All language subtitles for Money.Heist.S01E11.Episode.11.1080i.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-EPSiLON
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,561 --> 00:00:06,801
We'll make a control call every six hours.
2
00:00:06,961 --> 00:00:09,761
Third unanswered call, that's 18 hours
3
00:00:09,921 --> 00:00:13,081
without news of the Profesor.
- He'll be tying up some loose ends.
4
00:00:13,241 --> 00:00:16,281
- We're in a critical situation.
- No, in a critical situation
5
00:00:16,441 --> 00:00:18,961
we'll be if the Profesor doesn't
call in six hours.
6
00:00:19,121 --> 00:00:21,241
And then we would activate the Chernobyl Plan.
7
00:00:21,481 --> 00:00:23,241
I need you to look for all the farms
8
00:00:23,401 --> 00:00:25,041
with hunting grounds within a radius of 100 km
9
00:00:25,201 --> 00:00:28,361
from Palomeque's pharmacy.
If they bought the medicines there,
10
00:00:28,521 --> 00:00:29,561
They were very close.
11
00:00:29,801 --> 00:00:32,481
- Inspector, we have the estate.
- We have to check this house,
12
00:00:32,641 --> 00:00:33,681
every corner.
13
00:00:38,321 --> 00:00:41,681
The whole damn plan,
schedules, photos, plans...
14
00:00:43,281 --> 00:00:45,401
This doesn't make any sense.
Call Alberto.
15
00:00:45,561 --> 00:00:47,761
- Your ex-husband?
- Isn't he the best of the CSI?
16
00:00:47,921 --> 00:00:49,321
Well, let him come.
- Hello, Raquel.
17
00:00:49,481 --> 00:00:53,321
- This is Salva, my current partner.
Salvador Martin. Nice to meet you.
18
00:00:53,801 --> 00:00:54,761
Nice to meet you too.
19
00:00:55,161 --> 00:00:57,761
None of this is worth a shit.
Ăngel went further than you
20
00:00:57,921 --> 00:00:59,921
with the fingerprints he found.
- What fingerprints?
21
00:01:00,081 --> 00:01:02,681
- Got a spoon, found someone in the band.
22
00:01:02,841 --> 00:01:04,081
Or at least, it was very close.
23
00:01:04,401 --> 00:01:05,681
The Profesor has been arrested.
24
00:01:06,001 --> 00:01:08,921
But if he's being questioned at the
door of Toledo's house.
25
00:01:09,081 --> 00:01:11,121
They've got the Profesor.
There's not going to be any tunnel
26
00:01:11,281 --> 00:01:13,801
in the hangar, because the GEOS are
gonna be waiting for us.
27
00:01:13,961 --> 00:01:15,681
Who still believes in the Profesor?
28
00:01:15,841 --> 00:01:18,041
- I believe in the Profesor.
- I believe in what I see.
29
00:01:18,201 --> 00:01:21,241
- I still trust the Profesor.
- I vote to get out of here now.
30
00:01:21,401 --> 00:01:24,801
- I have a very good reason to be with the profesor,
31
00:01:24,961 --> 00:01:26,001
I'm with BerlĂn.
32
00:01:26,521 --> 00:01:28,321
Are you sure you want to do that?
33
00:01:29,361 --> 00:01:31,921
That was your father, that's what matters.
34
00:01:32,841 --> 00:01:34,081
And we're gonna do it for him.
35
00:01:34,441 --> 00:01:36,401
- If there's anything useful here,
I know where it might be.
36
00:01:36,561 --> 00:01:39,681
- Whatever they really wanted to erase,
they'll have burned there,
37
00:01:39,841 --> 00:01:42,041
is the safest way to destroy something.
38
00:01:42,201 --> 00:01:43,361
And that's what we'd all do.
39
00:01:44,201 --> 00:01:46,561
Raquel, sorry...
I'm going to take this to Canillas.
40
00:01:47,201 --> 00:01:49,801
Ah, look, I was just going to Madrid,
I was going to catch the bus.
41
00:01:51,001 --> 00:01:53,561
I'm a little scrambled.
Do you want me to stop?
42
00:01:53,721 --> 00:01:55,601
If you don't mind, I'd really appreciate it.
43
00:02:01,401 --> 00:02:03,161
I was thinking about what you said before,
44
00:02:03,321 --> 00:02:05,681
that you want the best for Raquel.
If it were true,
45
00:02:05,841 --> 00:02:09,321
you wouldn't be fucking his sister.
46
00:02:09,801 --> 00:02:11,401
Rubbish.
Get out of the car.
47
00:02:25,881 --> 00:02:27,881
You're under arrest for assault on authority.
48
00:02:28,041 --> 00:02:30,481
Listen to me, I need to ask you a favor.
49
00:02:30,761 --> 00:02:33,081
When the action starts, you have to turn yourself in.
50
00:02:33,361 --> 00:02:36,481
When things get complicated, I'll be with you
51
00:02:36,641 --> 00:02:37,961
to an open grave.
52
00:02:44,721 --> 00:02:45,681
Give me the gun.
53
00:02:47,481 --> 00:02:49,321
Tell us what the Chernobyl Plan is.
54
00:02:51,521 --> 00:02:53,481
I'm the only one here who knows the plan,
55
00:02:53,641 --> 00:02:57,281
you're not gonna have a fucking clue
how to get out of this mousetrap.
56
00:03:29,281 --> 00:03:30,241
What are you gonna do to me?
57
00:03:42,601 --> 00:03:44,681
Son of a bitch, I hate you.
58
00:03:44,841 --> 00:03:46,961
Why should this be the end of something?
59
00:03:48,961 --> 00:03:53,481
Couldn't it be the beginning
of a beautiful friendship?
60
00:04:11,641 --> 00:04:12,881
No!
61
00:04:25,281 --> 00:04:27,801
Attention, she looks like a hostage.
Waiting for orders, sir.
62
00:04:27,961 --> 00:04:28,961
- We're going down.
63
00:04:29,441 --> 00:04:31,841
- Looks like one of the muggers.
64
00:04:34,321 --> 00:04:35,321
- I heard.
65
00:04:45,041 --> 00:04:46,281
Who is she?, I can't see her face
66
00:04:48,041 --> 00:04:49,001
- It's Oliveira, sir.
67
00:05:07,361 --> 00:05:08,361
We got her, sir.
68
00:05:11,841 --> 00:05:13,961
- Why the hell did they
give up one of their own?
69
00:05:18,641 --> 00:05:21,481
I want everyone within 20 yards,
she can carry explosives.
70
00:05:21,641 --> 00:05:24,761
- On the ground! Perimeter, perimeter!
- Explosion-proof protocol.
71
00:05:24,921 --> 00:05:27,721
Repeat, anti-explosive protocol.
It may be a trap.
72
00:05:27,881 --> 00:05:30,761
- On the ground! On the ground!
Perimeter of a possible bomb!
73
00:05:35,001 --> 00:05:36,041
- Take off the clothes.
74
00:05:37,521 --> 00:05:39,441
- Okay. Take off your boots and clothes.
75
00:05:41,761 --> 00:05:43,521
Take off your boots and clothes!
76
00:05:52,401 --> 00:05:53,401
Come on, let's go!
77
00:05:58,201 --> 00:06:00,441
Take off your boots and clothes! Now!
78
00:06:40,601 --> 00:06:42,601
The shirt, lift up the shirt!
79
00:06:50,361 --> 00:06:51,321
- Reduce her.
80
00:06:53,081 --> 00:06:55,241
- Get on the ground. Get on the ground!
81
00:06:56,241 --> 00:06:57,361
Hands up.
82
00:07:05,441 --> 00:07:06,401
Put your hands up.
83
00:07:13,721 --> 00:07:14,681
Aah! Aah!
84
00:07:17,121 --> 00:07:18,921
- Don't shoot. Repeat, do not fire.
85
00:07:19,321 --> 00:07:21,481
Nobody touch that woman, I want her alive.
86
00:07:31,681 --> 00:07:32,641
Tokio.
87
00:07:37,561 --> 00:07:39,121
Tokio!
88
00:07:46,601 --> 00:07:48,601
Freeze, freeze!
89
00:07:54,801 --> 00:07:55,761
Fucking hell!
90
00:08:03,561 --> 00:08:07,081
The risks are three: getting killed,
getting hurt,
91
00:08:07,241 --> 00:08:10,441
to get caught. Today we're going to talk
about the third one.
92
00:08:11,561 --> 00:08:14,761
Tokio, any idea what to do if you get caught?
93
00:08:15,841 --> 00:08:17,521
A kick in the balls?
94
00:08:19,721 --> 00:08:24,681
You must always have in mind what
the goal of this robbery is.
95
00:08:27,681 --> 00:08:30,241
Win...
Time
96
00:08:33,841 --> 00:08:37,241
Win time. And indeed, you must exhaust
97
00:08:37,401 --> 00:08:39,441
every possible way to get it.
98
00:08:56,881 --> 00:08:59,001
Oh, my stomach. Let's go.
99
00:08:59,161 --> 00:09:00,201
I can't breathe.
100
00:09:00,961 --> 00:09:02,481
You guys fucked me up, for fuck's sake.
101
00:09:04,241 --> 00:09:06,961
Sir, the detainee says she's in severe pain,
102
00:09:07,121 --> 00:09:10,321
says he can't breathe.
I seek medical assistance.
103
00:09:11,321 --> 00:09:13,401
- All right, take her to a doctor.
104
00:09:13,561 --> 00:09:15,441
- Acknowledged. Let's go.
105
00:09:26,121 --> 00:09:27,241
It hurts. Carefully.
106
00:09:27,401 --> 00:09:29,321
It hurts, it hurts. Oh, it hurts so much.
107
00:09:29,481 --> 00:09:31,561
A little further back.
Holy shit.
108
00:09:45,561 --> 00:09:46,601
You lied to us.
109
00:10:03,481 --> 00:10:05,481
Are you telling us that no personal relationships
110
00:10:05,641 --> 00:10:07,001
and BerlĂn calls you by your name?
111
00:10:08,521 --> 00:10:09,481
Sergio?
112
00:10:10,641 --> 00:10:12,201
Because that's your name, isn't it?
113
00:10:13,881 --> 00:10:15,681
Tokio, maybe tomorrow, daylight,
114
00:10:15,841 --> 00:10:17,841
we'll see things...
Tomorrow I'm not going to see anything.
115
00:10:18,561 --> 00:10:20,521
I got into this because I trusted you,
116
00:10:21,321 --> 00:10:23,641
because you were gonna be our guardian angel.
117
00:10:25,321 --> 00:10:27,081
And guardian angels don't lie.
118
00:10:52,921 --> 00:10:53,921
My name is Sergio.
119
00:10:57,241 --> 00:10:58,601
Sergio Marquina.
120
00:11:02,761 --> 00:11:04,041
My father was a robber.
121
00:11:07,401 --> 00:11:10,001
He was killed in a shootout with the police
122
00:11:10,161 --> 00:11:13,961
at the doors of a bank, it was he
who came up with the idea of the robbery.
123
00:11:17,201 --> 00:11:18,961
Tokio, of all the ones who are about to enter,
124
00:11:19,121 --> 00:11:21,041
you're the one with the hottest blood.
125
00:11:22,121 --> 00:11:25,561
And there's gonna be a time when you think
everything's falling apart,
126
00:11:27,081 --> 00:11:28,721
that it's all going wrong,
127
00:11:30,361 --> 00:11:32,001
that you're all alone.
128
00:11:33,841 --> 00:11:35,441
But I promise you that's not gonna happen.
129
00:11:39,081 --> 00:11:40,201
I've got it all figured out.
130
00:11:45,521 --> 00:11:47,121
And besides, I'm a lucky man.
131
00:11:49,321 --> 00:11:50,601
You are a lucky guy
132
00:11:52,281 --> 00:11:53,561
Tokio, I won't let you down.
133
00:11:56,041 --> 00:11:57,721
I want you to remember it forever.
134
00:12:04,121 --> 00:12:06,641
"The worst thing that can happen to you
when you run a robbery is:
135
00:12:07,281 --> 00:12:09,441
First, get arrested for knocking out
136
00:12:09,601 --> 00:12:11,361
the ex-husband of the inspector in charge."
137
00:12:11,521 --> 00:12:13,041
Take his fingerprints and lock him up.
138
00:12:13,201 --> 00:12:15,001
"Second, have them ask for your ID"
Your ID?
139
00:12:15,161 --> 00:12:16,841
"And you can only give them a fake one.
140
00:12:19,321 --> 00:12:21,201
Third, get your fingerprints taken.
141
00:12:21,681 --> 00:12:23,841
And if, in addition, they match the ones that appeared
142
00:12:24,001 --> 00:12:26,561
in a car that's part of the investigation, worse."
143
00:12:26,721 --> 00:12:28,441
Take the tray and empty the pockets.
144
00:12:28,601 --> 00:12:30,441
"Fourth, have them ask for your belongings.
145
00:12:30,601 --> 00:12:32,881
Especially when these are the keys to the hangar.
146
00:12:33,041 --> 00:12:35,681
where you have mounted the operation and
where they are going to escape
147
00:12:35,841 --> 00:12:37,561
the thieves. And a bottle of poison..."
148
00:12:37,721 --> 00:12:39,841
It's a medicine for a heart condition.
149
00:12:40,001 --> 00:12:40,961
Digoxin is called.
150
00:12:41,641 --> 00:12:44,001
"...with which you were going to kill
the inspector's mother...
151
00:12:44,161 --> 00:12:45,201
a few hours ago."
152
00:12:46,441 --> 00:12:47,401
Come with me.
153
00:12:55,081 --> 00:12:57,281
Sit here until your statement is taken.
154
00:13:09,321 --> 00:13:10,601
- Rafa.
155
00:13:15,801 --> 00:13:18,561
"A few minutes ago the kidnappers
156
00:13:18,721 --> 00:13:21,481
have literally thrown on a stretcher
157
00:13:21,641 --> 00:13:23,441
a person bound and gagged,
158
00:13:23,601 --> 00:13:25,441
that has been rescued by the troops
159
00:13:25,601 --> 00:13:27,001
of Special Intervention.
160
00:13:29,961 --> 00:13:32,441
This is Silene Oliveira,
one of the kidnappers
161
00:13:32,601 --> 00:13:34,441
that remained locked in the factory,
162
00:13:34,601 --> 00:13:37,041
and that she's being cared for by
the medical services.
163
00:13:37,201 --> 00:13:39,441
that are in the security perimeter."
164
00:13:40,241 --> 00:13:42,721
"Fifth, let your companions lose their heads."
165
00:15:18,441 --> 00:15:19,601
Tokio lost its head.
166
00:15:23,881 --> 00:15:25,161
She couldn't take it.
167
00:15:29,801 --> 00:15:30,881
And it's not easy.
168
00:15:34,961 --> 00:15:37,081
But I had no choice but to give her.
169
00:15:44,521 --> 00:15:45,521
Take your hands.
170
00:15:49,481 --> 00:15:50,521
Please.
171
00:15:51,601 --> 00:15:53,161
We're here risking our lives.
172
00:15:55,361 --> 00:15:57,801
It doesn't take so much courage
to take your hands.
173
00:16:01,481 --> 00:16:05,361
When a wound occurs, the platelets join together
174
00:16:05,521 --> 00:16:06,721
to close it.
175
00:16:08,161 --> 00:16:10,281
If they don't, the body finally dies.
176
00:16:13,601 --> 00:16:15,801
There's been a wound and we need to unite.
177
00:16:15,961 --> 00:16:17,961
- What the fuck are you talking about platelets?
178
00:16:18,121 --> 00:16:20,161
- RĂo.
- What do you think, a preacher?
179
00:16:20,801 --> 00:16:22,081
The leader of a cult?
180
00:16:23,161 --> 00:16:25,401
Are you all going to travel
hand in hand into space with him?
181
00:16:25,561 --> 00:16:28,321
- RĂo, you need to calm down. Now.
182
00:16:28,481 --> 00:16:31,041
- I'm not reassured, you've sent Tokio to jail.
183
00:16:32,681 --> 00:16:35,801
Don't have the guts to ask me to calm down,
184
00:16:35,961 --> 00:16:38,441
she's my girlfriend, my girlfriend.
185
00:16:40,041 --> 00:16:41,361
And you fucked up her life.
186
00:16:42,321 --> 00:16:43,761
- It's the first love.
187
00:16:46,161 --> 00:16:48,281
You're at the end of the summer
and you say goodbye to Susan
188
00:16:48,441 --> 00:16:50,241
on the CĂŽte d'Azur.
It looks like the end of the world,
189
00:16:50,401 --> 00:16:52,201
but it's not.
- Shut the fuck up,
190
00:16:52,361 --> 00:16:54,921
you fucking psychopath.
You have no fucking idea
191
00:16:55,081 --> 00:16:56,561
of what you're saying, okay?
192
00:16:58,001 --> 00:16:59,521
Is there anyone here who isn't crazy?
193
00:17:02,761 --> 00:17:03,881
MoscĂș
194
00:17:05,841 --> 00:17:07,201
Are you okay with Tokio?
195
00:17:07,761 --> 00:17:10,401
- Son, he lost his papers.
196
00:17:13,041 --> 00:17:14,001
We all saw it.
197
00:17:20,441 --> 00:17:21,401
- Nairobi
198
00:17:23,001 --> 00:17:27,721
- Here are some rules. We voted, she didn't accept it
199
00:17:27,881 --> 00:17:29,521
and then his head went off.
200
00:17:33,081 --> 00:17:34,041
- Denver.
201
00:17:34,321 --> 00:17:36,481
You do see what a piece of shit this is, don't you?
202
00:17:36,641 --> 00:17:37,841
- Of course I see it, man.
203
00:17:38,841 --> 00:17:42,481
But he did the fucking Russian roulette to BerlĂn,
what do you think?
204
00:17:42,641 --> 00:17:44,321
- Nothing fucking happened.
205
00:17:44,481 --> 00:17:46,601
- But almost, we've been this close.
206
00:17:48,081 --> 00:17:51,241
Wise up, kid, open your eyes.
207
00:17:52,321 --> 00:17:54,721
Tokio lost her mind. We can't have a bomb
208
00:17:54,881 --> 00:17:56,601
in here.
- I can't believe it.
209
00:17:58,081 --> 00:18:01,321
You're all with BerlĂn, you're all
with a fucking psychopath.
210
00:18:01,481 --> 00:18:05,761
- No, no, we're not all with BerlĂn,
we're all with the Profesor.
211
00:18:05,921 --> 00:18:08,801
- With the Profesor? He is under arrest.
212
00:18:11,001 --> 00:18:12,601
We've all seen it on TV.
213
00:18:13,281 --> 00:18:15,681
He's not gonna call, he's not gonna be waiting for us
214
00:18:15,841 --> 00:18:16,801
at the end of the tunnel.
215
00:18:20,201 --> 00:18:22,321
Now you're gonna start with the two hours left.
216
00:18:22,481 --> 00:18:23,881
for the control call, right?
217
00:18:25,041 --> 00:18:26,121
Awesome.
218
00:18:27,681 --> 00:18:28,801
Because it's the last one.
219
00:18:30,801 --> 00:18:32,761
Let's see what the fuck you do
when he doesn't call.
220
00:18:34,881 --> 00:18:37,081
I'm certainly not staying here to see it.
221
00:18:43,841 --> 00:18:46,561
Hostages are gone, Tokio is gone.
222
00:18:47,721 --> 00:18:50,201
I guess you don't care if I leave
too, do you?
223
00:18:50,361 --> 00:18:51,921
- You know it doesn't matter, RĂo.
224
00:18:53,361 --> 00:18:55,801
But it's your decision and we
respect it. Go ahead.
225
00:19:00,561 --> 00:19:01,721
There you stay.
226
00:19:06,881 --> 00:19:08,921
Well, someone come and close the door.
227
00:19:09,081 --> 00:19:10,041
- Wait.
228
00:19:12,401 --> 00:19:16,081
When you get out, take this and lift it.
229
00:19:17,441 --> 00:19:18,801
Let them see that you come out in peace.
230
00:19:19,841 --> 00:19:22,481
There are snipers, I don't want anything
to happen to you, take it.
231
00:19:23,841 --> 00:19:24,921
Give me a hug.
232
00:19:28,721 --> 00:19:29,841
I want it to go well for you
233
00:19:31,321 --> 00:19:34,321
I want you to never stop believing
in love, it's beautiful.
234
00:19:36,441 --> 00:19:39,521
Trust, trust, trust.
235
00:19:40,521 --> 00:19:43,681
Hey, you have to empty your mind
so you can think clearly.
236
00:19:44,281 --> 00:19:47,241
Trust, do it, let go.
237
00:19:47,721 --> 00:19:49,281
Let go, that's it, that's it.
238
00:19:51,241 --> 00:19:52,921
- You need to get some rest and that's it.
239
00:20:21,241 --> 00:20:24,841
"Kill BerlĂn. Kill BerlĂn. Kill BerlĂn. Kill BerlĂn.
240
00:20:25,121 --> 00:20:27,841
Kill BerlĂn. Kill BerlĂn.
241
00:20:29,761 --> 00:20:33,201
Kill BerlĂn. Kill BerlĂn. Kill BerlĂn.
242
00:20:34,801 --> 00:20:36,841
That was the only phrase that sounded in my head,
243
00:20:37,001 --> 00:20:39,361
but there was no way,
no matter how much I thought,
244
00:20:39,521 --> 00:20:42,201
I couldn't find a way to destroy BerlĂn's life
245
00:20:42,361 --> 00:20:44,481
without taking RĂo's too.
246
00:20:44,641 --> 00:20:47,921
I could tell how we were going to get out,
where the hangar was,
247
00:20:48,081 --> 00:20:50,601
but those vengeances would also fall on RĂo,
248
00:20:50,761 --> 00:20:53,641
my little RĂo. And I remembered
everything I had fought for
249
00:20:53,801 --> 00:20:55,801
so my love would be in there."
250
00:20:57,561 --> 00:20:59,641
I think we can finish today's class here.
251
00:21:02,641 --> 00:21:03,721
I'm hungry, aren't I?
252
00:21:08,881 --> 00:21:09,881
RĂo.
253
00:21:11,401 --> 00:21:13,601
Remember I told you we had to do
254
00:21:13,761 --> 00:21:15,401
a facility?
Yes.
255
00:21:17,041 --> 00:21:18,161
Well, the time has come.
256
00:21:35,681 --> 00:21:36,681
Fucking hell.
257
00:21:38,721 --> 00:21:40,721
That's some bachelor flat, huh, Profesor?
258
00:21:41,161 --> 00:21:42,721
Are you bringing the girls here or what?
259
00:21:44,281 --> 00:21:46,721
Let's get to work, come on, we've got a lot to do.
260
00:21:59,081 --> 00:22:01,201
Fuck, Profesor, who did this botched job?
261
00:22:02,001 --> 00:22:03,961
Eh... A company.
262
00:22:04,601 --> 00:22:07,241
My balls a company, this smells
like brother-in-law
263
00:22:07,401 --> 00:22:09,201
playing the handyman.
Well, I did it
264
00:22:09,361 --> 00:22:11,681
with some tutorials I found on the Internet.
265
00:22:11,841 --> 00:22:13,481
Well, that's some shitty tutorials, isn't it?
266
00:22:14,441 --> 00:22:15,921
That's what you're for, isn't it?
267
00:22:44,561 --> 00:22:47,881
That's it, I've installed the voice
modification program.
268
00:22:49,721 --> 00:22:52,841
To talk to the police, you press MS.
269
00:22:53,001 --> 00:22:55,081
To contact the museum, zero.
And that's it,
270
00:22:55,241 --> 00:22:58,601
the modification is made by the program
as soon as you contact anyone.
271
00:22:58,761 --> 00:23:00,081
Can I try it?
Yes.
272
00:23:10,481 --> 00:23:12,361
"Talk to the robber."
273
00:23:15,081 --> 00:23:17,001
Can you put on a voice that's not
a woman's voice?
274
00:23:17,161 --> 00:23:18,121
Oh, I'm sorry.
275
00:23:19,201 --> 00:23:22,441
"Bitch. Bastard. Faggot."
276
00:23:25,641 --> 00:23:26,761
Okay, fuck, okay, okay.
277
00:23:31,561 --> 00:23:32,601
Try it now.
278
00:23:34,881 --> 00:23:36,361
You talk to the robber in command.
279
00:23:40,641 --> 00:23:41,681
Okay, that's good.
280
00:23:42,761 --> 00:23:45,201
Now we have to enter the illegal internet network.
281
00:23:45,921 --> 00:23:48,401
To buy some illegal stuff.
On the deep web.
282
00:23:50,081 --> 00:23:51,201
Deep Internet.
283
00:24:03,801 --> 00:24:05,961
Can you explain to me what we're doing now?
284
00:24:06,161 --> 00:24:09,081
I've deactivated all defenses, the wifi,
and we're entering
285
00:24:09,241 --> 00:24:11,921
over Ethernet. I'm diverting data traffic
286
00:24:12,081 --> 00:24:13,921
through a VPN through the Tor network.
287
00:24:14,441 --> 00:24:15,601
Well, then...
288
00:24:17,561 --> 00:24:18,521
Keep going.
289
00:24:33,641 --> 00:24:34,601
That's it.
290
00:24:35,441 --> 00:24:37,761
There's everything: there's rifles,
there's grenades,
291
00:24:37,921 --> 00:24:39,921
there are rocket launchers...
This is like an outlet,
292
00:24:40,081 --> 00:24:42,601
but with the arsenal of the USSR.
Look, a tank,
293
00:24:42,761 --> 00:24:45,161
we could go into the factory with it
as the A-Team,
294
00:24:45,321 --> 00:24:47,601
all with rifles...
Do you know what a Browning is?
295
00:24:47,761 --> 00:24:48,721
Oh, yes, of course.
296
00:24:48,801 --> 00:24:51,601
Okay, let's buy a Browning, assault rifles,
297
00:24:51,761 --> 00:24:54,641
guns and ammunition.
A V-750 missile, dude.
298
00:24:54,801 --> 00:24:57,161
That's amazing. Imagine messing with that
299
00:24:57,321 --> 00:24:59,321
at the factory.
Open the doors and bam!
300
00:24:59,481 --> 00:25:02,721
V-750 missile pointing directly at the faces
of all police officers.
301
00:25:02,881 --> 00:25:06,721
And bam! Fuck it all.
He'd be gorgeous, dude.
302
00:25:08,721 --> 00:25:10,801
Besides, look, it's not that expensive,
60 bitcoins.
303
00:25:11,721 --> 00:25:14,681
It is... 150 000 euros or something like that
at the exchange rate.
304
00:25:15,881 --> 00:25:16,841
Cheap.
305
00:25:28,281 --> 00:25:29,841
Why did you take RĂo out of the plan?
306
00:25:33,721 --> 00:25:34,721
Tell me.
307
00:25:35,801 --> 00:25:38,041
I don't have to explain myself to you, but...
308
00:25:40,161 --> 00:25:41,601
I don't think he was ready.
309
00:25:43,081 --> 00:25:44,121
You're wrong.
310
00:25:46,481 --> 00:25:47,521
Are you sure about that?
311
00:25:48,081 --> 00:25:49,681
You've been working with him for months.
312
00:25:50,881 --> 00:25:52,721
You know him and you know that his personality
313
00:25:52,881 --> 00:25:54,761
is marked by deep immaturity.
314
00:25:54,921 --> 00:25:56,721
He's not aware of what we're going to do,
315
00:25:56,881 --> 00:25:59,361
out there the bullets are real, no extra lives.
316
00:25:59,521 --> 00:26:02,201
He knows perfectly well what he's doing.
It is my responsibility
317
00:26:02,361 --> 00:26:03,961
and I'm not putting a kid in all this.
318
00:26:04,841 --> 00:26:06,801
I'll pay you a portion for the upheavals,
319
00:26:06,961 --> 00:26:09,321
but I'm gonna leave him out.
RĂo is the best at its best
320
00:26:09,481 --> 00:26:12,201
and you know it, that's why you chose him.
321
00:26:13,121 --> 00:26:14,321
It's a fucking coconut.
322
00:26:14,921 --> 00:26:16,601
The thing is, geniuses are weird.
323
00:26:18,721 --> 00:26:20,681
You think you're an example of maturity?
324
00:26:21,281 --> 00:26:24,161
Tell me, do you consider yourself
a normal person?
325
00:26:24,601 --> 00:26:27,001
Do you think it's normal to sort your
shirts by colour?
326
00:26:28,161 --> 00:26:30,921
Have you seen yourself? Tell me,
who buys your clothes,
327
00:26:31,081 --> 00:26:32,441
your aunt the nun, Gertrudis?
328
00:26:38,401 --> 00:26:39,361
What about this?
329
00:26:43,761 --> 00:26:45,241
What's this? What's this?
Origami Figures,
330
00:26:45,401 --> 00:26:47,161
is an ancient technique. Please...
331
00:26:47,321 --> 00:26:49,601
Hey, what's the matter, you're afraid
I'll break your
332
00:26:49,761 --> 00:26:51,161
paper dolls?
333
00:26:51,641 --> 00:26:54,321
Hey, hey, welcome to Jurassic Park.
334
00:26:54,481 --> 00:26:56,241
Oh, help, the dinosaur eats me.
335
00:27:09,961 --> 00:27:14,281
What's the difference between this and
playing video games?
336
00:27:26,081 --> 00:27:27,961
I'm so sorry, but it's not a decision
337
00:27:28,121 --> 00:27:29,161
that's in your hand.
338
00:27:36,921 --> 00:27:37,961
Yes, it is.
339
00:27:39,241 --> 00:27:40,841
If RĂo goes, don't count on me.
340
00:27:42,041 --> 00:27:44,161
I'm not mature enough either.
341
00:27:49,041 --> 00:27:50,201
All right, then.
342
00:27:52,161 --> 00:27:54,881
Maybe we'll all have our immaturity plot here.
343
00:27:55,041 --> 00:27:58,001
And that makes us all a bit...
344
00:27:58,161 --> 00:27:59,121
Specials
345
00:28:01,441 --> 00:28:02,441
Different.
346
00:28:05,361 --> 00:28:07,161
Maybe that's not an impediment.
347
00:28:10,241 --> 00:28:11,641
Maybe it's a virtue.
348
00:28:16,161 --> 00:28:17,161
Maybe
349
00:28:18,721 --> 00:28:19,921
I'm sure it is.
350
00:28:22,281 --> 00:28:23,481
But don't tell me.
351
00:28:25,201 --> 00:28:27,121
Tell it to him, who's behind the door.
352
00:28:35,001 --> 00:28:37,721
Thank you very much, Profesor,
you won't regret it, I promise you.
353
00:28:41,401 --> 00:28:42,401
Thank you.
354
00:28:49,201 --> 00:28:50,561
You're the one who hits cops?
355
00:28:54,081 --> 00:28:55,641
Well, I'll read you the penal code.
356
00:28:56,481 --> 00:29:00,481
Article 550, offence of assault on authority.
357
00:29:00,641 --> 00:29:03,681
With penalties ranging from one to
four years in prison.
358
00:29:03,841 --> 00:29:06,841
And we're gonna do everything we can to
make you stay four years
359
00:29:07,001 --> 00:29:08,401
in the shade.
Could I, please,
360
00:29:08,561 --> 00:29:11,481
talk to my lawyer?
Sure. Talk, talk,
361
00:29:11,641 --> 00:29:12,921
you're gonna need.
362
00:29:15,201 --> 00:29:17,401
No, but I need my cell phone,
I've got his number there.
363
00:29:17,561 --> 00:29:19,841
It's been taken away with my
personal belongings.
364
00:29:20,761 --> 00:29:22,521
Wait here, don't move.
365
00:29:25,081 --> 00:29:28,521
- I'm sorry about the chick, because
among the bastards
366
00:29:28,681 --> 00:29:33,041
of the cops and them, I prefer the kidnappers.
367
00:29:33,681 --> 00:29:35,841
It's just that it's so great what they've done.
368
00:29:36,001 --> 00:29:37,881
Well, let's see how it ends.
369
00:29:38,401 --> 00:29:41,361
I'll tell you that, with all the kidnappers
370
00:29:41,521 --> 00:29:42,561
shotgunned.
371
00:29:59,201 --> 00:30:00,241
Oh, fuck.
372
00:30:06,481 --> 00:30:08,041
Sons of bitches, for fuck's sake.
373
00:30:19,761 --> 00:30:21,441
Look, Mr. Prieto.
374
00:30:22,161 --> 00:30:23,121
Miss Tokio.
375
00:30:24,841 --> 00:30:27,241
How long have you been questioning
women in panties?
376
00:30:28,241 --> 00:30:29,681
Why did they give yourself?
377
00:30:31,161 --> 00:30:33,321
Well, things happen.
378
00:30:33,921 --> 00:30:35,881
Why'd they tie her to a stretcher?
379
00:30:36,041 --> 00:30:38,801
I had my differences with the person in charge.
380
00:30:38,961 --> 00:30:42,161
I tortured him for a while and it
seems he didn't take it too well.
381
00:30:42,321 --> 00:30:43,281
Oh, yeah.
382
00:30:44,321 --> 00:30:47,241
I want you to know that your money
is still insured.
383
00:30:47,401 --> 00:30:49,641
Just as I looked for you a first time,
I would look for you
384
00:30:49,801 --> 00:30:51,881
when you got out of jail and you'd have it.
385
00:30:52,241 --> 00:30:54,521
By this I mean that the plan goes ahead,
386
00:30:54,681 --> 00:30:57,321
because in the worst case scenario, over the years.
387
00:30:57,481 --> 00:30:59,921
you'll get your money. And in the best...
388
00:31:02,321 --> 00:31:05,961
Well, I'll try to get you out of the hole
when everything's a little calm.
389
00:31:06,121 --> 00:31:09,681
That the plan goes forward means
not talking to the police,
390
00:31:09,841 --> 00:31:13,601
not talk to the judge and
not talk to the prisoners, right?
391
00:31:13,761 --> 00:31:14,801
That's it.
392
00:31:14,961 --> 00:31:17,441
- I'd rather bite my tongue,
chew it and swallow it
393
00:31:17,601 --> 00:31:18,841
than to give anyone away.
394
00:31:21,121 --> 00:31:24,801
Well, let's see, it's an effective method.
It's a bit rough, but effective.
395
00:31:24,961 --> 00:31:27,321
I was going to propose, however,
something a little more...
396
00:31:28,921 --> 00:31:29,881
More subtle.
397
00:31:30,281 --> 00:31:32,561
An interrogation is like a game of expertise,
398
00:31:32,721 --> 00:31:34,921
like flying a kite that at any moment
399
00:31:35,081 --> 00:31:37,041
can fall to the ground. With the right hand
400
00:31:38,121 --> 00:31:41,441
you're letting go of the thread
401
00:31:42,601 --> 00:31:43,561
of the truth.
402
00:31:45,041 --> 00:31:46,921
Exactly how many of you are in there?
403
00:31:50,361 --> 00:31:51,321
Eight.
404
00:31:52,321 --> 00:31:54,321
The same eight of us who planned the coup
405
00:31:54,481 --> 00:31:55,601
in a town in Toledo.
406
00:31:55,761 --> 00:31:58,241
And how much time did you take to prepare the coup
407
00:31:58,401 --> 00:31:59,441
in the town of Toledo?
408
00:32:00,201 --> 00:32:01,321
Five months.
409
00:32:02,001 --> 00:32:04,961
When the kite takes flight, when they consider
that there is truth
410
00:32:05,121 --> 00:32:08,001
in what you say and be sure that they
can get something out of it
411
00:32:08,161 --> 00:32:13,121
of you, with your left hand you pull the thread
and stop the kite.
412
00:32:14,801 --> 00:32:16,041
You entertain them.
413
00:32:17,001 --> 00:32:18,521
Do you wear boxers, Colonel?
414
00:32:20,961 --> 00:32:23,121
It's just that I've always thought
that the military
415
00:32:23,281 --> 00:32:25,921
like to wear that hanging around.
Am I wrong?
416
00:32:26,081 --> 00:32:27,041
hanging around
417
00:32:31,641 --> 00:32:33,961
- Can anyone tell me why you guys fucking have
418
00:32:34,121 --> 00:32:35,081
this woman like that?
419
00:32:38,881 --> 00:32:39,921
Sorry about the treatment.
420
00:32:44,641 --> 00:32:46,761
Good to see you again, Miss Tokio.
421
00:32:47,761 --> 00:32:51,601
This time we are going to be practical,
I ask and you answer.
422
00:32:53,601 --> 00:32:54,801
Who's the Profesor?
423
00:33:15,881 --> 00:33:17,121
Yes?
Hi, I need to talk
424
00:33:17,281 --> 00:33:19,641
with Inspector Raquel Murillo, it's very urgent.
425
00:33:19,801 --> 00:33:22,161
Who's calling?
It is a private matter.
426
00:33:25,281 --> 00:33:27,041
Inspector Murillo, urgent call.
427
00:33:29,321 --> 00:33:32,001
Listen, I'm not moving from here.
428
00:33:36,401 --> 00:33:37,561
Subject reserved.
429
00:33:38,881 --> 00:33:41,201
- Who's that? Raquel, thank God.
430
00:33:41,361 --> 00:33:45,001
I'm Salva, I'm calling from the police station,
I'm under arrest.
431
00:33:45,161 --> 00:33:48,281
I'm accused of assaulting a service agent,
432
00:33:48,441 --> 00:33:50,521
your ex-husband, more specifically.
How?
433
00:33:51,041 --> 00:33:54,281
I'm handcuffed and they're talking
about four years in jail.
434
00:33:54,441 --> 00:33:57,361
and I don't know what else. But...
What police station are you in?
435
00:33:57,521 --> 00:34:00,201
Canillas.
Well, quiet,
436
00:34:00,361 --> 00:34:03,281
as soon as I can, I'll be there, huh?
Thanks.
437
00:34:14,961 --> 00:34:15,921
Let's move on.
438
00:34:16,601 --> 00:34:18,441
He was about to tell me about the Profesor.
439
00:34:20,081 --> 00:34:22,321
You'd look prettier with short hair, inspector.
440
00:34:22,481 --> 00:34:24,241
That's how she looks like a mother.
441
00:34:26,281 --> 00:34:28,721
It's just that I'm getting the urge
to tell you everything.
442
00:34:28,881 --> 00:34:31,641
Perfect, because I'm here with open arms
443
00:34:31,801 --> 00:34:33,161
waiting for you to do it.
444
00:34:34,121 --> 00:34:37,601
Look on the bright side,
that's the end of living on the run.
445
00:34:38,601 --> 00:34:40,081
Now it's your turn to start from scratch.
446
00:34:42,641 --> 00:34:44,241
You want to know how it all started?
447
00:34:48,241 --> 00:34:49,481
The Profesor picked me up.
448
00:34:51,641 --> 00:34:52,921
With a red Seat Ibiza.
449
00:34:54,361 --> 00:34:56,961
While the police were ambushing me.
450
00:35:00,161 --> 00:35:01,161
No
451
00:35:03,481 --> 00:35:04,521
No, no, it started earlier.
452
00:35:08,721 --> 00:35:13,161
A boy, his name was Miguel.
453
00:35:15,881 --> 00:35:17,921
He took my panties down in front of the class.
454
00:35:19,081 --> 00:35:20,801
Can you believe they expelled me
455
00:35:20,961 --> 00:35:22,801
instead of that six-year-old son of a bitch?
456
00:35:25,281 --> 00:35:27,241
That's where everything started to twist.
457
00:35:48,841 --> 00:35:49,841
Hey.
458
00:35:51,561 --> 00:35:53,281
Is it true what they've said before,
459
00:35:53,441 --> 00:35:54,961
You ever beat up a cop?
460
00:36:02,361 --> 00:36:04,081
You have to claim it was a fight.
461
00:36:05,721 --> 00:36:08,921
If you're the only one who hit him,
you're fucked.
462
00:36:12,561 --> 00:36:14,361
I see you in one piece, actually.
463
00:36:20,441 --> 00:36:21,961
Excuse me, could I go to the bathroom?
464
00:36:39,961 --> 00:36:40,921
Keep an eye on him.
465
00:36:41,401 --> 00:36:43,761
- I didn't come here to be anybody's nurse.
466
00:36:44,961 --> 00:36:47,881
Not to put up with anyone's little
speeches, not to do shitty therapies
467
00:36:50,681 --> 00:36:52,481
I've had to shut the fuck up before
468
00:36:52,641 --> 00:36:54,761
for not screwing up the group
any more than it already is.
469
00:36:55,241 --> 00:36:56,201
- It's a detail.
470
00:36:57,681 --> 00:37:01,041
Worry about your companions.
- You know what really worries me?
471
00:37:01,201 --> 00:37:05,481
The Profesor, BerlĂn. He's not here, it's just you.
472
00:37:05,641 --> 00:37:07,561
And he's the head of all this.
473
00:37:07,961 --> 00:37:10,121
- And precisely because he's the head of all this.
474
00:37:10,281 --> 00:37:13,241
he drew up a perfect plan and that's
the one we're going to follow,
475
00:37:13,401 --> 00:37:16,281
step by step, without doing anything he
hadn't foreseen.
476
00:37:16,441 --> 00:37:18,241
- But you've already done something unforeseen,
477
00:37:18,401 --> 00:37:19,361
you've taken Tokio out.
478
00:37:20,601 --> 00:37:22,521
- Tokio will get its share if she behaves well
479
00:37:22,681 --> 00:37:25,401
and it doesn't count for anything.
- Bullshit!
480
00:37:25,561 --> 00:37:27,281
The thing about having her share
was if she got caught,
481
00:37:27,441 --> 00:37:29,681
Not if you got her out of here and
threw her out like a bitch
482
00:37:29,841 --> 00:37:32,521
down the stairs to the lions.
And with the bad shit he's got,
483
00:37:32,681 --> 00:37:34,921
Do you know what she has done?
He must have thrown it all away.
484
00:37:35,081 --> 00:37:38,121
And the GEOS will be in the hangar digging
the tunnel on the other side.
485
00:37:38,281 --> 00:37:40,281
to get in here.
- I write down your comments
486
00:37:40,441 --> 00:37:42,961
for the suggestion box.
But, unfortunately,
487
00:37:43,121 --> 00:37:45,641
as you've seen with RĂo,
that's not gonna do any good,
488
00:37:45,801 --> 00:37:48,521
because this... It's patriarchy!
489
00:37:54,641 --> 00:37:57,561
- What's that supposed to mean?
- It means I'm in charge here!
490
00:38:02,241 --> 00:38:05,041
And if you don't want it to happen like RĂo or Tokio,
491
00:38:05,201 --> 00:38:06,881
I advise you to take a lime blossom.
492
00:38:09,881 --> 00:38:13,041
What the hell is wrong with you, Nairobi,
your period has been synchronized
493
00:38:13,201 --> 00:38:14,321
with Tokio?
494
00:38:27,521 --> 00:38:28,761
You and I are alike.
495
00:38:31,961 --> 00:38:34,401
I don't think my life is as exciting as yours.
496
00:38:35,801 --> 00:38:37,481
No, I don't think so either.
497
00:38:39,881 --> 00:38:42,681
But it mustn't be easy to wear a
skirt in the police force.
498
00:38:44,321 --> 00:38:46,241
Neither is in a gang of muggers.
499
00:38:48,601 --> 00:38:49,561
We are few.
500
00:38:50,401 --> 00:38:52,881
That's why we have to be putting the ovaries
501
00:38:53,041 --> 00:38:54,401
on the table all the time.
502
00:38:55,881 --> 00:38:56,921
Really.
503
00:38:58,721 --> 00:39:00,081
Don't you think it's exhausting?
504
00:39:00,561 --> 00:39:03,401
Silene, I think you're wasting my time
505
00:39:04,161 --> 00:39:06,641
and you're fucking all your chances
506
00:39:06,801 --> 00:39:07,961
of sentence reduction.
507
00:39:09,241 --> 00:39:11,481
Every minute you lose costs you a year.
508
00:39:14,321 --> 00:39:19,161
Look, you're young and pretty now.
And you have everything in place.
509
00:39:20,641 --> 00:39:23,241
Twelve years from now, you'll still be fine,
510
00:39:23,881 --> 00:39:27,281
maybe with some interesting wrinkles.
But if you get out of jail
511
00:39:27,441 --> 00:39:28,881
in 24 years,
512
00:39:30,041 --> 00:39:32,241
you will have entered the menopause terrain
513
00:39:32,401 --> 00:39:36,441
and that must be pretty fucked up, right, Prieto?
514
00:39:40,441 --> 00:39:41,601
I know it from his mother.
515
00:39:43,481 --> 00:39:47,121
And I'm not talking about hot flashes,
I'm talking about the feeling
516
00:39:47,881 --> 00:39:49,721
of having lost something important.
517
00:39:51,161 --> 00:39:55,081
Something profoundly yours,
which has vanished forever.
518
00:39:56,961 --> 00:39:57,921
Your life.
519
00:40:00,201 --> 00:40:01,521
Inspector.
520
00:40:03,681 --> 00:40:07,161
Do you really see me in a garden
raising a family,
521
00:40:07,321 --> 00:40:09,201
changing diapers?
522
00:40:10,641 --> 00:40:12,041
Please.
523
00:40:13,761 --> 00:40:15,761
Look, I'm gonna give you one last chance
524
00:40:15,921 --> 00:40:17,841
before I call the judge.
525
00:40:18,401 --> 00:40:22,121
If you don't talk, goodbye,
you're going to jail now.
526
00:40:22,281 --> 00:40:25,961
And you will have lost collaboration,
repentance and extenuating circumstances,
527
00:40:26,601 --> 00:40:29,521
what they come to be between
10 and 12 years of life.
528
00:40:30,521 --> 00:40:33,321
So think carefully before you
throw it all away.
529
00:40:36,121 --> 00:40:37,161
You want some advice?
530
00:40:39,761 --> 00:40:40,721
Oh, sure.
531
00:40:41,561 --> 00:40:42,761
Think of a nice place,
532
00:40:44,041 --> 00:40:47,641
at some point in your life when
you've been really happy.
533
00:40:49,761 --> 00:40:52,681
And take a deep breath, reflect.
534
00:41:08,481 --> 00:41:09,881
Tokio!
535
00:41:14,521 --> 00:41:16,161
I can't.
536
00:41:16,801 --> 00:41:20,441
- How can you? If you've been put in
giant killers.
537
00:41:21,401 --> 00:41:23,041
It's a hypnotic sedative.
538
00:41:24,921 --> 00:41:27,121
Relax and enjoy.
539
00:41:31,801 --> 00:41:32,761
- Water.
540
00:41:35,161 --> 00:41:36,121
Please.
541
00:41:47,441 --> 00:41:48,441
- Go back to sleep.
542
00:41:49,041 --> 00:41:52,041
- How can I fucking sleep?
If I don't stop dreaming about Tokio.
543
00:41:52,641 --> 00:41:54,641
- Tokio is a motherfucker.
544
00:41:55,561 --> 00:41:56,641
- What?
545
00:41:56,801 --> 00:41:59,521
- Do you know what your girlfriend did
with the only illusion of my life?
546
00:41:59,841 --> 00:42:02,521
When was the last time he saw you,
when he was three?
547
00:42:02,681 --> 00:42:06,201
He put it in his mouth,
chewed it and spit it in my face.
548
00:42:06,681 --> 00:42:09,321
He doesn't have a fucking memory of you.
Shut the fuck up.
549
00:42:09,481 --> 00:42:11,681
He doesn't even have a memory of you,
he won't recognize you.
550
00:42:15,801 --> 00:42:17,201
You know what the worst thing about it is?
551
00:42:20,081 --> 00:42:21,441
She's right.
552
00:42:23,881 --> 00:42:24,841
He's right. He's right.
553
00:42:28,161 --> 00:42:31,761
I was going to kidnap a child who doesn't
even know who I am.
554
00:42:35,201 --> 00:42:36,961
I was going to kidnap a child
555
00:42:38,241 --> 00:42:39,681
who doesn't even know who I am.
556
00:42:46,081 --> 00:42:48,121
And now I don't even know what
to do with the money.
557
00:42:53,401 --> 00:42:57,961
- look, maybe not now, but a few years from now
558
00:42:58,121 --> 00:42:59,161
you go, you look for him and...
559
00:43:00,881 --> 00:43:01,921
And you explain it to him.
560
00:43:05,081 --> 00:43:07,521
You say, "Fuck, look, I'm your mother.
561
00:43:08,801 --> 00:43:10,721
I live in Jamaica with a lot of money
562
00:43:12,041 --> 00:43:14,201
and if you want me to tell you
the rest of the story,
563
00:43:14,361 --> 00:43:15,961
I buy you a plane and you come to see me."
564
00:43:17,561 --> 00:43:18,921
Besides, you're a young woman.
565
00:43:19,841 --> 00:43:21,121
But you have two ovaries, don't you?
566
00:43:22,121 --> 00:43:23,121
You can have another one.
567
00:43:25,721 --> 00:43:26,761
- Oh, yeah.
568
00:43:40,121 --> 00:43:41,801
Five minutes, not one more.
569
00:44:48,121 --> 00:44:49,081
Easy, right?
570
00:44:50,121 --> 00:44:51,201
Oh, look.
571
00:44:53,281 --> 00:44:55,601
You'd give me a son, would you?
572
00:44:57,321 --> 00:44:58,481
- Oh, sure.
- Yeah?
573
00:44:58,641 --> 00:45:00,681
- How do you want it, blond or dark?
574
00:45:02,041 --> 00:45:03,041
- I'm not kidding.
575
00:45:04,681 --> 00:45:07,801
If I get out of here,
I'm gonna need a reason to live.
576
00:45:09,561 --> 00:45:12,201
- Nairobi, what do you want me to say?
577
00:45:12,361 --> 00:45:14,761
Having a child to have a reason to live...
578
00:45:14,921 --> 00:45:16,921
I don't know, I don't think
it's a very good plan.
579
00:45:17,601 --> 00:45:20,441
- You don't?
- Besides, I'm with Tokio.
580
00:45:20,601 --> 00:45:22,641
- I'm not asking you to marry me,
581
00:45:22,801 --> 00:45:26,161
I'm just asking for a little sperm.
582
00:45:26,761 --> 00:45:29,281
Two little pushes and I'm pregnant.
583
00:45:30,041 --> 00:45:33,161
Because look, with how handsome
you are, how smart...
584
00:45:33,321 --> 00:45:35,561
And that pretty little smile of yours.
585
00:45:35,721 --> 00:45:38,161
And it's that easy. Hold it right there.
586
00:45:38,601 --> 00:45:41,761
It's that easy, huh?
You trade one son for another,
587
00:45:41,921 --> 00:45:44,521
what difference does it make?
Because in the end the only important thing
588
00:45:44,681 --> 00:45:47,401
is to have a reason to live.
- Fucking hell!
589
00:45:47,681 --> 00:45:50,721
Fuck, then you say that Tokio is crazy.
You're worse.
590
00:45:51,921 --> 00:45:53,761
- Where are you going?
- Fuck it.
591
00:45:53,921 --> 00:45:55,001
- No, no, hold still.
592
00:45:56,121 --> 00:45:59,081
No, you have to fuck BerlĂn in a way
593
00:45:59,241 --> 00:46:00,441
that's not turning himself in.
594
00:46:20,721 --> 00:46:23,441
Salva.
I'm sorry, I'm so sorry.
595
00:46:23,601 --> 00:46:25,921
I really do. I screwed up, I'm so sorry.
596
00:46:26,081 --> 00:46:29,281
But what did that animal do to you?
No, it was not his fault alone,
597
00:46:29,441 --> 00:46:33,281
I... Well, I brought up the subject
of what he's done to you,
598
00:46:33,441 --> 00:46:35,521
about the mistreatment and your sister.
599
00:46:36,321 --> 00:46:38,241
Fucking hell.
Well, I'm really sorry,
600
00:46:38,401 --> 00:46:40,001
I'm not like that, I don't
know what happened to me.
601
00:46:40,161 --> 00:46:42,161
But my blood was boiling.
602
00:46:42,881 --> 00:46:46,041
I'm not a violent man,
I've never hit anyone, ever.
603
00:46:46,201 --> 00:46:49,441
I'm more of a quiet talker.
604
00:46:49,601 --> 00:46:50,641
Have you defended yourself?
605
00:46:53,761 --> 00:46:56,001
Well, I'm no Mohamed Ali,
606
00:46:58,241 --> 00:47:01,401
but I've got my pride and I've hit him,
607
00:47:01,561 --> 00:47:03,761
I've hit him.
608
00:47:08,121 --> 00:47:09,961
But my body is like a punching bag,
609
00:47:10,121 --> 00:47:12,001
I think he beat me.
Let me see.
610
00:47:14,401 --> 00:47:15,361
Wait.
611
00:47:17,401 --> 00:47:18,521
Fucking hell.
612
00:47:20,681 --> 00:47:23,521
I'm calling a doctor right now
to see that, don't worry.
613
00:47:24,321 --> 00:47:25,881
I'll take care of it.
Thank you.
614
00:47:31,721 --> 00:47:33,721
I'm telling you I have a boyfriend
and you don't have time
615
00:47:33,881 --> 00:47:36,721
to beat him up?
- Hey, hey, he hit me,
616
00:47:36,881 --> 00:47:37,841
I haven't even touched him.
617
00:47:39,601 --> 00:47:41,681
- I want you to drop the complaint now.
- Yes?
618
00:47:41,841 --> 00:47:43,401
You take back the one you have against me.
619
00:47:44,601 --> 00:47:47,441
- This is going to come in handy
at the trial we have pending,
620
00:47:47,601 --> 00:47:49,761
the fact that you also hit my partner.
621
00:47:49,921 --> 00:47:52,761
- He knocked me unconscious,
he's fucking Chuck Norris with glasses.
622
00:47:52,921 --> 00:47:54,961
- Look, you tell your lawyer the bullshit.
623
00:47:55,121 --> 00:47:56,881
This isn't gonna help you with custody.
624
00:47:57,041 --> 00:48:00,001
- Raquel, I didn't do anything,
I didn't touch it.
625
00:48:00,161 --> 00:48:01,641
- Oh, you don't? Come with me.
626
00:48:04,121 --> 00:48:06,361
I'm Inspector Raquel Murillo from headquarters.
627
00:48:07,521 --> 00:48:09,321
I want to know who has taken the attestation
628
00:48:09,481 --> 00:48:11,681
of the complaint against this man.
And I want to know
629
00:48:11,841 --> 00:48:14,441
why he hasn't been seen by a doctor,
given that he's been beaten
630
00:48:14,601 --> 00:48:15,561
by this agent.
631
00:48:16,561 --> 00:48:19,121
Salva, open your shirt.
632
00:48:41,801 --> 00:48:44,641
This man wants to file a complaint
for abuse of authority,
633
00:48:44,801 --> 00:48:48,081
You have to make a declaration of injury.
For the declaration of first instance
634
00:48:48,241 --> 00:48:49,361
you are witnesses.
- Raquel,
635
00:48:49,521 --> 00:48:52,441
I don't know how he got these wounds,
I swear I didn't touch him.
636
00:48:52,601 --> 00:48:55,921
- The victim has contusions in the chest,
ribs and abdomen.
637
00:48:57,081 --> 00:48:58,761
He's clearly been beaten up.
638
00:48:59,681 --> 00:49:01,921
Is someone taking the statement, yes or no?
639
00:49:02,441 --> 00:49:03,521
- Raquel.
640
00:49:04,041 --> 00:49:05,001
All right, stop it.
641
00:49:06,841 --> 00:49:09,921
I'm withdrawing the complaint.
- Very well.
642
00:49:10,721 --> 00:49:12,201
Then he withdraws his.
643
00:49:12,801 --> 00:49:14,041
Have the handcuffs removed.
644
00:49:18,321 --> 00:49:20,001
Where are your personal belongings?
645
00:49:20,641 --> 00:49:22,441
Raquel, I wouldn't want to look
like one of these.
646
00:49:22,601 --> 00:49:25,321
of conspiracy theory,
but my fingerprints
647
00:49:25,481 --> 00:49:27,641
and data are around, I don't...
Ok.
648
00:49:27,921 --> 00:49:30,041
Where's the attestation of his arrest?
649
00:49:53,641 --> 00:49:54,881
Let's go, Salva.
650
00:50:07,081 --> 00:50:08,921
"I've never felt so lost.
651
00:50:12,241 --> 00:50:13,241
I didn't have anything anymore.
652
00:50:17,881 --> 00:50:20,721
I just had to decide whether or not
to betray out my companions
653
00:50:21,401 --> 00:50:24,441
and seek a minimal clemency from the
judge for collaboration."
654
00:50:24,601 --> 00:50:25,681
You want to say something?
655
00:50:43,041 --> 00:50:46,041
Could somebody make me some
fried eggs, please?
656
00:50:47,321 --> 00:50:49,961
Fuck, I've been eating garbage
for four days.
657
00:50:58,121 --> 00:51:00,841
"Tokio, I won't let you down,
I've got it all figured out.
658
00:51:02,361 --> 00:51:03,961
And besides, I'm a lucky man.
659
00:51:04,921 --> 00:51:06,441
I want you to remember it forever.
660
00:51:08,281 --> 00:51:09,761
Tokio, I won't let you down."
661
00:51:13,401 --> 00:51:14,361
I can't take it anymore.
662
00:51:15,321 --> 00:51:17,281
It's been 30 boxes like this.
663
00:51:18,641 --> 00:51:21,001
These people don't care if you
have a gunshot wound.
664
00:51:23,201 --> 00:51:25,881
I don't even want to think about the
after-effects we're gonna have,
665
00:51:26,041 --> 00:51:27,241
mostly psychological.
666
00:51:28,641 --> 00:51:30,441
Having to come here to work every day.
667
00:51:31,881 --> 00:51:33,241
Having to relive all this.
668
00:51:33,721 --> 00:51:35,641
Well, it's gonna be hard on all of us, huh?
669
00:51:36,241 --> 00:51:38,761
It's even likely that some of us
670
00:51:38,921 --> 00:51:42,401
let's go into post-traumatic shock.
Well, I have all the ballots
671
00:51:43,401 --> 00:51:45,881
I don't know what could be more traumatic
than losing everything.
672
00:51:48,041 --> 00:51:51,001
I've lost everything and that
doesn't make up for it.
673
00:51:51,601 --> 00:51:52,641
Not by a long shot.
674
00:51:53,001 --> 00:51:56,481
As for the million euros... I laugh.
675
00:51:56,961 --> 00:51:59,601
Anybody can trust these people,
they've got us locked up
676
00:51:59,761 --> 00:52:01,961
like we're cattle.
Will you shut up now?
677
00:52:05,961 --> 00:52:08,041
I beg your pardon?
Shut the fuck up.
678
00:52:08,881 --> 00:52:09,881
- Alison, please.
679
00:52:10,281 --> 00:52:12,961
- I'm sick of hearing this guy complain.
680
00:52:15,961 --> 00:52:18,201
If you're so bad, why don't
you do something?
681
00:52:22,361 --> 00:52:23,721
I was complaining about everything, too.
682
00:52:24,481 --> 00:52:27,961
From my parents, from the school where I was bullied...
683
00:52:29,321 --> 00:52:30,681
I swallowed and swallowed.
684
00:52:32,321 --> 00:52:33,281
Well, it's over.
685
00:52:33,441 --> 00:52:36,161
- Now it's normal for you to see
everything very black.
686
00:52:36,321 --> 00:52:37,401
- On the contrary.
687
00:52:39,161 --> 00:52:40,801
You guys have been fucked up,
688
00:52:42,841 --> 00:52:44,361
but it opened my eyes.
689
00:52:44,561 --> 00:52:46,641
I've realized that we are what we eat.
690
00:52:46,801 --> 00:52:49,721
And I don't know about you,
but I'm not eating any more shit.
691
00:52:51,001 --> 00:52:52,081
So I'm gonna go.
692
00:52:52,241 --> 00:52:55,041
- Alison, don't talk nonsense.
I'm your tutor
693
00:52:55,201 --> 00:52:57,521
and I'm responsible for your safety, so...
694
00:52:57,681 --> 00:52:59,001
- You're here for the money.
695
00:53:00,001 --> 00:53:02,441
You'll be comfortable with your
little pinch.
696
00:53:02,601 --> 00:53:05,521
and being accomplices to this mob.
But I don't.
697
00:53:06,961 --> 00:53:09,081
Besides, it's not that hard to get out of here either.
698
00:53:11,521 --> 00:53:12,521
Get out of here?
699
00:53:15,401 --> 00:53:16,521
How?
700
00:53:17,841 --> 00:53:19,081
I'm gonna hurt myself.
701
00:53:21,201 --> 00:53:23,561
They'll take me somewhere else
and I can escape there.
702
00:53:24,041 --> 00:53:27,121
- No, no and no.
Don't even think about doing that nonsense.
703
00:53:27,281 --> 00:53:30,801
Mercedes, Mercedes, let the girl
explain herself.
704
00:53:32,841 --> 00:53:35,201
I've seen it more than ten times since
we've been here.
705
00:53:36,841 --> 00:53:38,521
They press the button and the door only
takes
706
00:53:38,681 --> 00:53:41,921
four seconds to open.
Four seconds and run away
707
00:53:42,081 --> 00:53:43,881
that's all it takes.
708
00:53:45,281 --> 00:53:47,441
Four seconds is more than enough time
709
00:53:47,601 --> 00:53:48,681
to get shot.
710
00:53:49,761 --> 00:53:50,921
We'll see about that.
711
00:54:23,601 --> 00:54:27,641
What's the matter, hostages? Do you sleep
comfortably thinking on your million euros?
712
00:54:30,001 --> 00:54:32,761
Well, keep dreaming, because nobody's
gonna give it to you.
713
00:54:33,841 --> 00:54:36,601
It's a lie, just like no one has released
714
00:54:36,761 --> 00:54:39,521
any of your comrades,
the ones who chose to go out
715
00:54:39,681 --> 00:54:41,761
instead of the million, no.
They are locked up
716
00:54:41,921 --> 00:54:44,961
two floors below you.
- This one's an asshole.
717
00:54:45,121 --> 00:54:48,121
- Chained to a pipe. It was a strategy
718
00:54:48,281 --> 00:54:51,041
to keep you tame like sheep
719
00:54:51,201 --> 00:54:54,201
working for us. But smiling,
720
00:54:54,361 --> 00:54:57,521
because here you have to be
always smiling!
721
00:54:57,881 --> 00:55:00,441
Isn't it, Don Andrés de Fonollosa,
722
00:55:00,921 --> 00:55:02,481
that we don't want bad faces?
723
00:55:04,681 --> 00:55:05,841
- Are you done yet?
724
00:55:06,001 --> 00:55:08,401
- We're not going out through the
hole you're digging,
725
00:55:08,561 --> 00:55:11,481
No, we're going out for one that goes straight
726
00:55:11,641 --> 00:55:13,161
in the vault.
727
00:55:13,401 --> 00:55:14,481
Aah!
728
00:55:15,161 --> 00:55:16,121
Aah!
729
00:55:20,201 --> 00:55:22,041
- What you've done is high treason, RĂo.
730
00:55:23,041 --> 00:55:24,001
Unforgivable.
731
00:55:24,841 --> 00:55:25,801
Let's go.
732
00:55:30,961 --> 00:55:31,921
- Aah! Aah!
733
00:55:41,601 --> 00:55:42,561
Anything new?
734
00:55:43,361 --> 00:55:44,681
- No, she didn't say anything.
735
00:55:45,361 --> 00:55:48,681
Apparently, Miss Tokio has no
interest in collaborating.
736
00:55:50,561 --> 00:55:52,961
- Colonel, one question.
737
00:55:54,441 --> 00:55:56,361
Did Deputy Inspector Rubio mention
anything to you
738
00:55:56,521 --> 00:55:57,881
about a spoon?
739
00:55:58,521 --> 00:56:00,521
- A spoon?
No, why?
740
00:56:00,681 --> 00:56:03,361
- Ăngel had it analyzed before the accident,
741
00:56:03,521 --> 00:56:05,921
the prints match the subject
742
00:56:06,081 --> 00:56:08,441
who forced the zeta
to threaten the Russian.
743
00:56:08,881 --> 00:56:11,041
It's the same person
who helps them from the outside.
744
00:56:11,881 --> 00:56:13,721
- And who the hell is he?
- I don't know.
745
00:56:14,641 --> 00:56:16,961
Looks like the same guy who tampered with Ăngel's car
746
00:56:17,121 --> 00:56:19,761
so he'd have the accident.
But only Ăngel knows that.
747
00:56:20,401 --> 00:56:21,361
And her.
748
00:56:35,081 --> 00:56:36,081
Tell me one thing.
749
00:56:39,121 --> 00:56:43,321
Are you silent for everyone or
just for AnĂbal CortĂ©s?
750
00:56:46,081 --> 00:56:48,721
You look very much in love
in these pictures.
751
00:56:54,801 --> 00:56:56,681
What would you say if I offer
you a two for one?
752
00:56:58,321 --> 00:56:59,521
Like happy hour.
753
00:56:59,681 --> 00:57:01,801
The same deal I'm offering you,
for him.
754
00:57:02,601 --> 00:57:04,761
Mitigating, repentance and collaboration.
755
00:57:06,241 --> 00:57:08,401
That's as long as the information
you give us
756
00:57:08,561 --> 00:57:10,721
Help to put an end to this nightmare.
757
00:57:10,881 --> 00:57:13,161
- We're talking one-third of the sentence.
758
00:57:14,921 --> 00:57:17,921
That's impossible. We have crimes to
resurrect several times
759
00:57:18,081 --> 00:57:20,601
in jail.
No judge can promise us that.
760
00:57:23,161 --> 00:57:24,161
Except you.
761
00:57:25,401 --> 00:57:28,241
Look, I don't know what they told you,
but you regret it,
762
00:57:28,401 --> 00:57:31,921
you collaborate and help save the
lives of 50 victims,
763
00:57:32,081 --> 00:57:34,721
and I assure you that any judge
is going to be benevolent.
764
00:57:34,881 --> 00:57:37,081
- Hannibal Cortés has no blood crimes,
765
00:57:37,241 --> 00:57:39,801
I'd be out in five years.
- At 24 years old,
766
00:57:39,961 --> 00:57:43,721
like I just got out of college.
I think it's a better plan
767
00:57:43,881 --> 00:57:47,121
Than to end up like your last boyfriend,
don't you think?
768
00:57:58,121 --> 00:58:00,641
It was a bad idea to talk to
the hostages, RĂo.
769
00:58:02,721 --> 00:58:05,601
- You can get me out like Tokio
now, huh? Tied up.
770
00:58:05,761 --> 00:58:08,321
Because I'm not gonna shut up.
- I trust Tokio,
771
00:58:09,801 --> 00:58:11,681
but you're a worthless little boy.
772
00:58:11,841 --> 00:58:15,361
It's a pity.
Look at the paradox, Helsinki.
773
00:58:16,481 --> 00:58:20,441
Tokio's gonna shut up to protect him.
774
00:58:22,761 --> 00:58:26,561
And yet, you're gonna disappear without her knowing.
775
00:58:27,041 --> 00:58:30,241
- What are you gonna do, huh?
- What you shouted for me.
776
00:58:34,281 --> 00:58:35,321
Execute you.
777
00:58:36,801 --> 00:58:38,561
Indeed, you have lost your mind.
778
00:58:39,361 --> 00:58:43,521
I can't let you go, and I can't
let you stay either,
779
00:58:43,681 --> 00:58:47,081
what you told the hostages ended
up condemning you
780
00:58:47,241 --> 00:58:49,001
and my pulse isn't going to tremble.
781
00:58:52,641 --> 00:58:53,721
Aah!
782
00:58:59,081 --> 00:59:00,801
Well, it will shake a little.
783
00:59:07,881 --> 00:59:12,561
It's important that you face
death with humor.
784
00:59:17,001 --> 00:59:18,801
"To those of us who do things
unconsciously
785
00:59:19,281 --> 00:59:22,081
it's not that we don't care about
the consequences, no,
786
00:59:22,641 --> 00:59:24,681
we care as much as anyone else.
787
00:59:26,121 --> 00:59:28,921
We just can't see them until it's too late.
788
00:59:29,841 --> 00:59:32,281
We only see those consequences when
they're in front of us.
789
00:59:32,441 --> 00:59:33,401
of our noses."
790
00:59:36,321 --> 00:59:38,161
You want to say your last words?
791
00:59:39,201 --> 00:59:41,361
- There's still time to learn
from your mistakes.
792
00:59:41,521 --> 00:59:44,481
and stop being a piece of shit.
- Oh, my goodness, Helsinki!
793
00:59:44,641 --> 00:59:46,841
This boy has just come of age.
794
00:59:47,921 --> 00:59:50,201
If you had lived longer, you
could have been
795
00:59:50,361 --> 00:59:52,201
Paulo Coelho's successor.
796
00:59:53,281 --> 00:59:55,801
Too bad, the world's gonna
have to miss it.
797
00:59:56,201 --> 00:59:57,441
- BerlĂn!
798
00:59:58,041 --> 01:00:00,921
What the fuck are you doing?
- Put the fucking gun down.
799
01:00:01,081 --> 01:00:03,241
- The time for allegations is over.
800
01:00:03,401 --> 01:00:06,281
Unfortunately, democracy has only
brought us displeasure.
801
01:00:06,441 --> 01:00:09,081
and I just passed sentence.
- Enough of this bullshit,
802
01:00:09,241 --> 01:00:12,521
that we're very nervous.
BerlĂn, let's not fuck around anymore.
803
01:00:40,121 --> 01:00:42,721
BerlĂn, we can't keep fucking around.
804
01:00:45,761 --> 01:00:46,721
- Come on down.
805
01:00:48,281 --> 01:00:49,241
BerlĂn.
806
01:01:00,041 --> 01:01:02,001
You'd better put the gun down, otherwise,
807
01:01:02,161 --> 01:01:06,121
you're gonna fuck with pain,
I found your painkillers.
808
01:01:15,081 --> 01:01:17,881
- What are you going to do, Nairobi?
Break them one by one
809
01:01:18,041 --> 01:01:21,441
like Tokio did?
- As I am with the the period...
810
01:01:22,161 --> 01:01:25,641
What a bitch we women are, isn't it?
811
01:01:26,241 --> 01:01:28,921
And what a tempered we get when
they step on our asses.
812
01:01:47,681 --> 01:01:48,841
- You son of a bitch!
813
01:01:57,841 --> 01:02:00,121
- BerlĂn, you have a missed call, my love.
814
01:02:02,601 --> 01:02:05,001
- Ok, man, ok. That's it.
815
01:02:08,041 --> 01:02:12,801
All right, you've made your choice.
Bad, but you have chosen. Take her away.
816
01:02:14,121 --> 01:02:18,041
"And with that clarity I saw myself
at the trial, in jail.
817
01:02:18,681 --> 01:02:20,521
And I knew the inspector was right,
818
01:02:20,681 --> 01:02:22,921
that it wasn't worth sacrificing for a plan
819
01:02:23,081 --> 01:02:26,161
that had already failed, because
of the Profesor's plan.
820
01:02:26,321 --> 01:02:28,601
And more thinking that he had also deceived me."
821
01:02:29,881 --> 01:02:30,841
Sergio!
822
01:02:32,761 --> 01:02:37,121
His name is Sergio.
- Wait a minute. Let her speak.
823
01:02:40,601 --> 01:02:42,361
The Profesor's name is Sergio Marquina.
824
01:02:42,801 --> 01:02:44,441
And the blow occurred to his father.
825
01:02:49,121 --> 01:02:51,081
And who's the person outside?
826
01:02:53,361 --> 01:02:56,281
- Inspector, they're calling from
inside the factory.
827
01:03:04,761 --> 01:03:06,681
How are you, how was your day?
828
01:03:07,041 --> 01:03:08,081
Well, I think good.
829
01:03:09,081 --> 01:03:11,681
To tell you the truth, I was a
little worried about you.
830
01:03:12,281 --> 01:03:14,361
I thought we weren't going to talk anymore,
831
01:03:14,521 --> 01:03:16,801
something terrible had happened.
832
01:03:17,921 --> 01:03:19,041
Sergio.
833
01:03:23,241 --> 01:03:26,241
Thank you very much for your concern,
Inspector, but...
834
01:03:28,521 --> 01:03:30,761
I'm a lucky man, never forget that.
835
01:03:32,801 --> 01:03:36,121
I was just calling to say hello,
I'll let you interrogate Tokio,
836
01:03:36,281 --> 01:03:40,201
has a lot of things to tell you.
And when you're done, call me.
837
01:03:42,641 --> 01:03:44,041
I'm not moving from here.
838
01:03:56,201 --> 01:03:57,761
What do you have to tell me?
839
01:03:57,921 --> 01:04:00,761
I've been kicked out to give
you a message in person.
840
01:04:01,921 --> 01:04:03,801
We've got a hydrogen bomb in there
841
01:04:03,961 --> 01:04:05,081
of 17 megatons.
842
01:04:06,241 --> 01:04:08,721
We're gonna blow it up tomorrow at 12:00.
843
01:04:10,161 --> 01:04:11,841
I'd like to talk to a priest.
844
01:04:13,121 --> 01:04:14,401
I need to confess.
845
01:04:15,841 --> 01:04:20,001
All right, let's apply for unconditional
incommunicated prison.
846
01:04:21,041 --> 01:04:23,441
GĂłmez, write the report and emphasize
847
01:04:23,601 --> 01:04:26,241
in his lack of cooperation and repentance.
848
01:04:26,401 --> 01:04:28,321
Have her admitted to the nearest prison.
849
01:04:28,481 --> 01:04:29,601
Lobo, take her away.
850
01:04:45,201 --> 01:04:48,321
Control call.
Everything goes like silk around here.
851
01:04:48,481 --> 01:04:52,561
Like silk? Like silk is Tokio
is being interrogated
852
01:04:52,721 --> 01:04:53,921
by the police?
853
01:04:54,241 --> 01:04:56,201
Like silk is that you've been about
854
01:04:56,361 --> 01:04:58,841
to execute RĂo?
BerlĂn, what are you doing?
855
01:05:04,681 --> 01:05:08,201
Profesor, it's Nairobi.
BerlĂn is in no condition,
856
01:05:08,361 --> 01:05:11,081
so from now on I'm in charge.
857
01:05:13,961 --> 01:05:16,521
The matriarchy begins.
858
01:05:36,161 --> 01:05:38,121
We have to do something,
steal a gun from them.
859
01:05:38,281 --> 01:05:40,881
Where do we get a gun?
- Changing one of them
860
01:05:41,041 --> 01:05:42,121
for one of the fake ones.
861
01:05:44,321 --> 01:05:47,561
His colleague Silene Oliveira is going
to be remanded in custody
862
01:05:47,721 --> 01:05:48,961
Tonight without bail.
863
01:05:51,041 --> 01:05:53,081
Nairobi is now in command.
- You tell me,
864
01:05:53,241 --> 01:05:56,001
Are you with me or against me?
865
01:05:58,801 --> 01:06:01,641
I'm releasing 11 hostages.
I want a journalist to come in.
866
01:06:01,801 --> 01:06:04,361
and a camera to cover the news
from the inside.
867
01:06:09,361 --> 01:06:12,841
Let's go. Let's go.
I ditch this from the cider in a few days
868
01:06:13,001 --> 01:06:15,481
and you and I are going to a
Caribbean country.
869
01:06:17,401 --> 01:06:20,201
I'll go get the gun, wish me luck.
870
01:06:27,401 --> 01:06:28,801
We move on to Plan Cameroon.
871
01:06:30,121 --> 01:06:32,881
Sub-inspector Rubio is coming out of the coma.
872
01:06:33,041 --> 01:06:35,761
You're gonna have to show up
there and check if it's a trap.
873
01:06:35,921 --> 01:06:37,441
And if it isn't, finish him off.
874
01:06:42,081 --> 01:06:44,521
Let's set up the operation,
but we'll be there.
875
01:06:44,681 --> 01:06:46,521
to catch him like a cat to a rat.
876
01:06:47,161 --> 01:06:48,761
We're out of here, quick.
877
01:06:49,201 --> 01:06:50,721
The hostages, damn it!
- Hey!
878
01:06:52,001 --> 01:06:52,961
- Don't open the door!
68338