante,
198
00:11:17,927 --> 00:11:20,510
incluindo um doutorado.
199
00:11:23,892 --> 00:11:27,476
-Marião,
vamos tirar as malas.
200
00:11:27,604 --> 00:11:29,140
Eu já te contei
sobre a primeira vez
201
00:11:29,272 --> 00:11:30,933
ele já voou
em um avião?
202
00:11:31,065 --> 00:11:31,930
- [geme]
203
00:11:32,066 --> 00:11:33,773
Apenas cerca de mil vezes,
Pai.
204
00:11:33,902 --> 00:11:35,609
- Dois anos de idade,
205
00:11:35,737 --> 00:11:38,604
vomitou todo o caminho
de Nova Jersey à Flórida.
206
00:11:38,740 --> 00:11:41,653
- Talvez se você fosse
um panfleto melhor.
207
00:11:44,662 --> 00:11:45,823
- Como eles estão tratando você?
208
00:11:47,832 --> 00:11:49,869
- Eles nos dão muito
qualquer coisa que precisarmos.
209
00:11:51,544 --> 00:11:53,785
- E quanto aos outros
no programa?
210
00:11:53,880 --> 00:11:56,747
- Bom pessoal,
todas as coisas consideradas.
211
00:11:56,841 --> 00:12:01,005
É um pouco estranho,
Como você pode esperar.
212
00:12:01,137 --> 00:12:02,127
- Muitos egos?
213
00:12:02,222 --> 00:12:04,054
- Todos nós entramos
em momentos diferentes.
214
00:12:04,140 --> 00:12:06,256
Ninguém diz nada,
215
00:12:06,351 --> 00:12:09,093
mas é bastante óbvio quem é
vou conseguir as melhores missões.
216
00:12:09,187 --> 00:12:11,019
- Você deveria falar
para você mesmo.
217
00:12:11,147 --> 00:12:14,265
- Sim, pai.
218
00:12:14,359 --> 00:12:16,441
Às vezes isso é
o que me prende.
219
00:12:16,527 --> 00:12:18,359
- Eles o chamam de médico,
alguns deles.
220
00:12:18,488 --> 00:12:19,478
- Por que eles fariam isso?
221
00:12:19,614 --> 00:12:20,900
- "Dr. Encontro."
222
00:12:20,990 --> 00:12:22,321
- É uma piada.
223
00:12:22,408 --> 00:12:23,398
- Eu não entendo.
224
00:12:23,493 --> 00:12:25,279
- Ele é doutor em ciências.
225
00:12:25,370 --> 00:12:26,485
Eles estão dando a ele
as engrenagens.
226
00:12:26,621 --> 00:12:27,907
- Pai, está tudo bem.
227
00:12:27,997 --> 00:12:30,034
Se as pessoas querem rir de mim
porque sou qualificado,
228
00:12:30,166 --> 00:12:31,497
Eu vou deixá-los.
229
00:12:31,626 --> 00:12:34,584
- Todo mundo tem sido tão legal conosco
desde que nos mudamos para cá.
230
00:12:34,671 --> 00:12:37,504
Charlie e Jeanie Basset
mora bem atrás de nós.
231
00:12:37,632 --> 00:12:39,794
- Cada funcionário da NASA
a uma curta distância.
232
00:12:39,884 --> 00:12:42,125
- Temos churrascos
e bebe.
233
00:12:42,220 --> 00:12:44,131
Nós tomamos conta
para cada um.
234
00:12:44,222 --> 00:12:45,963
É tudo
muito relaxado.
235
00:12:46,057 --> 00:12:48,424
Nós dificilmente
temos que ir a algum lugar, não é?
236
00:12:48,518 --> 00:12:50,350
- Não parece de ninguém
com muita pressa
237
00:12:50,436 --> 00:12:51,847
para chegar à lua.
238
00:12:51,938 --> 00:12:54,020
- Kennedy disse no final
da década.
239
00:12:54,148 --> 00:12:56,480
- Kennedy está morto.
240
00:12:56,567 --> 00:12:57,898
Ou você sentiu falta
aquele pequeno episódio
241
00:12:58,027 --> 00:13:01,645
em Dallas?
242
00:13:01,739 --> 00:13:03,855
- Eu penso
chegaremos lá, pai.
243
00:13:09,372 --> 00:13:10,988
- As primeiras missões
de Mercúrio
244
00:13:11,082 --> 00:13:14,200
e a experiência de Gêmeos
trouxeram este país
245
00:13:14,294 --> 00:13:16,126
para o próximo marco importante:
246
00:13:16,212 --> 00:13:18,874
o primeiro Apolo
voo espacial de três homens.
247
00:13:18,965 --> 00:13:21,081
Estes são os homens
para voar nessa missão:
248
00:13:21,217 --> 00:13:24,505
Piloto de comando Virgil Grissom,
sua terceira vez no espaço;
249
00:13:24,595 --> 00:13:27,053
o astronauta Roger Chaffee;
250
00:13:27,140 --> 00:13:28,881
o piloto sênior,
Eduardo Branco.
251
00:13:28,975 --> 00:13:32,559
Ele será lembrado por seu
caminhada no espaço durante Gemini 4.
252
00:13:32,645 --> 00:13:35,057
Está tudo quase pronto,
incluindo a tripulação,
253
00:13:35,148 --> 00:13:38,436
para este país
primeiro vôo espacial de três homens.
254
00:13:38,568 --> 00:13:40,434
- Senhores, para ficar
à frente de nossos inimigos
255
00:13:40,570 --> 00:13:42,857
na corrida espacial, temos
fazer algo sensacional.
256
00:13:42,947 --> 00:13:44,563
Alguma sugestão?
257
00:13:44,657 --> 00:13:46,614
- Por que não colocamos
uma cápsula espacial em órbita
258
00:13:46,743 --> 00:13:48,529
e então ter um homem
saia da cápsula
259
00:13:48,619 --> 00:13:49,825
e andar por aí--
260
00:13:49,912 --> 00:13:52,779
[toque de telefone]
261
00:13:52,915 --> 00:13:53,780
- Olá?
262
00:13:53,916 --> 00:13:54,997
- Jan, é o Al.
263
00:13:55,084 --> 00:13:56,245
- Olá, Al.
264
00:13:56,377 --> 00:13:58,914
Ouça, posso ligar de volta para você
em pouco tempo?
265
00:13:59,005 --> 00:14:01,292
- Eu preciso falar
para você agora, Jan.
266
00:14:01,424 --> 00:14:02,585
- O que é?
267
00:14:02,717 --> 00:14:04,924
- Estou com medo
algo aconteceu.
268
00:14:05,053 --> 00:14:06,259
- Onde está Neil?
269
00:14:06,346 --> 00:14:09,088
- Neil está em Washington.
Ele chegou em segurança.
270
00:14:09,223 --> 00:14:11,009
Nosso problema está aqui.
271
00:14:11,100 --> 00:14:13,182
Eu preciso que você vá correr
para a casa de Ed White.
272
00:14:13,269 --> 00:14:15,931
Quero que você se sente com Pat.
273
00:14:16,064 --> 00:14:17,270
- Eu posso fazer isso.
274
00:14:17,398 --> 00:14:19,184
- Alguém estará a caminho
explicar,
275
00:14:19,275 --> 00:14:21,266
mas você precisa ficar
com Pat.
276
00:14:21,361 --> 00:14:23,523
Você pode fazer isso por mim,
Janete?
277
00:14:23,613 --> 00:14:24,899
- Claro.
278
00:14:24,989 --> 00:14:27,606
- Mantenha-a longe
da televisão.
279
00:14:33,706 --> 00:14:35,697
[batendo]
280
00:14:44,217 --> 00:14:46,379
- Saia do carro.
281
00:14:46,469 --> 00:14:47,379
- Olá, janeiro.
282
00:14:47,470 --> 00:14:49,131
- Podemos entrar, Pat?
283
00:14:49,222 --> 00:14:50,838
- Aconteceu alguma coisa?
284
00:14:50,973 --> 00:14:53,260
- Olá, Sra. Armstrong.
- Olá, Bonnie.
285
00:14:53,351 --> 00:14:56,139
- Olá, Sra. Armstrong.
286
00:14:56,270 --> 00:14:58,807
- O que aconteceu?
287
00:15:11,577 --> 00:15:12,487
- Esse é o Ed.
288
00:15:12,578 --> 00:15:14,489
É o carro do Ed.
289
00:15:18,167 --> 00:15:19,407
- É o Bill.
290
00:15:20,586 --> 00:15:23,453
- Todos eles têm
aqueles malditos caddies.
291
00:15:38,229 --> 00:15:40,311
- Ah, com licença.
292
00:15:42,442 --> 00:15:44,433
- Houve
um acidente.
293
00:15:49,574 --> 00:15:50,985
- Não!
294
00:15:51,075 --> 00:15:52,736
[soluçando
Não! J.
295
00:15:52,869 --> 00:15:54,735
- Eu sinto muito.
296
00:15:54,871 --> 00:15:57,704
- Seria instantâneo
morte, não é?
297
00:15:57,832 --> 00:16:00,164
- Eu penso
essa é uma suposição justa.
298
00:16:00,251 --> 00:16:02,959
[linha tocando]
299
00:16:03,045 --> 00:16:05,912
- Virgílio Grissom, Edward White,
e Roger Chaffee
300
00:16:06,048 --> 00:16:08,039
Perderam suas vidas
em um incêndio na nave espacial
301
00:16:08,176 --> 00:16:10,884
enquanto se prepara
para voo orbital tripulado.
302
00:16:10,970 --> 00:16:14,964
O incêndio provavelmente foi causado
por um arco elétrico.
303
00:16:15,057 --> 00:16:16,764
A origem precisa do incêndio
304
00:16:16,893 --> 00:16:19,225
provavelmente nunca
seja determinado.
305
00:16:20,396 --> 00:16:22,228
- Isto é extremamente
negócio perigoso.
306
00:16:22,356 --> 00:16:26,896
Tentamos transmitir isso
Para pessoas.
307
00:16:26,986 --> 00:16:29,819
Mas é uma pena que as coisas
assim tem que acontecer
308
00:16:29,906 --> 00:16:32,364
para trazê-lo para casa para nós
tão dramaticamente.
309
00:16:35,786 --> 00:16:37,902
- Seis homens em três anos.
310
00:16:38,039 --> 00:16:39,404
- Mas nenhum deles
no espaço.
311
00:16:39,540 --> 00:16:42,453
- Isso faz
alguma diferença, Fred?
312
00:16:42,585 --> 00:16:44,417
- Claro que sim.
313
00:16:44,504 --> 00:16:45,744
- Sim, no chão
em treinamento,
314
00:16:45,880 --> 00:16:47,712
acidentes são sempre
vai acontecer.
315
00:16:47,798 --> 00:16:50,256
É o mesmo
para evitá-los lá em cima.
316
00:16:50,343 --> 00:16:53,461
- Você sabia que somos os únicos
animal que vive sua vida
317
00:16:53,596 --> 00:16:56,088
sabendo que vai morrer?
318
00:16:56,224 --> 00:16:57,464
- Como eles podem
mesmo provar isso?
319
00:16:57,600 --> 00:16:59,090
- Não sei.
320
00:16:59,185 --> 00:17:01,267
Mas isso não acontece
parece justo.
321
00:17:01,395 --> 00:17:02,885
- A menos que você morra
na infância.
322
00:17:02,980 --> 00:17:06,063
Isso é uma vida
sem nunca saber que isso vai acabar.
323
00:17:06,150 --> 00:17:07,766
- Desculpe, Jan.
324
00:17:07,902 --> 00:17:09,267
Eu não estava pensando.
325
00:17:09,403 --> 00:17:11,770
- [suspira]
326
00:17:11,906 --> 00:17:15,740
Eu não sei por que todo mundo
tão fascinado pela morte.
327
00:17:15,826 --> 00:17:18,614
Falando sobre isso parece...
328
00:17:18,746 --> 00:17:21,454
Bem, não é algo
Neil e eu sempre fazemos isso.
329
00:17:21,541 --> 00:17:22,827
- Nunca?
330
00:18:11,173 --> 00:18:12,709
- Ficar parado.
331
00:18:15,511 --> 00:18:17,593
Eu não sou muito bom nisso.
332
00:18:17,680 --> 00:18:19,170
Ah, você é linda.
333
00:18:21,183 --> 00:18:23,140
- Você não tem filmagens suficientes
dessa coisa ainda?
334
00:18:23,227 --> 00:18:26,185
- Vamos, não o encontre
fascinante?
335
00:18:26,272 --> 00:18:27,888
- É um macaco.
336
00:18:28,024 --> 00:18:31,733
- Correção:
ele é um macaco.
337
00:18:31,861 --> 00:18:32,851
Ficar.
338
00:18:33,988 --> 00:18:35,729
Você se lembrará
alimentá-lo para mim?
339
00:18:35,865 --> 00:18:36,855
- Onde você está indo?
340
00:18:36,991 --> 00:18:38,823
-Mike Collins
está no hospital.
341
00:18:38,909 --> 00:18:40,695
Eles encontraram um problema
com sua coluna.
342
00:18:40,786 --> 00:18:42,242
- Ele vai ficar bem?
343
00:18:42,371 --> 00:18:43,361
- Claro.
344
00:18:43,497 --> 00:18:46,080
A grande questão é:
ele voará de novo?
345
00:18:46,208 --> 00:18:48,119
[macaco guinchando]
346
00:18:51,672 --> 00:18:52,878
- Que tipo
de um homem adulto
347
00:18:53,007 --> 00:18:55,374
mantém um macaco
para um animal de estimação?
348
00:18:55,509 --> 00:18:56,840
- Ele veio visitar.
349
00:18:56,927 --> 00:18:58,133
Seja legal.
350
00:19:09,565 --> 00:19:10,555
- Ei.
351
00:19:10,650 --> 00:19:13,062
- Olá, Buzz.
- Olá, Buzz.
352
00:19:13,152 --> 00:19:15,735
- Eu ia trazer alguns bolos,
mas Joan os queimou.
353
00:19:15,863 --> 00:19:17,024
Como você está se sentindo, Mike?
354
00:19:17,114 --> 00:19:18,821
- Como se alguém tivesse acabado de cortar
um pedaço da minha espinha para fora.
355
00:19:18,908 --> 00:19:20,899
- Sim, você tem sorte
eles perceberam quando o fizeram.
356
00:19:20,993 --> 00:19:22,233
- Isso é o que eu digo a ele.
357
00:19:22,328 --> 00:19:25,161
- Sim, estou me sentindo
muita sorte.
358
00:19:25,247 --> 00:19:27,989
- Vou deixar vocês, meninos
falar.
359
00:19:33,005 --> 00:19:34,962
- Então o que estou perdendo?
360
00:19:35,091 --> 00:19:37,423
- O módulo lunar não vai
esteja pronto para o teste no dia 8.
361
00:19:37,510 --> 00:19:39,592
- Outro revés.
362
00:19:39,720 --> 00:19:41,427
- Talvez não.
363
00:19:41,514 --> 00:19:42,925
Eles estão mudando
o perfil da missão
364
00:19:43,057 --> 00:19:44,013
por causa disso.
365
00:19:44,100 --> 00:19:47,434
Eles querem colocar 8
em órbita lunar.
366
00:19:47,561 --> 00:19:50,178
Frank Borman está indo
todo o caminho até a lua.
367
00:19:50,272 --> 00:19:53,606
É um passeio e tanto
você está faltando.
368
00:19:53,734 --> 00:19:55,520
- Você não está aqui
para me fazer sentir melhor?
369
00:19:55,611 --> 00:19:56,521
- [risos]
370
00:19:56,612 --> 00:19:57,773
Vamos, Deke gosta de você.
371
00:19:57,863 --> 00:20:00,104
Ele vai ter você
volta em rotação em 12.
372
00:20:00,199 --> 00:20:01,530
E imagine
onde estaremos até lá.
373
00:20:01,617 --> 00:20:03,779
E a cirurgia agora
poderia ser uma bênção.
374
00:20:03,911 --> 00:20:05,117
- Se eu voltar.
375
00:20:05,204 --> 00:20:07,571
Me ofereceram uma vaga
em Washington.
376
00:20:07,665 --> 00:20:09,030
Tom Payne me perguntou
trabalhar com ele
377
00:20:09,125 --> 00:20:11,366
no programa aplicativo.
378
00:20:14,839 --> 00:20:20,801
- Então você prefere
cuidar de astronautas do que ser um.
379
00:20:20,928 --> 00:20:22,134
- É uma boa oferta.
380
00:20:22,221 --> 00:20:24,212
- Sim.
381
00:21:15,649 --> 00:21:16,730
Olá Mike.
382
00:21:16,859 --> 00:21:18,145
- Zumbido.
383
00:21:20,237 --> 00:21:23,229
[motores rugindo]
384
00:21:26,952 --> 00:21:29,944
[homens falando no rádio]
385
00:21:41,008 --> 00:21:42,339
- Ok, Houston.
386
00:21:42,426 --> 00:21:46,715
A lua é essencialmente cinzenta,
pouca cor.
387
00:21:46,847 --> 00:21:49,555
Parece gesso de Paris.
388
00:21:53,103 --> 00:21:58,894
- Ok, para as cores, as águas
são todos uma espécie de azul royal.
389
00:21:58,984 --> 00:22:00,691
As nuvens, é claro,
são brancos brilhantes.
390
00:22:00,778 --> 00:22:03,065
A reflexão
fora da Terra é...
391
00:22:03,155 --> 00:22:04,065
[batendo]
392
00:22:04,156 --> 00:22:05,066
- Você queria me ver?
393
00:22:05,157 --> 00:22:07,068
- Ah, Neil.
Sim.
394
00:22:07,201 --> 00:22:08,612
Entre.
395
00:22:08,744 --> 00:22:11,452
- Geralmente um tom acastanhado...
396
00:22:11,580 --> 00:22:15,039
- Você está ouvindo aqueles
filhos da puta lá em cima?
397
00:22:15,125 --> 00:22:16,911
- Parece que eles estão
se divertindo.
398
00:22:17,002 --> 00:22:19,664
- Estrelas de TV.
Você acreditaria?
399
00:22:19,755 --> 00:22:23,293
Agora, desde que tragamos de volta 8
sem problemas,
400
00:22:23,425 --> 00:22:25,132
não há razão
por que não devemos acelerar
401
00:22:25,261 --> 00:22:26,422
na reta final.
402
00:22:26,512 --> 00:22:29,254
Apollo 9, testamos
o módulo lunar na órbita da Terra.
403
00:22:29,390 --> 00:22:32,473
E 10, tente a mesma coisa
em órbita lunar.
404
00:22:32,601 --> 00:22:34,933
E 11, pousamos.
405
00:22:37,022 --> 00:22:39,104
- Bem, isso pressupõe
que 9 e 10 vão conforme o planejado.
406
00:22:40,192 --> 00:22:42,058
- Bem, claro.
407
00:22:42,152 --> 00:22:43,642
Mas todos estão de acordo
408
00:22:43,779 --> 00:22:46,111
que nosso primeiro tiro
de pouso é 11.
409
00:22:47,658 --> 00:22:49,865
Você está bem com isso?
410
00:22:49,952 --> 00:22:51,613
- Eu levo o que estiver acontecendo.
411
00:22:51,704 --> 00:22:53,115
- Mike está pronto
voar novamente,
412
00:22:53,247 --> 00:22:55,739
e Buzz é o próximo na rotação.
413
00:22:55,833 --> 00:22:57,915
Você está feliz
com aquela tripulação?
414
00:22:58,002 --> 00:22:59,288
- Claro.
415
00:22:59,378 --> 00:23:02,461
- Tudo isso aponta para ser
uma missão histórica.
416
00:23:02,548 --> 00:23:05,916
Agora, estou disposto a agitar isso
por sua recomendação.
417
00:23:09,263 --> 00:23:10,924
- Por que você não
mostre seu ponto de vista, Deke?
418
00:23:11,015 --> 00:23:16,977
- Bem, o Buzz não é o mais fácil
pessoa com quem se dar bem.
419
00:23:17,104 --> 00:23:20,347
Talentoso, certamente,
mas em termos de personalidade -
420
00:23:20,482 --> 00:23:22,314
- Eu não tive nenhum problema
com ele.
421
00:23:22,401 --> 00:23:25,484
- Outros sim.
422
00:23:25,613 --> 00:23:27,524
- Não posso falar por eles.
423
00:23:27,656 --> 00:23:29,317
- Eu posso fazer
Jim Lovell disponível.
424
00:23:29,408 --> 00:23:33,868
Inferno, eu conheço vocês dois
podem trabalhar juntos.
425
00:23:33,996 --> 00:23:37,330
Bem, é a sua tripulação,
sua chamada.
426
00:23:42,171 --> 00:23:46,005
Pense nisso.
427
00:23:50,804 --> 00:23:54,593
- É isso que você quer?
428
00:23:54,683 --> 00:23:58,176
Quero dizer, é
o que você realmente quer?
429
00:23:58,312 --> 00:24:01,350
Comandante
do primeiro pouso na lua?
430
00:24:01,482 --> 00:24:02,847
Não é algo
Eu recusaria.
431
00:24:02,983 --> 00:24:04,690
- Quem mais vai?
432
00:24:04,818 --> 00:24:06,434
Edwin Aldrin vai?
433
00:24:06,528 --> 00:24:08,269
- A tripulação final
não foi confirmado,
434
00:24:08,364 --> 00:24:12,358
então não diga nada
agora mesmo.
435
00:24:16,080 --> 00:24:17,570
Ok, não deveríamos estar
demasiado longo.
436
00:24:17,706 --> 00:24:19,071
- Fale por você mesmo.
437
00:24:19,208 --> 00:24:21,495
Pretendo comemorar.
438
00:24:21,585 --> 00:24:23,496
Você pode mantê-los
para a transmissão, Alice.
439
00:24:23,587 --> 00:24:26,079
- OK.
- Depois direto para a cama.
440
00:24:26,215 --> 00:24:28,297
OK? Boa noite, querido.
441
00:24:28,384 --> 00:24:31,217
- Tenha uma boa festa.
- E você.
442
00:24:31,303 --> 00:24:32,714
- Papai Noel está vindo, rapazes.
443
00:24:32,846 --> 00:24:35,213
- Yay.
444
00:24:35,349 --> 00:24:36,635
- Ah, ele é um chato terrível.
445
00:24:36,725 --> 00:24:39,217
- Veja,
são Charlie e Dottie.
446
00:24:39,353 --> 00:24:41,060
Oi.
- Olá, Dottie.
447
00:24:41,146 --> 00:24:42,932
- Olá, Charlie.
448
00:24:43,065 --> 00:24:44,476
Oi.
449
00:24:49,530 --> 00:24:50,395
- Janeiro.
450
00:24:50,531 --> 00:24:51,396
- Olá, Marilyn.
451
00:24:51,532 --> 00:24:52,613
- Você está adorável,
como sempre.
452
00:24:52,741 --> 00:24:55,733
Neil, da mesma forma.
453
00:24:55,869 --> 00:24:57,075
- Casa ocupada.
454
00:24:57,204 --> 00:24:58,911
- Acabamos de enviar um monte de gente
para a casa de Fredo.
455
00:24:58,998 --> 00:25:01,080
Estou preocupado que nem todos
vou ver a tela.
456
00:25:01,166 --> 00:25:02,656
- Ah, tenho certeza que vamos conseguir.
457
00:25:02,751 --> 00:25:04,037
- Ei, você ouviu
que velho Shake y fez?
458
00:25:04,128 --> 00:25:05,618
- Não se atreva a contar a ninguém.
459
00:25:05,754 --> 00:25:08,041
- Ele nomeou uma montanha lunar
depois dela, o Monte Marylyn.
460
00:25:08,132 --> 00:25:09,167
- Picos gêmeos, aparentemente.
461
00:25:09,258 --> 00:25:10,748
[risada]
- Realmente?
462
00:25:10,843 --> 00:25:12,584
- Vamos.
463
00:25:14,763 --> 00:25:16,219
- Como vai, Buzz?
464
00:25:16,306 --> 00:25:18,138
- Muito bom.
465
00:25:18,267 --> 00:25:19,928
Vamos abri-los para você,
devemos nós?
466
00:25:20,060 --> 00:25:21,596
- Sim.
467
00:25:29,528 --> 00:25:33,613
- Agora estamos nos aproximando
nascer do sol lunar.
468
00:25:33,699 --> 00:25:37,283
E para todas as pessoas
de volta à Terra,
469
00:25:37,411 --> 00:25:40,119
a tripulação da Apollo 8
tem uma mensagem
470
00:25:40,247 --> 00:25:43,365
que gostaríamos
para enviar para você.
471
00:25:43,459 --> 00:25:47,794
“No princípio, Deus criou
o céu e a Terra.
472
00:25:47,880 --> 00:25:51,339
"E a terra
estava sem forma e vazio,
473
00:25:51,467 --> 00:25:54,630
"e a escuridão estava sobre o rosto
das profundezas.
474
00:25:54,762 --> 00:25:58,721
“E o espírito de Deus moveu
sobre a face das águas.
475
00:25:58,807 --> 00:26:02,095
"E Deus disse:
'Que haja luz.'
476
00:26:02,186 --> 00:26:04,018
"E havia luz.
477
00:26:04,146 --> 00:26:07,684
"E Deus viu a luz,
que foi bom.
478
00:26:07,816 --> 00:26:11,150
E Deus dividiu a luz
da escuridão."
479
00:26:33,133 --> 00:26:34,999
- Você está sentindo falta.
480
00:26:35,135 --> 00:26:37,593
- "E Deus chamou a terra seca
a Terra
481
00:26:37,679 --> 00:26:41,172
"e a reunião
das águas os mares.
482
00:26:41,308 --> 00:26:44,767
E Deus viu
que foi bom."
483
00:26:44,853 --> 00:26:48,687
Estou familiarizado com Gênesis.
484
00:26:48,816 --> 00:26:50,557
Claro, isso é o que
vai ser tudo sobre
485
00:26:50,692 --> 00:26:52,524
de agora em diante, não é?
486
00:26:52,611 --> 00:26:54,352
Não é o suficiente
para ir à lua.
487
00:26:54,446 --> 00:26:57,689
Você tem que fazer isso
na televisão.
488
00:26:57,783 --> 00:27:00,992
- Isso te incomoda?
489
00:27:01,078 --> 00:27:03,445
- Meu, uh--
490
00:27:03,539 --> 00:27:05,780
Meu rosto não cabe
na tela
491
00:27:05,874 --> 00:27:08,115
como alguns
dos outros caras.
492
00:27:08,210 --> 00:27:11,373
Muito grande, muito longo.
493
00:27:11,505 --> 00:27:14,247
Tenho certeza que eles podem encontrar
uma lente adequada.
494
00:27:14,383 --> 00:27:20,004
- Você não gosta desse lado
tanto, você, a imprensa?
495
00:27:20,097 --> 00:27:25,308
- Bem, se eles quiserem me perguntar
sobre os aspectos técnicos,
496
00:27:25,394 --> 00:27:28,432
então claro,
Fico feliz em respondê-los.
497
00:27:28,564 --> 00:27:31,397
Mas por alguma razão,
498
00:27:31,525 --> 00:27:34,517
todos eles só querem saber
como tudo parece.
499
00:27:37,865 --> 00:27:39,902
- Mesmo se você pudesse contar a eles,
eles não entenderiam.
500
00:27:43,245 --> 00:27:47,785
"Porque quando você está lá em cima
no espaço olhando para baixo,
501
00:27:47,916 --> 00:27:50,283
Não há nada errado
com o mundo.
502
00:27:50,419 --> 00:27:54,413
Mas quando você está aqui embaixo
olhando pra cima,
503
00:27:54,548 --> 00:27:57,586
tudo é diferente.
504
00:28:00,971 --> 00:28:02,962
Você sabe o que
meu maior problema é?
505
00:28:07,102 --> 00:28:08,638
Estou sempre tentando
para me lembrar
506
00:28:08,770 --> 00:28:11,512
como foi lá em cima.
507
00:28:14,026 --> 00:28:14,936
Mas é impossível.
508
00:28:15,027 --> 00:28:18,110
Eu sei.
509
00:28:18,238 --> 00:28:22,106
Você só pode realmente sentir isso
quando você estiver lá.
510
00:28:33,795 --> 00:28:35,502
- Feliz Natal, Buzz.
511
00:28:35,631 --> 00:28:37,622
- Milímetros.
512
00:28:46,308 --> 00:28:48,549
- E da tripulação
da Apolo 8,
513
00:28:48,644 --> 00:28:52,763
encerramos com boa noite,
boa sorte,
514
00:28:52,856 --> 00:28:56,019
um feliz Natal,
e que Deus abençoe a todos vocês,
515
00:28:56,151 --> 00:28:57,983
todos vocês na boa Terra.
516
00:28:58,111 --> 00:29:01,103
[aplausos]
517
00:29:06,995 --> 00:29:07,985
- Joana, querida.
518
00:29:08,080 --> 00:29:10,196
Você pode passar por aqui
e me pegar?
519
00:29:10,332 --> 00:29:12,414
Assim que puder.
520
00:29:12,501 --> 00:29:14,833
Não não não.
Está tudo bem.
521
00:29:14,920 --> 00:29:15,910
OK.
522
00:29:31,520 --> 00:29:33,431
A máquina de lavar
empacotaram.
523
00:29:34,898 --> 00:29:36,684
Faye diz que podemos fazer uma carga
em sua máquina.
524
00:29:36,775 --> 00:29:38,311
- Estou indo para a lua.
525
00:29:38,402 --> 00:29:40,484
- Se você não conseguir consertar até segunda-feira,
Vou chamar alguém.
526
00:29:40,570 --> 00:29:42,106
Eu não ligo
quanto custa.
527
00:29:42,197 --> 00:29:44,939
- Você ouviu
o que acabei de dizer?
528
00:29:45,033 --> 00:29:48,697
A Apollo 11 vai pousar.
529
00:29:48,787 --> 00:29:49,902
- [grita]
530
00:29:50,038 --> 00:29:52,655
Oh bebê!
Ah, Buzz.
531
00:29:52,749 --> 00:29:55,787
- Uau, querido, estou dirigindo.
Estou dirigindo.
532
00:29:55,877 --> 00:29:57,367
Venha aqui.
533
00:29:57,504 --> 00:30:00,371
Você não pode simplesmente se curvar
e pegue uma pedra.
534
00:30:00,507 --> 00:30:01,963
Poderia cair.
535
00:30:02,050 --> 00:30:02,960
Poderia transar com seu terno.
536
00:30:03,051 --> 00:30:04,132
Qualquer coisa pode dar errado.
537
00:30:04,219 --> 00:30:06,130
Então, o que você precisa ter
é um furo.
538
00:30:06,221 --> 00:30:07,461
Ei, aqui. Mel?
539
00:30:07,556 --> 00:30:10,548
Jogue-me algumas meias
e uma fronha.
540
00:30:10,642 --> 00:30:13,885
Então, você sabe, a primeira coisa
você tem que fazer na superfície -
541
00:30:14,021 --> 00:30:14,931
[risos]
542
00:30:15,063 --> 00:30:17,100
Na superfície--
é pegar as pedras, certo?
543
00:30:17,232 --> 00:30:18,563
É uma amostra de contingência.
544
00:30:18,692 --> 00:30:21,559
Então, se algo der errado,
se você tiver que ligar e abortar,
545
00:30:21,653 --> 00:30:23,109
pelo menos você pegou as pedras.
546
00:30:23,238 --> 00:30:24,728
Sim?
547
00:30:28,660 --> 00:30:30,071
Isso parece bastante fácil.
548
00:30:30,162 --> 00:30:32,119
Mas você tenta isso
na gravidade /6.
549
00:30:32,247 --> 00:30:34,454
Você sabe, eu preciso de quanto tempo
essa coisa tem que ser?
550
00:30:34,583 --> 00:30:35,698
Preciso de uma fita métrica.
551
00:30:35,792 --> 00:30:37,248
Você tem uma fita métrica
por aqui?
552
00:30:37,377 --> 00:30:40,039
- Querida, estou muito feliz
para você.
553
00:30:40,130 --> 00:30:41,291
Quando eu lavar essa louça,
554
00:30:41,423 --> 00:30:43,005
eu vou comemorar
com você.
555
00:30:43,091 --> 00:30:44,752
Mas agora,
você está no meu caminho.
556
00:30:47,346 --> 00:30:48,381
- Eu preciso de--
557
00:30:55,812 --> 00:30:57,553
Pai.
558
00:30:57,647 --> 00:31:00,765
Eu tenho notícias.
559
00:31:00,859 --> 00:31:03,100
Você está sentado?
560
00:31:22,047 --> 00:31:24,960
[lâmpadas estourando]
561
00:31:25,050 --> 00:31:28,042
[homens gritando]
562
00:31:39,106 --> 00:31:46,479
- Senhores, eu lhes dou
a tripulação da Apollo 11.
563
00:31:53,995 --> 00:31:55,326
Questões?
564
00:31:55,455 --> 00:31:57,913
- Qual de vocês, senhores
vai ser o primeiro homem
565
00:31:57,999 --> 00:32:01,117
pôr o pé
na superfície lunar?
566
00:32:02,921 --> 00:32:07,836
- Nós realmente não decidimos
sobre esse assunto ainda.
567
00:32:07,968 --> 00:32:11,006
Fizemos uma grande quantidade
de simulação.
568
00:32:11,096 --> 00:32:12,928
Acho que quem sai primeiro
569
00:32:13,014 --> 00:32:16,257
será dependente
em testes adicionais.
570
00:32:16,351 --> 00:32:17,841
Inferno, isso é um grande negócio?
571
00:32:20,689 --> 00:32:22,680
Faça outra tentativa lá, Tom.
572
00:32:44,754 --> 00:32:49,874
- Claro que você sabe
vai ser Neil, não é?
573
00:32:50,010 --> 00:32:53,298
- Se for bom para a missão,
é bom para mim.
574
00:32:53,388 --> 00:32:54,878
- Você se qualifica antes dele.
575
00:32:54,973 --> 00:32:55,883
Ele é o segundo 9.
576
00:32:55,974 --> 00:32:57,135
Você é o terceiro 14.
577
00:32:57,225 --> 00:32:58,306
Você conhece a ordem.
578
00:32:58,393 --> 00:32:59,554
Ele é um comandante.
579
00:32:59,644 --> 00:33:01,385
Inferno, ele estará mais perto
para a escotilha,
580
00:33:01,480 --> 00:33:03,391
você quer dividir os cabelos
sobre a coisa toda.
581
00:33:03,482 --> 00:33:06,019
- Como eu disse,
582
00:33:06,109 --> 00:33:08,897
se for bom para a missão,
é bom para mim.
583
00:33:11,031 --> 00:33:11,896
- Sim claro.
584
00:33:12,032 --> 00:33:13,147
O piloto realiza o EVA,
585
00:33:13,241 --> 00:33:15,198
e o comandante permanece
na posição de comando.
586
00:33:15,285 --> 00:33:16,275
- Logo no controle.
587
00:33:16,411 --> 00:33:18,072
- Sim, mas não é
um EVA padrão.
588
00:33:18,205 --> 00:33:19,195
Depois de pousar,
589
00:33:19,289 --> 00:33:20,745
você não precisa de ninguém
nos controles.
590
00:33:20,832 --> 00:33:22,243
- Você não pode simplesmente estabelecer um precedente
591
00:33:22,334 --> 00:33:23,916
e depois altere
no último minuto.
592
00:33:24,044 --> 00:33:26,331
Eu cronometrei 5 horas e meia
de caminhadas espaciais.
593
00:33:26,421 --> 00:33:27,911
Isso é mais do que qualquer um.
594
00:33:28,048 --> 00:33:29,709
Neil nunca terminou
um EVA antes.
595
00:33:29,799 --> 00:33:31,710
- Eu entendo
por que você teria assumido--
596
00:33:31,801 --> 00:33:32,882
- Uau.
597
00:33:32,969 --> 00:33:34,926
eu não assumi
uma maldita coisa.
598
00:33:35,013 --> 00:33:37,050
Isso não me incomoda
de qualquer forma, Mike.
599
00:33:37,140 --> 00:33:38,426
Estou apenas esperando para ser informado.
600
00:33:38,517 --> 00:33:42,260
- Como é que Neil
sente sobre isso?
601
00:33:42,354 --> 00:33:45,142
- Como Neil se sente
sobre qualquer coisa?
602
00:33:52,948 --> 00:33:55,940
- Meu terno está preso.
603
00:33:56,076 --> 00:33:57,566
[grunhindo]
604
00:33:57,661 --> 00:34:00,028
Está preso em alguma coisa.
605
00:34:04,834 --> 00:34:05,949
[risada]
606
00:34:06,086 --> 00:34:07,292
Uma ajudinha, alguém?
607
00:34:07,379 --> 00:34:11,418
[aplausos]
608
00:34:11,508 --> 00:34:15,126
- Todos vocês voltam para a posição
e tente novamente.
609
00:34:15,220 --> 00:34:16,301
Vamos lá pessoal.
610
00:34:16,429 --> 00:34:19,137
Não temos muito tempo
para descobrir isso.
611
00:34:19,266 --> 00:34:21,633
- Não o suficiente.
612
00:34:24,854 --> 00:34:28,097
- Bem, você não pode andar sobre isso
a menos que você pouse nele.
613
00:34:28,191 --> 00:34:29,977
- Sem brincadeiras.
614
00:34:30,110 --> 00:34:32,647
- Bem, acho que a caminhada
é bastante monumental
615
00:34:32,737 --> 00:34:35,274
quando você ver
da perspectiva do leigo.
616
00:34:39,661 --> 00:34:43,029
- Você quer ser
o primeiro a sair?
617
00:34:43,164 --> 00:34:44,495
- Você está oferecendo ou pedindo?
618
00:34:44,624 --> 00:34:46,991
- Na verdade, estou apenas cortando
através da porcaria.
619
00:34:48,295 --> 00:34:52,505
- Bem, dada a escolha,
claro, eu aceito.
620
00:34:52,591 --> 00:34:57,381
Não foi dada a escolha,
tudo bem por mim.
621
00:34:57,512 --> 00:34:59,048
Isso responde
sua pergunta, Buzz?
622
00:35:06,521 --> 00:35:09,183
- Você tem alguns bons
fotos de férias aí, Tom.
623
00:35:11,860 --> 00:35:14,147
- Poderíamos ter pousado
se eles tivessem nos dado combustível suficiente
624
00:35:14,237 --> 00:35:15,602
para se levantar novamente.
625
00:35:15,697 --> 00:35:18,189
Sem falar em mil
outros detalhes técnicos.
626
00:35:18,283 --> 00:35:21,651
A verdade é, rapazes, nós apenas
não queria estragar sua diversão.
627
00:35:26,291 --> 00:35:28,703
É aqui que você vai
Abaixe.
628
00:35:28,793 --> 00:35:30,704
Nós pintamos algumas linhas brancas
no céu.
629
00:35:30,837 --> 00:35:32,373
Você não pode perder.
630
00:35:32,505 --> 00:35:34,087
- E se fizermos?
631
00:35:34,215 --> 00:35:35,705
- Você não quer.
632
00:35:35,842 --> 00:35:37,207
- Eu acho que o Buzz
está dizendo é,
633
00:35:37,344 --> 00:35:40,052
você pode pelo menos nos mostrar
o que esperar?
634
00:35:47,562 --> 00:35:50,725
- Oh meu Deus.
635
00:35:52,817 --> 00:35:54,933
- Aquela cratera ali,
quão grande é isso?
636
00:35:55,070 --> 00:35:58,404
- Tom?
637
00:35:58,490 --> 00:36:01,403
- Esse provavelmente é do tamanho
de um estádio de futebol.
638
00:36:01,534 --> 00:36:04,777
- Cowboys ou golfinhos?
639
00:36:07,916 --> 00:36:10,408
- O que você viu é o mais seguro
lugar para pousar.
640
00:36:11,753 --> 00:36:12,959
Se você vai sentir falta disso,
641
00:36:13,088 --> 00:36:16,080
você pode querer
pensar em um aborto.
642
00:36:18,259 --> 00:36:20,045
- Como estão Neil e Buzz
se dando bem?
643
00:36:20,136 --> 00:36:21,467
- Não vejo muito os homens.
644
00:36:21,596 --> 00:36:23,303
- Diferentes simuladores.
645
00:36:23,431 --> 00:36:25,422
- Você terá sua chance
no módulo lunar, Mike.
646
00:36:25,517 --> 00:36:27,428
Você pode fazer backup
como comandante em 14
647
00:36:27,519 --> 00:36:28,725
e terreno com 17.
648
00:36:28,812 --> 00:36:31,645
- Sim, estive pensando
sobre isso.
649
00:36:31,773 --> 00:36:34,811
Se a Apollo 11 abortar
e cai no oceano,
650
00:36:34,943 --> 00:36:36,104
bem, então, sim, claro,
651
00:36:36,236 --> 00:36:38,773
Eu adoraria dar
outro tiro.
652
00:36:38,863 --> 00:36:44,575
Mas se voarmos este
como planejado,
653
00:36:44,661 --> 00:36:48,780
Eu acho que isso é
vai ser isso para mim.
654
00:36:48,873 --> 00:36:51,331
- Apollo 11, você vai
para pousar, acabou.
655
00:36:51,459 --> 00:36:54,702
- Entender.
Vá para o pouso, 3.000 pés.
656
00:36:54,796 --> 00:36:56,958
- Águia para Houston.
Seu Delta-H está alto.
657
00:36:57,090 --> 00:36:58,706
- Vamos precisar de um bloqueio.
- Tem trava?
658
00:36:58,800 --> 00:37:00,461
- Sim. Vamos fazer isso.
- OK.
659
00:37:00,552 --> 00:37:01,587
- Rogério.
660
00:37:01,678 --> 00:37:03,635
Delta-H
ainda parece alto.
661
00:37:03,722 --> 00:37:04,883
[zumbidos]
662
00:37:04,973 --> 00:37:06,634
- 6 mais 25, acelera.
663
00:37:06,725 --> 00:37:08,261
- Ok, temos um alarme.
664
00:37:08,351 --> 00:37:10,058
Você pode nos dar uma leitura
no alarme do programa?
665
00:37:10,145 --> 00:37:11,852
[bipe eletrônico]
666
00:37:11,980 --> 00:37:13,141
Sim, eu sei.
667
00:37:13,273 --> 00:37:14,513
- Roger, temos bons dados.
668
00:37:14,649 --> 00:37:16,686
- 600.
669
00:37:16,818 --> 00:37:18,604
- Você pode nos dar uma leitura
no alarme do programa?
670
00:37:18,695 --> 00:37:19,730
- Aguarde isso.
671
00:37:19,821 --> 00:37:22,279
- Neil, aborte.
Clique em abortar!
672
00:37:24,617 --> 00:37:25,573
[sons de alarme]
673
00:37:25,660 --> 00:37:26,775
- Ok, pessoal.
674
00:37:26,870 --> 00:37:28,326
Isso é uma perda de veículo.
675
00:37:28,413 --> 00:37:29,619
Salve todos os seus dados.
676
00:37:29,706 --> 00:37:32,789
Redefinir e interrogar
às 08:00 horas.
677
00:37:35,962 --> 00:37:37,373
- Desculpe, Buzz.
678
00:37:37,505 --> 00:37:40,668
Eles vão colocar isso no chão
como uma falha da tripulação.
679
00:38:00,445 --> 00:38:01,651
- Ei, ei.
680
00:38:01,738 --> 00:38:03,729
Olá, Buzz.
681
00:38:07,494 --> 00:38:08,700
- Onde você está colocando
nossos nomes?
682
00:38:08,828 --> 00:38:10,614
- [suspira]
683
00:38:10,705 --> 00:38:12,867
Eu não estou colocando eles nisso.
684
00:38:12,999 --> 00:38:14,865
- Você não acha que as pessoas
vai querer lembrar
685
00:38:15,001 --> 00:38:16,787
os três caras que estavam destinados
morrer lá em cima?
686
00:38:16,878 --> 00:38:18,710
- Você esteve
no simulador por muito tempo.
687
00:38:18,838 --> 00:38:20,328
- Ah, você não ouviu
sobre Hoje?
688
00:38:20,423 --> 00:38:22,255
Nosso comandante
caiu deliberadamente.
689
00:38:22,383 --> 00:38:23,248
- E por que ele faria isso?
690
00:38:23,384 --> 00:38:24,499
- Não sei.
691
00:38:24,594 --> 00:38:26,176
Por que ele faz alguma coisa?
692
00:38:26,262 --> 00:38:28,754
- Você está ganhando demais
barulho aqui.
693
00:38:30,975 --> 00:38:32,181
- Vou para a cama.
694
00:38:45,365 --> 00:38:46,776
- Algo que você quer
para me dizer, Buzz?
695
00:38:46,908 --> 00:38:47,773
- Por que você não abortou?
696
00:38:47,909 --> 00:38:48,899
- Foi uma simulação.
697
00:38:49,035 --> 00:38:51,117
- Isso não é desculpa.
698
00:38:51,246 --> 00:38:54,159
Temos que acertar
todas as vezes.
699
00:38:54,249 --> 00:38:56,160
- Eles também.
700
00:38:56,251 --> 00:38:58,743
E nesta ocasião,
eles bagunçaram tudo.
701
00:38:58,837 --> 00:39:00,578
- Eu disse para você abortar.
702
00:39:00,672 --> 00:39:03,755
- Mas eles não fizeram.
703
00:39:03,883 --> 00:39:05,419
Eles ouviram o alarme.
704
00:39:07,595 --> 00:39:09,552
Eu sei o que teríamos feito
nessa situação.
705
00:39:09,639 --> 00:39:11,425
eu queria ver
o que eles iriam fazer.
706
00:39:11,516 --> 00:39:15,680
- Então, o que exatamente aprendemos
de tudo isso?
707
00:39:17,939 --> 00:39:20,772
- Que estamos sozinhos
lá em cima.
708
00:39:23,987 --> 00:39:25,102
Te verei de manhã.
709
00:39:28,032 --> 00:39:29,568
- Desculpe estou atrasado.
710
00:39:29,659 --> 00:39:31,866
- Você já está ciente
da discussão.
711
00:39:31,953 --> 00:39:34,320
- Sim, Buzz ou Neil.
712
00:39:34,455 --> 00:39:35,661
- Gene Aldrin
estive no telefone
713
00:39:35,790 --> 00:39:37,201
pressionando o caso de seu filho.
714
00:39:37,292 --> 00:39:39,579
- Você não vai calá-lo
com pressa.
715
00:39:39,669 --> 00:39:41,285
- Primeiro cara a sair
será um Lindbergh,
716
00:39:41,379 --> 00:39:44,792
fama mundial
e reconhecimento.
717
00:39:44,924 --> 00:39:46,790
Ele vai ter que assumir
essa responsabilidade
718
00:39:46,926 --> 00:39:47,916
o resto de sua vida natural.
719
00:39:48,011 --> 00:39:50,252
- Neil está quieto,
720
00:39:50,346 --> 00:39:52,508
calmo, resoluto.
721
00:39:52,640 --> 00:39:54,631
Neil é o que diz
no rótulo.
722
00:39:54,767 --> 00:39:57,384
Buzz é... bem, nunca se sabe
o que você vai conseguir
723
00:39:57,478 --> 00:40:00,311
de um dia para o outro.
724
00:40:00,398 --> 00:40:01,934
- Sim, eles estão nos obrigando
vá para a Lua.
725
00:40:02,025 --> 00:40:04,187
Não precisamos de nenhum problema
além disso.
726
00:40:06,821 --> 00:40:09,153
- Bem, Buzz quer mais.
727
00:40:09,282 --> 00:40:10,943
- Qual é a razão
não dar a ele.
728
00:40:13,661 --> 00:40:14,651
Todos nós sabemos quem queremos,
729
00:40:14,746 --> 00:40:16,953
então por que estamos desperdiçando
nosso tempo aqui?
730
00:40:27,926 --> 00:40:30,042
- Neil é o primeiro a sair.
731
00:40:44,233 --> 00:40:48,022
- Como está Neil?
sobre a próxima missão?
732
00:40:48,154 --> 00:40:50,270
Ele falou com você sobre
o que ele está fazendo com ele?
733
00:40:50,365 --> 00:40:51,275
- Crianças, tudo bem?
734
00:40:51,366 --> 00:40:52,697
- Como você se sente sobre--
735
00:40:52,825 --> 00:40:55,283
- O que ele vai dizer
na lua, Sra. Armstrong?
736
00:40:55,370 --> 00:40:57,202
- Entre.
737
00:40:57,288 --> 00:40:58,574
Se apresse.
738
00:40:58,706 --> 00:41:02,540
- Você está preocupado com
a viagem de volta, Janet?
739
00:41:02,627 --> 00:41:04,618
[liquidificador zumbindo]
740
00:41:11,886 --> 00:41:14,093
- As flores, a casa,
a comida, tudo.
741
00:41:14,222 --> 00:41:15,428
- Eu penso
há um pouco de spray de limão
742
00:41:15,556 --> 00:41:16,796
você pode conseguir por isso.
743
00:41:16,891 --> 00:41:18,928
- Ouvi dizer que você e Neil estão indo
para o lago neste fim de semana.
744
00:41:19,060 --> 00:41:20,926
- Ah, nós adoramos lá.
745
00:41:21,062 --> 00:41:22,177
- Milímetros.
746
00:41:22,271 --> 00:41:24,683
Provavelmente vou pegar o Buzz
para fazer algumas tarefas.
747
00:41:24,774 --> 00:41:27,186
Máquina de lavar louça
piscando novamente.
748
00:41:29,612 --> 00:41:30,898
- E você, Pat?
749
00:41:31,030 --> 00:41:34,489
- Acho que Mike e eu estamos apenas
vou relaxar com as crianças,
750
00:41:34,575 --> 00:41:35,906
tente levar a mente dele
fora das coisas.
751
00:41:37,245 --> 00:41:38,110
- Ele está preocupado?
752
00:41:38,246 --> 00:41:39,907
- Ele me contaria
se ele fosse?
753
00:41:40,039 --> 00:41:41,905
- Quais são as hipóteses?
754
00:41:43,751 --> 00:41:44,912
- Eu penso
o que mais o assusta
755
00:41:45,044 --> 00:41:47,081
é a perspectiva
de voltar sozinho.
756
00:41:50,258 --> 00:41:51,293
Desculpe.
757
00:41:51,426 --> 00:41:52,666
eu não deveria
disse isso.
758
00:41:52,760 --> 00:41:54,171
- Por que evitá-lo?
759
00:41:54,262 --> 00:41:55,969
Se algum de nossos maridos
vão voltar,
760
00:41:56,097 --> 00:41:57,178
vai ser seu.
761
00:41:59,642 --> 00:42:01,007
- Algum de vocês
veja a carta?
762
00:42:01,102 --> 00:42:03,343
Ambos: Que carta?
763
00:42:03,438 --> 00:42:04,553
- "O destino ordenou
764
00:42:04,647 --> 00:42:05,933
"que os homens
quem foi para a lua
765
00:42:06,065 --> 00:42:07,897
"para explorar em paz
766
00:42:07,984 --> 00:42:11,773
"ficará na lua
para descansar em paz.
767
00:42:11,863 --> 00:42:15,151
"Esses homens corajosos,
Neil Armstrong e Edwin Aldrin,
768
00:42:15,283 --> 00:42:18,401
saiba que não há esperança
para a sua recuperação."
769
00:42:21,080 --> 00:42:22,616
E este é o primeiro
Eu vou ouvir falar disso?
770
00:42:22,749 --> 00:42:24,331
- Aparentemente,
o presidente vai ligar para você
771
00:42:24,459 --> 00:42:25,949
antes de fazer a declaração.
772
00:42:26,044 --> 00:42:27,125
-Nixon?
Nixon vai me ligar?
773
00:42:27,211 --> 00:42:29,327
- Mm-hmm, é o que me dizem.
774
00:42:29,464 --> 00:42:31,455
- Uau.
775
00:42:33,468 --> 00:42:34,924
Quero dizer, espero que ele não o faça.
776
00:42:36,554 --> 00:42:40,013
- Eles querem estar preparados
para cada eventualidade.
777
00:42:40,141 --> 00:42:41,131
Isso é tudo.
778
00:42:42,727 --> 00:42:45,310
- Neil, por que você não
me mostre isso antes?
779
00:42:45,396 --> 00:42:49,060
- Isso não existe
a menos que eles precisem.
780
00:42:53,112 --> 00:42:55,103
- Eu acho que você deveria conversar
para os meninos,
781
00:42:55,198 --> 00:42:56,404
explique o que está acontecendo.
782
00:42:56,491 --> 00:42:57,822
- Eu não acho
eles vão entender.
783
00:42:57,950 --> 00:42:59,532
- Eles precisam saber
que há uma boa chance
784
00:42:59,660 --> 00:43:00,991
o pai deles
pode não voltar para casa.
785
00:43:06,292 --> 00:43:08,750
- De que é feito?
786
00:43:08,836 --> 00:43:10,497
- Essa é uma boa pergunta, Rick.
787
00:43:10,588 --> 00:43:12,374
Esperançosamente
estamos prestes a descobrir.
788
00:43:14,342 --> 00:43:16,424
- Isso vai te deixar doente?
789
00:43:16,511 --> 00:43:18,502
- Porque perguntas isso?
790
00:43:18,596 --> 00:43:21,588
- A mãe disse
quando você chega em casa,
791
00:43:21,682 --> 00:43:23,468
você terá que ficar
em uma sala especial.
792
00:43:23,559 --> 00:43:26,847
- Sim, chama-se
um laboratório receptor lunar.
793
00:43:26,938 --> 00:43:29,100
E é apenas uma precaução.
794
00:43:29,190 --> 00:43:30,396
Se houver germes lá em cima,
795
00:43:30,525 --> 00:43:32,732
é importante
que não os espalhemos.
796
00:43:32,860 --> 00:43:34,021
É como quando
você fica resfriado.
797
00:43:34,112 --> 00:43:37,355
Nós mantemos você fora da escola
por alguns dias.
798
00:43:37,490 --> 00:43:42,075
- E se você gostar de lá em cima
e não quer voltar para casa?
799
00:43:44,956 --> 00:43:47,368
- Vivendo na lua
é impossível.
800
00:43:49,043 --> 00:43:50,158
Mas eu não vou mentir
para você.
801
00:43:51,879 --> 00:43:54,371
Há uma chance de que eu não vá
poder voltar.
802
00:43:54,507 --> 00:43:56,464
- Por que não?
803
00:43:57,927 --> 00:44:01,136
- Bem, porque ninguém
já fiz isso antes.
804
00:44:01,222 --> 00:44:02,553
As coisas podem dar errado.
805
00:44:05,059 --> 00:44:07,221
Mas eles também podem dar certo.
806
00:44:07,311 --> 00:44:09,427
Então, se for possível,
Eu voltarei para casa.
807
00:44:09,564 --> 00:44:11,475
Eu prometo.
808
00:44:11,566 --> 00:44:13,773
- Todos os meus amigos pensam
você é um herói.
809
00:44:15,653 --> 00:44:18,020
- Bem, ainda não.
810
00:44:20,158 --> 00:44:21,740
- Para Neil Armstrong.
811
00:44:21,868 --> 00:44:24,576
Você decidiu algo
adequadamente histórico
812
00:44:24,662 --> 00:44:27,074
e memorável de dizer
quando você executa
813
00:44:27,206 --> 00:44:29,789
este ato simbólico
de descer na lua
814
00:44:29,917 --> 00:44:31,078
pela primeira vez?
815
00:44:31,169 --> 00:44:32,159
- Não, não tenho.
816
00:44:32,253 --> 00:44:34,039
- Um pouco mais alto, por favor.
817
00:44:34,130 --> 00:44:35,370
- Não, não tenho.
818
00:44:35,464 --> 00:44:40,083
- Você vai levar para o lado pessoal
lembranças para a lua, Neil?
819
00:44:40,219 --> 00:44:44,463
- Bem, se eu tivesse escolha,
Eu levaria mais combustível.
820
00:44:44,599 --> 00:44:45,930
- Você vai perder
sua vida privada
821
00:44:46,058 --> 00:44:47,969
depois dessa conquista?
822
00:44:48,102 --> 00:44:50,594
- [suspira]
823
00:44:50,730 --> 00:44:53,222
Eu acho que uma vida privada
é possível.
824
00:44:53,316 --> 00:44:56,274
Mas, bem, se não for,
825
00:44:56,360 --> 00:44:58,601
então teria sido
uma troca justa.
826
00:44:58,738 --> 00:45:01,605
- Existe algum filosófico
razão para ir à lua?
827
00:45:03,826 --> 00:45:10,789
- Acho que é da natureza humana
para enfrentar desafios.
828
00:45:10,875 --> 00:45:14,869
Somos obrigados
fazer essas coisas exatamente como -
829
00:45:14,962 --> 00:45:17,954
Bem, assim como o salmão
nadar contra a corrente.
830
00:45:18,090 --> 00:45:21,799
-Houston,
você está pronto para a encenação.
831
00:45:21,886 --> 00:45:25,629
- Aos três minutos de descida,
70 milhas, 43 milhas de altura.
832
00:45:25,723 --> 00:45:28,806
Velocidade 9.300 pés por segundo.
833
00:45:29,977 --> 00:45:32,344
- Corte interno.
- Corte interno.
834
00:45:48,829 --> 00:45:50,991
- Encenação.
835
00:45:51,123 --> 00:45:52,613
E ignição.
836
00:45:52,708 --> 00:45:54,995
[foguetes voando]
837
00:45:55,127 --> 00:45:56,868
- 11, Houston.
O impulso está pronto, todos os motores.
838
00:45:57,004 --> 00:45:58,995
Você está bonito.
839
00:45:59,131 --> 00:46:02,669
- Rogério.
Você fala alto e bom som, Houston.
840
00:46:08,641 --> 00:46:12,054
- O lançamento da Apollo 11
visto da Champs-Elysées.
841
00:46:12,186 --> 00:46:14,553
[aplausos e vivas]
842
00:46:14,689 --> 00:46:17,977
- O momento da decolagem
é agora.
843
00:46:20,027 --> 00:46:22,359
[aplausos]
844
00:46:22,446 --> 00:46:25,154
- A primeira fase crítica
deste vôo acabou.
845
00:46:25,241 --> 00:46:28,984
A Apollo 11 está a caminho,
montando aquele pilar de chama
846
00:46:29,078 --> 00:46:35,120
do Saturn 4 para os céus
250.000 milhas de distância,
847
00:46:35,209 --> 00:46:37,667
onde a lua está esperando.
848
00:46:37,753 --> 00:46:40,120
O voo pode demorar
três dias.
849
00:46:43,134 --> 00:46:44,124
- A torre desapareceu.
850
00:46:44,218 --> 00:46:45,208
- Roger, torre.
851
00:46:52,226 --> 00:46:55,093
- Sim, eles finalmente me deram
uma janela para olhar.
852
00:46:57,189 --> 00:46:58,896
- Apolo 11,
aqui é Houston.
853
00:46:59,025 --> 00:47:01,938
Você está confirmado, vá
para órbita.
854
00:47:02,069 --> 00:47:03,651
- Como é a sensação de zero G?
855
00:47:03,738 --> 00:47:08,027
Sua cabeça parece engraçada,
qualquer pessoa?
856
00:47:08,117 --> 00:47:09,448
Algo assim?
857
00:47:09,577 --> 00:47:12,569
- Parece que estamos
flutuando de cabeça para baixo.
858
00:47:12,705 --> 00:47:15,663
- Eu não senti isso.
859
00:47:15,750 --> 00:47:17,081
- Olhe para aquele horizonte.
860
00:47:17,209 --> 00:47:19,200
Tire uma foto disso.
861
00:47:21,505 --> 00:47:23,746
- Alguém viu uma câmera
flutuando solto?
862
00:47:23,883 --> 00:47:24,964
Não poderia ter ido longe.
863
00:47:25,092 --> 00:47:27,550
Ele é um grande filho da puta.
864
00:47:27,636 --> 00:47:29,798
Ei, eu vejo uma caneta
flutuando solto aqui embaixo.
865
00:47:29,930 --> 00:47:32,763
Alguém perdeu uma caneta esferográfica?
866
00:47:32,892 --> 00:47:34,758
- É uma esferográfica
ou uma ponta de feltro?
867
00:47:34,894 --> 00:47:36,430
- Deixe-me ver.
868
00:47:36,520 --> 00:47:37,760
Ponta de feltro.
869
00:47:37,855 --> 00:47:40,187
- Eu vou levar
se você não quiser.
870
00:47:40,274 --> 00:47:41,730
- Você não viu
a Hasselblad
871
00:47:41,817 --> 00:47:43,774
em algum lugar abaixo, Buzz?
872
00:47:43,861 --> 00:47:46,444
- Não, eu já olhei.
873
00:47:46,572 --> 00:47:48,563
-Ah, aí está.
874
00:47:54,955 --> 00:47:59,449
Parecem árvores e florestas
ou alguma coisa.
875
00:47:59,585 --> 00:48:02,919
Neve e árvores,
fantástico.
876
00:48:12,390 --> 00:48:14,301
- Apolo 11, Apolo 11.
877
00:48:14,433 --> 00:48:16,800
Isto é Houston
através de ARIA 4.
878
00:48:16,936 --> 00:48:18,927
Verificação de rádio, acabou.
879
00:48:24,568 --> 00:48:27,185
- OK.
880
00:48:27,321 --> 00:48:29,779
5925.
881
00:48:29,865 --> 00:48:33,449
- Saturno 4 irá colocar
a nave espacial
882
00:48:33,536 --> 00:48:37,370
em uma órbita de cem milhas
ao redor da Terra.
883
00:48:37,498 --> 00:48:40,160
Aproximadamente duas órbitas depois,
884
00:48:40,251 --> 00:48:43,835
a última etapa do Saturn 4
vai reacender,
885
00:48:43,921 --> 00:48:45,537
colocando a nave espacial
em uma trajetória
886
00:48:45,673 --> 00:48:47,630
isso vai levá-lo
para a lua.
887
00:48:47,716 --> 00:48:51,300
- Apollo 11, aqui é Houston.
888
00:48:51,387 --> 00:48:53,674
Um pouco menos
mais de um minuto para a ignição,
889
00:48:53,806 --> 00:48:55,763
e tudo está indo.
890
00:48:55,850 --> 00:49:00,560
- Quando você sentir isso,
é quando é.
891
00:49:03,315 --> 00:49:04,180
- Aqui vamos nós.
892
00:49:04,316 --> 00:49:07,854
Impulso.
893
00:49:07,987 --> 00:49:09,193
- Ignição.
894
00:49:09,280 --> 00:49:11,191
Ligue às 15.
895
00:49:11,282 --> 00:49:13,148
- OK.
896
00:49:13,242 --> 00:49:16,701
- Confirmamos a ignição,
e o impulso é ir.
897
00:49:16,829 --> 00:49:19,696
- O limite está bom.
898
00:49:21,208 --> 00:49:22,915
- Apolo 11,
aqui é Houston.
899
00:49:23,043 --> 00:49:25,375
Em um minuto, trajetória
e a orientação parece boa,
900
00:49:25,504 --> 00:49:27,245
e o palco é bom.
901
00:49:27,381 --> 00:49:29,167
- Apolo 11, entendido.
902
00:49:29,258 --> 00:49:30,965
- Não olhe pela janela 1.
903
00:49:31,051 --> 00:49:32,633
Se parece
o que vejo pela janela 5,
904
00:49:32,720 --> 00:49:34,677
você não quer
para olhar para isso.
905
00:49:34,763 --> 00:49:38,097
- Droga, há faíscas
voando por aí.
906
00:49:38,225 --> 00:49:40,387
- eu não me preocuparia
muito sobre isso.
907
00:49:40,519 --> 00:49:44,763
- E a velocidade
excede 29.000 pés por segundo,
908
00:49:44,899 --> 00:49:46,355
construindo.
909
00:49:46,442 --> 00:49:50,106
Altitude atual,
a 115 milhas náuticas,
910
00:49:50,237 --> 00:49:53,070
35.000 pés por segundo.
911
00:49:53,199 --> 00:49:54,234
Cortar.
912
00:49:56,994 --> 00:49:59,531
Apolo 11,
aqui é Houston.
913
00:49:59,622 --> 00:50:02,080
Você está pronto para a separação, acabou.
914
00:50:02,208 --> 00:50:05,291
- Ok, Houston,
estamos prontos para nos separar.
915
00:50:09,924 --> 00:50:12,916
- OK.
916
00:50:13,052 --> 00:50:15,043
Empurrando.
917
00:50:34,823 --> 00:50:37,611
Olha esse lixo.
918
00:50:43,123 --> 00:50:44,488
- Ei, Houston, Apollo 11.
919
00:50:44,625 --> 00:50:47,492
Todas as 12 travas estão bloqueadas.
920
00:50:47,628 --> 00:50:48,993
- Ah, Roger, 11.
Esta é Houston.
921
00:50:49,129 --> 00:50:51,291
Entenda 12 travas bloqueadas.
922
00:50:51,423 --> 00:50:53,915
- Separação completa.
923
00:50:56,178 --> 00:50:58,590
Veja aquele painel SLA.
924
00:50:58,681 --> 00:51:01,173
Ela é inacreditável.
925
00:51:03,519 --> 00:51:05,009
- Ei, Houston, Apollo 11.
926
00:51:05,145 --> 00:51:09,355
Que Saturno nos deu
um passeio magnífico.
927
00:51:09,483 --> 00:51:11,269
- Rogério, 11.
Vamos passar isso adiante.
928
00:51:11,360 --> 00:51:14,443
E certamente parece
você está no caminho certo agora.
929
00:51:14,530 --> 00:51:16,612
- Alguém pronto
para alguma música?
930
00:51:16,699 --> 00:51:18,485
- Isso é bom para mim,
Comandante.
931
00:51:18,576 --> 00:51:19,987
- Você trouxe
Qualquer coisa boa?
932
00:51:21,996 --> 00:51:23,157
- Oh sim.
933
00:51:37,428 --> 00:51:39,840
- Este é o controle Apollo
às 13 horas e 27 minutos
934
00:51:39,972 --> 00:51:42,009
no vôo da Apollo 11.
935
00:51:43,434 --> 00:51:45,266
A espaçonave agora viajando
936
00:51:45,352 --> 00:51:48,686
a uma velocidade de cerca
5.000 milhas por hora.
937
00:51:50,399 --> 00:51:52,356
E está à distância
938
00:51:52,484 --> 00:51:56,352
de 63.880 milhas náuticas
da Terra.
939
00:51:59,366 --> 00:52:01,903
Nosso cirurgião de vôo
relatado há pouco tempo
940
00:52:02,036 --> 00:52:03,447
que Mike Collins apareceu
941
00:52:03,537 --> 00:52:06,529
estar dormindo profundamente
Neste momento.
942
00:52:06,665 --> 00:52:09,032
Dados biomédicos
nos outros dois tripulantes...
943
00:52:09,168 --> 00:52:10,078
[flatulência]
944
00:52:10,210 --> 00:52:12,497
Indica
que eles ainda estão acordados.
945
00:52:12,588 --> 00:52:14,625
- Alguém mais pensa
estamos recebendo muito hidrogênio
946
00:52:14,715 --> 00:52:17,002
em nossa água potável?
947
00:52:17,092 --> 00:52:18,503
- Devíamos apenas cortar
os propulsores
948
00:52:18,594 --> 00:52:20,335
e fazer o trabalho nós mesmos.
949
00:52:20,429 --> 00:52:21,965
[flatulência]
950
00:52:22,056 --> 00:52:25,048
[risada]
951
00:52:33,317 --> 00:52:34,227
- A que distância estamos?
952
00:52:34,318 --> 00:52:35,228
- Espera.
953
00:52:35,361 --> 00:52:36,567
Eu vou te dar exatamente.
954
00:52:36,654 --> 00:52:38,895
Parece que cerca de 130.000,
mas aguarde.
955
00:52:40,741 --> 00:52:44,905
- OK.
- 125.200 milhas.
956
00:52:45,037 --> 00:52:49,952
E você está viajando
a 4.486 pés por segundo.
957
00:52:50,084 --> 00:52:51,415
- Muito longe e bem lento.
958
00:52:51,502 --> 00:52:52,992
Já passou da metade.
959
00:52:55,214 --> 00:52:56,249
- 11, Houston.
960
00:52:56,340 --> 00:52:57,455
Se você pudesse obedecer,
961
00:52:57,591 --> 00:52:59,582
gostaríamos de ver
alguns rostos sorridentes lá em cima.
962
00:52:59,718 --> 00:53:01,254
Se você pudesse nos dar
algumas vistas interiores,
963
00:53:01,345 --> 00:53:03,256
Tenho certeza que todo mundo
gostaria de ver você, acabou.
964
00:53:05,432 --> 00:53:07,048
Esse é o grande Mike Collins ali.
965
00:53:07,142 --> 00:53:08,598
- Olá, fãs de esportes.
966
00:53:08,686 --> 00:53:09,847
Você tem um pouco de mim,
967
00:53:09,937 --> 00:53:11,473
mais Neil
está no sofá central,
968
00:53:11,605 --> 00:53:14,097
e o Buzz está fazendo
a câmera funciona neste momento.
969
00:53:14,233 --> 00:53:15,723
- E, Mike,
você está chegando às cinco.
970
00:53:15,818 --> 00:53:17,434
- eu teria colocado
um casaco e gravata
971
00:53:17,528 --> 00:53:19,189
se eu soubesse disso
antes do tempo.
972
00:53:20,447 --> 00:53:22,563
- Uma foto muito boa
estamos chegando aqui.
973
00:53:24,702 --> 00:53:28,036
Neil está chegando em cinco por
lá, 11.
974
00:53:28,122 --> 00:53:30,955
Mike, até mais
no fundo.
975
00:53:31,083 --> 00:53:32,790
E Neil está de pé
em sua cabeça novamente.
976
00:53:32,918 --> 00:53:34,659
Ele está tentando me deixar nervoso.
977
00:53:34,795 --> 00:53:37,958
Ele está desaparecendo
até o túnel, é claro,
978
00:53:38,048 --> 00:53:40,130
como ele faria
entrando no módulo lunar,
979
00:53:40,217 --> 00:53:42,379
apenas para trás.
980
00:53:44,888 --> 00:53:46,629
Sim, esses são do Buzz
gráficos de duas estrelas
981
00:53:46,765 --> 00:53:49,052
que ele está usando agora
como guarda-sóis
982
00:53:49,143 --> 00:53:52,852
na janela da direita,
janela número 5.
983
00:53:54,440 --> 00:53:56,431
- Se conseguirmos algum
dos fios desembaraçados aqui,
984
00:53:56,525 --> 00:53:58,311
nós lhe daremos
uma demonstração
985
00:53:58,444 --> 00:54:01,152
de quão fácil
flexões estão aqui.
986
00:54:04,241 --> 00:54:06,653
Quando fica bem difícil
fazendo assim,
987
00:54:06,785 --> 00:54:12,497
bem, nós apenas rolamos
e faça o contrário.
988
00:54:12,583 --> 00:54:15,826
- Você acabou de rolar
e faça o contrário.
989
00:54:15,919 --> 00:54:17,535
- 11, você tem
um público bem grande.
990
00:54:17,671 --> 00:54:19,002
Está ativo nos EUA.
991
00:54:19,131 --> 00:54:21,793
Vai ao vivo para o Japão,
Europa Ocidental,
992
00:54:21,884 --> 00:54:23,841
e grande parte da América do Sul.
993
00:54:25,554 --> 00:54:27,044
- Apolo 11,
aqui é Houston.
994
00:54:27,181 --> 00:54:28,922
Como você lê?
995
00:54:32,394 --> 00:54:36,308
- A estação da pedra dourada
relata um sinal muito fraco.
996
00:54:38,192 --> 00:54:39,523
- Buzz, você tem
a lanterna?
997
00:54:39,610 --> 00:54:40,691
- Sim.
998
00:54:40,778 --> 00:54:42,769
- Obrigado, cara.
999
00:54:56,960 --> 00:54:59,076
- Alguém mais viu isso?
1000
00:54:59,213 --> 00:55:01,045
Janela 1.
1001
00:55:08,430 --> 00:55:11,013
- Vamos dar uma olhada nisso
através do monocular.
1002
00:55:30,077 --> 00:55:31,408
- A que distância fica isso?
1003
00:55:31,495 --> 00:55:36,240
- Em um palpite,
Eu colocaria em 100 milhas.
1004
00:55:36,333 --> 00:55:37,539
Não se aproximando.
1005
00:55:37,626 --> 00:55:39,492
- Alguém relatar um avistamento
assim antes?
1006
00:55:39,586 --> 00:55:41,372
- Nada em 8, 9 ou 10.
1007
00:55:41,463 --> 00:55:42,999
- Tem certeza?
1008
00:55:43,090 --> 00:55:44,956
- Acho que um memorando assim
teria se destacado.
1009
00:55:45,092 --> 00:55:46,924
Não é, Buzz?
1010
00:55:50,472 --> 00:55:51,803
- Deveríamos contar a eles.
1011
00:55:51,932 --> 00:55:53,764
- Ei, ei, espere um minuto.
Diga a eles o que?
1012
00:55:53,851 --> 00:55:55,933
- Que nós temos
um objeto voador não identificado.
1013
00:55:56,019 --> 00:55:58,260
- Acho que não devemos usar
essas palavras, Buzz.
1014
00:55:58,397 --> 00:56:00,729
- Ok, o que é
a explicação mais provável?
1015
00:56:00,816 --> 00:56:02,932
- Oh, deixe-os descobrir isso.
Apenas diga a eles.
1016
00:56:03,026 --> 00:56:04,937
- Poderia ser a terceira etapa.
- Isso é possível.
1017
00:56:05,028 --> 00:56:07,190
- Bem, então precisamos
para descobrir isso, não é?
1018
00:56:10,742 --> 00:56:12,107
-Hum, Houston, Apollo 11.
1019
00:56:12,244 --> 00:56:14,201
- Vá em frente, 11, acabou.
1020
00:56:14,288 --> 00:56:17,201
- Você tem alguma ideia de onde
o S4B é em relação a nós?
1021
00:56:17,291 --> 00:56:19,282
- Espera.
1022
00:56:21,587 --> 00:56:24,579
- Se não for a terceira etapa,
o que diremos a seguir?
1023
00:56:24,673 --> 00:56:26,505
- Neil?
1024
00:56:26,633 --> 00:56:28,123
- Bem, por que fazê-los
ciente disso
1025
00:56:28,218 --> 00:56:29,549
se não há nada
eles podem fazer?
1026
00:56:29,636 --> 00:56:31,297
- Ah, não podemos ficar com isso
de qualquer um.
1027
00:56:31,430 --> 00:56:32,636
Eles estariam interessados em saber.
1028
00:56:32,723 --> 00:56:33,963
- Sim, é isso que me preocupa.
1029
00:56:34,099 --> 00:56:35,555
O que, você quer isso
absorvendo recursos
1030
00:56:35,642 --> 00:56:36,848
isso poderia estar olhando para fora
para nós?
1031
00:56:36,977 --> 00:56:38,092
- Ele tem razão.
1032
00:56:38,186 --> 00:56:39,642
- Quero dizer, agora mesmo,
não está perto de nós.
1033
00:56:39,771 --> 00:56:41,637
Não está se aproximando de nós.
Isso não está nos afetando.
1034
00:56:41,732 --> 00:56:43,439
- Apollo 11, Houston.
- Vá em frente, Houston.
1035
00:56:43,525 --> 00:56:46,233
- O S4B é sobre
6.000 milhas náuticas
1036
00:56:46,320 --> 00:56:47,526
de você agora, acabou.
1037
00:56:47,654 --> 00:56:50,066
- 6.000 milhas.
Ok, Houston, obrigado.
1038
00:56:50,157 --> 00:56:52,945
- Bem, pelo menos sabemos
o que não é.
1039
00:56:53,035 --> 00:56:57,780
- Todos nós vimos aqueles painéis
venha embora.
1040
00:56:57,873 --> 00:57:00,160
Não há dispositivo de rastreamento
naqueles.
1041
00:57:00,292 --> 00:57:04,877
- Pode ser o painel.
1042
00:57:05,005 --> 00:57:06,587
- Zumbido?
1043
00:57:08,216 --> 00:57:12,210
- Se é isso que você diz,
Comandante.
1044
00:57:17,851 --> 00:57:20,343
- Vamos perder o sinal
com Apolo 11
1045
00:57:20,437 --> 00:57:24,681
às 75 horas,
41 minutos e 23 segundos
1046
00:57:24,775 --> 00:57:28,689
à medida que vai atrás da lua.
1047
00:57:28,779 --> 00:57:30,144
- Se a tripulação
faz nada,
1048
00:57:30,238 --> 00:57:32,195
eles vão dar uma volta ao redor da lua
e retorno
1049
00:57:32,324 --> 00:57:35,692
em uma trajetória de retorno livre
de volta à Terra.
1050
00:57:35,827 --> 00:57:38,194
Porém, na parte de trás
da Lua,
1051
00:57:38,288 --> 00:57:41,406
se as coisas forem como esperamos,
1052
00:57:41,541 --> 00:57:44,033
a tripulação vai pegar fogo
o sistema de propulsão de serviço
1053
00:57:44,169 --> 00:57:47,787
na nave espacial
e se colocar
1054
00:57:47,881 --> 00:57:51,715
em um elíptico
Órbita de 60 milhas por 170 milhas
1055
00:57:51,843 --> 00:57:53,333
ao redor da lua.
1056
00:58:07,150 --> 00:58:08,936
- Não sei
se estamos a 60 milhas ou não.
1057
00:58:09,069 --> 00:58:10,559
Mas pelo menos não atingimos
aquela mãe.
1058
00:58:10,654 --> 00:58:13,112
- Olhe para isso.
Veja isso, 169,6 por 60,9.
1059
00:58:13,240 --> 00:58:14,696
- Lindo lindo,
lindo.
1060
00:58:14,783 --> 00:58:16,365
Você quer escrever isso
ou algo assim, Buzz?
1061
00:58:16,451 --> 00:58:18,237
Anotá-la
só por diversão.
1062
00:58:18,370 --> 00:58:20,407
170 por 60, como gangbusters.
1063
00:58:20,539 --> 00:58:21,904
- É uma bela queimadura.
1064
00:58:21,999 --> 00:58:23,581
- Só perdemos por alguns
de décimos de milha.
1065
00:58:23,709 --> 00:58:24,574
- Olá, lua.
1066
00:58:24,710 --> 00:58:26,166
- Ah, me dê a câmera.
1067
00:58:26,253 --> 00:58:28,415
Há um enorme e magnífico
cratera ali.
1068
00:58:28,505 --> 00:58:29,916
Olha que grande beleza.
1069
00:58:30,048 --> 00:58:31,334
Quer dar uma olhada
com isso, Neil?
1070
00:58:31,425 --> 00:58:32,586
- Sim, sim, eu o vejo.
1071
00:58:32,676 --> 00:58:33,916
- Você não quer pegar
a Terra subindo?
1072
00:58:34,052 --> 00:58:35,087
Serão nove minutos.
1073
00:58:35,220 --> 00:58:36,551
- Ah, vamos
algumas fotos aqui primeiro.
1074
00:58:36,638 --> 00:58:37,878
- Você não quer perder
aquele primeiro.
1075
00:58:37,973 --> 00:58:40,010
- Nós vamos ter
muitos passes, Mike.
1076
00:58:40,100 --> 00:58:44,435
- Muita Terra sobe,
Eu acho.
1077
00:58:44,521 --> 00:58:47,764
Aí está o maior até agora.
Deus, é enorme.
1078
00:58:47,858 --> 00:58:49,974
É tão grande que nem consigo
coloque-o na janela.
1079
00:58:50,110 --> 00:58:51,271
- Há uma grande mãe
aqui também.
1080
00:58:51,361 --> 00:58:52,317
- Vamos, Buzz.
1081
00:58:52,446 --> 00:58:53,936
Não se refira a eles
como grandes mães.
1082
00:58:54,031 --> 00:58:56,113
Dê a eles
algum nome científico.
1083
00:58:56,241 --> 00:58:58,824
- Grandes mães
são bons o suficiente para mim.
1084
00:59:00,495 --> 00:59:02,702
- Vocês são na verdade
vou andar sobre isso.
1085
00:59:10,839 --> 00:59:13,957
- Falta um minuto para a perda
de sinal, fomos informados agora.
1086
00:59:14,092 --> 00:59:16,333
Eu não sei se
estamos recebendo uma transmissão
1087
00:59:16,470 --> 00:59:18,381
da espaçonave ou não
neste momento.
1088
00:59:18,472 --> 00:59:20,588
- Apolo 11, Apolo 11,
1089
00:59:20,682 --> 00:59:23,299
isso é Houston
transmitindo às cegas.
1090
00:59:23,435 --> 00:59:26,553
Solicite Omni Bravo,
se você nos ler.
1091
00:59:26,646 --> 00:59:30,105
Solicite Omni Bravo, fora.
1092
00:59:30,192 --> 00:59:31,774
Apollo 11, aqui é Houston.
1093
00:59:31,860 --> 00:59:34,443
Como você lê, acabou?
1094
00:59:34,529 --> 00:59:38,488
- Não ouvimos nada além de estática
neste momento.
1095
00:59:38,575 --> 00:59:41,363
- Apolo 11, Apolo 11,
aqui é Houston.
1096
00:59:41,495 --> 00:59:42,656
Você lê, acabou?
1097
00:59:42,788 --> 00:59:46,156
- Já tivemos a confirmação
de perda de sinal
1098
00:59:46,291 --> 00:59:48,623
da Apollo 11.
1099
00:59:48,710 --> 00:59:52,999
A Apollo 11 é, no momento,
do outro lado da lua.
1100
00:59:59,596 --> 01:00:01,007
-Houston, Apollo 11.
1101
01:00:01,098 --> 01:00:04,932
[estalo estático]
1102
01:00:05,018 --> 01:00:06,929
Houston, Apollo 11, acabou.
1103
01:00:07,020 --> 01:00:11,264
[estalo estático]
1104
01:00:11,358 --> 01:00:13,269
- Onde estamos, Mike?
1105
01:00:13,360 --> 01:00:15,522
- Bem, eu não consigo ver
uma coisa maldita,
1106
01:00:15,654 --> 01:00:17,440
e ninguém está respondendo,
1107
01:00:17,531 --> 01:00:20,649
então acho que só há
um lugar onde podemos estar.
1108
01:00:22,953 --> 01:00:25,866
- Estamos nos aproximando de um dos
momentos críticos deste voo.
1109
01:00:25,997 --> 01:00:28,614
Apenas 2 minutos e meio
a partir de agora,
1110
01:00:28,708 --> 01:00:31,450
a nave espacial
deveria aparecer novamente
1111
01:00:31,545 --> 01:00:33,456
o lado mais próximo da lua.
1112
01:00:33,547 --> 01:00:37,415
Nesse momento, o módulo de comando
e o módulo lunar
1113
01:00:37,551 --> 01:00:39,041
começará a desencaixar,
1114
01:00:39,177 --> 01:00:40,542
iniciando as manobras que,
1115
01:00:40,637 --> 01:00:42,799
em 2 horas e 32 minutos
a partir de agora,
1116
01:00:42,889 --> 01:00:46,928
deve colocá-lo na superfície
da Lua.
1117
01:00:47,060 --> 01:00:48,596
- Apollo 11, aqui é Houston.
1118
01:00:48,728 --> 01:00:50,765
Verificação de rádio, acabou.
1119
01:00:50,897 --> 01:00:55,562
- Houston, aqui é a Apollo 11.
1120
01:00:55,694 --> 01:01:02,862
- Roger, estamos copiando você
cerca de cinco por dois, muito fraco.
1121
01:01:02,951 --> 01:01:05,568
- Alguma coisa interessante
nos jornais para nós hoje?
1122
01:01:05,662 --> 01:01:08,199
- Parece
será impossível
1123
01:01:08,290 --> 01:01:10,156
para fugir do fato
que vocês
1124
01:01:10,250 --> 01:01:13,584
estão dominando todas as notícias
aqui na Terra.
1125
01:01:13,712 --> 01:01:15,248
- Qualquer coisa acontecendo
em esportes?
1126
01:01:15,338 --> 01:01:17,955
- Diga novamente.
- Ignorar.
1127
01:01:18,091 --> 01:01:21,254
- Até o Pravda na Rússia
está liderando a missão
1128
01:01:21,344 --> 01:01:24,757
e liga para Neil
o czar do navio.
1129
01:01:24,848 --> 01:01:27,431
Eu acho que talvez eles tenham
a missão errada.
1130
01:01:29,060 --> 01:01:32,473
- A Alemanha Ocidental declarou
Segunda-feira será dia de Apolo.
1131
01:01:32,606 --> 01:01:36,770
Alunos da Baviera
receberam o dia de folga.
1132
01:01:36,902 --> 01:01:38,609
E na Itália,
O Papa Paulo VI providenciou
1133
01:01:38,737 --> 01:01:41,604
para um circuito especial de TV em cores
em sua residência de verão
1134
01:01:41,698 --> 01:01:43,564
para te observar,
1135
01:01:43,658 --> 01:01:46,116
embora a televisão italiana
ainda é preto e branco.
1136
01:01:49,456 --> 01:01:51,367
- De volta aqui em Houston,
1137
01:01:51,458 --> 01:01:54,291
Mike Junior foi citado
como responder: "Sim",
1138
01:01:54,377 --> 01:01:55,742
quando alguém lhe perguntou
se o pai dele
1139
01:01:55,837 --> 01:01:58,124
ia ficar na história.
1140
01:01:58,215 --> 01:02:01,128
Então, após uma breve pausa,
ele perguntou,
1141
01:02:01,259 --> 01:02:04,092
"O que é história?"
1142
01:02:04,179 --> 01:02:06,546
- Até mais.
1143
01:02:08,850 --> 01:02:10,966
- Vocês gatos
vá com calma aí embaixo.
1144
01:02:11,102 --> 01:02:12,388
Se eu ouvir algum bufo
e bufando,
1145
01:02:12,479 --> 01:02:15,221
vou começar a reclamar
para você.
1146
01:02:19,194 --> 01:02:22,482
[escotilha bate]
1147
01:02:24,407 --> 01:02:25,772
- Do dia
do nosso nascimento,
1148
01:02:25,867 --> 01:02:28,655
nós estávamos destinados
para este tempo e lugar.
1149
01:02:28,787 --> 01:02:33,657
Hoje vamos desembarcar um americano
na Lua.
1150
01:02:35,585 --> 01:02:37,326
Aconteça o que acontecer aqui hoje,
1151
01:02:37,462 --> 01:02:40,454
eu ficarei atrás
cada decisão que você tomará.
1152
01:02:40,548 --> 01:02:42,164
Entramos nesta sala
como uma equipe,
1153
01:02:42,300 --> 01:02:44,166
e partiremos como uma equipe.
1154
01:02:45,262 --> 01:02:48,095
Tranque as portas da sala de controle.
1155
01:02:50,267 --> 01:02:54,852
De agora em diante, ninguém
sairá ou entrará nesta sala
1156
01:02:54,938 --> 01:02:58,056
até que tenhamos pousado,
nós caímos,
1157
01:02:58,191 --> 01:02:59,352
ou abortamos.
1158
01:02:59,442 --> 01:03:03,185
Esses são os únicos três
resultados a partir deste momento.
1159
01:03:38,565 --> 01:03:39,680
- Pense que você tem
1160
01:03:39,774 --> 01:03:41,481
uma bela aparência
máquina voadora aí, Águia,
1161
01:03:41,568 --> 01:03:44,936
Apesar do facto
você está de cabeça para baixo.
1162
01:03:45,071 --> 01:03:47,904
- Alguém está de cabeça para baixo.
1163
01:03:47,991 --> 01:03:49,857
- Vocês se cuidem.
1164
01:03:49,951 --> 01:03:52,443
- Até mais.
1165
01:03:56,291 --> 01:03:57,531
- Parece bom.
1166
01:03:57,625 --> 01:03:58,706
Você ainda está com boa aparência.
1167
01:03:58,793 --> 01:04:00,909
Chegando
três minutos.
1168
01:04:02,547 --> 01:04:04,379
- Ok, nós passamos
o ponto de três minutos mais cedo.
1169
01:04:04,466 --> 01:04:06,082
Vamos pousar por muito tempo.
1170
01:04:08,428 --> 01:04:10,715
- Taxa de descida
está parecendo muito bom.
1171
01:04:10,805 --> 01:04:12,387
A altitude está certa.
1172
01:04:12,474 --> 01:04:15,557
- Ah, Houston,
nossa posição verifica downrange
1173
01:04:15,643 --> 01:04:17,133
mostre-nos que demoramos um pouco.
1174
01:04:17,270 --> 01:04:18,431
- Rogério, copie.
1175
01:04:18,521 --> 01:04:22,059
- AGS está mostrando dois pés
taxa maior por segundo.
1176
01:04:23,109 --> 01:04:25,396
-Mike, aguarde.
1177
01:04:25,487 --> 01:04:27,694
- Aparência da taxa de altitude
bem no sulco.
1178
01:04:29,032 --> 01:04:30,818
- Rogério,
cerca de três segundos de duração.
1179
01:04:30,950 --> 01:04:32,315
Isso vai nos colocar
cerca de três milhas
1180
01:04:32,452 --> 01:04:33,817
fora da zona de pouso.
1181
01:04:34,913 --> 01:04:38,622
Estamos longe.
1182
01:04:38,750 --> 01:04:41,708
- Delta-H é menos 2.900.
1183
01:04:41,795 --> 01:04:44,002
E nós temos a Terra
direto pela nossa janela da frente.
1184
01:04:44,130 --> 01:04:47,168
- Com certeza.
1185
01:04:47,300 --> 01:04:49,337
- Houston, você está procurando
em nosso Delta-H.
1186
01:04:49,469 --> 01:04:52,382
- Isso é afirmativo.
1187
01:04:52,472 --> 01:04:56,966
- Alarme de programa.
- É um 1202, 1202.
1188
01:04:57,102 --> 01:04:59,810
- O que é?
- Não sei.
1189
01:04:59,896 --> 01:05:04,641
- Dê-nos uma leitura
no alarme do programa 1202.
1190
01:05:04,734 --> 01:05:07,726
[bipe eletrônico]
1191
01:05:19,332 --> 01:05:22,370
- Rogério, pegamos você.
Vamos naquele alarme.
1192
01:05:22,502 --> 01:05:24,163
- Rogério, 330.
1193
01:05:24,254 --> 01:05:26,040
- 6 mais 25, acelera.
1194
01:05:26,172 --> 01:05:27,662
- Rogério, copie.
1195
01:05:27,757 --> 01:05:28,963
- 6 mais 25.
1196
01:05:34,806 --> 01:05:35,887
- Mesmo alarme.
1197
01:05:36,015 --> 01:05:38,632
Parece surgir
quando temos um 1668 up.
1198
01:05:39,769 --> 01:05:41,555
- Rogério, copie.
1199
01:05:41,688 --> 01:05:42,849
- Está caindo?
1200
01:05:42,939 --> 01:05:45,476
- Descendo lindamente.
1201
01:05:45,567 --> 01:05:47,524
- Roger, Delta-H
parece bom para nós.
1202
01:05:53,366 --> 01:05:54,982
- Uau.
1203
01:05:55,076 --> 01:05:56,908
- [risos]
Acelere.
1204
01:05:57,036 --> 01:05:58,322
- Acelere na hora certa.
1205
01:05:58,413 --> 01:05:59,574
- Certo.
1206
01:05:59,706 --> 01:06:01,367
- Você pode sentir isso aqui
quando ele desacelera
1207
01:06:01,499 --> 01:06:03,786
melhor que o simulador.
1208
01:06:03,877 --> 01:06:05,709
- Ok, sem bandeiras.
1209
01:06:05,837 --> 01:06:08,204
RCS é bom.
1210
01:06:08,298 --> 01:06:09,208
DPS é bom.
1211
01:06:09,299 --> 01:06:11,040
Pressão ok.
1212
01:06:13,094 --> 01:06:16,712
- Parece ótimo para nós, Águia.
1213
01:06:16,848 --> 01:06:18,213
Águia, você está ótimo.
1214
01:06:18,308 --> 01:06:20,219
Chegando
nove minutos.
1215
01:06:20,351 --> 01:06:22,092
- Controle manual de altitude
é bom.
1216
01:06:22,228 --> 01:06:23,434
- Rogério, copie.
1217
01:06:23,563 --> 01:06:25,395
Ok, todos os controladores de vôo,
vá, não vá para pousar.
1218
01:06:25,523 --> 01:06:26,388
Retrô.
1219
01:06:26,524 --> 01:06:27,389
- FIDO.
1220
01:06:27,525 --> 01:06:28,390
- Orientação.
- Ir.
1221
01:06:28,526 --> 01:06:29,391
- Ao controle.
- Ir.
1222
01:06:29,527 --> 01:06:30,392
- GNC.
1223
01:06:30,528 --> 01:06:31,393
-EECOM.
1224
01:06:31,529 --> 01:06:32,485
- Cirurgião.
- Ir.
1225
01:06:32,572 --> 01:06:33,778
- CAPCOM,
vamos pousar.
1226
01:06:33,907 --> 01:06:35,068
- Seu ego
para pousar, acabou.
1227
01:06:35,200 --> 01:06:37,862
- Rogério, entenda,
vá para o pouso, 3.000 pés.
1228
01:06:37,952 --> 01:06:39,408
Temos alarme, 1201.
1229
01:06:39,496 --> 01:06:40,611
-1201.
1230
01:06:40,747 --> 01:06:42,158
Roger, alarme 1201.
1231
01:06:43,750 --> 01:06:44,990
Vamos, mesmo tipo.
1232
01:06:45,084 --> 01:06:46,119
Nós vamos.
1233
01:06:49,589 --> 01:06:52,001
- 2.000 pés.
2.000 pés.
1234
01:06:54,010 --> 01:06:56,547
- Dê-me um ângulo LPD.
1235
01:06:56,638 --> 01:06:59,005
- Na AGS.
1236
01:06:59,098 --> 01:07:00,384
47 graus.
1237
01:07:00,475 --> 01:07:02,307
-47.
1238
01:07:02,435 --> 01:07:03,675
Essa não é uma área feia.
1239
01:07:06,773 --> 01:07:07,683
- 1.000 aos 30.
1240
01:07:07,774 --> 01:07:08,935
- 1.000 aos 30 é bom.
1241
01:07:09,067 --> 01:07:10,273
O que é LPD?
1242
01:07:10,360 --> 01:07:11,771
- Águia, está ótimo.
Seu ego.
1243
01:07:11,861 --> 01:07:14,899
- 35 graus, 35 graus.
1244
01:07:14,989 --> 01:07:19,108
750 caindo para 23.
1245
01:07:19,244 --> 01:07:20,905
700 pés.
1246
01:07:20,995 --> 01:07:22,235
21 abaixo.
1247
01:07:22,330 --> 01:07:23,912
33 graus.
1248
01:07:23,998 --> 01:07:25,238
- Essa é uma área bastante rochosa.
1249
01:07:26,292 --> 01:07:29,284
- 600 pés, descida a 19.
1250
01:07:29,379 --> 01:07:30,710
- Ok, estou indo
ao controle manual.
1251
01:07:30,797 --> 01:07:32,287
- 400 pés, descida a 9.
1252
01:07:32,382 --> 01:07:33,998
- Sem problemas.
1253
01:07:34,133 --> 01:07:35,419
- 350 pés, descida em 4.
1254
01:07:36,803 --> 01:07:39,636
330, 3 1/2 para baixo.
1255
01:07:39,764 --> 01:07:40,799
300 pés abaixo, 3 1/2.
1256
01:07:40,932 --> 01:07:42,593
47 para frente.
1257
01:07:42,684 --> 01:07:44,140
1 1/2 para baixo.
1258
01:07:44,269 --> 01:07:45,259
- Como está o combustível?
1259
01:07:45,353 --> 01:07:47,640
- 8%.
- OK.
1260
01:07:47,730 --> 01:07:50,472
Isso parece
uma boa área aqui.
1261
01:07:50,567 --> 01:07:53,355
- Eu tenho o ônibus
lá em cima.
1262
01:07:53,486 --> 01:07:56,524
Altitude, luzes de velocidade.
1263
01:07:56,656 --> 01:07:59,318
8 1/2 para baixo.
1264
01:07:59,450 --> 01:08:00,485
220 pés.
1265
01:08:00,618 --> 01:08:03,986
13 para frente.
1266
01:08:04,122 --> 01:08:05,658
11 para frente.
1267
01:08:05,790 --> 01:08:07,656
Descendo bem.
1268
01:08:07,750 --> 01:08:09,081
- Já vou
aquela cratera.
1269
01:08:11,045 --> 01:08:13,628
- 200 pés, 4 1/2 para baixo.
1270
01:08:13,715 --> 01:08:15,046
5 1/2 para baixo.
1271
01:08:15,174 --> 01:08:16,335
- Consegui um bom lugar.
1272
01:08:18,011 --> 01:08:19,593
- 100 pés,
3 1/2 para baixo.
1273
01:08:19,679 --> 01:08:21,636
9 para frente.
1274
01:08:21,723 --> 01:08:23,339
5%.
1275
01:08:23,433 --> 01:08:26,095
Chegando legal.
1276
01:08:26,185 --> 01:08:27,892
Ok, 75 pés.
1277
01:08:28,021 --> 01:08:29,682
E parece bom.
1278
01:08:29,814 --> 01:08:32,522
Abaixo da metade,
6 para frente.
1279
01:08:32,609 --> 01:08:34,475
- 60 segundos.
1280
01:08:34,569 --> 01:08:38,187
- Luzes acesas.
- 60 segundos de combustível restante.
1281
01:08:38,323 --> 01:08:39,688
- Abaixo de 2 1/2.
1282
01:08:42,368 --> 01:08:46,077
Avante, adiante.
1283
01:08:46,205 --> 01:08:47,866
40 pés, descida de 2 1/2.
1284
01:08:47,999 --> 01:08:49,956
Pegando um pouco de poeira.
1285
01:08:50,043 --> 01:08:52,125
30 pés, 2 1/2 para baixo.
1286
01:08:52,211 --> 01:08:54,043
Grande sombra.
1287
01:08:54,172 --> 01:08:55,879
4 para frente.
1288
01:08:55,965 --> 01:08:58,798
4 para frente,
desviando um pouco para a direita.
1289
01:08:58,885 --> 01:09:00,341
Abaixo da metade.
1290
01:09:00,428 --> 01:09:02,010
- 30 segundos.
1291
01:09:02,096 --> 01:09:04,087
30 segundos de combustível restante.
1292
01:09:08,561 --> 01:09:09,892
- Luz de contato?
1293
01:09:10,021 --> 01:09:10,886
- Desligar.
1294
01:09:11,022 --> 01:09:12,558
- Parada do motor.
ACA fora da detenção.
1295
01:09:12,649 --> 01:09:13,855
- Fora da detenção. Auto.
1296
01:09:13,941 --> 01:09:15,181
- Controle de modo, ambos automáticos.
1297
01:09:15,276 --> 01:09:17,187
Comando do motor de descida
substituir.
1298
01:09:17,278 --> 01:09:18,768
Braço do motor desligado.
- Braços do motor desligados.
1299
01:09:18,905 --> 01:09:20,987
- Nós copiamos você, Águia.
1300
01:09:21,074 --> 01:09:24,362
-Houston, ah,
1301
01:09:24,452 --> 01:09:25,783
Base da Tranquilidade aqui.
1302
01:09:25,912 --> 01:09:27,698
A águia pousou.
1303
01:09:27,789 --> 01:09:30,577
- Rogério, Tranquilidade.
Nós copiamos você no chão.
1304
01:09:30,708 --> 01:09:32,449
Você tem um monte de caras
prestes a ficar azul.
1305
01:09:32,585 --> 01:09:33,916
Estamos respirando novamente.
Muito obrigado.
1306
01:09:34,045 --> 01:09:36,082
- Obrigado.
1307
01:09:36,214 --> 01:09:37,921
- Oh garoto.
1308
01:09:38,007 --> 01:09:39,418
- Obrigado.
1309
01:09:39,509 --> 01:09:41,250
Você está bem aqui.
1310
01:09:41,386 --> 01:09:42,968
- Milímetros.
1311
01:09:43,096 --> 01:09:45,758
- Como ele disse,
"A águia pousou,"
1312
01:09:45,848 --> 01:09:47,555
palavras que devem viver
1313
01:09:47,642 --> 01:09:50,430
nos livros de história
para sempre.
1314
01:09:50,520 --> 01:09:53,103
- Iremos aos detalhes
do que há por aqui,
1315
01:09:53,189 --> 01:09:56,147
mas parece uma coleção
de quase todas as variedades
1316
01:09:56,275 --> 01:09:58,357
de formas, angularidade,
1317
01:09:58,444 --> 01:10:00,276
granularidade,
1318
01:10:00,405 --> 01:10:02,612
sobre cada variedade de rock
você poderia encontrar.
1319
01:10:02,740 --> 01:10:03,946
[risos]
1320
01:10:04,033 --> 01:10:08,152
As cores, bem, isso varia
1321
01:10:08,287 --> 01:10:09,948
dependendo muito
sobre como você está olhando
1322
01:10:10,081 --> 01:10:12,118
relativo
para o ponto de fase zero.
1323
01:10:12,250 --> 01:10:13,285
Não parece haver
1324
01:10:13,376 --> 01:10:15,287
muita cor geral
de forma alguma.
1325
01:10:15,420 --> 01:10:16,831
- Certo, Tranquilidade.
1326
01:10:16,963 --> 01:10:19,625
Esteja ciente de que há muitos
de rostos sorridentes nesta sala
1327
01:10:19,716 --> 01:10:21,502
e em todo o mundo, acabou.
1328
01:10:21,634 --> 01:10:23,170
- São dois
aqui em cima.
1329
01:10:23,302 --> 01:10:29,423
- E não se esqueça de um
no módulo de comando.
1330
01:10:29,517 --> 01:10:33,306
- Certo, isso foi
um belo trabalho, pessoal.
1331
01:10:33,438 --> 01:10:35,679
- Eu consegui, pai.
1332
01:10:46,492 --> 01:10:48,153
- Houston, Tranquilidade, acabou.
1333
01:10:48,286 --> 01:10:51,745
- Tranquilidade, Houston.
Vá em frente.
1334
01:10:51,831 --> 01:10:54,823
- Roger, este é o piloto do LEM.
1335
01:10:54,959 --> 01:10:56,996
eu gostaria de levar
essa oportunidade
1336
01:10:57,128 --> 01:11:01,372
perguntar a cada pessoa
ouvindo,
1337
01:11:01,507 --> 01:11:04,670
quem quer que seja, onde quer que esteja,
1338
01:11:04,761 --> 01:11:09,005
fazer uma pausa por um momento
e contemplar
1339
01:11:09,140 --> 01:11:12,349
os eventos
das últimas horas
1340
01:11:12,435 --> 01:11:15,848
e para agradecer
à sua maneira.
1341
01:11:15,938 --> 01:11:20,933
“Eu sou a videira.
1342
01:11:21,027 --> 01:11:25,646
“Aquele que permanece em mim
e eu nele
1343
01:11:25,740 --> 01:11:28,949
"dará muitos frutos.
1344
01:11:29,035 --> 01:11:30,867
Pois além de mim..."
1345
01:11:34,874 --> 01:11:37,366
"Você não pode fazer nada."
1346
01:11:58,940 --> 01:12:02,353
[grunhindo]
1347
01:12:02,443 --> 01:12:06,732
A pressão é de 1/10 de libra.
1348
01:12:06,864 --> 01:12:09,856
[suspira]
1349
01:12:13,830 --> 01:12:16,743
Todo esse caminho,
e não conseguimos abrir a porta.
1350
01:12:16,874 --> 01:12:19,081
- Você quer que eu dê uma corrida
e ombro barcaça isso?
1351
01:12:19,168 --> 01:12:21,079
[risada]
1352
01:12:21,212 --> 01:12:22,953
- Temos que conseguir
o ar para fora de alguma forma.
1353
01:12:26,676 --> 01:12:29,259
- Por que não tentamos
o método não convencional?
1354
01:12:29,345 --> 01:12:31,586
Vou apenas abri-lo.
1355
01:12:40,857 --> 01:12:42,473
- OK.
1356
01:12:43,651 --> 01:12:44,686
Uau.
1357
01:12:46,487 --> 01:12:47,773
- Aguentar.
1358
01:12:47,864 --> 01:12:48,979
Você não é muito quadrado.
1359
01:12:49,115 --> 01:12:51,607
- OK.
1360
01:12:51,742 --> 01:12:54,700
- Ai está.
Agora você está bem.
1361
01:12:54,787 --> 01:12:55,697
- Como eu estou indo?
1362
01:12:55,788 --> 01:12:57,779
- Você está bem.
1363
01:13:05,631 --> 01:13:08,293
-Houston, este é Neil.
Verificação de rádio.
1364
01:13:08,384 --> 01:13:10,591
- Neil, aqui é Houston.
Alto e claro.
1365
01:13:10,678 --> 01:13:12,715
Quebre, quebre.
Buzz, aqui é Houston.
1366
01:13:12,805 --> 01:13:16,469
Verificação e verificação de rádio
Disjuntor de TV inserido.
1367
01:13:19,437 --> 01:13:21,474
- Rogério,
O disjuntor da TV está ligado.
1368
01:13:21,606 --> 01:13:25,144
- E estamos conseguindo
uma imagem na TV.
1369
01:13:25,276 --> 01:13:27,392
- Hum.
1370
01:13:27,486 --> 01:13:30,148
- Ok, Neil, podemos ver você
descendo a escada agora.
1371
01:13:30,239 --> 01:13:33,277
- O visual está chegando.
1372
01:13:43,544 --> 01:13:47,708
- estou ao pé
da escada.
1373
01:13:47,840 --> 01:13:54,177
Os caminhos do LEM são apenas
deprimido na superfície
1374
01:13:54,263 --> 01:13:56,470
cerca de uma ou duas polegadas,
1375
01:13:56,557 --> 01:13:58,889
embora a superfície
parece ser
1376
01:13:59,018 --> 01:14:03,433
muito, muito refinado
conforme você se aproxima dele.
1377
01:14:03,522 --> 01:14:05,354
É quase como
um pó.
1378
01:14:05,483 --> 01:14:07,520
A massa moída é muito fina.
1379
01:14:13,157 --> 01:14:16,195
eu vou sair
o LEM agora.
1380
01:14:22,375 --> 01:14:26,084
Esse é um pequeno passo para o homem,
1381
01:14:26,212 --> 01:14:30,547
um salto gigante para a humanidade.
1382
01:14:42,979 --> 01:14:45,220
A superfície
é fino e pulverulento.
1383
01:14:45,314 --> 01:14:47,555
Eu posso chutá-lo
frouxamente com meu dedo do pé.
1384
01:14:47,692 --> 01:14:53,734
Adere em camadas finas,
como carvão em pó,
1385
01:14:53,864 --> 01:14:57,778
na sola e nas laterais
das minhas botas.
1386
01:15:01,163 --> 01:15:04,576
Parece não haver dificuldade
em se movimentar,
1387
01:15:04,667 --> 01:15:06,874
como suspeitávamos.
1388
01:15:06,961 --> 01:15:10,875
É até, talvez, mais fácil
do que as simulações
1389
01:15:10,965 --> 01:15:14,754
de 1/6 G que realizamos
1390
01:15:14,885 --> 01:15:17,468
em várias simulações
no chão.
1391
01:15:17,596 --> 01:15:20,759
Absolutamente nenhum problema
para passear.
1392
01:15:27,189 --> 01:15:29,726
Tem uma beleza gritante
totalmente próprio.
1393
01:15:29,817 --> 01:15:32,935
É muito
do alto deserto
1394
01:15:33,029 --> 01:15:35,771
dos Estados Unidos.
1395
01:15:35,906 --> 01:15:39,774
É diferente,
mas é muito bonito aqui.
1396
01:15:43,289 --> 01:15:49,205
- Agora vou voltar
e feche parcialmente a escotilha,
1397
01:15:49,295 --> 01:15:52,128
ter certeza
para não trancá-lo ao sair.
1398
01:15:52,256 --> 01:15:53,542
[risada]
1399
01:15:53,632 --> 01:15:56,499
- Ok, você tem
cerca de mais três etapas
1400
01:15:56,635 --> 01:15:58,842
e depois um longo.
1401
01:16:01,140 --> 01:16:04,428
- Esse é um bom último passo.
1402
01:16:17,198 --> 01:16:18,563
Vista bonita.
1403
01:16:18,657 --> 01:16:20,318
- Isso não é alguma coisa?
1404
01:16:20,409 --> 01:16:24,994
Vista magnífica
lá fora.
1405
01:16:25,081 --> 01:16:28,574
- Magnífica desolação.
1406
01:16:31,796 --> 01:16:33,378
Pó muito, muito fino,
não é?
1407
01:16:33,506 --> 01:16:34,962
- Não está bem?
1408
01:16:35,049 --> 01:16:37,086
- Bem nesta área, eu não
acho que há muito de qualquer--
1409
01:16:37,176 --> 01:16:41,135
Pó fino--
torrões juntos.
1410
01:16:41,222 --> 01:16:44,886
É difícil dizer
seja um torrão ou uma pedra.
1411
01:16:53,776 --> 01:16:55,642
- Diga-me se você tem
uma foto, Houston.
1412
01:16:55,736 --> 01:16:58,353
- Obtemos
uma bela foto, Neil.
1413
01:16:58,447 --> 01:17:00,154
- OK.
1414
01:17:00,241 --> 01:17:03,199
- Ok, isso parece bom
aí, Neil.
1415
01:17:03,327 --> 01:17:06,115
Ok, isso parece bom, Neil.
1416
01:17:10,167 --> 01:17:11,874
- Colômbia, Colômbia,
aqui é Houston.
1417
01:17:12,002 --> 01:17:14,039
AOS, acabou.
1418
01:17:14,171 --> 01:17:15,377
- Sim, leia você
alto e claro.
1419
01:17:15,464 --> 01:17:16,499
Como tá indo?
1420
01:17:16,590 --> 01:17:18,877
- Rogério, o EVA
está progredindo lindamente.
1421
01:17:19,009 --> 01:17:22,343
Eu acredito que eles estão
configurando a bandeira agora.
1422
01:17:24,598 --> 01:17:25,633
- Ótimo.
1423
01:17:29,728 --> 01:17:31,469
- Acho que você está prestes
a única pessoa por perto
1424
01:17:31,564 --> 01:17:35,182
que não tem cobertura de TV
da cena.
1425
01:17:35,276 --> 01:17:37,017
- Parece bom.
1426
01:17:37,111 --> 01:17:39,819
- Está tudo bem.
Eu não me importo nem um pouco.
1427
01:17:45,077 --> 01:17:46,659
- Base Tranquilidade,
aqui é Houston.
1428
01:17:46,745 --> 01:17:49,237
Podemos colocar vocês dois no
câmera por um minuto, por favor?
1429
01:17:49,373 --> 01:17:51,489
- Diga de novo, Houston.
1430
01:17:51,584 --> 01:17:52,915
- Roger, gostaríamos de conseguir
vocês dois
1431
01:17:53,002 --> 01:17:56,085
no campo de visão
da câmera por um minuto.
1432
01:17:56,213 --> 01:18:00,081
Neil e Buzz, o presidente
dos Estados Unidos
1433
01:18:00,217 --> 01:18:01,423
está em seu escritório agora
1434
01:18:01,510 --> 01:18:05,094
e gostaria de dizer
algumas palavras para você, acabou.
1435
01:18:05,222 --> 01:18:06,758
- Isso seria
Uma honra.
1436
01:18:06,891 --> 01:18:09,349
- Isso seria uma honra.
1437
01:18:09,435 --> 01:18:10,846
- Tudo bem,
vá em frente, senhor presidente.
1438
01:18:10,936 --> 01:18:13,928
Aqui é Houston, fora.
1439
01:18:14,023 --> 01:18:15,605
- Olá, Neil e Buzz.
1440
01:18:15,733 --> 01:18:17,349
estou falando com você
pelo telefone
1441
01:18:17,443 --> 01:18:19,650
da Sala Oval
na Casa Branca.
1442
01:18:19,778 --> 01:18:21,189
E isso certamente tem que ser
1443
01:18:21,280 --> 01:18:23,817
o telefonema mais histórico
sempre feito.
1444
01:18:25,618 --> 01:18:29,612
Eu simplesmente não posso te dizer o quão orgulhoso
todos nós somos do que--
1445
01:18:29,705 --> 01:18:31,036
Para cada americano,
1446
01:18:31,123 --> 01:18:33,455
este deve ser o dia de maior orgulho
de nossas vidas
1447
01:18:33,584 --> 01:18:35,621
e para pessoas
No mundo todo.
1448
01:18:35,753 --> 01:18:39,963
Tenho certeza de que eles também
junte-se aos americanos
1449
01:18:40,090 --> 01:18:43,708
em reconhecer
que feito imenso é esse.
1450
01:18:43,802 --> 01:18:46,214
Por causa do que você fez,
1451
01:18:46,305 --> 01:18:50,799
os céus se tornaram
uma parte do mundo do homem.
1452
01:18:50,893 --> 01:18:55,353
E enquanto você fala conosco
do Mar da Tranquilidade,
1453
01:18:55,481 --> 01:18:59,145
isso nos inspira a redobrar
nossos esforços para trazer a paz
1454
01:18:59,235 --> 01:19:01,943
e tranquilidade para a Terra.
1455
01:19:02,029 --> 01:19:07,650
Por um momento inestimável
em toda a história do homem,
1456
01:19:07,785 --> 01:19:11,870
todas as pessoas nesta Terra
são verdadeiramente um.
1457
01:19:11,997 --> 01:19:13,613
- Obrigado, Sr. Presidente.
1458
01:19:13,707 --> 01:19:17,575
É uma grande honra
e privilégio para nós estarmos aqui
1459
01:19:17,670 --> 01:19:21,664
representando
não só os Estados Unidos
1460
01:19:21,757 --> 01:19:26,092
mas homens de paz
de todas as nações
1461
01:19:26,178 --> 01:19:29,671
com interesse e curiosidade
1462
01:19:29,807 --> 01:19:33,641
e com uma visão
para o futuro.
1463
01:19:33,727 --> 01:19:34,967
- E muito obrigado.
1464
01:19:35,062 --> 01:19:37,019
E estou ansioso--
todos nós esperamos
1465
01:19:37,147 --> 01:19:40,811
para te ver
no Hornet na quinta-feira.
1466
01:19:45,364 --> 01:19:48,356
[Respiração pesada]
1467
01:20:14,059 --> 01:20:16,175
- Ok, a escotilha
está fechado e travado
1468
01:20:16,270 --> 01:20:18,477
e verificado como seguro.
1469
01:20:22,568 --> 01:20:23,603
- Bom trabalho.
1470
01:20:23,736 --> 01:20:25,727
- Sim, você também, Buzz.
1471
01:20:35,748 --> 01:20:39,958
- Você está sentindo esse cheiro?
1472
01:20:40,085 --> 01:20:42,372
- O que é aquilo,
ovos, pólvora?
1473
01:20:42,463 --> 01:20:44,374
- Você acha que as pessoas ficarão
interessado em saber
1474
01:20:44,465 --> 01:20:46,081
que a lua
não cheira tão bem?
1475
01:20:46,216 --> 01:20:49,254
- Vamos manter isso
entre nós por enquanto.
1476
01:20:53,766 --> 01:20:56,349
- Base Tranquilidade,
aqui é Houston.
1477
01:20:56,435 --> 01:20:59,723
- Vá em frente.
Base da Tranquilidade aqui.
1478
01:20:59,813 --> 01:21:01,554
- Rogério, só queria
para que vocês saibam
1479
01:21:01,648 --> 01:21:03,685
que já que você tem uma hora
e meio na sua linha do tempo
1480
01:21:03,776 --> 01:21:05,266
e todos nós estamos tomando
um dia de folga amanhã,
1481
01:21:05,361 --> 01:21:06,271
nós vamos deixar você.
1482
01:21:06,362 --> 01:21:07,852
Até mais.
1483
01:21:07,946 --> 01:21:09,277
- Eu não te culpo nem um pouco.
1484
01:21:09,406 --> 01:21:11,317
- Foi um ótimo dia, pessoal.
1485
01:21:11,450 --> 01:21:14,568
Realmente gostei.
1486
01:21:14,661 --> 01:21:15,901
- Obrigado.
1487
01:21:15,996 --> 01:21:17,703
Você não poderia ter gostado
tanto quanto nós.
1488
01:21:17,790 --> 01:21:18,905
- Foi ótimo.
1489
01:21:18,999 --> 01:21:20,034
- Claro, gostaria que você se apressasse
1490
01:21:20,125 --> 01:21:22,412
e pegue esse lixo
fora de lá, no entanto.
1491
01:21:22,503 --> 01:21:23,834
- Ok, estamos quase
para fazer isso.
1492
01:21:23,962 --> 01:21:25,293
- OK.
1493
01:21:47,236 --> 01:21:50,774
- Colômbia,
aqui é Houston, acabou.
1494
01:21:50,864 --> 01:21:51,979
- Houston, Colômbia.
1495
01:21:52,116 --> 01:21:53,447
Vá em frente.
1496
01:21:53,534 --> 01:21:55,775
- Roger, a menos que você tenha
algum outro tráfego conosco,
1497
01:21:55,869 --> 01:21:58,076
Acho que vamos fazer um lance para você
uma boa noite
1498
01:21:58,163 --> 01:21:59,904
e deixar você conseguir
durma um pouco, Mike, acabou.
1499
01:21:59,998 --> 01:22:01,159
- Ok, parece bom.
1500
01:22:01,291 --> 01:22:05,626
Só estou jantando.
1501
01:22:05,712 --> 01:22:07,703
Ah, o último
do coquetel de camarão.
1502
01:22:07,840 --> 01:22:11,083
Melhor não mencionar isso
para Buzz.
1503
01:22:11,176 --> 01:22:13,417
[pessoas aplaudindo]
1504
01:22:13,512 --> 01:22:16,595
- "Esse é um pequeno passo
para homem,
1505
01:22:16,682 --> 01:22:21,768
um salto gigante para a humanidade."
1506
01:22:21,854 --> 01:22:25,142
- Este grande dia histórico,
"homens pousam na lua."
1507
01:22:25,232 --> 01:22:28,224
[vozes sobrepostas]
1508
01:22:29,820 --> 01:22:31,777
- Isso, então,
foi um longo dia,
1509
01:22:31,864 --> 01:22:35,573
emocionante e exaustivo.
1510
01:22:35,701 --> 01:22:39,740
- Eu simplesmente não posso te contar
quão orgulhosos estamos todos do que--
1511
01:22:39,872 --> 01:22:41,033
Para cada americano,
1512
01:22:41,165 --> 01:22:43,782
este deve ser o dia de maior orgulho
de nossas vidas.
1513
01:22:45,711 --> 01:22:47,543
Marstres:
Enquanto o mundo celebrava,
1514
01:22:47,629 --> 01:22:49,870
dois homens ainda estavam na lua.
1515
01:22:51,216 --> 01:22:54,584
Porque eles pousaram por muito tempo,
Mike Collins na Colômbia
1516
01:22:54,720 --> 01:22:56,506
na verdade nunca soube
onde eles estavam.
1517
01:22:56,597 --> 01:22:58,429
- Colômbia,
aqui é Houston, acabou.
1518
01:22:58,557 --> 01:23:00,264
- Esta é a Colômbia.
Vá em frente.
1519
01:23:00,392 --> 01:23:02,633
- Roger, você teve sucesso
em detectar o LEM
1520
01:23:02,728 --> 01:23:03,718
nessa passagem?
1521
01:23:03,854 --> 01:23:04,969
Sobre.
1522
01:23:05,063 --> 01:23:06,645
- Negativo,
Verifiquei os dois locais.
1523
01:23:06,732 --> 01:23:09,520
- Ok, se você quiser
olhar novamente na próxima passagem,
1524
01:23:09,610 --> 01:23:11,726
temos um conjunto diferente
de coordenadas.
1525
01:23:11,820 --> 01:23:13,310
Marstres:
Isso não deveria ter importado
1526
01:23:13,405 --> 01:23:14,770
contanto que o motor de subida
1527
01:23:14,907 --> 01:23:17,069
para tirá-los da lua
funcionou conforme planejado.
1528
01:23:17,201 --> 01:23:18,862
- Apolo 11,
aqui é Houston.
1529
01:23:18,952 --> 01:23:20,534
Marstres:
Mas na noite do quinto dia,
1530
01:23:20,621 --> 01:23:24,330
Buzz e Neil descobriram
um desastre potencial.
1531
01:23:24,416 --> 01:23:27,625
Um disjuntor para ativar
o motor de subida,
1532
01:23:27,753 --> 01:23:29,915
a única maneira de o artesanato
escaparia da lua,
1533
01:23:30,005 --> 01:23:31,666
estava quebrado.
1534
01:23:31,757 --> 01:23:33,919
- Isso quebrou no "on"
ou a posição "desligada"?
1535
01:23:34,051 --> 01:23:36,088
- Se estiver aberto,
não vamos a lugar nenhum.
1536
01:23:37,554 --> 01:23:40,262
Marsters: Sem de alguma forma
apertando o interruptor,
1537
01:23:40,349 --> 01:23:43,262
voltando para casa
pode ser impossível.
1538
01:23:43,393 --> 01:23:46,101
- Houston, Tranquilidade.
1539
01:23:46,188 --> 01:23:47,974
Existe alguma maneira de mostrar
a configuração
1540
01:23:48,106 --> 01:23:50,017
do braço do motor de subida
disjuntor?
1541
01:23:50,108 --> 01:23:55,603
A razão pela qual estou perguntando é,
parece estar quebrado.
1542
01:23:55,739 --> 01:23:59,073
Uh, acho que podemos
empurre-o novamente.
1543
01:23:59,159 --> 01:24:01,526
Não tenho certeza se poderíamos
puxe-o para fora
1544
01:24:01,620 --> 01:24:04,112
se o tivermos empurrado,
embora, acabou.
1545
01:24:05,582 --> 01:24:08,324
- Roger, nós copiamos.
Aguarde, por favor.
1546
01:24:10,295 --> 01:24:12,286
- Como isso aconteceu?
1547
01:24:15,133 --> 01:24:16,840
- Base Tranquilidade,
aqui é Houston.
1548
01:24:16,969 --> 01:24:19,631
Nossa telemetria mostra
o disjuntor do braço do motor
1549
01:24:19,763 --> 01:24:22,425
na posição aberta
Atualmente.
1550
01:24:22,516 --> 01:24:24,427
Queremos que você deixe aberto
1551
01:24:24,518 --> 01:24:28,056
até que seja nominalmente programado
para ser empurrado,
1552
01:24:28,146 --> 01:24:30,729
que mais tarde acabou.
1553
01:24:30,816 --> 01:24:32,272
- Não consigo pegar meu dedo
lá.
1554
01:24:32,359 --> 01:24:35,397
- [suspira]
1555
01:24:47,541 --> 01:24:48,872
- Isso pode resolver.
1556
01:24:52,838 --> 01:24:55,375
- Cortesia de Mike Collins.
1557
01:24:59,720 --> 01:25:02,132
- Base da Tranquilidade, Houston.
1558
01:25:02,222 --> 01:25:07,513
A recomendação de orientação é PGNS,
e você está liberado para a decolagem.
1559
01:25:07,603 --> 01:25:08,809
- OK.
1560
01:25:08,895 --> 01:25:10,260
Aos cinco segundos,
1561
01:25:10,355 --> 01:25:14,314
Eu vou abortar a fase
e braço do motor.
1562
01:25:14,401 --> 01:25:16,017
E você vai clicar em prosseguir.
1563
01:25:16,153 --> 01:25:17,018
- Certo.
1564
01:25:17,154 --> 01:25:19,737
- E isso é tudo.
1565
01:25:19,865 --> 01:25:21,606
OK.
1566
01:25:21,700 --> 01:25:26,160
Na sua contagem regressiva.
1567
01:25:26,246 --> 01:25:28,578
- Nove, oito, sete,
1568
01:25:28,707 --> 01:25:30,539
seis, cinco.
1569
01:25:30,626 --> 01:25:31,957
Estágio de aborto.
1570
01:25:32,044 --> 01:25:33,705
Subida do braço do motor.
1571
01:25:33,837 --> 01:25:36,044
Continuar.
1572
01:25:41,053 --> 01:25:42,168
[suspira]
1573
01:25:42,262 --> 01:25:45,175
[foguetes voando]
1574
01:25:45,265 --> 01:25:49,179
- 26, 36 pés por segundo para cima.
1575
01:25:49,269 --> 01:25:51,351
Esteja avisado sobre o campo.
1576
01:25:51,438 --> 01:25:55,022
Muito suave.
1577
01:25:55,108 --> 01:25:57,395
Equilibre o casal.
1578
01:25:59,863 --> 01:26:01,103
Passeio muito tranquilo.
1579
01:26:01,239 --> 01:26:03,822
Há aquela cratera
lá em baixo.
1580
01:26:15,087 --> 01:26:17,328
- Podemos ver a forma
do seu veículo agora, Mike.
1581
01:26:51,373 --> 01:26:53,410
- Bem-vindos a casa, rapazes.
1582
01:26:54,918 --> 01:26:55,874
[risada]
1583
01:26:55,961 --> 01:26:57,122
Vocês estão fedendo.
1584
01:26:57,212 --> 01:26:59,078
- Você está pronto para um pouco
caixas de um milhão de dólares?
1585
01:26:59,172 --> 01:27:00,412
- Isso aí.
1586
01:27:08,306 --> 01:27:09,421
Alguma pedra?
1587
01:27:09,516 --> 01:27:10,927
[risada]
1588
01:27:11,017 --> 01:27:12,974
- Droga, eu sabia que íamos
para algo.
1589
01:27:13,103 --> 01:27:15,094
[risada]
1590
01:27:26,491 --> 01:27:29,404
- Mensagens de felicitações
na missão Apollo 11
1591
01:27:29,494 --> 01:27:31,110
têm derramado
para a Casa Branca
1592
01:27:31,204 --> 01:27:34,287
dos líderes mundiais
em um fluxo constante durante todo o dia.
1593
01:27:34,374 --> 01:27:36,331
Entre os mais recentes estão os telegramas
1594
01:27:36,418 --> 01:27:39,285
do primeiro-ministro
Harold Wilson da Grã-Bretanha
1595
01:27:39,379 --> 01:27:42,872
e o rei da Bélgica.
1596
01:27:43,008 --> 01:27:47,218
A imprensa mundial tem sido
dominado pelas notícias da Apollo 11.
1597
01:27:47,345 --> 01:27:49,803
Alguns jornalistas estimam
que mais de 60%
1598
01:27:49,890 --> 01:27:52,257
das notícias usadas nos jornais
em todo o país hoje
1599
01:27:52,350 --> 01:27:54,466
diz respeito à sua missão.
1600
01:27:56,146 --> 01:27:57,853
Você provavelmente está interessado
nos comentários
1601
01:27:57,981 --> 01:28:00,814
que suas esposas fizeram.
1602
01:28:00,901 --> 01:28:03,393
Neil, perguntaram a Jan se ela
considerado o pouso na lua
1603
01:28:03,528 --> 01:28:06,987
o maior momento
Na vida dela.
1604
01:28:07,073 --> 01:28:09,280
Ela disse: "Não, esse foi o dia
nós éramos casados."
1605
01:28:09,367 --> 01:28:11,028
- [risos]
1606
01:28:11,161 --> 01:28:14,074
- E, Mike,
Pat disse simplesmente:
1607
01:28:14,206 --> 01:28:18,200
"Foi fantasticamente
maravilhoso."
1608
01:28:18,293 --> 01:28:20,705
Buzz, Joan disse...
1609
01:28:20,796 --> 01:28:24,380
Aparentemente não consegui
acredite no EVA na lua.
1610
01:28:24,508 --> 01:28:26,966
Ela disse: "Foi difícil
pensar que era real
1611
01:28:27,052 --> 01:28:30,545
"até que os homens realmente se moveram.
1612
01:28:30,639 --> 01:28:34,223
Após o pouso na lua,
Eu chorei porque estava muito feliz."
1613
01:28:34,351 --> 01:28:36,217
Mas ela acrescentou,
"A melhor parte da missão
1614
01:28:36,311 --> 01:28:38,393
será o respingo."
1615
01:28:47,447 --> 01:28:48,778
- Apolo 11, Apolo 11.
1616
01:28:48,907 --> 01:28:51,319
Este é o Hornet.
Hornet, acabou.
1617
01:28:51,409 --> 01:28:55,243
- O mundo esperou.
1618
01:28:55,372 --> 01:28:58,865
Nunca antes tantas pessoas
esteve sintonizado com um evento
1619
01:28:58,959 --> 01:29:01,326
de uma vez.
1620
01:29:01,419 --> 01:29:04,377
- Então a América tem sido
até a Lua e de volta
1621
01:29:04,464 --> 01:29:06,375
com segurança e sucesso
1622
01:29:06,466 --> 01:29:11,961
e no ato de fazer isso
redescobriu-se.
1623
01:29:12,097 --> 01:29:13,929
- A era lunar começou...
1624
01:29:14,057 --> 01:29:16,139
[aplausos e vivas]
1625
01:29:16,268 --> 01:29:18,976
Com um pequeno passo para o homem,
1626
01:29:19,104 --> 01:29:20,890
um salto gigante para a humanidade,
1627
01:29:20,981 --> 01:29:24,690
em Armstrong
palavras inesquecíveis.
1628
01:29:24,776 --> 01:29:26,266
A data agora é indelével.
1629
01:29:26,361 --> 01:29:29,103
Vai ser lembrado
enquanto o homem sobreviver:
1630
01:29:29,239 --> 01:29:31,901
20 de julho de 1969,
1631
01:29:31,992 --> 01:29:36,953
o dia em que o homem alcançou
e caminhou na lua.
1632
01:29:37,080 --> 01:29:39,538
[aplausos e vivas]
1633
01:29:39,624 --> 01:29:42,161
- Nós escolhemos ir à lua
nesta década
1634
01:29:42,294 --> 01:29:43,750
e fazer as outras coisas
1635
01:29:43,837 --> 01:29:47,626
não porque sejam fáceis
mas porque são difíceis.
1636
01:29:50,844 --> 01:29:55,259
Esse desafio é um
que estamos dispostos a aceitar,
1637
01:29:55,348 --> 01:29:59,182
um que não estamos dispostos
adiar,
1638
01:29:59,311 --> 01:30:03,396
e um que pretendemos vencer.
1639
01:30:47,359 --> 01:30:49,646
- De volta à Terra,
Eu disse a Neil e Mike,
1640
01:30:49,736 --> 01:30:53,525
"Olha, todo mundo está comemorando,
e perdemos tudo."
1641
01:30:53,657 --> 01:30:57,070
40 anos depois,
o mundo ainda é diferente
1642
01:30:57,202 --> 01:30:59,990
obrigado a todos os milhares
de homens e mulheres
1643
01:31:00,080 --> 01:31:03,744
que enviou Neil, Mike e eu
para a lua.
120887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.