All language subtitles for Moonshot.2009.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:03,417 - Olá meu nome é Buzz Aldrin. 2 00:00:03,545 --> 00:00:06,412 Há 40 anos, Neil Armstrong, Michael Collins e | 3 00:00:06,548 --> 00:00:08,755 fizeram história como os primeiros homens 4 00:00:08,884 --> 00:00:11,421 em uma missão para pousar na lua. 5 00:00:11,512 --> 00:00:13,924 Nossa jornada de oito dias a bordo da Apollo 11 6 00:00:14,056 --> 00:00:16,343 foi um dos mais assistidos eventos de sempre, 7 00:00:16,433 --> 00:00:21,974 filmado com detalhes sem precedentes, gravado segundo a segundo. 8 00:00:22,105 --> 00:00:25,564 Esta é a história dessa missão, da nossa formação, 9 00:00:25,651 --> 00:00:27,858 e nossas vidas Por trás das cenas. 10 00:00:27,945 --> 00:00:31,279 Muito é baseado em fatos, algumas cenas são imaginadas, 11 00:00:31,365 --> 00:00:33,982 mas eles são bastante como foi. 12 00:00:47,047 --> 00:00:50,790 Marsters: Em 1969, três homens mudaram o mundo. 13 00:00:53,136 --> 00:00:56,970 Eles voaram para a lua a bordo o maior foguete já construído. 14 00:01:00,102 --> 00:01:01,968 - Esta é Apolo Saturno controle de lançamento 15 00:01:02,062 --> 00:01:03,928 visando nossa decolagem planejada. 16 00:01:04,022 --> 00:01:06,855 São 9h32. Luz do dia oriental. 17 00:01:06,984 --> 00:01:08,099 Marstres: A missão 18 00:01:08,193 --> 00:01:10,730 foi o evento mais assistido na história, 19 00:01:10,821 --> 00:01:15,315 filmado com detalhes sem precedentes, gravado segundo a segundo. 20 00:01:15,450 --> 00:01:17,817 - Todos os sistemas parecem bons. 21 00:01:25,961 --> 00:01:28,373 Marsters: Esta é a história do que foi visto, 22 00:01:28,505 --> 00:01:29,961 o que foi dito, 23 00:01:30,048 --> 00:01:31,664 e o que pode ter acontecido 24 00:01:31,758 --> 00:01:34,090 quando as câmeras não estavam correndo. 25 00:01:34,177 --> 00:01:35,713 - Há pouco tempo, Deke Slayton 26 00:01:35,846 --> 00:01:38,008 comandante informado da nave espacial Neil Armstrong que, 27 00:01:38,140 --> 00:01:39,426 "Estamos indo muito bem, 28 00:01:39,516 --> 00:01:41,723 na verdade, cerca de 15 minutos à frente." 29 00:01:41,852 --> 00:01:43,809 Armstrong respondeu: "Isso foi bom, 30 00:01:43,895 --> 00:01:46,853 contanto que não lancemos 15 minutos mais cedo." 31 00:01:46,940 --> 00:01:49,853 Marstres: Alguns são fatos documentados, 32 00:01:49,943 --> 00:01:52,184 alguma licença dramática. 33 00:01:55,032 --> 00:01:57,899 Mas juntos, é a história da missão 34 00:01:58,035 --> 00:02:00,743 e dos homens que mudou o nosso mundo. 35 00:02:04,458 --> 00:02:06,324 - Esta é Apolo Saturno controle de lançamento. 36 00:02:06,418 --> 00:02:07,624 Na hora certa até agora 37 00:02:07,711 --> 00:02:09,418 como a contagem regressiva dos astronautas está preocupado. 38 00:02:09,546 --> 00:02:12,038 A tripulação principal agora está partindo dos alojamentos da tripulação 39 00:02:12,174 --> 00:02:14,381 aqui no Kennedy Espaço central. 40 00:02:14,509 --> 00:02:17,376 [aplausos] 41 00:02:17,512 --> 00:02:19,298 Astronautas Neil Armstrong, Buzz Aldrin, 42 00:02:19,389 --> 00:02:21,096 e finalmente Mike Collins 43 00:02:21,224 --> 00:02:23,636 e diretor da tripulação de voo operações Deke Slayton 44 00:02:23,727 --> 00:02:25,764 agora embarcando a van de transferência 45 00:02:25,896 --> 00:02:27,512 para a viagem para a barra de lançamento. 46 00:02:30,359 --> 00:02:32,475 A estimativa é, mais de um milhão de pessoas 47 00:02:32,569 --> 00:02:36,028 estão na área imediata para assistir ao lançamento. 48 00:02:39,993 --> 00:02:42,360 Uma vez Armstrong, que se senta no banco da esquerda, 49 00:02:42,454 --> 00:02:46,573 e Collins estão a bordo, então Aldrin tomará seu lugar, 50 00:02:46,708 --> 00:02:48,494 o assento do meio na espaçonave. 51 00:02:50,003 --> 00:02:52,540 - T menos 20 segundos e contando. 52 00:02:52,631 --> 00:02:55,248 Relatório de astronautas isso é bom. 53 00:02:55,342 --> 00:02:56,924 T menos 15 segundos. 54 00:02:57,010 --> 00:02:58,842 A orientação é interna. 55 00:02:58,929 --> 00:03:03,264 12,11,10, 9. 56 00:03:03,392 --> 00:03:04,882 A sequência de ignição é iniciada. 57 00:03:04,976 --> 00:03:06,683 [motores rugindo] 58 00:03:06,770 --> 00:03:13,984 6.54321,0. 59 00:03:14,111 --> 00:03:16,102 Todos os motores ligados. 60 00:03:16,196 --> 00:03:17,652 Decolar. 61 00:03:17,781 --> 00:03:20,569 Temos uma decolagem, 32 minutos depois da hora. 62 00:03:20,659 --> 00:03:23,902 Decolagem da Apollo 7117. 63 00:03:23,995 --> 00:03:26,828 [motores rugindo] 64 00:03:37,342 --> 00:03:40,334 [homens falando pelo rádio] 65 00:03:43,098 --> 00:03:44,805 - Completo e o campo está programado. 66 00:03:46,560 --> 00:03:47,800 [aplausos] 67 00:03:47,894 --> 00:03:49,805 Um Bravo. 68 00:03:49,938 --> 00:03:52,805 - Apollo 11, Houston. Você é bom em um minuto. 69 00:03:56,987 --> 00:03:58,648 - Nós escolhemos para ir à lua. 70 00:04:00,407 --> 00:04:02,148 Nós escolhemos ir à lua. 71 00:04:08,165 --> 00:04:09,155 - Borboleta. 72 00:04:11,126 --> 00:04:12,332 - Borboleta. 73 00:04:12,461 --> 00:04:15,499 - Nós escolhemos ir à lua nesta década 74 00:04:15,630 --> 00:04:17,086 e fazer as outras coisas... 75 00:04:17,174 --> 00:04:18,460 - Borboleta maior. 76 00:04:18,550 --> 00:04:21,508 - Não porque sejam fáceis mas porque são difíceis. 77 00:04:21,636 --> 00:04:22,751 [aplausos] 78 00:04:22,846 --> 00:04:25,804 Eu acredito que esta nação deveria se comprometer 79 00:04:25,891 --> 00:04:27,757 para alcançar o objetivo... 80 00:04:27,851 --> 00:04:28,761 - Frango... 81 00:04:28,852 --> 00:04:30,183 - Antes desta década está fora 82 00:04:30,312 --> 00:04:32,144 de pousar um homem na lua 83 00:04:32,230 --> 00:04:34,688 e devolvê-lo com segurança para a Terra. 84 00:04:39,279 --> 00:04:41,441 - E como você diria você tem enfrentado 85 00:04:41,531 --> 00:04:43,818 com a morte recente da sua filha? 86 00:04:52,250 --> 00:04:55,538 - Existe certo ou errado resposta a essa pergunta? 87 00:04:55,670 --> 00:04:58,879 - Não há certo ou errado em psicologia, Neil. 88 00:04:58,965 --> 00:05:00,751 É exatamente o que você está sentindo, 89 00:05:00,884 --> 00:05:03,342 quais são seus instintos estão dizendo a você. 90 00:05:10,936 --> 00:05:12,392 OK. 91 00:05:14,773 --> 00:05:18,687 - Obrigado por isso. 92 00:05:18,777 --> 00:05:20,563 Está bem então. 93 00:05:23,990 --> 00:05:25,025 - Bem? 94 00:05:25,116 --> 00:05:27,232 - Estou dentro. 95 00:05:30,580 --> 00:05:33,698 - T menos 15, 14, 13, 12, 96 00:05:33,792 --> 00:05:37,160 11,10, 9. 97 00:05:37,254 --> 00:05:39,416 E nós temos ignição início da sequência. 98 00:05:39,506 --> 00:05:43,795 4,3,2,1,0 99 00:05:43,927 --> 00:05:46,919 [motores rugindo] 100 00:06:09,744 --> 00:06:12,236 - Eu faço isso cerca de sete segundos. 101 00:06:12,330 --> 00:06:13,786 Quem teve sete segundos? 102 00:06:13,915 --> 00:06:15,076 - Eu fiz. 103 00:06:15,166 --> 00:06:16,281 vou pegar agora se você quiser. 104 00:06:16,376 --> 00:06:17,866 - Você é um sortudo filho da puta, Lovell. 105 00:06:17,961 --> 00:06:20,328 - Sorte? 106 00:06:20,463 --> 00:06:22,124 - Então eu venho trabalhar, 7:00 da manhã, 107 00:06:22,257 --> 00:06:24,498 Estou com um pouco de ressaca se eu puder ser honesto sobre isso. 108 00:06:24,634 --> 00:06:27,501 E Andy está deitado de cara 109 00:06:27,637 --> 00:06:30,129 no pavimento em uma poça de sangue 110 00:06:30,265 --> 00:06:32,427 cantando músicas de Elvis Presley. 111 00:06:32,517 --> 00:06:34,679 Você é um maníaco. 112 00:06:34,811 --> 00:06:36,301 [risada] 113 00:06:39,649 --> 00:06:41,640 - Bom dia, senhoras. 114 00:06:41,735 --> 00:06:44,227 Hora da atribuição. 115 00:06:44,321 --> 00:06:48,406 Em nenhuma ordem particular, Aldrin, planejamento de missão. 116 00:06:48,491 --> 00:06:49,777 Como vamos chegar à lua? 117 00:06:49,868 --> 00:06:52,485 Quantos voos? Qual ordem? 118 00:06:52,621 --> 00:06:54,862 Gordon, integração da cabine. 119 00:06:54,998 --> 00:06:56,864 Seja mais botões e interruptores do que você pode contar. 120 00:06:57,000 --> 00:06:58,115 Onde estamos vai colocá-los? 121 00:06:58,209 --> 00:07:01,122 Collins, trajes de pressão e EVA. 122 00:07:01,212 --> 00:07:03,704 O que vamos vestir isso vai nos manter vivos? 123 00:07:03,840 --> 00:07:06,457 Vamos precisar nos mover nele, respire nele, 124 00:07:06,551 --> 00:07:08,883 e vou avisar você agora mesmo. 125 00:07:09,012 --> 00:07:12,550 Há uma grande chance de você estar vou ter que cagar nisso também. 126 00:07:12,682 --> 00:07:15,265 Cernan. 127 00:07:15,352 --> 00:07:18,595 - Mel? 128 00:07:18,688 --> 00:07:22,352 - "Desenrole o saco coletor ao redor da válvula seletora." 129 00:07:26,071 --> 00:07:27,527 - Verificar. 130 00:07:27,656 --> 00:07:31,194 - "Coloque o pênis contra válvula de retenção de entrada do receptor 131 00:07:31,326 --> 00:07:34,193 e rolar receptor de látex no pênis." 132 00:07:42,837 --> 00:07:44,623 - Verificar. 133 00:07:44,714 --> 00:07:47,001 - "Gire o botão da válvula seletora sentido horário 134 00:07:47,092 --> 00:07:49,675 para a posição de urinar." 135 00:07:51,513 --> 00:07:52,423 - Verificar. 136 00:07:52,555 --> 00:07:54,387 - "Urinar." 137 00:08:08,154 --> 00:08:09,064 Mike? 138 00:08:09,155 --> 00:08:10,441 - Um momento. 139 00:08:13,576 --> 00:08:16,238 - Verificar. 140 00:08:28,133 --> 00:08:30,750 - Oh, me desculpe. Estou te incomodando? 141 00:08:30,844 --> 00:08:32,630 - Não. 142 00:08:32,762 --> 00:08:36,300 Tudo bem. 143 00:08:36,433 --> 00:08:37,468 - Você é Edwin Aldrin. 144 00:08:37,600 --> 00:08:39,466 - Ah, Buzz. Todo mundo me chama de Buzz. 145 00:08:39,602 --> 00:08:42,094 - Porque eles fazem aquilo? 146 00:08:42,188 --> 00:08:43,553 - Minha irmã, quando éramos crianças, 147 00:08:43,648 --> 00:08:45,685 ela costumava dizer "campainha" em vez de "irmão", 148 00:08:45,775 --> 00:08:47,106 então eu meio que me tornei Buzz. 149 00:08:48,820 --> 00:08:50,731 - Oh. 150 00:08:50,822 --> 00:08:52,688 - Você nunca teve um apelido? 151 00:08:52,782 --> 00:08:54,614 - Não, não que eu soubesse. 152 00:08:56,453 --> 00:08:58,239 A propósito, meu nome é Neil. 153 00:08:58,329 --> 00:09:01,447 - Ah, sim, Armstrong. Eu sei quem você é. 154 00:09:01,583 --> 00:09:04,496 - Bem, vou deixar você voltar aos seus livros, Buzz. 155 00:09:04,627 --> 00:09:07,961 - Claro. 156 00:09:08,089 --> 00:09:10,080 Neil. 157 00:09:25,982 --> 00:09:27,518 - Você já fez as contas? 158 00:09:27,650 --> 00:09:29,982 - Ainda estou lutando com geologia. 159 00:09:30,111 --> 00:09:32,523 - Não, quero dizer o cálculo simples. 160 00:09:32,655 --> 00:09:34,271 Quantos astronautas temos? 161 00:09:34,365 --> 00:09:37,983 - Tenho os sete originais, os próximos nove, 162 00:09:38,119 --> 00:09:39,109 e então nós 14. 163 00:09:39,204 --> 00:09:40,160 - 30. 164 00:09:40,288 --> 00:09:41,403 - Hum-hmm. 165 00:09:41,498 --> 00:09:43,660 Número estimado de tripulados Voos de Gêmeos: dez. 166 00:09:43,750 --> 00:09:45,707 Número de astronautas por voo: dois. 167 00:09:45,835 --> 00:09:48,327 Estou contando 30 caras para 20 lugares. 168 00:09:48,421 --> 00:09:50,378 - E aqueles que já subiram? 169 00:09:50,507 --> 00:09:51,793 - Você está brincando? 170 00:09:51,883 --> 00:09:53,624 Eles estão no topo da lista de Deke para ir novamente. 171 00:09:53,718 --> 00:09:54,958 - [risos] 172 00:09:55,053 --> 00:09:56,669 eu não tinha ouvido nada sobre uma lista. 173 00:09:56,805 --> 00:09:59,797 - Uh, ele continua aqui. 174 00:09:59,891 --> 00:10:01,882 E ele com certeza tem um. 175 00:10:03,269 --> 00:10:05,806 - Bem, sempre há Apollo. 176 00:10:05,897 --> 00:10:08,980 - Você acha que ele não vai apenas voltar ao topo da lista? 177 00:10:09,067 --> 00:10:12,480 Essa coisa pode acabar antes de calçarmos as botas. 178 00:10:19,160 --> 00:10:22,243 - O fim do mais dramático aventura na história do espaço. 179 00:10:22,372 --> 00:10:24,784 O voo Gemini 8 teve sucesso 180 00:10:24,874 --> 00:10:27,286 além de todas as expectativas por quase sete horas 181 00:10:27,377 --> 00:10:30,039 até que de repente um curto-circuito propulsor de foguete 182 00:10:30,130 --> 00:10:31,916 enviou Gêmeos em giros selvagens. 183 00:10:32,048 --> 00:10:35,712 Piloto de comando Armstrong fiz algumas manobras sobre-humanas 184 00:10:35,844 --> 00:10:37,801 para trazer o Gêmeos sob controle. 185 00:10:37,887 --> 00:10:39,469 - Quanto tempo ele tem deveria estar lá? 186 00:10:39,556 --> 00:10:41,217 - Até ele vomitar. 187 00:10:43,518 --> 00:10:46,556 - Durante o próximo missão de dois homens, Gemini 10, 188 00:10:46,688 --> 00:10:47,894 haverá uma tentativa 189 00:10:48,022 --> 00:10:51,105 conhecer e se juntar com um alvo Agena. 190 00:10:51,234 --> 00:10:54,898 Copiloto para a décima missão: astronauta Michael Collins. 191 00:10:54,988 --> 00:10:57,195 É Collins quem vai embora a nave de Gêmeos 192 00:10:57,282 --> 00:11:00,149 para uma caminhada no espaço. 193 00:11:03,037 --> 00:11:05,904 Astronauta Buzz Aldrin: 194 00:11:06,040 --> 00:11:07,906 foi Aldrin quem estabeleceu um novo recorde 195 00:11:08,001 --> 00:11:10,834 por um tempo fora de uma embarcação no espaço, 196 00:11:10,920 --> 00:11:13,912 mais de 5 horas e meia durante Gêmeos 12. 197 00:11:14,048 --> 00:11:17,791 O astronauta de 39 anos tem um histórico impressionante, 198 00:11:17,927 --> 00:11:20,510 incluindo um doutorado. 199 00:11:23,892 --> 00:11:27,476 -Marião, vamos tirar as malas. 200 00:11:27,604 --> 00:11:29,140 Eu já te contei sobre a primeira vez 201 00:11:29,272 --> 00:11:30,933 ele já voou em um avião? 202 00:11:31,065 --> 00:11:31,930 - [geme] 203 00:11:32,066 --> 00:11:33,773 Apenas cerca de mil vezes, Pai. 204 00:11:33,902 --> 00:11:35,609 - Dois anos de idade, 205 00:11:35,737 --> 00:11:38,604 vomitou todo o caminho de Nova Jersey à Flórida. 206 00:11:38,740 --> 00:11:41,653 - Talvez se você fosse um panfleto melhor. 207 00:11:44,662 --> 00:11:45,823 - Como eles estão tratando você? 208 00:11:47,832 --> 00:11:49,869 - Eles nos dão muito qualquer coisa que precisarmos. 209 00:11:51,544 --> 00:11:53,785 - E quanto aos outros no programa? 210 00:11:53,880 --> 00:11:56,747 - Bom pessoal, todas as coisas consideradas. 211 00:11:56,841 --> 00:12:01,005 É um pouco estranho, Como você pode esperar. 212 00:12:01,137 --> 00:12:02,127 - Muitos egos? 213 00:12:02,222 --> 00:12:04,054 - Todos nós entramos em momentos diferentes. 214 00:12:04,140 --> 00:12:06,256 Ninguém diz nada, 215 00:12:06,351 --> 00:12:09,093 mas é bastante óbvio quem é vou conseguir as melhores missões. 216 00:12:09,187 --> 00:12:11,019 - Você deveria falar para você mesmo. 217 00:12:11,147 --> 00:12:14,265 - Sim, pai. 218 00:12:14,359 --> 00:12:16,441 Às vezes isso é o que me prende. 219 00:12:16,527 --> 00:12:18,359 - Eles o chamam de médico, alguns deles. 220 00:12:18,488 --> 00:12:19,478 - Por que eles fariam isso? 221 00:12:19,614 --> 00:12:20,900 - "Dr. Encontro." 222 00:12:20,990 --> 00:12:22,321 - É uma piada. 223 00:12:22,408 --> 00:12:23,398 - Eu não entendo. 224 00:12:23,493 --> 00:12:25,279 - Ele é doutor em ciências. 225 00:12:25,370 --> 00:12:26,485 Eles estão dando a ele as engrenagens. 226 00:12:26,621 --> 00:12:27,907 - Pai, está tudo bem. 227 00:12:27,997 --> 00:12:30,034 Se as pessoas querem rir de mim porque sou qualificado, 228 00:12:30,166 --> 00:12:31,497 Eu vou deixá-los. 229 00:12:31,626 --> 00:12:34,584 - Todo mundo tem sido tão legal conosco desde que nos mudamos para cá. 230 00:12:34,671 --> 00:12:37,504 Charlie e Jeanie Basset mora bem atrás de nós. 231 00:12:37,632 --> 00:12:39,794 - Cada funcionário da NASA a uma curta distância. 232 00:12:39,884 --> 00:12:42,125 - Temos churrascos e bebe. 233 00:12:42,220 --> 00:12:44,131 Nós tomamos conta para cada um. 234 00:12:44,222 --> 00:12:45,963 É tudo muito relaxado. 235 00:12:46,057 --> 00:12:48,424 Nós dificilmente temos que ir a algum lugar, não é? 236 00:12:48,518 --> 00:12:50,350 - Não parece de ninguém com muita pressa 237 00:12:50,436 --> 00:12:51,847 para chegar à lua. 238 00:12:51,938 --> 00:12:54,020 - Kennedy disse no final da década. 239 00:12:54,148 --> 00:12:56,480 - Kennedy está morto. 240 00:12:56,567 --> 00:12:57,898 Ou você sentiu falta aquele pequeno episódio 241 00:12:58,027 --> 00:13:01,645 em Dallas? 242 00:13:01,739 --> 00:13:03,855 - Eu penso chegaremos lá, pai. 243 00:13:09,372 --> 00:13:10,988 - As primeiras missões de Mercúrio 244 00:13:11,082 --> 00:13:14,200 e a experiência de Gêmeos trouxeram este país 245 00:13:14,294 --> 00:13:16,126 para o próximo marco importante: 246 00:13:16,212 --> 00:13:18,874 o primeiro Apolo voo espacial de três homens. 247 00:13:18,965 --> 00:13:21,081 Estes são os homens para voar nessa missão: 248 00:13:21,217 --> 00:13:24,505 Piloto de comando Virgil Grissom, sua terceira vez no espaço; 249 00:13:24,595 --> 00:13:27,053 o astronauta Roger Chaffee; 250 00:13:27,140 --> 00:13:28,881 o piloto sênior, Eduardo Branco. 251 00:13:28,975 --> 00:13:32,559 Ele será lembrado por seu caminhada no espaço durante Gemini 4. 252 00:13:32,645 --> 00:13:35,057 Está tudo quase pronto, incluindo a tripulação, 253 00:13:35,148 --> 00:13:38,436 para este país primeiro vôo espacial de três homens. 254 00:13:38,568 --> 00:13:40,434 - Senhores, para ficar à frente de nossos inimigos 255 00:13:40,570 --> 00:13:42,857 na corrida espacial, temos fazer algo sensacional. 256 00:13:42,947 --> 00:13:44,563 Alguma sugestão? 257 00:13:44,657 --> 00:13:46,614 - Por que não colocamos uma cápsula espacial em órbita 258 00:13:46,743 --> 00:13:48,529 e então ter um homem saia da cápsula 259 00:13:48,619 --> 00:13:49,825 e andar por aí-- 260 00:13:49,912 --> 00:13:52,779 [toque de telefone] 261 00:13:52,915 --> 00:13:53,780 - Olá? 262 00:13:53,916 --> 00:13:54,997 - Jan, é o Al. 263 00:13:55,084 --> 00:13:56,245 - Olá, Al. 264 00:13:56,377 --> 00:13:58,914 Ouça, posso ligar de volta para você em pouco tempo? 265 00:13:59,005 --> 00:14:01,292 - Eu preciso falar para você agora, Jan. 266 00:14:01,424 --> 00:14:02,585 - O que é? 267 00:14:02,717 --> 00:14:04,924 - Estou com medo algo aconteceu. 268 00:14:05,053 --> 00:14:06,259 - Onde está Neil? 269 00:14:06,346 --> 00:14:09,088 - Neil está em Washington. Ele chegou em segurança. 270 00:14:09,223 --> 00:14:11,009 Nosso problema está aqui. 271 00:14:11,100 --> 00:14:13,182 Eu preciso que você vá correr para a casa de Ed White. 272 00:14:13,269 --> 00:14:15,931 Quero que você se sente com Pat. 273 00:14:16,064 --> 00:14:17,270 - Eu posso fazer isso. 274 00:14:17,398 --> 00:14:19,184 - Alguém estará a caminho explicar, 275 00:14:19,275 --> 00:14:21,266 mas você precisa ficar com Pat. 276 00:14:21,361 --> 00:14:23,523 Você pode fazer isso por mim, Janete? 277 00:14:23,613 --> 00:14:24,899 - Claro. 278 00:14:24,989 --> 00:14:27,606 - Mantenha-a longe da televisão. 279 00:14:33,706 --> 00:14:35,697 [batendo] 280 00:14:44,217 --> 00:14:46,379 - Saia do carro. 281 00:14:46,469 --> 00:14:47,379 - Olá, janeiro. 282 00:14:47,470 --> 00:14:49,131 - Podemos entrar, Pat? 283 00:14:49,222 --> 00:14:50,838 - Aconteceu alguma coisa? 284 00:14:50,973 --> 00:14:53,260 - Olá, Sra. Armstrong. - Olá, Bonnie. 285 00:14:53,351 --> 00:14:56,139 - Olá, Sra. Armstrong. 286 00:14:56,270 --> 00:14:58,807 - O que aconteceu? 287 00:15:11,577 --> 00:15:12,487 - Esse é o Ed. 288 00:15:12,578 --> 00:15:14,489 É o carro do Ed. 289 00:15:18,167 --> 00:15:19,407 - É o Bill. 290 00:15:20,586 --> 00:15:23,453 - Todos eles têm aqueles malditos caddies. 291 00:15:38,229 --> 00:15:40,311 - Ah, com licença. 292 00:15:42,442 --> 00:15:44,433 - Houve um acidente. 293 00:15:49,574 --> 00:15:50,985 - Não! 294 00:15:51,075 --> 00:15:52,736 [soluçando Não! J. 295 00:15:52,869 --> 00:15:54,735 - Eu sinto muito. 296 00:15:54,871 --> 00:15:57,704 - Seria instantâneo morte, não é? 297 00:15:57,832 --> 00:16:00,164 - Eu penso essa é uma suposição justa. 298 00:16:00,251 --> 00:16:02,959 [linha tocando] 299 00:16:03,045 --> 00:16:05,912 - Virgílio Grissom, Edward White, e Roger Chaffee 300 00:16:06,048 --> 00:16:08,039 Perderam suas vidas em um incêndio na nave espacial 301 00:16:08,176 --> 00:16:10,884 enquanto se prepara para voo orbital tripulado. 302 00:16:10,970 --> 00:16:14,964 O incêndio provavelmente foi causado por um arco elétrico. 303 00:16:15,057 --> 00:16:16,764 A origem precisa do incêndio 304 00:16:16,893 --> 00:16:19,225 provavelmente nunca seja determinado. 305 00:16:20,396 --> 00:16:22,228 - Isto é extremamente negócio perigoso. 306 00:16:22,356 --> 00:16:26,896 Tentamos transmitir isso Para pessoas. 307 00:16:26,986 --> 00:16:29,819 Mas é uma pena que as coisas assim tem que acontecer 308 00:16:29,906 --> 00:16:32,364 para trazê-lo para casa para nós tão dramaticamente. 309 00:16:35,786 --> 00:16:37,902 - Seis homens em três anos. 310 00:16:38,039 --> 00:16:39,404 - Mas nenhum deles no espaço. 311 00:16:39,540 --> 00:16:42,453 - Isso faz alguma diferença, Fred? 312 00:16:42,585 --> 00:16:44,417 - Claro que sim. 313 00:16:44,504 --> 00:16:45,744 - Sim, no chão em treinamento, 314 00:16:45,880 --> 00:16:47,712 acidentes são sempre vai acontecer. 315 00:16:47,798 --> 00:16:50,256 É o mesmo para evitá-los lá em cima. 316 00:16:50,343 --> 00:16:53,461 - Você sabia que somos os únicos animal que vive sua vida 317 00:16:53,596 --> 00:16:56,088 sabendo que vai morrer? 318 00:16:56,224 --> 00:16:57,464 - Como eles podem mesmo provar isso? 319 00:16:57,600 --> 00:16:59,090 - Não sei. 320 00:16:59,185 --> 00:17:01,267 Mas isso não acontece parece justo. 321 00:17:01,395 --> 00:17:02,885 - A menos que você morra na infância. 322 00:17:02,980 --> 00:17:06,063 Isso é uma vida sem nunca saber que isso vai acabar. 323 00:17:06,150 --> 00:17:07,766 - Desculpe, Jan. 324 00:17:07,902 --> 00:17:09,267 Eu não estava pensando. 325 00:17:09,403 --> 00:17:11,770 - [suspira] 326 00:17:11,906 --> 00:17:15,740 Eu não sei por que todo mundo tão fascinado pela morte. 327 00:17:15,826 --> 00:17:18,614 Falando sobre isso parece... 328 00:17:18,746 --> 00:17:21,454 Bem, não é algo Neil e eu sempre fazemos isso. 329 00:17:21,541 --> 00:17:22,827 - Nunca? 330 00:18:11,173 --> 00:18:12,709 - Ficar parado. 331 00:18:15,511 --> 00:18:17,593 Eu não sou muito bom nisso. 332 00:18:17,680 --> 00:18:19,170 Ah, você é linda. 333 00:18:21,183 --> 00:18:23,140 - Você não tem filmagens suficientes dessa coisa ainda? 334 00:18:23,227 --> 00:18:26,185 - Vamos, não o encontre fascinante? 335 00:18:26,272 --> 00:18:27,888 - É um macaco. 336 00:18:28,024 --> 00:18:31,733 - Correção: ele é um macaco. 337 00:18:31,861 --> 00:18:32,851 Ficar. 338 00:18:33,988 --> 00:18:35,729 Você se lembrará alimentá-lo para mim? 339 00:18:35,865 --> 00:18:36,855 - Onde você está indo? 340 00:18:36,991 --> 00:18:38,823 -Mike Collins está no hospital. 341 00:18:38,909 --> 00:18:40,695 Eles encontraram um problema com sua coluna. 342 00:18:40,786 --> 00:18:42,242 - Ele vai ficar bem? 343 00:18:42,371 --> 00:18:43,361 - Claro. 344 00:18:43,497 --> 00:18:46,080 A grande questão é: ele voará de novo? 345 00:18:46,208 --> 00:18:48,119 [macaco guinchando] 346 00:18:51,672 --> 00:18:52,878 - Que tipo de um homem adulto 347 00:18:53,007 --> 00:18:55,374 mantém um macaco para um animal de estimação? 348 00:18:55,509 --> 00:18:56,840 - Ele veio visitar. 349 00:18:56,927 --> 00:18:58,133 Seja legal. 350 00:19:09,565 --> 00:19:10,555 - Ei. 351 00:19:10,650 --> 00:19:13,062 - Olá, Buzz. - Olá, Buzz. 352 00:19:13,152 --> 00:19:15,735 - Eu ia trazer alguns bolos, mas Joan os queimou. 353 00:19:15,863 --> 00:19:17,024 Como você está se sentindo, Mike? 354 00:19:17,114 --> 00:19:18,821 - Como se alguém tivesse acabado de cortar um pedaço da minha espinha para fora. 355 00:19:18,908 --> 00:19:20,899 - Sim, você tem sorte eles perceberam quando o fizeram. 356 00:19:20,993 --> 00:19:22,233 - Isso é o que eu digo a ele. 357 00:19:22,328 --> 00:19:25,161 - Sim, estou me sentindo muita sorte. 358 00:19:25,247 --> 00:19:27,989 - Vou deixar vocês, meninos falar. 359 00:19:33,005 --> 00:19:34,962 - Então o que estou perdendo? 360 00:19:35,091 --> 00:19:37,423 - O módulo lunar não vai esteja pronto para o teste no dia 8. 361 00:19:37,510 --> 00:19:39,592 - Outro revés. 362 00:19:39,720 --> 00:19:41,427 - Talvez não. 363 00:19:41,514 --> 00:19:42,925 Eles estão mudando o perfil da missão 364 00:19:43,057 --> 00:19:44,013 por causa disso. 365 00:19:44,100 --> 00:19:47,434 Eles querem colocar 8 em órbita lunar. 366 00:19:47,561 --> 00:19:50,178 Frank Borman está indo todo o caminho até a lua. 367 00:19:50,272 --> 00:19:53,606 É um passeio e tanto você está faltando. 368 00:19:53,734 --> 00:19:55,520 - Você não está aqui para me fazer sentir melhor? 369 00:19:55,611 --> 00:19:56,521 - [risos] 370 00:19:56,612 --> 00:19:57,773 Vamos, Deke gosta de você. 371 00:19:57,863 --> 00:20:00,104 Ele vai ter você volta em rotação em 12. 372 00:20:00,199 --> 00:20:01,530 E imagine onde estaremos até lá. 373 00:20:01,617 --> 00:20:03,779 E a cirurgia agora poderia ser uma bênção. 374 00:20:03,911 --> 00:20:05,117 - Se eu voltar. 375 00:20:05,204 --> 00:20:07,571 Me ofereceram uma vaga em Washington. 376 00:20:07,665 --> 00:20:09,030 Tom Payne me perguntou trabalhar com ele 377 00:20:09,125 --> 00:20:11,366 no programa aplicativo. 378 00:20:14,839 --> 00:20:20,801 - Então você prefere cuidar de astronautas do que ser um. 379 00:20:20,928 --> 00:20:22,134 - É uma boa oferta. 380 00:20:22,221 --> 00:20:24,212 - Sim. 381 00:21:15,649 --> 00:21:16,730 Olá Mike. 382 00:21:16,859 --> 00:21:18,145 - Zumbido. 383 00:21:20,237 --> 00:21:23,229 [motores rugindo] 384 00:21:26,952 --> 00:21:29,944 [homens falando no rádio] 385 00:21:41,008 --> 00:21:42,339 - Ok, Houston. 386 00:21:42,426 --> 00:21:46,715 A lua é essencialmente cinzenta, pouca cor. 387 00:21:46,847 --> 00:21:49,555 Parece gesso de Paris. 388 00:21:53,103 --> 00:21:58,894 - Ok, para as cores, as águas são todos uma espécie de azul royal. 389 00:21:58,984 --> 00:22:00,691 As nuvens, é claro, são brancos brilhantes. 390 00:22:00,778 --> 00:22:03,065 A reflexão fora da Terra é... 391 00:22:03,155 --> 00:22:04,065 [batendo] 392 00:22:04,156 --> 00:22:05,066 - Você queria me ver? 393 00:22:05,157 --> 00:22:07,068 - Ah, Neil. Sim. 394 00:22:07,201 --> 00:22:08,612 Entre. 395 00:22:08,744 --> 00:22:11,452 - Geralmente um tom acastanhado... 396 00:22:11,580 --> 00:22:15,039 - Você está ouvindo aqueles filhos da puta lá em cima? 397 00:22:15,125 --> 00:22:16,911 - Parece que eles estão se divertindo. 398 00:22:17,002 --> 00:22:19,664 - Estrelas de TV. Você acreditaria? 399 00:22:19,755 --> 00:22:23,293 Agora, desde que tragamos de volta 8 sem problemas, 400 00:22:23,425 --> 00:22:25,132 não há razão por que não devemos acelerar 401 00:22:25,261 --> 00:22:26,422 na reta final. 402 00:22:26,512 --> 00:22:29,254 Apollo 9, testamos o módulo lunar na órbita da Terra. 403 00:22:29,390 --> 00:22:32,473 E 10, tente a mesma coisa em órbita lunar. 404 00:22:32,601 --> 00:22:34,933 E 11, pousamos. 405 00:22:37,022 --> 00:22:39,104 - Bem, isso pressupõe que 9 e 10 vão conforme o planejado. 406 00:22:40,192 --> 00:22:42,058 - Bem, claro. 407 00:22:42,152 --> 00:22:43,642 Mas todos estão de acordo 408 00:22:43,779 --> 00:22:46,111 que nosso primeiro tiro de pouso é 11. 409 00:22:47,658 --> 00:22:49,865 Você está bem com isso? 410 00:22:49,952 --> 00:22:51,613 - Eu levo o que estiver acontecendo. 411 00:22:51,704 --> 00:22:53,115 - Mike está pronto voar novamente, 412 00:22:53,247 --> 00:22:55,739 e Buzz é o próximo na rotação. 413 00:22:55,833 --> 00:22:57,915 Você está feliz com aquela tripulação? 414 00:22:58,002 --> 00:22:59,288 - Claro. 415 00:22:59,378 --> 00:23:02,461 - Tudo isso aponta para ser uma missão histórica. 416 00:23:02,548 --> 00:23:05,916 Agora, estou disposto a agitar isso por sua recomendação. 417 00:23:09,263 --> 00:23:10,924 - Por que você não mostre seu ponto de vista, Deke? 418 00:23:11,015 --> 00:23:16,977 - Bem, o Buzz não é o mais fácil pessoa com quem se dar bem. 419 00:23:17,104 --> 00:23:20,347 Talentoso, certamente, mas em termos de personalidade - 420 00:23:20,482 --> 00:23:22,314 - Eu não tive nenhum problema com ele. 421 00:23:22,401 --> 00:23:25,484 - Outros sim. 422 00:23:25,613 --> 00:23:27,524 - Não posso falar por eles. 423 00:23:27,656 --> 00:23:29,317 - Eu posso fazer Jim Lovell disponível. 424 00:23:29,408 --> 00:23:33,868 Inferno, eu conheço vocês dois podem trabalhar juntos. 425 00:23:33,996 --> 00:23:37,330 Bem, é a sua tripulação, sua chamada. 426 00:23:42,171 --> 00:23:46,005 Pense nisso. 427 00:23:50,804 --> 00:23:54,593 - É isso que você quer? 428 00:23:54,683 --> 00:23:58,176 Quero dizer, é o que você realmente quer? 429 00:23:58,312 --> 00:24:01,350 Comandante do primeiro pouso na lua? 430 00:24:01,482 --> 00:24:02,847 Não é algo Eu recusaria. 431 00:24:02,983 --> 00:24:04,690 - Quem mais vai? 432 00:24:04,818 --> 00:24:06,434 Edwin Aldrin vai? 433 00:24:06,528 --> 00:24:08,269 - A tripulação final não foi confirmado, 434 00:24:08,364 --> 00:24:12,358 então não diga nada agora mesmo. 435 00:24:16,080 --> 00:24:17,570 Ok, não deveríamos estar demasiado longo. 436 00:24:17,706 --> 00:24:19,071 - Fale por você mesmo. 437 00:24:19,208 --> 00:24:21,495 Pretendo comemorar. 438 00:24:21,585 --> 00:24:23,496 Você pode mantê-los para a transmissão, Alice. 439 00:24:23,587 --> 00:24:26,079 - OK. - Depois direto para a cama. 440 00:24:26,215 --> 00:24:28,297 OK? Boa noite, querido. 441 00:24:28,384 --> 00:24:31,217 - Tenha uma boa festa. - E você. 442 00:24:31,303 --> 00:24:32,714 - Papai Noel está vindo, rapazes. 443 00:24:32,846 --> 00:24:35,213 - Yay. 444 00:24:35,349 --> 00:24:36,635 - Ah, ele é um chato terrível. 445 00:24:36,725 --> 00:24:39,217 - Veja, são Charlie e Dottie. 446 00:24:39,353 --> 00:24:41,060 Oi. - Olá, Dottie. 447 00:24:41,146 --> 00:24:42,932 - Olá, Charlie. 448 00:24:43,065 --> 00:24:44,476 Oi. 449 00:24:49,530 --> 00:24:50,395 - Janeiro. 450 00:24:50,531 --> 00:24:51,396 - Olá, Marilyn. 451 00:24:51,532 --> 00:24:52,613 - Você está adorável, como sempre. 452 00:24:52,741 --> 00:24:55,733 Neil, da mesma forma. 453 00:24:55,869 --> 00:24:57,075 - Casa ocupada. 454 00:24:57,204 --> 00:24:58,911 - Acabamos de enviar um monte de gente para a casa de Fredo. 455 00:24:58,998 --> 00:25:01,080 Estou preocupado que nem todos vou ver a tela. 456 00:25:01,166 --> 00:25:02,656 - Ah, tenho certeza que vamos conseguir. 457 00:25:02,751 --> 00:25:04,037 - Ei, você ouviu que velho Shake y fez? 458 00:25:04,128 --> 00:25:05,618 - Não se atreva a contar a ninguém. 459 00:25:05,754 --> 00:25:08,041 - Ele nomeou uma montanha lunar depois dela, o Monte Marylyn. 460 00:25:08,132 --> 00:25:09,167 - Picos gêmeos, aparentemente. 461 00:25:09,258 --> 00:25:10,748 [risada] - Realmente? 462 00:25:10,843 --> 00:25:12,584 - Vamos. 463 00:25:14,763 --> 00:25:16,219 - Como vai, Buzz? 464 00:25:16,306 --> 00:25:18,138 - Muito bom. 465 00:25:18,267 --> 00:25:19,928 Vamos abri-los para você, devemos nós? 466 00:25:20,060 --> 00:25:21,596 - Sim. 467 00:25:29,528 --> 00:25:33,613 - Agora estamos nos aproximando nascer do sol lunar. 468 00:25:33,699 --> 00:25:37,283 E para todas as pessoas de volta à Terra, 469 00:25:37,411 --> 00:25:40,119 a tripulação da Apollo 8 tem uma mensagem 470 00:25:40,247 --> 00:25:43,365 que gostaríamos para enviar para você. 471 00:25:43,459 --> 00:25:47,794 “No princípio, Deus criou o céu e a Terra. 472 00:25:47,880 --> 00:25:51,339 "E a terra estava sem forma e vazio, 473 00:25:51,467 --> 00:25:54,630 "e a escuridão estava sobre o rosto das profundezas. 474 00:25:54,762 --> 00:25:58,721 “E o espírito de Deus moveu sobre a face das águas. 475 00:25:58,807 --> 00:26:02,095 "E Deus disse: 'Que haja luz.' 476 00:26:02,186 --> 00:26:04,018 "E havia luz. 477 00:26:04,146 --> 00:26:07,684 "E Deus viu a luz, que foi bom. 478 00:26:07,816 --> 00:26:11,150 E Deus dividiu a luz da escuridão." 479 00:26:33,133 --> 00:26:34,999 - Você está sentindo falta. 480 00:26:35,135 --> 00:26:37,593 - "E Deus chamou a terra seca a Terra 481 00:26:37,679 --> 00:26:41,172 "e a reunião das águas os mares. 482 00:26:41,308 --> 00:26:44,767 E Deus viu que foi bom." 483 00:26:44,853 --> 00:26:48,687 Estou familiarizado com Gênesis. 484 00:26:48,816 --> 00:26:50,557 Claro, isso é o que vai ser tudo sobre 485 00:26:50,692 --> 00:26:52,524 de agora em diante, não é? 486 00:26:52,611 --> 00:26:54,352 Não é o suficiente para ir à lua. 487 00:26:54,446 --> 00:26:57,689 Você tem que fazer isso na televisão. 488 00:26:57,783 --> 00:27:00,992 - Isso te incomoda? 489 00:27:01,078 --> 00:27:03,445 - Meu, uh-- 490 00:27:03,539 --> 00:27:05,780 Meu rosto não cabe na tela 491 00:27:05,874 --> 00:27:08,115 como alguns dos outros caras. 492 00:27:08,210 --> 00:27:11,373 Muito grande, muito longo. 493 00:27:11,505 --> 00:27:14,247 Tenho certeza que eles podem encontrar uma lente adequada. 494 00:27:14,383 --> 00:27:20,004 - Você não gosta desse lado tanto, você, a imprensa? 495 00:27:20,097 --> 00:27:25,308 - Bem, se eles quiserem me perguntar sobre os aspectos técnicos, 496 00:27:25,394 --> 00:27:28,432 então claro, Fico feliz em respondê-los. 497 00:27:28,564 --> 00:27:31,397 Mas por alguma razão, 498 00:27:31,525 --> 00:27:34,517 todos eles só querem saber como tudo parece. 499 00:27:37,865 --> 00:27:39,902 - Mesmo se você pudesse contar a eles, eles não entenderiam. 500 00:27:43,245 --> 00:27:47,785 "Porque quando você está lá em cima no espaço olhando para baixo, 501 00:27:47,916 --> 00:27:50,283 Não há nada errado com o mundo. 502 00:27:50,419 --> 00:27:54,413 Mas quando você está aqui embaixo olhando pra cima, 503 00:27:54,548 --> 00:27:57,586 tudo é diferente. 504 00:28:00,971 --> 00:28:02,962 Você sabe o que meu maior problema é? 505 00:28:07,102 --> 00:28:08,638 Estou sempre tentando para me lembrar 506 00:28:08,770 --> 00:28:11,512 como foi lá em cima. 507 00:28:14,026 --> 00:28:14,936 Mas é impossível. 508 00:28:15,027 --> 00:28:18,110 Eu sei. 509 00:28:18,238 --> 00:28:22,106 Você só pode realmente sentir isso quando você estiver lá. 510 00:28:33,795 --> 00:28:35,502 - Feliz Natal, Buzz. 511 00:28:35,631 --> 00:28:37,622 - Milímetros. 512 00:28:46,308 --> 00:28:48,549 - E da tripulação da Apolo 8, 513 00:28:48,644 --> 00:28:52,763 encerramos com boa noite, boa sorte, 514 00:28:52,856 --> 00:28:56,019 um feliz Natal, e que Deus abençoe a todos vocês, 515 00:28:56,151 --> 00:28:57,983 todos vocês na boa Terra. 516 00:28:58,111 --> 00:29:01,103 [aplausos] 517 00:29:06,995 --> 00:29:07,985 - Joana, querida. 518 00:29:08,080 --> 00:29:10,196 Você pode passar por aqui e me pegar? 519 00:29:10,332 --> 00:29:12,414 Assim que puder. 520 00:29:12,501 --> 00:29:14,833 Não não não. Está tudo bem. 521 00:29:14,920 --> 00:29:15,910 OK. 522 00:29:31,520 --> 00:29:33,431 A máquina de lavar empacotaram. 523 00:29:34,898 --> 00:29:36,684 Faye diz que podemos fazer uma carga em sua máquina. 524 00:29:36,775 --> 00:29:38,311 - Estou indo para a lua. 525 00:29:38,402 --> 00:29:40,484 - Se você não conseguir consertar até segunda-feira, Vou chamar alguém. 526 00:29:40,570 --> 00:29:42,106 Eu não ligo quanto custa. 527 00:29:42,197 --> 00:29:44,939 - Você ouviu o que acabei de dizer? 528 00:29:45,033 --> 00:29:48,697 A Apollo 11 vai pousar. 529 00:29:48,787 --> 00:29:49,902 - [grita] 530 00:29:50,038 --> 00:29:52,655 Oh bebê! Ah, Buzz. 531 00:29:52,749 --> 00:29:55,787 - Uau, querido, estou dirigindo. Estou dirigindo. 532 00:29:55,877 --> 00:29:57,367 Venha aqui. 533 00:29:57,504 --> 00:30:00,371 Você não pode simplesmente se curvar e pegue uma pedra. 534 00:30:00,507 --> 00:30:01,963 Poderia cair. 535 00:30:02,050 --> 00:30:02,960 Poderia transar com seu terno. 536 00:30:03,051 --> 00:30:04,132 Qualquer coisa pode dar errado. 537 00:30:04,219 --> 00:30:06,130 Então, o que você precisa ter é um furo. 538 00:30:06,221 --> 00:30:07,461 Ei, aqui. Mel? 539 00:30:07,556 --> 00:30:10,548 Jogue-me algumas meias e uma fronha. 540 00:30:10,642 --> 00:30:13,885 Então, você sabe, a primeira coisa você tem que fazer na superfície - 541 00:30:14,021 --> 00:30:14,931 [risos] 542 00:30:15,063 --> 00:30:17,100 Na superfície-- é pegar as pedras, certo? 543 00:30:17,232 --> 00:30:18,563 É uma amostra de contingência. 544 00:30:18,692 --> 00:30:21,559 Então, se algo der errado, se você tiver que ligar e abortar, 545 00:30:21,653 --> 00:30:23,109 pelo menos você pegou as pedras. 546 00:30:23,238 --> 00:30:24,728 Sim? 547 00:30:28,660 --> 00:30:30,071 Isso parece bastante fácil. 548 00:30:30,162 --> 00:30:32,119 Mas você tenta isso na gravidade /6. 549 00:30:32,247 --> 00:30:34,454 Você sabe, eu preciso de quanto tempo essa coisa tem que ser? 550 00:30:34,583 --> 00:30:35,698 Preciso de uma fita métrica. 551 00:30:35,792 --> 00:30:37,248 Você tem uma fita métrica por aqui? 552 00:30:37,377 --> 00:30:40,039 - Querida, estou muito feliz para você. 553 00:30:40,130 --> 00:30:41,291 Quando eu lavar essa louça, 554 00:30:41,423 --> 00:30:43,005 eu vou comemorar com você. 555 00:30:43,091 --> 00:30:44,752 Mas agora, você está no meu caminho. 556 00:30:47,346 --> 00:30:48,381 - Eu preciso de-- 557 00:30:55,812 --> 00:30:57,553 Pai. 558 00:30:57,647 --> 00:31:00,765 Eu tenho notícias. 559 00:31:00,859 --> 00:31:03,100 Você está sentado? 560 00:31:22,047 --> 00:31:24,960 [lâmpadas estourando] 561 00:31:25,050 --> 00:31:28,042 [homens gritando] 562 00:31:39,106 --> 00:31:46,479 - Senhores, eu lhes dou a tripulação da Apollo 11. 563 00:31:53,995 --> 00:31:55,326 Questões? 564 00:31:55,455 --> 00:31:57,913 - Qual de vocês, senhores vai ser o primeiro homem 565 00:31:57,999 --> 00:32:01,117 pôr o pé na superfície lunar? 566 00:32:02,921 --> 00:32:07,836 - Nós realmente não decidimos sobre esse assunto ainda. 567 00:32:07,968 --> 00:32:11,006 Fizemos uma grande quantidade de simulação. 568 00:32:11,096 --> 00:32:12,928 Acho que quem sai primeiro 569 00:32:13,014 --> 00:32:16,257 será dependente em testes adicionais. 570 00:32:16,351 --> 00:32:17,841 Inferno, isso é um grande negócio? 571 00:32:20,689 --> 00:32:22,680 Faça outra tentativa lá, Tom. 572 00:32:44,754 --> 00:32:49,874 - Claro que você sabe vai ser Neil, não é? 573 00:32:50,010 --> 00:32:53,298 - Se for bom para a missão, é bom para mim. 574 00:32:53,388 --> 00:32:54,878 - Você se qualifica antes dele. 575 00:32:54,973 --> 00:32:55,883 Ele é o segundo 9. 576 00:32:55,974 --> 00:32:57,135 Você é o terceiro 14. 577 00:32:57,225 --> 00:32:58,306 Você conhece a ordem. 578 00:32:58,393 --> 00:32:59,554 Ele é um comandante. 579 00:32:59,644 --> 00:33:01,385 Inferno, ele estará mais perto para a escotilha, 580 00:33:01,480 --> 00:33:03,391 você quer dividir os cabelos sobre a coisa toda. 581 00:33:03,482 --> 00:33:06,019 - Como eu disse, 582 00:33:06,109 --> 00:33:08,897 se for bom para a missão, é bom para mim. 583 00:33:11,031 --> 00:33:11,896 - Sim claro. 584 00:33:12,032 --> 00:33:13,147 O piloto realiza o EVA, 585 00:33:13,241 --> 00:33:15,198 e o comandante permanece na posição de comando. 586 00:33:15,285 --> 00:33:16,275 - Logo no controle. 587 00:33:16,411 --> 00:33:18,072 - Sim, mas não é um EVA padrão. 588 00:33:18,205 --> 00:33:19,195 Depois de pousar, 589 00:33:19,289 --> 00:33:20,745 você não precisa de ninguém nos controles. 590 00:33:20,832 --> 00:33:22,243 - Você não pode simplesmente estabelecer um precedente 591 00:33:22,334 --> 00:33:23,916 e depois altere no último minuto. 592 00:33:24,044 --> 00:33:26,331 Eu cronometrei 5 horas e meia de caminhadas espaciais. 593 00:33:26,421 --> 00:33:27,911 Isso é mais do que qualquer um. 594 00:33:28,048 --> 00:33:29,709 Neil nunca terminou um EVA antes. 595 00:33:29,799 --> 00:33:31,710 - Eu entendo por que você teria assumido-- 596 00:33:31,801 --> 00:33:32,882 - Uau. 597 00:33:32,969 --> 00:33:34,926 eu não assumi uma maldita coisa. 598 00:33:35,013 --> 00:33:37,050 Isso não me incomoda de qualquer forma, Mike. 599 00:33:37,140 --> 00:33:38,426 Estou apenas esperando para ser informado. 600 00:33:38,517 --> 00:33:42,260 - Como é que Neil sente sobre isso? 601 00:33:42,354 --> 00:33:45,142 - Como Neil se sente sobre qualquer coisa? 602 00:33:52,948 --> 00:33:55,940 - Meu terno está preso. 603 00:33:56,076 --> 00:33:57,566 [grunhindo] 604 00:33:57,661 --> 00:34:00,028 Está preso em alguma coisa. 605 00:34:04,834 --> 00:34:05,949 [risada] 606 00:34:06,086 --> 00:34:07,292 Uma ajudinha, alguém? 607 00:34:07,379 --> 00:34:11,418 [aplausos] 608 00:34:11,508 --> 00:34:15,126 - Todos vocês voltam para a posição e tente novamente. 609 00:34:15,220 --> 00:34:16,301 Vamos lá pessoal. 610 00:34:16,429 --> 00:34:19,137 Não temos muito tempo para descobrir isso. 611 00:34:19,266 --> 00:34:21,633 - Não o suficiente. 612 00:34:24,854 --> 00:34:28,097 - Bem, você não pode andar sobre isso a menos que você pouse nele. 613 00:34:28,191 --> 00:34:29,977 - Sem brincadeiras. 614 00:34:30,110 --> 00:34:32,647 - Bem, acho que a caminhada é bastante monumental 615 00:34:32,737 --> 00:34:35,274 quando você ver da perspectiva do leigo. 616 00:34:39,661 --> 00:34:43,029 - Você quer ser o primeiro a sair? 617 00:34:43,164 --> 00:34:44,495 - Você está oferecendo ou pedindo? 618 00:34:44,624 --> 00:34:46,991 - Na verdade, estou apenas cortando através da porcaria. 619 00:34:48,295 --> 00:34:52,505 - Bem, dada a escolha, claro, eu aceito. 620 00:34:52,591 --> 00:34:57,381 Não foi dada a escolha, tudo bem por mim. 621 00:34:57,512 --> 00:34:59,048 Isso responde sua pergunta, Buzz? 622 00:35:06,521 --> 00:35:09,183 - Você tem alguns bons fotos de férias aí, Tom. 623 00:35:11,860 --> 00:35:14,147 - Poderíamos ter pousado se eles tivessem nos dado combustível suficiente 624 00:35:14,237 --> 00:35:15,602 para se levantar novamente. 625 00:35:15,697 --> 00:35:18,189 Sem falar em mil outros detalhes técnicos. 626 00:35:18,283 --> 00:35:21,651 A verdade é, rapazes, nós apenas não queria estragar sua diversão. 627 00:35:26,291 --> 00:35:28,703 É aqui que você vai Abaixe. 628 00:35:28,793 --> 00:35:30,704 Nós pintamos algumas linhas brancas no céu. 629 00:35:30,837 --> 00:35:32,373 Você não pode perder. 630 00:35:32,505 --> 00:35:34,087 - E se fizermos? 631 00:35:34,215 --> 00:35:35,705 - Você não quer. 632 00:35:35,842 --> 00:35:37,207 - Eu acho que o Buzz está dizendo é, 633 00:35:37,344 --> 00:35:40,052 você pode pelo menos nos mostrar o que esperar? 634 00:35:47,562 --> 00:35:50,725 - Oh meu Deus. 635 00:35:52,817 --> 00:35:54,933 - Aquela cratera ali, quão grande é isso? 636 00:35:55,070 --> 00:35:58,404 - Tom? 637 00:35:58,490 --> 00:36:01,403 - Esse provavelmente é do tamanho de um estádio de futebol. 638 00:36:01,534 --> 00:36:04,777 - Cowboys ou golfinhos? 639 00:36:07,916 --> 00:36:10,408 - O que você viu é o mais seguro lugar para pousar. 640 00:36:11,753 --> 00:36:12,959 Se você vai sentir falta disso, 641 00:36:13,088 --> 00:36:16,080 você pode querer pensar em um aborto. 642 00:36:18,259 --> 00:36:20,045 - Como estão Neil e Buzz se dando bem? 643 00:36:20,136 --> 00:36:21,467 - Não vejo muito os homens. 644 00:36:21,596 --> 00:36:23,303 - Diferentes simuladores. 645 00:36:23,431 --> 00:36:25,422 - Você terá sua chance no módulo lunar, Mike. 646 00:36:25,517 --> 00:36:27,428 Você pode fazer backup como comandante em 14 647 00:36:27,519 --> 00:36:28,725 e terreno com 17. 648 00:36:28,812 --> 00:36:31,645 - Sim, estive pensando sobre isso. 649 00:36:31,773 --> 00:36:34,811 Se a Apollo 11 abortar e cai no oceano, 650 00:36:34,943 --> 00:36:36,104 bem, então, sim, claro, 651 00:36:36,236 --> 00:36:38,773 Eu adoraria dar outro tiro. 652 00:36:38,863 --> 00:36:44,575 Mas se voarmos este como planejado, 653 00:36:44,661 --> 00:36:48,780 Eu acho que isso é vai ser isso para mim. 654 00:36:48,873 --> 00:36:51,331 - Apollo 11, você vai para pousar, acabou. 655 00:36:51,459 --> 00:36:54,702 - Entender. Vá para o pouso, 3.000 pés. 656 00:36:54,796 --> 00:36:56,958 - Águia para Houston. Seu Delta-H está alto. 657 00:36:57,090 --> 00:36:58,706 - Vamos precisar de um bloqueio. - Tem trava? 658 00:36:58,800 --> 00:37:00,461 - Sim. Vamos fazer isso. - OK. 659 00:37:00,552 --> 00:37:01,587 - Rogério. 660 00:37:01,678 --> 00:37:03,635 Delta-H ainda parece alto. 661 00:37:03,722 --> 00:37:04,883 [zumbidos] 662 00:37:04,973 --> 00:37:06,634 - 6 mais 25, acelera. 663 00:37:06,725 --> 00:37:08,261 - Ok, temos um alarme. 664 00:37:08,351 --> 00:37:10,058 Você pode nos dar uma leitura no alarme do programa? 665 00:37:10,145 --> 00:37:11,852 [bipe eletrônico] 666 00:37:11,980 --> 00:37:13,141 Sim, eu sei. 667 00:37:13,273 --> 00:37:14,513 - Roger, temos bons dados. 668 00:37:14,649 --> 00:37:16,686 - 600. 669 00:37:16,818 --> 00:37:18,604 - Você pode nos dar uma leitura no alarme do programa? 670 00:37:18,695 --> 00:37:19,730 - Aguarde isso. 671 00:37:19,821 --> 00:37:22,279 - Neil, aborte. Clique em abortar! 672 00:37:24,617 --> 00:37:25,573 [sons de alarme] 673 00:37:25,660 --> 00:37:26,775 - Ok, pessoal. 674 00:37:26,870 --> 00:37:28,326 Isso é uma perda de veículo. 675 00:37:28,413 --> 00:37:29,619 Salve todos os seus dados. 676 00:37:29,706 --> 00:37:32,789 Redefinir e interrogar às 08:00 horas. 677 00:37:35,962 --> 00:37:37,373 - Desculpe, Buzz. 678 00:37:37,505 --> 00:37:40,668 Eles vão colocar isso no chão como uma falha da tripulação. 679 00:38:00,445 --> 00:38:01,651 - Ei, ei. 680 00:38:01,738 --> 00:38:03,729 Olá, Buzz. 681 00:38:07,494 --> 00:38:08,700 - Onde você está colocando nossos nomes? 682 00:38:08,828 --> 00:38:10,614 - [suspira] 683 00:38:10,705 --> 00:38:12,867 Eu não estou colocando eles nisso. 684 00:38:12,999 --> 00:38:14,865 - Você não acha que as pessoas vai querer lembrar 685 00:38:15,001 --> 00:38:16,787 os três caras que estavam destinados morrer lá em cima? 686 00:38:16,878 --> 00:38:18,710 - Você esteve no simulador por muito tempo. 687 00:38:18,838 --> 00:38:20,328 - Ah, você não ouviu sobre Hoje? 688 00:38:20,423 --> 00:38:22,255 Nosso comandante caiu deliberadamente. 689 00:38:22,383 --> 00:38:23,248 - E por que ele faria isso? 690 00:38:23,384 --> 00:38:24,499 - Não sei. 691 00:38:24,594 --> 00:38:26,176 Por que ele faz alguma coisa? 692 00:38:26,262 --> 00:38:28,754 - Você está ganhando demais barulho aqui. 693 00:38:30,975 --> 00:38:32,181 - Vou para a cama. 694 00:38:45,365 --> 00:38:46,776 - Algo que você quer para me dizer, Buzz? 695 00:38:46,908 --> 00:38:47,773 - Por que você não abortou? 696 00:38:47,909 --> 00:38:48,899 - Foi uma simulação. 697 00:38:49,035 --> 00:38:51,117 - Isso não é desculpa. 698 00:38:51,246 --> 00:38:54,159 Temos que acertar todas as vezes. 699 00:38:54,249 --> 00:38:56,160 - Eles também. 700 00:38:56,251 --> 00:38:58,743 E nesta ocasião, eles bagunçaram tudo. 701 00:38:58,837 --> 00:39:00,578 - Eu disse para você abortar. 702 00:39:00,672 --> 00:39:03,755 - Mas eles não fizeram. 703 00:39:03,883 --> 00:39:05,419 Eles ouviram o alarme. 704 00:39:07,595 --> 00:39:09,552 Eu sei o que teríamos feito nessa situação. 705 00:39:09,639 --> 00:39:11,425 eu queria ver o que eles iriam fazer. 706 00:39:11,516 --> 00:39:15,680 - Então, o que exatamente aprendemos de tudo isso? 707 00:39:17,939 --> 00:39:20,772 - Que estamos sozinhos lá em cima. 708 00:39:23,987 --> 00:39:25,102 Te verei de manhã. 709 00:39:28,032 --> 00:39:29,568 - Desculpe estou atrasado. 710 00:39:29,659 --> 00:39:31,866 - Você já está ciente da discussão. 711 00:39:31,953 --> 00:39:34,320 - Sim, Buzz ou Neil. 712 00:39:34,455 --> 00:39:35,661 - Gene Aldrin estive no telefone 713 00:39:35,790 --> 00:39:37,201 pressionando o caso de seu filho. 714 00:39:37,292 --> 00:39:39,579 - Você não vai calá-lo com pressa. 715 00:39:39,669 --> 00:39:41,285 - Primeiro cara a sair será um Lindbergh, 716 00:39:41,379 --> 00:39:44,792 fama mundial e reconhecimento. 717 00:39:44,924 --> 00:39:46,790 Ele vai ter que assumir essa responsabilidade 718 00:39:46,926 --> 00:39:47,916 o resto de sua vida natural. 719 00:39:48,011 --> 00:39:50,252 - Neil está quieto, 720 00:39:50,346 --> 00:39:52,508 calmo, resoluto. 721 00:39:52,640 --> 00:39:54,631 Neil é o que diz no rótulo. 722 00:39:54,767 --> 00:39:57,384 Buzz é... bem, nunca se sabe o que você vai conseguir 723 00:39:57,478 --> 00:40:00,311 de um dia para o outro. 724 00:40:00,398 --> 00:40:01,934 - Sim, eles estão nos obrigando vá para a Lua. 725 00:40:02,025 --> 00:40:04,187 Não precisamos de nenhum problema além disso. 726 00:40:06,821 --> 00:40:09,153 - Bem, Buzz quer mais. 727 00:40:09,282 --> 00:40:10,943 - Qual é a razão não dar a ele. 728 00:40:13,661 --> 00:40:14,651 Todos nós sabemos quem queremos, 729 00:40:14,746 --> 00:40:16,953 então por que estamos desperdiçando nosso tempo aqui? 730 00:40:27,926 --> 00:40:30,042 - Neil é o primeiro a sair. 731 00:40:44,233 --> 00:40:48,022 - Como está Neil? sobre a próxima missão? 732 00:40:48,154 --> 00:40:50,270 Ele falou com você sobre o que ele está fazendo com ele? 733 00:40:50,365 --> 00:40:51,275 - Crianças, tudo bem? 734 00:40:51,366 --> 00:40:52,697 - Como você se sente sobre-- 735 00:40:52,825 --> 00:40:55,283 - O que ele vai dizer na lua, Sra. Armstrong? 736 00:40:55,370 --> 00:40:57,202 - Entre. 737 00:40:57,288 --> 00:40:58,574 Se apresse. 738 00:40:58,706 --> 00:41:02,540 - Você está preocupado com a viagem de volta, Janet? 739 00:41:02,627 --> 00:41:04,618 [liquidificador zumbindo] 740 00:41:11,886 --> 00:41:14,093 - As flores, a casa, a comida, tudo. 741 00:41:14,222 --> 00:41:15,428 - Eu penso há um pouco de spray de limão 742 00:41:15,556 --> 00:41:16,796 você pode conseguir por isso. 743 00:41:16,891 --> 00:41:18,928 - Ouvi dizer que você e Neil estão indo para o lago neste fim de semana. 744 00:41:19,060 --> 00:41:20,926 - Ah, nós adoramos lá. 745 00:41:21,062 --> 00:41:22,177 - Milímetros. 746 00:41:22,271 --> 00:41:24,683 Provavelmente vou pegar o Buzz para fazer algumas tarefas. 747 00:41:24,774 --> 00:41:27,186 Máquina de lavar louça piscando novamente. 748 00:41:29,612 --> 00:41:30,898 - E você, Pat? 749 00:41:31,030 --> 00:41:34,489 - Acho que Mike e eu estamos apenas vou relaxar com as crianças, 750 00:41:34,575 --> 00:41:35,906 tente levar a mente dele fora das coisas. 751 00:41:37,245 --> 00:41:38,110 - Ele está preocupado? 752 00:41:38,246 --> 00:41:39,907 - Ele me contaria se ele fosse? 753 00:41:40,039 --> 00:41:41,905 - Quais são as hipóteses? 754 00:41:43,751 --> 00:41:44,912 - Eu penso o que mais o assusta 755 00:41:45,044 --> 00:41:47,081 é a perspectiva de voltar sozinho. 756 00:41:50,258 --> 00:41:51,293 Desculpe. 757 00:41:51,426 --> 00:41:52,666 eu não deveria disse isso. 758 00:41:52,760 --> 00:41:54,171 - Por que evitá-lo? 759 00:41:54,262 --> 00:41:55,969 Se algum de nossos maridos vão voltar, 760 00:41:56,097 --> 00:41:57,178 vai ser seu. 761 00:41:59,642 --> 00:42:01,007 - Algum de vocês veja a carta? 762 00:42:01,102 --> 00:42:03,343 Ambos: Que carta? 763 00:42:03,438 --> 00:42:04,553 - "O destino ordenou 764 00:42:04,647 --> 00:42:05,933 "que os homens quem foi para a lua 765 00:42:06,065 --> 00:42:07,897 "para explorar em paz 766 00:42:07,984 --> 00:42:11,773 "ficará na lua para descansar em paz. 767 00:42:11,863 --> 00:42:15,151 "Esses homens corajosos, Neil Armstrong e Edwin Aldrin, 768 00:42:15,283 --> 00:42:18,401 saiba que não há esperança para a sua recuperação." 769 00:42:21,080 --> 00:42:22,616 E este é o primeiro Eu vou ouvir falar disso? 770 00:42:22,749 --> 00:42:24,331 - Aparentemente, o presidente vai ligar para você 771 00:42:24,459 --> 00:42:25,949 antes de fazer a declaração. 772 00:42:26,044 --> 00:42:27,125 -Nixon? Nixon vai me ligar? 773 00:42:27,211 --> 00:42:29,327 - Mm-hmm, é o que me dizem. 774 00:42:29,464 --> 00:42:31,455 - Uau. 775 00:42:33,468 --> 00:42:34,924 Quero dizer, espero que ele não o faça. 776 00:42:36,554 --> 00:42:40,013 - Eles querem estar preparados para cada eventualidade. 777 00:42:40,141 --> 00:42:41,131 Isso é tudo. 778 00:42:42,727 --> 00:42:45,310 - Neil, por que você não me mostre isso antes? 779 00:42:45,396 --> 00:42:49,060 - Isso não existe a menos que eles precisem. 780 00:42:53,112 --> 00:42:55,103 - Eu acho que você deveria conversar para os meninos, 781 00:42:55,198 --> 00:42:56,404 explique o que está acontecendo. 782 00:42:56,491 --> 00:42:57,822 - Eu não acho eles vão entender. 783 00:42:57,950 --> 00:42:59,532 - Eles precisam saber que há uma boa chance 784 00:42:59,660 --> 00:43:00,991 o pai deles pode não voltar para casa. 785 00:43:06,292 --> 00:43:08,750 - De que é feito? 786 00:43:08,836 --> 00:43:10,497 - Essa é uma boa pergunta, Rick. 787 00:43:10,588 --> 00:43:12,374 Esperançosamente estamos prestes a descobrir. 788 00:43:14,342 --> 00:43:16,424 - Isso vai te deixar doente? 789 00:43:16,511 --> 00:43:18,502 - Porque perguntas isso? 790 00:43:18,596 --> 00:43:21,588 - A mãe disse quando você chega em casa, 791 00:43:21,682 --> 00:43:23,468 você terá que ficar em uma sala especial. 792 00:43:23,559 --> 00:43:26,847 - Sim, chama-se um laboratório receptor lunar. 793 00:43:26,938 --> 00:43:29,100 E é apenas uma precaução. 794 00:43:29,190 --> 00:43:30,396 Se houver germes lá em cima, 795 00:43:30,525 --> 00:43:32,732 é importante que não os espalhemos. 796 00:43:32,860 --> 00:43:34,021 É como quando você fica resfriado. 797 00:43:34,112 --> 00:43:37,355 Nós mantemos você fora da escola por alguns dias. 798 00:43:37,490 --> 00:43:42,075 - E se você gostar de lá em cima e não quer voltar para casa? 799 00:43:44,956 --> 00:43:47,368 - Vivendo na lua é impossível. 800 00:43:49,043 --> 00:43:50,158 Mas eu não vou mentir para você. 801 00:43:51,879 --> 00:43:54,371 Há uma chance de que eu não vá poder voltar. 802 00:43:54,507 --> 00:43:56,464 - Por que não? 803 00:43:57,927 --> 00:44:01,136 - Bem, porque ninguém já fiz isso antes. 804 00:44:01,222 --> 00:44:02,553 As coisas podem dar errado. 805 00:44:05,059 --> 00:44:07,221 Mas eles também podem dar certo. 806 00:44:07,311 --> 00:44:09,427 Então, se for possível, Eu voltarei para casa. 807 00:44:09,564 --> 00:44:11,475 Eu prometo. 808 00:44:11,566 --> 00:44:13,773 - Todos os meus amigos pensam você é um herói. 809 00:44:15,653 --> 00:44:18,020 - Bem, ainda não. 810 00:44:20,158 --> 00:44:21,740 - Para Neil Armstrong. 811 00:44:21,868 --> 00:44:24,576 Você decidiu algo adequadamente histórico 812 00:44:24,662 --> 00:44:27,074 e memorável de dizer quando você executa 813 00:44:27,206 --> 00:44:29,789 este ato simbólico de descer na lua 814 00:44:29,917 --> 00:44:31,078 pela primeira vez? 815 00:44:31,169 --> 00:44:32,159 - Não, não tenho. 816 00:44:32,253 --> 00:44:34,039 - Um pouco mais alto, por favor. 817 00:44:34,130 --> 00:44:35,370 - Não, não tenho. 818 00:44:35,464 --> 00:44:40,083 - Você vai levar para o lado pessoal lembranças para a lua, Neil? 819 00:44:40,219 --> 00:44:44,463 - Bem, se eu tivesse escolha, Eu levaria mais combustível. 820 00:44:44,599 --> 00:44:45,930 - Você vai perder sua vida privada 821 00:44:46,058 --> 00:44:47,969 depois dessa conquista? 822 00:44:48,102 --> 00:44:50,594 - [suspira] 823 00:44:50,730 --> 00:44:53,222 Eu acho que uma vida privada é possível. 824 00:44:53,316 --> 00:44:56,274 Mas, bem, se não for, 825 00:44:56,360 --> 00:44:58,601 então teria sido uma troca justa. 826 00:44:58,738 --> 00:45:01,605 - Existe algum filosófico razão para ir à lua? 827 00:45:03,826 --> 00:45:10,789 - Acho que é da natureza humana para enfrentar desafios. 828 00:45:10,875 --> 00:45:14,869 Somos obrigados fazer essas coisas exatamente como - 829 00:45:14,962 --> 00:45:17,954 Bem, assim como o salmão nadar contra a corrente. 830 00:45:18,090 --> 00:45:21,799 -Houston, você está pronto para a encenação. 831 00:45:21,886 --> 00:45:25,629 - Aos três minutos de descida, 70 milhas, 43 milhas de altura. 832 00:45:25,723 --> 00:45:28,806 Velocidade 9.300 pés por segundo. 833 00:45:29,977 --> 00:45:32,344 - Corte interno. - Corte interno. 834 00:45:48,829 --> 00:45:50,991 - Encenação. 835 00:45:51,123 --> 00:45:52,613 E ignição. 836 00:45:52,708 --> 00:45:54,995 [foguetes voando] 837 00:45:55,127 --> 00:45:56,868 - 11, Houston. O impulso está pronto, todos os motores. 838 00:45:57,004 --> 00:45:58,995 Você está bonito. 839 00:45:59,131 --> 00:46:02,669 - Rogério. Você fala alto e bom som, Houston. 840 00:46:08,641 --> 00:46:12,054 - O lançamento da Apollo 11 visto da Champs-Elysées. 841 00:46:12,186 --> 00:46:14,553 [aplausos e vivas] 842 00:46:14,689 --> 00:46:17,977 - O momento da decolagem é agora. 843 00:46:20,027 --> 00:46:22,359 [aplausos] 844 00:46:22,446 --> 00:46:25,154 - A primeira fase crítica deste vôo acabou. 845 00:46:25,241 --> 00:46:28,984 A Apollo 11 está a caminho, montando aquele pilar de chama 846 00:46:29,078 --> 00:46:35,120 do Saturn 4 para os céus 250.000 milhas de distância, 847 00:46:35,209 --> 00:46:37,667 onde a lua está esperando. 848 00:46:37,753 --> 00:46:40,120 O voo pode demorar três dias. 849 00:46:43,134 --> 00:46:44,124 - A torre desapareceu. 850 00:46:44,218 --> 00:46:45,208 - Roger, torre. 851 00:46:52,226 --> 00:46:55,093 - Sim, eles finalmente me deram uma janela para olhar. 852 00:46:57,189 --> 00:46:58,896 - Apolo 11, aqui é Houston. 853 00:46:59,025 --> 00:47:01,938 Você está confirmado, vá para órbita. 854 00:47:02,069 --> 00:47:03,651 - Como é a sensação de zero G? 855 00:47:03,738 --> 00:47:08,027 Sua cabeça parece engraçada, qualquer pessoa? 856 00:47:08,117 --> 00:47:09,448 Algo assim? 857 00:47:09,577 --> 00:47:12,569 - Parece que estamos flutuando de cabeça para baixo. 858 00:47:12,705 --> 00:47:15,663 - Eu não senti isso. 859 00:47:15,750 --> 00:47:17,081 - Olhe para aquele horizonte. 860 00:47:17,209 --> 00:47:19,200 Tire uma foto disso. 861 00:47:21,505 --> 00:47:23,746 - Alguém viu uma câmera flutuando solto? 862 00:47:23,883 --> 00:47:24,964 Não poderia ter ido longe. 863 00:47:25,092 --> 00:47:27,550 Ele é um grande filho da puta. 864 00:47:27,636 --> 00:47:29,798 Ei, eu vejo uma caneta flutuando solto aqui embaixo. 865 00:47:29,930 --> 00:47:32,763 Alguém perdeu uma caneta esferográfica? 866 00:47:32,892 --> 00:47:34,758 - É uma esferográfica ou uma ponta de feltro? 867 00:47:34,894 --> 00:47:36,430 - Deixe-me ver. 868 00:47:36,520 --> 00:47:37,760 Ponta de feltro. 869 00:47:37,855 --> 00:47:40,187 - Eu vou levar se você não quiser. 870 00:47:40,274 --> 00:47:41,730 - Você não viu a Hasselblad 871 00:47:41,817 --> 00:47:43,774 em algum lugar abaixo, Buzz? 872 00:47:43,861 --> 00:47:46,444 - Não, eu já olhei. 873 00:47:46,572 --> 00:47:48,563 -Ah, aí está. 874 00:47:54,955 --> 00:47:59,449 Parecem árvores e florestas ou alguma coisa. 875 00:47:59,585 --> 00:48:02,919 Neve e árvores, fantástico. 876 00:48:12,390 --> 00:48:14,301 - Apolo 11, Apolo 11. 877 00:48:14,433 --> 00:48:16,800 Isto é Houston através de ARIA 4. 878 00:48:16,936 --> 00:48:18,927 Verificação de rádio, acabou. 879 00:48:24,568 --> 00:48:27,185 - OK. 880 00:48:27,321 --> 00:48:29,779 5925. 881 00:48:29,865 --> 00:48:33,449 - Saturno 4 irá colocar a nave espacial 882 00:48:33,536 --> 00:48:37,370 em uma órbita de cem milhas ao redor da Terra. 883 00:48:37,498 --> 00:48:40,160 Aproximadamente duas órbitas depois, 884 00:48:40,251 --> 00:48:43,835 a última etapa do Saturn 4 vai reacender, 885 00:48:43,921 --> 00:48:45,537 colocando a nave espacial em uma trajetória 886 00:48:45,673 --> 00:48:47,630 isso vai levá-lo para a lua. 887 00:48:47,716 --> 00:48:51,300 - Apollo 11, aqui é Houston. 888 00:48:51,387 --> 00:48:53,674 Um pouco menos mais de um minuto para a ignição, 889 00:48:53,806 --> 00:48:55,763 e tudo está indo. 890 00:48:55,850 --> 00:49:00,560 - Quando você sentir isso, é quando é. 891 00:49:03,315 --> 00:49:04,180 - Aqui vamos nós. 892 00:49:04,316 --> 00:49:07,854 Impulso. 893 00:49:07,987 --> 00:49:09,193 - Ignição. 894 00:49:09,280 --> 00:49:11,191 Ligue às 15. 895 00:49:11,282 --> 00:49:13,148 - OK. 896 00:49:13,242 --> 00:49:16,701 - Confirmamos a ignição, e o impulso é ir. 897 00:49:16,829 --> 00:49:19,696 - O limite está bom. 898 00:49:21,208 --> 00:49:22,915 - Apolo 11, aqui é Houston. 899 00:49:23,043 --> 00:49:25,375 Em um minuto, trajetória e a orientação parece boa, 900 00:49:25,504 --> 00:49:27,245 e o palco é bom. 901 00:49:27,381 --> 00:49:29,167 - Apolo 11, entendido. 902 00:49:29,258 --> 00:49:30,965 - Não olhe pela janela 1. 903 00:49:31,051 --> 00:49:32,633 Se parece o que vejo pela janela 5, 904 00:49:32,720 --> 00:49:34,677 você não quer para olhar para isso. 905 00:49:34,763 --> 00:49:38,097 - Droga, há faíscas voando por aí. 906 00:49:38,225 --> 00:49:40,387 - eu não me preocuparia muito sobre isso. 907 00:49:40,519 --> 00:49:44,763 - E a velocidade excede 29.000 pés por segundo, 908 00:49:44,899 --> 00:49:46,355 construindo. 909 00:49:46,442 --> 00:49:50,106 Altitude atual, a 115 milhas náuticas, 910 00:49:50,237 --> 00:49:53,070 35.000 pés por segundo. 911 00:49:53,199 --> 00:49:54,234 Cortar. 912 00:49:56,994 --> 00:49:59,531 Apolo 11, aqui é Houston. 913 00:49:59,622 --> 00:50:02,080 Você está pronto para a separação, acabou. 914 00:50:02,208 --> 00:50:05,291 - Ok, Houston, estamos prontos para nos separar. 915 00:50:09,924 --> 00:50:12,916 - OK. 916 00:50:13,052 --> 00:50:15,043 Empurrando. 917 00:50:34,823 --> 00:50:37,611 Olha esse lixo. 918 00:50:43,123 --> 00:50:44,488 - Ei, Houston, Apollo 11. 919 00:50:44,625 --> 00:50:47,492 Todas as 12 travas estão bloqueadas. 920 00:50:47,628 --> 00:50:48,993 - Ah, Roger, 11. Esta é Houston. 921 00:50:49,129 --> 00:50:51,291 Entenda 12 travas bloqueadas. 922 00:50:51,423 --> 00:50:53,915 - Separação completa. 923 00:50:56,178 --> 00:50:58,590 Veja aquele painel SLA. 924 00:50:58,681 --> 00:51:01,173 Ela é inacreditável. 925 00:51:03,519 --> 00:51:05,009 - Ei, Houston, Apollo 11. 926 00:51:05,145 --> 00:51:09,355 Que Saturno nos deu um passeio magnífico. 927 00:51:09,483 --> 00:51:11,269 - Rogério, 11. Vamos passar isso adiante. 928 00:51:11,360 --> 00:51:14,443 E certamente parece você está no caminho certo agora. 929 00:51:14,530 --> 00:51:16,612 - Alguém pronto para alguma música? 930 00:51:16,699 --> 00:51:18,485 - Isso é bom para mim, Comandante. 931 00:51:18,576 --> 00:51:19,987 - Você trouxe Qualquer coisa boa? 932 00:51:21,996 --> 00:51:23,157 - Oh sim. 933 00:51:37,428 --> 00:51:39,840 - Este é o controle Apollo às 13 horas e 27 minutos 934 00:51:39,972 --> 00:51:42,009 no vôo da Apollo 11. 935 00:51:43,434 --> 00:51:45,266 A espaçonave agora viajando 936 00:51:45,352 --> 00:51:48,686 a uma velocidade de cerca 5.000 milhas por hora. 937 00:51:50,399 --> 00:51:52,356 E está à distância 938 00:51:52,484 --> 00:51:56,352 de 63.880 milhas náuticas da Terra. 939 00:51:59,366 --> 00:52:01,903 Nosso cirurgião de vôo relatado há pouco tempo 940 00:52:02,036 --> 00:52:03,447 que Mike Collins apareceu 941 00:52:03,537 --> 00:52:06,529 estar dormindo profundamente Neste momento. 942 00:52:06,665 --> 00:52:09,032 Dados biomédicos nos outros dois tripulantes... 943 00:52:09,168 --> 00:52:10,078 [flatulência] 944 00:52:10,210 --> 00:52:12,497 Indica que eles ainda estão acordados. 945 00:52:12,588 --> 00:52:14,625 - Alguém mais pensa estamos recebendo muito hidrogênio 946 00:52:14,715 --> 00:52:17,002 em nossa água potável? 947 00:52:17,092 --> 00:52:18,503 - Devíamos apenas cortar os propulsores 948 00:52:18,594 --> 00:52:20,335 e fazer o trabalho nós mesmos. 949 00:52:20,429 --> 00:52:21,965 [flatulência] 950 00:52:22,056 --> 00:52:25,048 [risada] 951 00:52:33,317 --> 00:52:34,227 - A que distância estamos? 952 00:52:34,318 --> 00:52:35,228 - Espera. 953 00:52:35,361 --> 00:52:36,567 Eu vou te dar exatamente. 954 00:52:36,654 --> 00:52:38,895 Parece que cerca de 130.000, mas aguarde. 955 00:52:40,741 --> 00:52:44,905 - OK. - 125.200 milhas. 956 00:52:45,037 --> 00:52:49,952 E você está viajando a 4.486 pés por segundo. 957 00:52:50,084 --> 00:52:51,415 - Muito longe e bem lento. 958 00:52:51,502 --> 00:52:52,992 Já passou da metade. 959 00:52:55,214 --> 00:52:56,249 - 11, Houston. 960 00:52:56,340 --> 00:52:57,455 Se você pudesse obedecer, 961 00:52:57,591 --> 00:52:59,582 gostaríamos de ver alguns rostos sorridentes lá em cima. 962 00:52:59,718 --> 00:53:01,254 Se você pudesse nos dar algumas vistas interiores, 963 00:53:01,345 --> 00:53:03,256 Tenho certeza que todo mundo gostaria de ver você, acabou. 964 00:53:05,432 --> 00:53:07,048 Esse é o grande Mike Collins ali. 965 00:53:07,142 --> 00:53:08,598 - Olá, fãs de esportes. 966 00:53:08,686 --> 00:53:09,847 Você tem um pouco de mim, 967 00:53:09,937 --> 00:53:11,473 mais Neil está no sofá central, 968 00:53:11,605 --> 00:53:14,097 e o Buzz está fazendo a câmera funciona neste momento. 969 00:53:14,233 --> 00:53:15,723 - E, Mike, você está chegando às cinco. 970 00:53:15,818 --> 00:53:17,434 - eu teria colocado um casaco e gravata 971 00:53:17,528 --> 00:53:19,189 se eu soubesse disso antes do tempo. 972 00:53:20,447 --> 00:53:22,563 - Uma foto muito boa estamos chegando aqui. 973 00:53:24,702 --> 00:53:28,036 Neil está chegando em cinco por lá, 11. 974 00:53:28,122 --> 00:53:30,955 Mike, até mais no fundo. 975 00:53:31,083 --> 00:53:32,790 E Neil está de pé em sua cabeça novamente. 976 00:53:32,918 --> 00:53:34,659 Ele está tentando me deixar nervoso. 977 00:53:34,795 --> 00:53:37,958 Ele está desaparecendo até o túnel, é claro, 978 00:53:38,048 --> 00:53:40,130 como ele faria entrando no módulo lunar, 979 00:53:40,217 --> 00:53:42,379 apenas para trás. 980 00:53:44,888 --> 00:53:46,629 Sim, esses são do Buzz gráficos de duas estrelas 981 00:53:46,765 --> 00:53:49,052 que ele está usando agora como guarda-sóis 982 00:53:49,143 --> 00:53:52,852 na janela da direita, janela número 5. 983 00:53:54,440 --> 00:53:56,431 - Se conseguirmos algum dos fios desembaraçados aqui, 984 00:53:56,525 --> 00:53:58,311 nós lhe daremos uma demonstração 985 00:53:58,444 --> 00:54:01,152 de quão fácil flexões estão aqui. 986 00:54:04,241 --> 00:54:06,653 Quando fica bem difícil fazendo assim, 987 00:54:06,785 --> 00:54:12,497 bem, nós apenas rolamos e faça o contrário. 988 00:54:12,583 --> 00:54:15,826 - Você acabou de rolar e faça o contrário. 989 00:54:15,919 --> 00:54:17,535 - 11, você tem um público bem grande. 990 00:54:17,671 --> 00:54:19,002 Está ativo nos EUA. 991 00:54:19,131 --> 00:54:21,793 Vai ao vivo para o Japão, Europa Ocidental, 992 00:54:21,884 --> 00:54:23,841 e grande parte da América do Sul. 993 00:54:25,554 --> 00:54:27,044 - Apolo 11, aqui é Houston. 994 00:54:27,181 --> 00:54:28,922 Como você lê? 995 00:54:32,394 --> 00:54:36,308 - A estação da pedra dourada relata um sinal muito fraco. 996 00:54:38,192 --> 00:54:39,523 - Buzz, você tem a lanterna? 997 00:54:39,610 --> 00:54:40,691 - Sim. 998 00:54:40,778 --> 00:54:42,769 - Obrigado, cara. 999 00:54:56,960 --> 00:54:59,076 - Alguém mais viu isso? 1000 00:54:59,213 --> 00:55:01,045 Janela 1. 1001 00:55:08,430 --> 00:55:11,013 - Vamos dar uma olhada nisso através do monocular. 1002 00:55:30,077 --> 00:55:31,408 - A que distância fica isso? 1003 00:55:31,495 --> 00:55:36,240 - Em um palpite, Eu colocaria em 100 milhas. 1004 00:55:36,333 --> 00:55:37,539 Não se aproximando. 1005 00:55:37,626 --> 00:55:39,492 - Alguém relatar um avistamento assim antes? 1006 00:55:39,586 --> 00:55:41,372 - Nada em 8, 9 ou 10. 1007 00:55:41,463 --> 00:55:42,999 - Tem certeza? 1008 00:55:43,090 --> 00:55:44,956 - Acho que um memorando assim teria se destacado. 1009 00:55:45,092 --> 00:55:46,924 Não é, Buzz? 1010 00:55:50,472 --> 00:55:51,803 - Deveríamos contar a eles. 1011 00:55:51,932 --> 00:55:53,764 - Ei, ei, espere um minuto. Diga a eles o que? 1012 00:55:53,851 --> 00:55:55,933 - Que nós temos um objeto voador não identificado. 1013 00:55:56,019 --> 00:55:58,260 - Acho que não devemos usar essas palavras, Buzz. 1014 00:55:58,397 --> 00:56:00,729 - Ok, o que é a explicação mais provável? 1015 00:56:00,816 --> 00:56:02,932 - Oh, deixe-os descobrir isso. Apenas diga a eles. 1016 00:56:03,026 --> 00:56:04,937 - Poderia ser a terceira etapa. - Isso é possível. 1017 00:56:05,028 --> 00:56:07,190 - Bem, então precisamos para descobrir isso, não é? 1018 00:56:10,742 --> 00:56:12,107 -Hum, Houston, Apollo 11. 1019 00:56:12,244 --> 00:56:14,201 - Vá em frente, 11, acabou. 1020 00:56:14,288 --> 00:56:17,201 - Você tem alguma ideia de onde o S4B é em relação a nós? 1021 00:56:17,291 --> 00:56:19,282 - Espera. 1022 00:56:21,587 --> 00:56:24,579 - Se não for a terceira etapa, o que diremos a seguir? 1023 00:56:24,673 --> 00:56:26,505 - Neil? 1024 00:56:26,633 --> 00:56:28,123 - Bem, por que fazê-los ciente disso 1025 00:56:28,218 --> 00:56:29,549 se não há nada eles podem fazer? 1026 00:56:29,636 --> 00:56:31,297 - Ah, não podemos ficar com isso de qualquer um. 1027 00:56:31,430 --> 00:56:32,636 Eles estariam interessados ​​em saber. 1028 00:56:32,723 --> 00:56:33,963 - Sim, é isso que me preocupa. 1029 00:56:34,099 --> 00:56:35,555 O que, você quer isso absorvendo recursos 1030 00:56:35,642 --> 00:56:36,848 isso poderia estar olhando para fora para nós? 1031 00:56:36,977 --> 00:56:38,092 - Ele tem razão. 1032 00:56:38,186 --> 00:56:39,642 - Quero dizer, agora mesmo, não está perto de nós. 1033 00:56:39,771 --> 00:56:41,637 Não está se aproximando de nós. Isso não está nos afetando. 1034 00:56:41,732 --> 00:56:43,439 - Apollo 11, Houston. - Vá em frente, Houston. 1035 00:56:43,525 --> 00:56:46,233 - O S4B é sobre 6.000 milhas náuticas 1036 00:56:46,320 --> 00:56:47,526 de você agora, acabou. 1037 00:56:47,654 --> 00:56:50,066 - 6.000 milhas. Ok, Houston, obrigado. 1038 00:56:50,157 --> 00:56:52,945 - Bem, pelo menos sabemos o que não é. 1039 00:56:53,035 --> 00:56:57,780 - Todos nós vimos aqueles painéis venha embora. 1040 00:56:57,873 --> 00:57:00,160 Não há dispositivo de rastreamento naqueles. 1041 00:57:00,292 --> 00:57:04,877 - Pode ser o painel. 1042 00:57:05,005 --> 00:57:06,587 - Zumbido? 1043 00:57:08,216 --> 00:57:12,210 - Se é isso que você diz, Comandante. 1044 00:57:17,851 --> 00:57:20,343 - Vamos perder o sinal com Apolo 11 1045 00:57:20,437 --> 00:57:24,681 às 75 horas, 41 minutos e 23 segundos 1046 00:57:24,775 --> 00:57:28,689 à medida que vai atrás da lua. 1047 00:57:28,779 --> 00:57:30,144 - Se a tripulação faz nada, 1048 00:57:30,238 --> 00:57:32,195 eles vão dar uma volta ao redor da lua e retorno 1049 00:57:32,324 --> 00:57:35,692 em uma trajetória de retorno livre de volta à Terra. 1050 00:57:35,827 --> 00:57:38,194 Porém, na parte de trás da Lua, 1051 00:57:38,288 --> 00:57:41,406 se as coisas forem como esperamos, 1052 00:57:41,541 --> 00:57:44,033 a tripulação vai pegar fogo o sistema de propulsão de serviço 1053 00:57:44,169 --> 00:57:47,787 na nave espacial e se colocar 1054 00:57:47,881 --> 00:57:51,715 em um elíptico Órbita de 60 milhas por 170 milhas 1055 00:57:51,843 --> 00:57:53,333 ao redor da lua. 1056 00:58:07,150 --> 00:58:08,936 - Não sei se estamos a 60 milhas ou não. 1057 00:58:09,069 --> 00:58:10,559 Mas pelo menos não atingimos aquela mãe. 1058 00:58:10,654 --> 00:58:13,112 - Olhe para isso. Veja isso, 169,6 por 60,9. 1059 00:58:13,240 --> 00:58:14,696 - Lindo lindo, lindo. 1060 00:58:14,783 --> 00:58:16,365 Você quer escrever isso ou algo assim, Buzz? 1061 00:58:16,451 --> 00:58:18,237 Anotá-la só por diversão. 1062 00:58:18,370 --> 00:58:20,407 170 por 60, como gangbusters. 1063 00:58:20,539 --> 00:58:21,904 - É uma bela queimadura. 1064 00:58:21,999 --> 00:58:23,581 - Só perdemos por alguns de décimos de milha. 1065 00:58:23,709 --> 00:58:24,574 - Olá, lua. 1066 00:58:24,710 --> 00:58:26,166 - Ah, me dê a câmera. 1067 00:58:26,253 --> 00:58:28,415 Há um enorme e magnífico cratera ali. 1068 00:58:28,505 --> 00:58:29,916 Olha que grande beleza. 1069 00:58:30,048 --> 00:58:31,334 Quer dar uma olhada com isso, Neil? 1070 00:58:31,425 --> 00:58:32,586 - Sim, sim, eu o vejo. 1071 00:58:32,676 --> 00:58:33,916 - Você não quer pegar a Terra subindo? 1072 00:58:34,052 --> 00:58:35,087 Serão nove minutos. 1073 00:58:35,220 --> 00:58:36,551 - Ah, vamos algumas fotos aqui primeiro. 1074 00:58:36,638 --> 00:58:37,878 - Você não quer perder aquele primeiro. 1075 00:58:37,973 --> 00:58:40,010 - Nós vamos ter muitos passes, Mike. 1076 00:58:40,100 --> 00:58:44,435 - Muita Terra sobe, Eu acho. 1077 00:58:44,521 --> 00:58:47,764 Aí está o maior até agora. Deus, é enorme. 1078 00:58:47,858 --> 00:58:49,974 É tão grande que nem consigo coloque-o na janela. 1079 00:58:50,110 --> 00:58:51,271 - Há uma grande mãe aqui também. 1080 00:58:51,361 --> 00:58:52,317 - Vamos, Buzz. 1081 00:58:52,446 --> 00:58:53,936 Não se refira a eles como grandes mães. 1082 00:58:54,031 --> 00:58:56,113 Dê a eles algum nome científico. 1083 00:58:56,241 --> 00:58:58,824 - Grandes mães são bons o suficiente para mim. 1084 00:59:00,495 --> 00:59:02,702 - Vocês são na verdade vou andar sobre isso. 1085 00:59:10,839 --> 00:59:13,957 - Falta um minuto para a perda de sinal, fomos informados agora. 1086 00:59:14,092 --> 00:59:16,333 Eu não sei se estamos recebendo uma transmissão 1087 00:59:16,470 --> 00:59:18,381 da espaçonave ou não neste momento. 1088 00:59:18,472 --> 00:59:20,588 - Apolo 11, Apolo 11, 1089 00:59:20,682 --> 00:59:23,299 isso é Houston transmitindo às cegas. 1090 00:59:23,435 --> 00:59:26,553 Solicite Omni Bravo, se você nos ler. 1091 00:59:26,646 --> 00:59:30,105 Solicite Omni Bravo, fora. 1092 00:59:30,192 --> 00:59:31,774 Apollo 11, aqui é Houston. 1093 00:59:31,860 --> 00:59:34,443 Como você lê, acabou? 1094 00:59:34,529 --> 00:59:38,488 - Não ouvimos nada além de estática neste momento. 1095 00:59:38,575 --> 00:59:41,363 - Apolo 11, Apolo 11, aqui é Houston. 1096 00:59:41,495 --> 00:59:42,656 Você lê, acabou? 1097 00:59:42,788 --> 00:59:46,156 - Já tivemos a confirmação de perda de sinal 1098 00:59:46,291 --> 00:59:48,623 da Apollo 11. 1099 00:59:48,710 --> 00:59:52,999 A Apollo 11 é, no momento, do outro lado da lua. 1100 00:59:59,596 --> 01:00:01,007 -Houston, Apollo 11. 1101 01:00:01,098 --> 01:00:04,932 [estalo estático] 1102 01:00:05,018 --> 01:00:06,929 Houston, Apollo 11, acabou. 1103 01:00:07,020 --> 01:00:11,264 [estalo estático] 1104 01:00:11,358 --> 01:00:13,269 - Onde estamos, Mike? 1105 01:00:13,360 --> 01:00:15,522 - Bem, eu não consigo ver uma coisa maldita, 1106 01:00:15,654 --> 01:00:17,440 e ninguém está respondendo, 1107 01:00:17,531 --> 01:00:20,649 então acho que só há um lugar onde podemos estar. 1108 01:00:22,953 --> 01:00:25,866 - Estamos nos aproximando de um dos momentos críticos deste voo. 1109 01:00:25,997 --> 01:00:28,614 Apenas 2 minutos e meio a partir de agora, 1110 01:00:28,708 --> 01:00:31,450 a nave espacial deveria aparecer novamente 1111 01:00:31,545 --> 01:00:33,456 o lado mais próximo da lua. 1112 01:00:33,547 --> 01:00:37,415 Nesse momento, o módulo de comando e o módulo lunar 1113 01:00:37,551 --> 01:00:39,041 começará a desencaixar, 1114 01:00:39,177 --> 01:00:40,542 iniciando as manobras que, 1115 01:00:40,637 --> 01:00:42,799 em 2 horas e 32 minutos a partir de agora, 1116 01:00:42,889 --> 01:00:46,928 deve colocá-lo na superfície da Lua. 1117 01:00:47,060 --> 01:00:48,596 - Apollo 11, aqui é Houston. 1118 01:00:48,728 --> 01:00:50,765 Verificação de rádio, acabou. 1119 01:00:50,897 --> 01:00:55,562 - Houston, aqui é a Apollo 11. 1120 01:00:55,694 --> 01:01:02,862 - Roger, estamos copiando você cerca de cinco por dois, muito fraco. 1121 01:01:02,951 --> 01:01:05,568 - Alguma coisa interessante nos jornais para nós hoje? 1122 01:01:05,662 --> 01:01:08,199 - Parece será impossível 1123 01:01:08,290 --> 01:01:10,156 para fugir do fato que vocês 1124 01:01:10,250 --> 01:01:13,584 estão dominando todas as notícias aqui na Terra. 1125 01:01:13,712 --> 01:01:15,248 - Qualquer coisa acontecendo em esportes? 1126 01:01:15,338 --> 01:01:17,955 - Diga novamente. - Ignorar. 1127 01:01:18,091 --> 01:01:21,254 - Até o Pravda na Rússia está liderando a missão 1128 01:01:21,344 --> 01:01:24,757 e liga para Neil o czar do navio. 1129 01:01:24,848 --> 01:01:27,431 Eu acho que talvez eles tenham a missão errada. 1130 01:01:29,060 --> 01:01:32,473 - A Alemanha Ocidental declarou Segunda-feira será dia de Apolo. 1131 01:01:32,606 --> 01:01:36,770 Alunos da Baviera receberam o dia de folga. 1132 01:01:36,902 --> 01:01:38,609 E na Itália, O Papa Paulo VI providenciou 1133 01:01:38,737 --> 01:01:41,604 para um circuito especial de TV em cores em sua residência de verão 1134 01:01:41,698 --> 01:01:43,564 para te observar, 1135 01:01:43,658 --> 01:01:46,116 embora a televisão italiana ainda é preto e branco. 1136 01:01:49,456 --> 01:01:51,367 - De volta aqui em Houston, 1137 01:01:51,458 --> 01:01:54,291 Mike Junior foi citado como responder: "Sim", 1138 01:01:54,377 --> 01:01:55,742 quando alguém lhe perguntou se o pai dele 1139 01:01:55,837 --> 01:01:58,124 ia ficar na história. 1140 01:01:58,215 --> 01:02:01,128 Então, após uma breve pausa, ele perguntou, 1141 01:02:01,259 --> 01:02:04,092 "O que é história?" 1142 01:02:04,179 --> 01:02:06,546 - Até mais. 1143 01:02:08,850 --> 01:02:10,966 - Vocês gatos vá com calma aí embaixo. 1144 01:02:11,102 --> 01:02:12,388 Se eu ouvir algum bufo e bufando, 1145 01:02:12,479 --> 01:02:15,221 vou começar a reclamar para você. 1146 01:02:19,194 --> 01:02:22,482 [escotilha bate] 1147 01:02:24,407 --> 01:02:25,772 - Do dia do nosso nascimento, 1148 01:02:25,867 --> 01:02:28,655 nós estávamos destinados para este tempo e lugar. 1149 01:02:28,787 --> 01:02:33,657 Hoje vamos desembarcar um americano na Lua. 1150 01:02:35,585 --> 01:02:37,326 Aconteça o que acontecer aqui hoje, 1151 01:02:37,462 --> 01:02:40,454 eu ficarei atrás cada decisão que você tomará. 1152 01:02:40,548 --> 01:02:42,164 Entramos nesta sala como uma equipe, 1153 01:02:42,300 --> 01:02:44,166 e partiremos como uma equipe. 1154 01:02:45,262 --> 01:02:48,095 Tranque as portas da sala de controle. 1155 01:02:50,267 --> 01:02:54,852 De agora em diante, ninguém sairá ou entrará nesta sala 1156 01:02:54,938 --> 01:02:58,056 até que tenhamos pousado, nós caímos, 1157 01:02:58,191 --> 01:02:59,352 ou abortamos. 1158 01:02:59,442 --> 01:03:03,185 Esses são os únicos três resultados a partir deste momento. 1159 01:03:38,565 --> 01:03:39,680 - Pense que você tem 1160 01:03:39,774 --> 01:03:41,481 uma bela aparência máquina voadora aí, Águia, 1161 01:03:41,568 --> 01:03:44,936 Apesar do facto você está de cabeça para baixo. 1162 01:03:45,071 --> 01:03:47,904 - Alguém está de cabeça para baixo. 1163 01:03:47,991 --> 01:03:49,857 - Vocês se cuidem. 1164 01:03:49,951 --> 01:03:52,443 - Até mais. 1165 01:03:56,291 --> 01:03:57,531 - Parece bom. 1166 01:03:57,625 --> 01:03:58,706 Você ainda está com boa aparência. 1167 01:03:58,793 --> 01:04:00,909 Chegando três minutos. 1168 01:04:02,547 --> 01:04:04,379 - Ok, nós passamos o ponto de três minutos mais cedo. 1169 01:04:04,466 --> 01:04:06,082 Vamos pousar por muito tempo. 1170 01:04:08,428 --> 01:04:10,715 - Taxa de descida está parecendo muito bom. 1171 01:04:10,805 --> 01:04:12,387 A altitude está certa. 1172 01:04:12,474 --> 01:04:15,557 - Ah, Houston, nossa posição verifica downrange 1173 01:04:15,643 --> 01:04:17,133 mostre-nos que demoramos um pouco. 1174 01:04:17,270 --> 01:04:18,431 - Rogério, copie. 1175 01:04:18,521 --> 01:04:22,059 - AGS está mostrando dois pés taxa maior por segundo. 1176 01:04:23,109 --> 01:04:25,396 -Mike, aguarde. 1177 01:04:25,487 --> 01:04:27,694 - Aparência da taxa de altitude bem no sulco. 1178 01:04:29,032 --> 01:04:30,818 - Rogério, cerca de três segundos de duração. 1179 01:04:30,950 --> 01:04:32,315 Isso vai nos colocar cerca de três milhas 1180 01:04:32,452 --> 01:04:33,817 fora da zona de pouso. 1181 01:04:34,913 --> 01:04:38,622 Estamos longe. 1182 01:04:38,750 --> 01:04:41,708 - Delta-H é menos 2.900. 1183 01:04:41,795 --> 01:04:44,002 E nós temos a Terra direto pela nossa janela da frente. 1184 01:04:44,130 --> 01:04:47,168 - Com certeza. 1185 01:04:47,300 --> 01:04:49,337 - Houston, você está procurando em nosso Delta-H. 1186 01:04:49,469 --> 01:04:52,382 - Isso é afirmativo. 1187 01:04:52,472 --> 01:04:56,966 - Alarme de programa. - É um 1202, 1202. 1188 01:04:57,102 --> 01:04:59,810 - O que é? - Não sei. 1189 01:04:59,896 --> 01:05:04,641 - Dê-nos uma leitura no alarme do programa 1202. 1190 01:05:04,734 --> 01:05:07,726 [bipe eletrônico] 1191 01:05:19,332 --> 01:05:22,370 - Rogério, pegamos você. Vamos naquele alarme. 1192 01:05:22,502 --> 01:05:24,163 - Rogério, 330. 1193 01:05:24,254 --> 01:05:26,040 - 6 mais 25, acelera. 1194 01:05:26,172 --> 01:05:27,662 - Rogério, copie. 1195 01:05:27,757 --> 01:05:28,963 - 6 mais 25. 1196 01:05:34,806 --> 01:05:35,887 - Mesmo alarme. 1197 01:05:36,015 --> 01:05:38,632 Parece surgir quando temos um 1668 up. 1198 01:05:39,769 --> 01:05:41,555 - Rogério, copie. 1199 01:05:41,688 --> 01:05:42,849 - Está caindo? 1200 01:05:42,939 --> 01:05:45,476 - Descendo lindamente. 1201 01:05:45,567 --> 01:05:47,524 - Roger, Delta-H parece bom para nós. 1202 01:05:53,366 --> 01:05:54,982 - Uau. 1203 01:05:55,076 --> 01:05:56,908 - [risos] Acelere. 1204 01:05:57,036 --> 01:05:58,322 - Acelere na hora certa. 1205 01:05:58,413 --> 01:05:59,574 - Certo. 1206 01:05:59,706 --> 01:06:01,367 - Você pode sentir isso aqui quando ele desacelera 1207 01:06:01,499 --> 01:06:03,786 melhor que o simulador. 1208 01:06:03,877 --> 01:06:05,709 - Ok, sem bandeiras. 1209 01:06:05,837 --> 01:06:08,204 RCS é bom. 1210 01:06:08,298 --> 01:06:09,208 DPS é bom. 1211 01:06:09,299 --> 01:06:11,040 Pressão ok. 1212 01:06:13,094 --> 01:06:16,712 - Parece ótimo para nós, Águia. 1213 01:06:16,848 --> 01:06:18,213 Águia, você está ótimo. 1214 01:06:18,308 --> 01:06:20,219 Chegando nove minutos. 1215 01:06:20,351 --> 01:06:22,092 - Controle manual de altitude é bom. 1216 01:06:22,228 --> 01:06:23,434 - Rogério, copie. 1217 01:06:23,563 --> 01:06:25,395 Ok, todos os controladores de vôo, vá, não vá para pousar. 1218 01:06:25,523 --> 01:06:26,388 Retrô. 1219 01:06:26,524 --> 01:06:27,389 - FIDO. 1220 01:06:27,525 --> 01:06:28,390 - Orientação. - Ir. 1221 01:06:28,526 --> 01:06:29,391 - Ao controle. - Ir. 1222 01:06:29,527 --> 01:06:30,392 - GNC. 1223 01:06:30,528 --> 01:06:31,393 -EECOM. 1224 01:06:31,529 --> 01:06:32,485 - Cirurgião. - Ir. 1225 01:06:32,572 --> 01:06:33,778 - CAPCOM, vamos pousar. 1226 01:06:33,907 --> 01:06:35,068 - Seu ego para pousar, acabou. 1227 01:06:35,200 --> 01:06:37,862 - Rogério, entenda, vá para o pouso, 3.000 pés. 1228 01:06:37,952 --> 01:06:39,408 Temos alarme, 1201. 1229 01:06:39,496 --> 01:06:40,611 -1201. 1230 01:06:40,747 --> 01:06:42,158 Roger, alarme 1201. 1231 01:06:43,750 --> 01:06:44,990 Vamos, mesmo tipo. 1232 01:06:45,084 --> 01:06:46,119 Nós vamos. 1233 01:06:49,589 --> 01:06:52,001 - 2.000 pés. 2.000 pés. 1234 01:06:54,010 --> 01:06:56,547 - Dê-me um ângulo LPD. 1235 01:06:56,638 --> 01:06:59,005 - Na AGS. 1236 01:06:59,098 --> 01:07:00,384 47 graus. 1237 01:07:00,475 --> 01:07:02,307 -47. 1238 01:07:02,435 --> 01:07:03,675 Essa não é uma área feia. 1239 01:07:06,773 --> 01:07:07,683 - 1.000 aos 30. 1240 01:07:07,774 --> 01:07:08,935 - 1.000 aos 30 é bom. 1241 01:07:09,067 --> 01:07:10,273 O que é LPD? 1242 01:07:10,360 --> 01:07:11,771 - Águia, está ótimo. Seu ego. 1243 01:07:11,861 --> 01:07:14,899 - 35 graus, 35 graus. 1244 01:07:14,989 --> 01:07:19,108 750 caindo para 23. 1245 01:07:19,244 --> 01:07:20,905 700 pés. 1246 01:07:20,995 --> 01:07:22,235 21 abaixo. 1247 01:07:22,330 --> 01:07:23,912 33 graus. 1248 01:07:23,998 --> 01:07:25,238 - Essa é uma área bastante rochosa. 1249 01:07:26,292 --> 01:07:29,284 - 600 pés, descida a 19. 1250 01:07:29,379 --> 01:07:30,710 - Ok, estou indo ao controle manual. 1251 01:07:30,797 --> 01:07:32,287 - 400 pés, descida a 9. 1252 01:07:32,382 --> 01:07:33,998 - Sem problemas. 1253 01:07:34,133 --> 01:07:35,419 - 350 pés, descida em 4. 1254 01:07:36,803 --> 01:07:39,636 330, 3 1/2 para baixo. 1255 01:07:39,764 --> 01:07:40,799 300 pés abaixo, 3 1/2. 1256 01:07:40,932 --> 01:07:42,593 47 para frente. 1257 01:07:42,684 --> 01:07:44,140 1 1/2 para baixo. 1258 01:07:44,269 --> 01:07:45,259 - Como está o combustível? 1259 01:07:45,353 --> 01:07:47,640 - 8%. - OK. 1260 01:07:47,730 --> 01:07:50,472 Isso parece uma boa área aqui. 1261 01:07:50,567 --> 01:07:53,355 - Eu tenho o ônibus lá em cima. 1262 01:07:53,486 --> 01:07:56,524 Altitude, luzes de velocidade. 1263 01:07:56,656 --> 01:07:59,318 8 1/2 para baixo. 1264 01:07:59,450 --> 01:08:00,485 220 pés. 1265 01:08:00,618 --> 01:08:03,986 13 para frente. 1266 01:08:04,122 --> 01:08:05,658 11 para frente. 1267 01:08:05,790 --> 01:08:07,656 Descendo bem. 1268 01:08:07,750 --> 01:08:09,081 - Já vou aquela cratera. 1269 01:08:11,045 --> 01:08:13,628 - 200 pés, 4 1/2 para baixo. 1270 01:08:13,715 --> 01:08:15,046 5 1/2 para baixo. 1271 01:08:15,174 --> 01:08:16,335 - Consegui um bom lugar. 1272 01:08:18,011 --> 01:08:19,593 - 100 pés, 3 1/2 para baixo. 1273 01:08:19,679 --> 01:08:21,636 9 para frente. 1274 01:08:21,723 --> 01:08:23,339 5%. 1275 01:08:23,433 --> 01:08:26,095 Chegando legal. 1276 01:08:26,185 --> 01:08:27,892 Ok, 75 pés. 1277 01:08:28,021 --> 01:08:29,682 E parece bom. 1278 01:08:29,814 --> 01:08:32,522 Abaixo da metade, 6 para frente. 1279 01:08:32,609 --> 01:08:34,475 - 60 segundos. 1280 01:08:34,569 --> 01:08:38,187 - Luzes acesas. - 60 segundos de combustível restante. 1281 01:08:38,323 --> 01:08:39,688 - Abaixo de 2 1/2. 1282 01:08:42,368 --> 01:08:46,077 Avante, adiante. 1283 01:08:46,205 --> 01:08:47,866 40 pés, descida de 2 1/2. 1284 01:08:47,999 --> 01:08:49,956 Pegando um pouco de poeira. 1285 01:08:50,043 --> 01:08:52,125 30 pés, 2 1/2 para baixo. 1286 01:08:52,211 --> 01:08:54,043 Grande sombra. 1287 01:08:54,172 --> 01:08:55,879 4 para frente. 1288 01:08:55,965 --> 01:08:58,798 4 para frente, desviando um pouco para a direita. 1289 01:08:58,885 --> 01:09:00,341 Abaixo da metade. 1290 01:09:00,428 --> 01:09:02,010 - 30 segundos. 1291 01:09:02,096 --> 01:09:04,087 30 segundos de combustível restante. 1292 01:09:08,561 --> 01:09:09,892 - Luz de contato? 1293 01:09:10,021 --> 01:09:10,886 - Desligar. 1294 01:09:11,022 --> 01:09:12,558 - Parada do motor. ACA fora da detenção. 1295 01:09:12,649 --> 01:09:13,855 - Fora da detenção. Auto. 1296 01:09:13,941 --> 01:09:15,181 - Controle de modo, ambos automáticos. 1297 01:09:15,276 --> 01:09:17,187 Comando do motor de descida substituir. 1298 01:09:17,278 --> 01:09:18,768 Braço do motor desligado. - Braços do motor desligados. 1299 01:09:18,905 --> 01:09:20,987 - Nós copiamos você, Águia. 1300 01:09:21,074 --> 01:09:24,362 -Houston, ah, 1301 01:09:24,452 --> 01:09:25,783 Base da Tranquilidade aqui. 1302 01:09:25,912 --> 01:09:27,698 A águia pousou. 1303 01:09:27,789 --> 01:09:30,577 - Rogério, Tranquilidade. Nós copiamos você no chão. 1304 01:09:30,708 --> 01:09:32,449 Você tem um monte de caras prestes a ficar azul. 1305 01:09:32,585 --> 01:09:33,916 Estamos respirando novamente. Muito obrigado. 1306 01:09:34,045 --> 01:09:36,082 - Obrigado. 1307 01:09:36,214 --> 01:09:37,921 - Oh garoto. 1308 01:09:38,007 --> 01:09:39,418 - Obrigado. 1309 01:09:39,509 --> 01:09:41,250 Você está bem aqui. 1310 01:09:41,386 --> 01:09:42,968 - Milímetros. 1311 01:09:43,096 --> 01:09:45,758 - Como ele disse, "A águia pousou," 1312 01:09:45,848 --> 01:09:47,555 palavras que devem viver 1313 01:09:47,642 --> 01:09:50,430 nos livros de história para sempre. 1314 01:09:50,520 --> 01:09:53,103 - Iremos aos detalhes do que há por aqui, 1315 01:09:53,189 --> 01:09:56,147 mas parece uma coleção de quase todas as variedades 1316 01:09:56,275 --> 01:09:58,357 de formas, angularidade, 1317 01:09:58,444 --> 01:10:00,276 granularidade, 1318 01:10:00,405 --> 01:10:02,612 sobre cada variedade de rock você poderia encontrar. 1319 01:10:02,740 --> 01:10:03,946 [risos] 1320 01:10:04,033 --> 01:10:08,152 As cores, bem, isso varia 1321 01:10:08,287 --> 01:10:09,948 dependendo muito sobre como você está olhando 1322 01:10:10,081 --> 01:10:12,118 relativo para o ponto de fase zero. 1323 01:10:12,250 --> 01:10:13,285 Não parece haver 1324 01:10:13,376 --> 01:10:15,287 muita cor geral de forma alguma. 1325 01:10:15,420 --> 01:10:16,831 - Certo, Tranquilidade. 1326 01:10:16,963 --> 01:10:19,625 Esteja ciente de que há muitos de rostos sorridentes nesta sala 1327 01:10:19,716 --> 01:10:21,502 e em todo o mundo, acabou. 1328 01:10:21,634 --> 01:10:23,170 - São dois aqui em cima. 1329 01:10:23,302 --> 01:10:29,423 - E não se esqueça de um no módulo de comando. 1330 01:10:29,517 --> 01:10:33,306 - Certo, isso foi um belo trabalho, pessoal. 1331 01:10:33,438 --> 01:10:35,679 - Eu consegui, pai. 1332 01:10:46,492 --> 01:10:48,153 - Houston, Tranquilidade, acabou. 1333 01:10:48,286 --> 01:10:51,745 - Tranquilidade, Houston. Vá em frente. 1334 01:10:51,831 --> 01:10:54,823 - Roger, este é o piloto do LEM. 1335 01:10:54,959 --> 01:10:56,996 eu gostaria de levar essa oportunidade 1336 01:10:57,128 --> 01:11:01,372 perguntar a cada pessoa ouvindo, 1337 01:11:01,507 --> 01:11:04,670 quem quer que seja, onde quer que esteja, 1338 01:11:04,761 --> 01:11:09,005 fazer uma pausa por um momento e contemplar 1339 01:11:09,140 --> 01:11:12,349 os eventos das últimas horas 1340 01:11:12,435 --> 01:11:15,848 e para agradecer à sua maneira. 1341 01:11:15,938 --> 01:11:20,933 “Eu sou a videira. 1342 01:11:21,027 --> 01:11:25,646 “Aquele que permanece em mim e eu nele 1343 01:11:25,740 --> 01:11:28,949 "dará muitos frutos. 1344 01:11:29,035 --> 01:11:30,867 Pois além de mim..." 1345 01:11:34,874 --> 01:11:37,366 "Você não pode fazer nada." 1346 01:11:58,940 --> 01:12:02,353 [grunhindo] 1347 01:12:02,443 --> 01:12:06,732 A pressão é de 1/10 de libra. 1348 01:12:06,864 --> 01:12:09,856 [suspira] 1349 01:12:13,830 --> 01:12:16,743 Todo esse caminho, e não conseguimos abrir a porta. 1350 01:12:16,874 --> 01:12:19,081 - Você quer que eu dê uma corrida e ombro barcaça isso? 1351 01:12:19,168 --> 01:12:21,079 [risada] 1352 01:12:21,212 --> 01:12:22,953 - Temos que conseguir o ar para fora de alguma forma. 1353 01:12:26,676 --> 01:12:29,259 - Por que não tentamos o método não convencional? 1354 01:12:29,345 --> 01:12:31,586 Vou apenas abri-lo. 1355 01:12:40,857 --> 01:12:42,473 - OK. 1356 01:12:43,651 --> 01:12:44,686 Uau. 1357 01:12:46,487 --> 01:12:47,773 - Aguentar. 1358 01:12:47,864 --> 01:12:48,979 Você não é muito quadrado. 1359 01:12:49,115 --> 01:12:51,607 - OK. 1360 01:12:51,742 --> 01:12:54,700 - Ai está. Agora você está bem. 1361 01:12:54,787 --> 01:12:55,697 - Como eu estou indo? 1362 01:12:55,788 --> 01:12:57,779 - Você está bem. 1363 01:13:05,631 --> 01:13:08,293 -Houston, este é Neil. Verificação de rádio. 1364 01:13:08,384 --> 01:13:10,591 - Neil, aqui é Houston. Alto e claro. 1365 01:13:10,678 --> 01:13:12,715 Quebre, quebre. Buzz, aqui é Houston. 1366 01:13:12,805 --> 01:13:16,469 Verificação e verificação de rádio Disjuntor de TV inserido. 1367 01:13:19,437 --> 01:13:21,474 - Rogério, O disjuntor da TV está ligado. 1368 01:13:21,606 --> 01:13:25,144 - E estamos conseguindo uma imagem na TV. 1369 01:13:25,276 --> 01:13:27,392 - Hum. 1370 01:13:27,486 --> 01:13:30,148 - Ok, Neil, podemos ver você descendo a escada agora. 1371 01:13:30,239 --> 01:13:33,277 - O visual está chegando. 1372 01:13:43,544 --> 01:13:47,708 - estou ao pé da escada. 1373 01:13:47,840 --> 01:13:54,177 Os caminhos do LEM são apenas deprimido na superfície 1374 01:13:54,263 --> 01:13:56,470 cerca de uma ou duas polegadas, 1375 01:13:56,557 --> 01:13:58,889 embora a superfície parece ser 1376 01:13:59,018 --> 01:14:03,433 muito, muito refinado conforme você se aproxima dele. 1377 01:14:03,522 --> 01:14:05,354 É quase como um pó. 1378 01:14:05,483 --> 01:14:07,520 A massa moída é muito fina. 1379 01:14:13,157 --> 01:14:16,195 eu vou sair o LEM agora. 1380 01:14:22,375 --> 01:14:26,084 Esse é um pequeno passo para o homem, 1381 01:14:26,212 --> 01:14:30,547 um salto gigante para a humanidade. 1382 01:14:42,979 --> 01:14:45,220 A superfície é fino e pulverulento. 1383 01:14:45,314 --> 01:14:47,555 Eu posso chutá-lo frouxamente com meu dedo do pé. 1384 01:14:47,692 --> 01:14:53,734 Adere em camadas finas, como carvão em pó, 1385 01:14:53,864 --> 01:14:57,778 na sola e nas laterais das minhas botas. 1386 01:15:01,163 --> 01:15:04,576 Parece não haver dificuldade em se movimentar, 1387 01:15:04,667 --> 01:15:06,874 como suspeitávamos. 1388 01:15:06,961 --> 01:15:10,875 É até, talvez, mais fácil do que as simulações 1389 01:15:10,965 --> 01:15:14,754 de 1/6 G que realizamos 1390 01:15:14,885 --> 01:15:17,468 em várias simulações no chão. 1391 01:15:17,596 --> 01:15:20,759 Absolutamente nenhum problema para passear. 1392 01:15:27,189 --> 01:15:29,726 Tem uma beleza gritante totalmente próprio. 1393 01:15:29,817 --> 01:15:32,935 É muito do alto deserto 1394 01:15:33,029 --> 01:15:35,771 dos Estados Unidos. 1395 01:15:35,906 --> 01:15:39,774 É diferente, mas é muito bonito aqui. 1396 01:15:43,289 --> 01:15:49,205 - Agora vou voltar e feche parcialmente a escotilha, 1397 01:15:49,295 --> 01:15:52,128 ter certeza para não trancá-lo ao sair. 1398 01:15:52,256 --> 01:15:53,542 [risada] 1399 01:15:53,632 --> 01:15:56,499 - Ok, você tem cerca de mais três etapas 1400 01:15:56,635 --> 01:15:58,842 e depois um longo. 1401 01:16:01,140 --> 01:16:04,428 - Esse é um bom último passo. 1402 01:16:17,198 --> 01:16:18,563 Vista bonita. 1403 01:16:18,657 --> 01:16:20,318 - Isso não é alguma coisa? 1404 01:16:20,409 --> 01:16:24,994 Vista magnífica lá fora. 1405 01:16:25,081 --> 01:16:28,574 - Magnífica desolação. 1406 01:16:31,796 --> 01:16:33,378 Pó muito, muito fino, não é? 1407 01:16:33,506 --> 01:16:34,962 - Não está bem? 1408 01:16:35,049 --> 01:16:37,086 - Bem nesta área, eu não acho que há muito de qualquer-- 1409 01:16:37,176 --> 01:16:41,135 Pó fino-- torrões juntos. 1410 01:16:41,222 --> 01:16:44,886 É difícil dizer seja um torrão ou uma pedra. 1411 01:16:53,776 --> 01:16:55,642 - Diga-me se você tem uma foto, Houston. 1412 01:16:55,736 --> 01:16:58,353 - Obtemos uma bela foto, Neil. 1413 01:16:58,447 --> 01:17:00,154 - OK. 1414 01:17:00,241 --> 01:17:03,199 - Ok, isso parece bom aí, Neil. 1415 01:17:03,327 --> 01:17:06,115 Ok, isso parece bom, Neil. 1416 01:17:10,167 --> 01:17:11,874 - Colômbia, Colômbia, aqui é Houston. 1417 01:17:12,002 --> 01:17:14,039 AOS, acabou. 1418 01:17:14,171 --> 01:17:15,377 - Sim, leia você alto e claro. 1419 01:17:15,464 --> 01:17:16,499 Como tá indo? 1420 01:17:16,590 --> 01:17:18,877 - Rogério, o EVA está progredindo lindamente. 1421 01:17:19,009 --> 01:17:22,343 Eu acredito que eles estão configurando a bandeira agora. 1422 01:17:24,598 --> 01:17:25,633 - Ótimo. 1423 01:17:29,728 --> 01:17:31,469 - Acho que você está prestes a única pessoa por perto 1424 01:17:31,564 --> 01:17:35,182 que não tem cobertura de TV da cena. 1425 01:17:35,276 --> 01:17:37,017 - Parece bom. 1426 01:17:37,111 --> 01:17:39,819 - Está tudo bem. Eu não me importo nem um pouco. 1427 01:17:45,077 --> 01:17:46,659 - Base Tranquilidade, aqui é Houston. 1428 01:17:46,745 --> 01:17:49,237 Podemos colocar vocês dois no câmera por um minuto, por favor? 1429 01:17:49,373 --> 01:17:51,489 - Diga de novo, Houston. 1430 01:17:51,584 --> 01:17:52,915 - Roger, gostaríamos de conseguir vocês dois 1431 01:17:53,002 --> 01:17:56,085 no campo de visão da câmera por um minuto. 1432 01:17:56,213 --> 01:18:00,081 Neil e Buzz, o presidente dos Estados Unidos 1433 01:18:00,217 --> 01:18:01,423 está em seu escritório agora 1434 01:18:01,510 --> 01:18:05,094 e gostaria de dizer algumas palavras para você, acabou. 1435 01:18:05,222 --> 01:18:06,758 - Isso seria Uma honra. 1436 01:18:06,891 --> 01:18:09,349 - Isso seria uma honra. 1437 01:18:09,435 --> 01:18:10,846 - Tudo bem, vá em frente, senhor presidente. 1438 01:18:10,936 --> 01:18:13,928 Aqui é Houston, fora. 1439 01:18:14,023 --> 01:18:15,605 - Olá, Neil e Buzz. 1440 01:18:15,733 --> 01:18:17,349 estou falando com você pelo telefone 1441 01:18:17,443 --> 01:18:19,650 da Sala Oval na Casa Branca. 1442 01:18:19,778 --> 01:18:21,189 E isso certamente tem que ser 1443 01:18:21,280 --> 01:18:23,817 o telefonema mais histórico sempre feito. 1444 01:18:25,618 --> 01:18:29,612 Eu simplesmente não posso te dizer o quão orgulhoso todos nós somos do que-- 1445 01:18:29,705 --> 01:18:31,036 Para cada americano, 1446 01:18:31,123 --> 01:18:33,455 este deve ser o dia de maior orgulho de nossas vidas 1447 01:18:33,584 --> 01:18:35,621 e para pessoas No mundo todo. 1448 01:18:35,753 --> 01:18:39,963 Tenho certeza de que eles também junte-se aos americanos 1449 01:18:40,090 --> 01:18:43,708 em reconhecer que feito imenso é esse. 1450 01:18:43,802 --> 01:18:46,214 Por causa do que você fez, 1451 01:18:46,305 --> 01:18:50,799 os céus se tornaram uma parte do mundo do homem. 1452 01:18:50,893 --> 01:18:55,353 E enquanto você fala conosco do Mar da Tranquilidade, 1453 01:18:55,481 --> 01:18:59,145 isso nos inspira a redobrar nossos esforços para trazer a paz 1454 01:18:59,235 --> 01:19:01,943 e tranquilidade para a Terra. 1455 01:19:02,029 --> 01:19:07,650 Por um momento inestimável em toda a história do homem, 1456 01:19:07,785 --> 01:19:11,870 todas as pessoas nesta Terra são verdadeiramente um. 1457 01:19:11,997 --> 01:19:13,613 - Obrigado, Sr. Presidente. 1458 01:19:13,707 --> 01:19:17,575 É uma grande honra e privilégio para nós estarmos aqui 1459 01:19:17,670 --> 01:19:21,664 representando não só os Estados Unidos 1460 01:19:21,757 --> 01:19:26,092 mas homens de paz de todas as nações 1461 01:19:26,178 --> 01:19:29,671 com interesse e curiosidade 1462 01:19:29,807 --> 01:19:33,641 e com uma visão para o futuro. 1463 01:19:33,727 --> 01:19:34,967 - E muito obrigado. 1464 01:19:35,062 --> 01:19:37,019 E estou ansioso-- todos nós esperamos 1465 01:19:37,147 --> 01:19:40,811 para te ver no Hornet na quinta-feira. 1466 01:19:45,364 --> 01:19:48,356 [Respiração pesada] 1467 01:20:14,059 --> 01:20:16,175 - Ok, a escotilha está fechado e travado 1468 01:20:16,270 --> 01:20:18,477 e verificado como seguro. 1469 01:20:22,568 --> 01:20:23,603 - Bom trabalho. 1470 01:20:23,736 --> 01:20:25,727 - Sim, você também, Buzz. 1471 01:20:35,748 --> 01:20:39,958 - Você está sentindo esse cheiro? 1472 01:20:40,085 --> 01:20:42,372 - O que é aquilo, ovos, pólvora? 1473 01:20:42,463 --> 01:20:44,374 - Você acha que as pessoas ficarão interessado em saber 1474 01:20:44,465 --> 01:20:46,081 que a lua não cheira tão bem? 1475 01:20:46,216 --> 01:20:49,254 - Vamos manter isso entre nós por enquanto. 1476 01:20:53,766 --> 01:20:56,349 - Base Tranquilidade, aqui é Houston. 1477 01:20:56,435 --> 01:20:59,723 - Vá em frente. Base da Tranquilidade aqui. 1478 01:20:59,813 --> 01:21:01,554 - Rogério, só queria para que vocês saibam 1479 01:21:01,648 --> 01:21:03,685 que já que você tem uma hora e meio na sua linha do tempo 1480 01:21:03,776 --> 01:21:05,266 e todos nós estamos tomando um dia de folga amanhã, 1481 01:21:05,361 --> 01:21:06,271 nós vamos deixar você. 1482 01:21:06,362 --> 01:21:07,852 Até mais. 1483 01:21:07,946 --> 01:21:09,277 - Eu não te culpo nem um pouco. 1484 01:21:09,406 --> 01:21:11,317 - Foi um ótimo dia, pessoal. 1485 01:21:11,450 --> 01:21:14,568 Realmente gostei. 1486 01:21:14,661 --> 01:21:15,901 - Obrigado. 1487 01:21:15,996 --> 01:21:17,703 Você não poderia ter gostado tanto quanto nós. 1488 01:21:17,790 --> 01:21:18,905 - Foi ótimo. 1489 01:21:18,999 --> 01:21:20,034 - Claro, gostaria que você se apressasse 1490 01:21:20,125 --> 01:21:22,412 e pegue esse lixo fora de lá, no entanto. 1491 01:21:22,503 --> 01:21:23,834 - Ok, estamos quase para fazer isso. 1492 01:21:23,962 --> 01:21:25,293 - OK. 1493 01:21:47,236 --> 01:21:50,774 - Colômbia, aqui é Houston, acabou. 1494 01:21:50,864 --> 01:21:51,979 - Houston, Colômbia. 1495 01:21:52,116 --> 01:21:53,447 Vá em frente. 1496 01:21:53,534 --> 01:21:55,775 - Roger, a menos que você tenha algum outro tráfego conosco, 1497 01:21:55,869 --> 01:21:58,076 Acho que vamos fazer um lance para você uma boa noite 1498 01:21:58,163 --> 01:21:59,904 e deixar você conseguir durma um pouco, Mike, acabou. 1499 01:21:59,998 --> 01:22:01,159 - Ok, parece bom. 1500 01:22:01,291 --> 01:22:05,626 Só estou jantando. 1501 01:22:05,712 --> 01:22:07,703 Ah, o último do coquetel de camarão. 1502 01:22:07,840 --> 01:22:11,083 Melhor não mencionar isso para Buzz. 1503 01:22:11,176 --> 01:22:13,417 [pessoas aplaudindo] 1504 01:22:13,512 --> 01:22:16,595 - "Esse é um pequeno passo para homem, 1505 01:22:16,682 --> 01:22:21,768 um salto gigante para a humanidade." 1506 01:22:21,854 --> 01:22:25,142 - Este grande dia histórico, "homens pousam na lua." 1507 01:22:25,232 --> 01:22:28,224 [vozes sobrepostas] 1508 01:22:29,820 --> 01:22:31,777 - Isso, então, foi um longo dia, 1509 01:22:31,864 --> 01:22:35,573 emocionante e exaustivo. 1510 01:22:35,701 --> 01:22:39,740 - Eu simplesmente não posso te contar quão orgulhosos estamos todos do que-- 1511 01:22:39,872 --> 01:22:41,033 Para cada americano, 1512 01:22:41,165 --> 01:22:43,782 este deve ser o dia de maior orgulho de nossas vidas. 1513 01:22:45,711 --> 01:22:47,543 Marstres: Enquanto o mundo celebrava, 1514 01:22:47,629 --> 01:22:49,870 dois homens ainda estavam na lua. 1515 01:22:51,216 --> 01:22:54,584 Porque eles pousaram por muito tempo, Mike Collins na Colômbia 1516 01:22:54,720 --> 01:22:56,506 na verdade nunca soube onde eles estavam. 1517 01:22:56,597 --> 01:22:58,429 - Colômbia, aqui é Houston, acabou. 1518 01:22:58,557 --> 01:23:00,264 - Esta é a Colômbia. Vá em frente. 1519 01:23:00,392 --> 01:23:02,633 - Roger, você teve sucesso em detectar o LEM 1520 01:23:02,728 --> 01:23:03,718 nessa passagem? 1521 01:23:03,854 --> 01:23:04,969 Sobre. 1522 01:23:05,063 --> 01:23:06,645 - Negativo, Verifiquei os dois locais. 1523 01:23:06,732 --> 01:23:09,520 - Ok, se você quiser olhar novamente na próxima passagem, 1524 01:23:09,610 --> 01:23:11,726 temos um conjunto diferente de coordenadas. 1525 01:23:11,820 --> 01:23:13,310 Marstres: Isso não deveria ter importado 1526 01:23:13,405 --> 01:23:14,770 contanto que o motor de subida 1527 01:23:14,907 --> 01:23:17,069 para tirá-los da lua funcionou conforme planejado. 1528 01:23:17,201 --> 01:23:18,862 - Apolo 11, aqui é Houston. 1529 01:23:18,952 --> 01:23:20,534 Marstres: Mas na noite do quinto dia, 1530 01:23:20,621 --> 01:23:24,330 Buzz e Neil descobriram um desastre potencial. 1531 01:23:24,416 --> 01:23:27,625 Um disjuntor para ativar o motor de subida, 1532 01:23:27,753 --> 01:23:29,915 a única maneira de o artesanato escaparia da lua, 1533 01:23:30,005 --> 01:23:31,666 estava quebrado. 1534 01:23:31,757 --> 01:23:33,919 - Isso quebrou no "on" ou a posição "desligada"? 1535 01:23:34,051 --> 01:23:36,088 - Se estiver aberto, não vamos a lugar nenhum. 1536 01:23:37,554 --> 01:23:40,262 Marsters: Sem de alguma forma apertando o interruptor, 1537 01:23:40,349 --> 01:23:43,262 voltando para casa pode ser impossível. 1538 01:23:43,393 --> 01:23:46,101 - Houston, Tranquilidade. 1539 01:23:46,188 --> 01:23:47,974 Existe alguma maneira de mostrar a configuração 1540 01:23:48,106 --> 01:23:50,017 do braço do motor de subida disjuntor? 1541 01:23:50,108 --> 01:23:55,603 A razão pela qual estou perguntando é, parece estar quebrado. 1542 01:23:55,739 --> 01:23:59,073 Uh, acho que podemos empurre-o novamente. 1543 01:23:59,159 --> 01:24:01,526 Não tenho certeza se poderíamos puxe-o para fora 1544 01:24:01,620 --> 01:24:04,112 se o tivermos empurrado, embora, acabou. 1545 01:24:05,582 --> 01:24:08,324 - Roger, nós copiamos. Aguarde, por favor. 1546 01:24:10,295 --> 01:24:12,286 - Como isso aconteceu? 1547 01:24:15,133 --> 01:24:16,840 - Base Tranquilidade, aqui é Houston. 1548 01:24:16,969 --> 01:24:19,631 Nossa telemetria mostra o disjuntor do braço do motor 1549 01:24:19,763 --> 01:24:22,425 na posição aberta Atualmente. 1550 01:24:22,516 --> 01:24:24,427 Queremos que você deixe aberto 1551 01:24:24,518 --> 01:24:28,056 até que seja nominalmente programado para ser empurrado, 1552 01:24:28,146 --> 01:24:30,729 que mais tarde acabou. 1553 01:24:30,816 --> 01:24:32,272 - Não consigo pegar meu dedo lá. 1554 01:24:32,359 --> 01:24:35,397 - [suspira] 1555 01:24:47,541 --> 01:24:48,872 - Isso pode resolver. 1556 01:24:52,838 --> 01:24:55,375 - Cortesia de Mike Collins. 1557 01:24:59,720 --> 01:25:02,132 - Base da Tranquilidade, Houston. 1558 01:25:02,222 --> 01:25:07,513 A recomendação de orientação é PGNS, e você está liberado para a decolagem. 1559 01:25:07,603 --> 01:25:08,809 - OK. 1560 01:25:08,895 --> 01:25:10,260 Aos cinco segundos, 1561 01:25:10,355 --> 01:25:14,314 Eu vou abortar a fase e braço do motor. 1562 01:25:14,401 --> 01:25:16,017 E você vai clicar em prosseguir. 1563 01:25:16,153 --> 01:25:17,018 - Certo. 1564 01:25:17,154 --> 01:25:19,737 - E isso é tudo. 1565 01:25:19,865 --> 01:25:21,606 OK. 1566 01:25:21,700 --> 01:25:26,160 Na sua contagem regressiva. 1567 01:25:26,246 --> 01:25:28,578 - Nove, oito, sete, 1568 01:25:28,707 --> 01:25:30,539 seis, cinco. 1569 01:25:30,626 --> 01:25:31,957 Estágio de aborto. 1570 01:25:32,044 --> 01:25:33,705 Subida do braço do motor. 1571 01:25:33,837 --> 01:25:36,044 Continuar. 1572 01:25:41,053 --> 01:25:42,168 [suspira] 1573 01:25:42,262 --> 01:25:45,175 [foguetes voando] 1574 01:25:45,265 --> 01:25:49,179 - 26, 36 pés por segundo para cima. 1575 01:25:49,269 --> 01:25:51,351 Esteja avisado sobre o campo. 1576 01:25:51,438 --> 01:25:55,022 Muito suave. 1577 01:25:55,108 --> 01:25:57,395 Equilibre o casal. 1578 01:25:59,863 --> 01:26:01,103 Passeio muito tranquilo. 1579 01:26:01,239 --> 01:26:03,822 Há aquela cratera lá em baixo. 1580 01:26:15,087 --> 01:26:17,328 - Podemos ver a forma do seu veículo agora, Mike. 1581 01:26:51,373 --> 01:26:53,410 - Bem-vindos a casa, rapazes. 1582 01:26:54,918 --> 01:26:55,874 [risada] 1583 01:26:55,961 --> 01:26:57,122 Vocês estão fedendo. 1584 01:26:57,212 --> 01:26:59,078 - Você está pronto para um pouco caixas de um milhão de dólares? 1585 01:26:59,172 --> 01:27:00,412 - Isso aí. 1586 01:27:08,306 --> 01:27:09,421 Alguma pedra? 1587 01:27:09,516 --> 01:27:10,927 [risada] 1588 01:27:11,017 --> 01:27:12,974 - Droga, eu sabia que íamos para algo. 1589 01:27:13,103 --> 01:27:15,094 [risada] 1590 01:27:26,491 --> 01:27:29,404 - Mensagens de felicitações na missão Apollo 11 1591 01:27:29,494 --> 01:27:31,110 têm derramado para a Casa Branca 1592 01:27:31,204 --> 01:27:34,287 dos líderes mundiais em um fluxo constante durante todo o dia. 1593 01:27:34,374 --> 01:27:36,331 Entre os mais recentes estão os telegramas 1594 01:27:36,418 --> 01:27:39,285 do primeiro-ministro Harold Wilson da Grã-Bretanha 1595 01:27:39,379 --> 01:27:42,872 e o rei da Bélgica. 1596 01:27:43,008 --> 01:27:47,218 A imprensa mundial tem sido dominado pelas notícias da Apollo 11. 1597 01:27:47,345 --> 01:27:49,803 Alguns jornalistas estimam que mais de 60% 1598 01:27:49,890 --> 01:27:52,257 das notícias usadas nos jornais em todo o país hoje 1599 01:27:52,350 --> 01:27:54,466 diz respeito à sua missão. 1600 01:27:56,146 --> 01:27:57,853 Você provavelmente está interessado nos comentários 1601 01:27:57,981 --> 01:28:00,814 que suas esposas fizeram. 1602 01:28:00,901 --> 01:28:03,393 Neil, perguntaram a Jan se ela considerado o pouso na lua 1603 01:28:03,528 --> 01:28:06,987 o maior momento Na vida dela. 1604 01:28:07,073 --> 01:28:09,280 Ela disse: "Não, esse foi o dia nós éramos casados." 1605 01:28:09,367 --> 01:28:11,028 - [risos] 1606 01:28:11,161 --> 01:28:14,074 - E, Mike, Pat disse simplesmente: 1607 01:28:14,206 --> 01:28:18,200 "Foi fantasticamente maravilhoso." 1608 01:28:18,293 --> 01:28:20,705 Buzz, Joan disse... 1609 01:28:20,796 --> 01:28:24,380 Aparentemente não consegui acredite no EVA na lua. 1610 01:28:24,508 --> 01:28:26,966 Ela disse: "Foi difícil pensar que era real 1611 01:28:27,052 --> 01:28:30,545 "até que os homens realmente se moveram. 1612 01:28:30,639 --> 01:28:34,223 Após o pouso na lua, Eu chorei porque estava muito feliz." 1613 01:28:34,351 --> 01:28:36,217 Mas ela acrescentou, "A melhor parte da missão 1614 01:28:36,311 --> 01:28:38,393 será o respingo." 1615 01:28:47,447 --> 01:28:48,778 - Apolo 11, Apolo 11. 1616 01:28:48,907 --> 01:28:51,319 Este é o Hornet. Hornet, acabou. 1617 01:28:51,409 --> 01:28:55,243 - O mundo esperou. 1618 01:28:55,372 --> 01:28:58,865 Nunca antes tantas pessoas esteve sintonizado com um evento 1619 01:28:58,959 --> 01:29:01,326 de uma vez. 1620 01:29:01,419 --> 01:29:04,377 - Então a América tem sido até a Lua e de volta 1621 01:29:04,464 --> 01:29:06,375 com segurança e sucesso 1622 01:29:06,466 --> 01:29:11,961 e no ato de fazer isso redescobriu-se. 1623 01:29:12,097 --> 01:29:13,929 - A era lunar começou... 1624 01:29:14,057 --> 01:29:16,139 [aplausos e vivas] 1625 01:29:16,268 --> 01:29:18,976 Com um pequeno passo para o homem, 1626 01:29:19,104 --> 01:29:20,890 um salto gigante para a humanidade, 1627 01:29:20,981 --> 01:29:24,690 em Armstrong palavras inesquecíveis. 1628 01:29:24,776 --> 01:29:26,266 A data agora é indelével. 1629 01:29:26,361 --> 01:29:29,103 Vai ser lembrado enquanto o homem sobreviver: 1630 01:29:29,239 --> 01:29:31,901 20 de julho de 1969, 1631 01:29:31,992 --> 01:29:36,953 o dia em que o homem alcançou e caminhou na lua. 1632 01:29:37,080 --> 01:29:39,538 [aplausos e vivas] 1633 01:29:39,624 --> 01:29:42,161 - Nós escolhemos ir à lua nesta década 1634 01:29:42,294 --> 01:29:43,750 e fazer as outras coisas 1635 01:29:43,837 --> 01:29:47,626 não porque sejam fáceis mas porque são difíceis. 1636 01:29:50,844 --> 01:29:55,259 Esse desafio é um que estamos dispostos a aceitar, 1637 01:29:55,348 --> 01:29:59,182 um que não estamos dispostos adiar, 1638 01:29:59,311 --> 01:30:03,396 e um que pretendemos vencer. 1639 01:30:47,359 --> 01:30:49,646 - De volta à Terra, Eu disse a Neil e Mike, 1640 01:30:49,736 --> 01:30:53,525 "Olha, todo mundo está comemorando, e perdemos tudo." 1641 01:30:53,657 --> 01:30:57,070 40 anos depois, o mundo ainda é diferente 1642 01:30:57,202 --> 01:30:59,990 obrigado a todos os milhares de homens e mulheres 1643 01:31:00,080 --> 01:31:03,744 que enviou Neil, Mike e eu para a lua. 120887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.