All language subtitles for Money.Heist.S01E10.Episode.10.1080i.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-EPSiLON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,481 --> 00:00:08,241 At the moment you don't know each other and I want to keep it that way, 2 00:00:08,281 --> 00:00:10,841 I don't want any names. 3 00:00:10,881 --> 00:00:12,761 no personal questions 4 00:00:12,801 --> 00:00:16,401 or, of course, personal relationships. 5 00:00:18,401 --> 00:00:20,361 Profesor. Miss Tokio. 6 00:00:20,401 --> 00:00:22,121 What are we gonna steal? 7 00:00:27,841 --> 00:00:29,761 La FĂĄbrica Nacional de Moneda y Timbre. 8 00:00:31,681 --> 00:00:33,601 What happened? How many hostages? 9 00:00:33,641 --> 00:00:36,681 - Confirmed, 35 workers, 11 security guards 10 00:00:36,721 --> 00:00:38,881 and 17 kids from the British school. 11 00:00:38,921 --> 00:00:40,961 - I'm Raquel Murillo, Inspector in charge 12 00:00:41,001 --> 00:00:42,921 of the management of the heist. What do you want? 13 00:00:42,961 --> 00:00:44,081 Time. 14 00:00:44,121 --> 00:00:46,761 We're locked up and we don't know how long. 15 00:00:46,801 --> 00:00:50,481 Let's assign some chores so you don't get depressed. 16 00:00:50,521 --> 00:00:53,321 - It's 48 m down to the collector. 17 00:00:53,361 --> 00:00:54,801 The shifts will be 3 hours. 18 00:00:54,841 --> 00:00:56,161 We'll go out through another tunnel. 19 00:00:56,201 --> 00:01:00,121 Just take it from vault number three. 20 00:01:00,161 --> 00:01:03,321 I frisked you, almost stopped you, and you still cares about me. 21 00:01:03,921 --> 00:01:07,001 If you need any kind of help that I can... 22 00:01:07,041 --> 00:01:08,121 Thank you. 23 00:01:08,801 --> 00:01:11,841 - And you have the workshop? Yes, right next door. 24 00:01:13,201 --> 00:01:16,321 Sorry to intrude, but I can't wait to try that cider 25 00:01:16,361 --> 00:01:19,041 that you promised me. Of course you did. Right now. 26 00:01:21,161 --> 00:01:23,361 Did you find anything? - There was a fingerprint, 27 00:01:23,401 --> 00:01:24,761 but there's no match. 28 00:01:24,801 --> 00:01:27,081 - Check it with the fingerprints of this spoon. 29 00:01:27,121 --> 00:01:28,241 Retroxyl. 30 00:01:28,281 --> 00:01:31,321 Used to palliate tremors from degenerative disease 31 00:01:31,361 --> 00:01:32,881 very infrequent neuronal. 32 00:01:32,921 --> 00:01:35,561 Since it has to be ordered on demand, they have the patients 33 00:01:35,601 --> 00:01:36,881 very localized. 34 00:01:36,921 --> 00:01:38,681 There was an unusual order in Toledo. 35 00:01:38,721 --> 00:01:41,041 - Just three days before entering the factory. 36 00:01:41,081 --> 00:01:42,561 Go to that pharmacy by yourself. 37 00:01:42,601 --> 00:01:44,481 Please don't talk about this with anyone. 38 00:01:44,521 --> 00:01:46,681 Help, please, we just got mugged. 39 00:01:51,241 --> 00:01:53,401 - Raquel, I don't know, the pharmacy's been robbed, 40 00:01:53,441 --> 00:01:55,001 the records have been taken. 41 00:01:55,041 --> 00:01:56,881 - You and I knew about the pharmacy. 42 00:01:56,921 --> 00:01:58,321 - You haven't told anyone? 43 00:01:58,361 --> 00:02:00,761 Didn't you say anything to the weird guy in the cafeteria? 44 00:02:00,801 --> 00:02:02,961 - How much do they pay you? - Go fuck yourself. 45 00:02:03,561 --> 00:02:06,401 Come on, Salva, look at me under the table. 46 00:02:06,441 --> 00:02:09,881 I have suspicions that you're hiding something in that workshop 47 00:02:09,921 --> 00:02:11,841 where you make cider. 48 00:02:13,721 --> 00:02:16,241 I'm sorry, Salva, this place is wonderful. 49 00:02:18,161 --> 00:02:20,241 I got you the results of what you asked for. 50 00:02:20,281 --> 00:02:21,681 Raquel, it's me again. 51 00:02:21,721 --> 00:02:25,641 We've got the guy who helps them from the outside, it's Salva, Salva. 52 00:02:28,641 --> 00:02:30,641 Arturo, can you hear me? 53 00:02:30,681 --> 00:02:32,521 We're in the basement of the boilers. 54 00:02:32,561 --> 00:02:34,801 Have them bring you back. Two hours, two hours. 55 00:02:34,841 --> 00:02:37,961 You take the tools and stick them under the toilet seat, 56 00:02:38,001 --> 00:02:40,121 on the inside. 57 00:02:44,561 --> 00:02:45,561 Okay. 58 00:02:50,001 --> 00:02:53,041 Give me one fucking reason not to open your head right now! 59 00:02:53,081 --> 00:02:55,041 They're getting away. What? 60 00:02:55,081 --> 00:02:57,921 And hostages, he's got six hostages now. 61 00:03:00,281 --> 00:03:01,641 Come here! Come here! 62 00:03:01,681 --> 00:03:02,681 - Aah! Aah! 63 00:03:22,281 --> 00:03:23,841 Listen to me, all of you. 64 00:03:23,881 --> 00:03:26,601 I need you to look for all the farms with hunting grounds. 65 00:03:26,641 --> 00:03:29,001 within a 100-kilometre radius of the pharmacy. 66 00:03:29,041 --> 00:03:32,481 If they bought the drugs there, it means they were very close. 67 00:03:32,521 --> 00:03:34,041 - Inspector, we have the house. 68 00:03:34,081 --> 00:03:35,321 - This house has to be search thoroughly. 69 00:03:35,361 --> 00:03:36,401 Every corner. 70 00:03:36,441 --> 00:03:39,441 - I'll only go in there if you promise me, if it goes to hell, 71 00:03:39,481 --> 00:03:42,081 you won't get caught. I won't promise you that. 72 00:03:46,721 --> 00:03:47,921 We've won the lottery. 73 00:03:48,561 --> 00:03:52,841 It's all on the walls, schedules, photos, plans, 74 00:03:52,881 --> 00:03:54,441 the whole damn plan. 75 00:03:54,481 --> 00:03:55,761 We got 'em, fellas. 76 00:04:30,681 --> 00:04:32,921 Searching the upper floor. 77 00:04:34,241 --> 00:04:36,281 This room looks like a classroom. 78 00:04:37,001 --> 00:04:38,561 Stools, slate... 79 00:04:39,761 --> 00:04:41,881 There is no human presence. 80 00:04:59,441 --> 00:05:01,841 Inspector, we found something else. 81 00:05:01,881 --> 00:05:04,601 - Don't let anyone into the classroom other than the CSI. 82 00:05:04,641 --> 00:05:07,681 - Count on it. - Inspector, 83 00:05:08,561 --> 00:05:10,961 the kitchen and bathroom are full of debris. 84 00:05:11,001 --> 00:05:12,001 Come with me. 85 00:05:32,641 --> 00:05:35,601 - What's that? - It looks like anchovies. 86 00:05:37,641 --> 00:05:38,881 - Anchovies. 87 00:05:40,841 --> 00:05:42,961 - Inspector, the purchasing records 88 00:05:43,001 --> 00:05:45,401 that was stolen from the pharmacy. 89 00:05:46,521 --> 00:05:47,681 They're in a drawer. 90 00:05:47,721 --> 00:05:49,001 - Fucking hell. 91 00:05:50,641 --> 00:05:53,121 The person helping them from the outside has been here 92 00:05:53,161 --> 00:05:55,361 and less than 30 hours ago. 93 00:05:55,961 --> 00:05:58,921 Put surveillance on the adjoining roads. 94 00:06:01,121 --> 00:06:04,201 - Attention, cut the roads in 10 km around. 95 00:06:04,241 --> 00:06:06,321 Suspect may be close, repeat, 96 00:06:06,361 --> 00:06:08,081 the suspect may be close. 97 00:06:08,121 --> 00:06:09,121 - Acknowledged. 98 00:06:14,001 --> 00:06:17,121 "The inspector started secreting adrenaline and cortisol. 99 00:06:17,161 --> 00:06:19,521 His rhythm and blood pressure went up, 100 00:06:19,561 --> 00:06:22,481 just like a lioness seconds before she hunts her gazelle. 101 00:06:22,521 --> 00:06:27,161 She was excited and felt the breath of her prey very close." 102 00:06:43,521 --> 00:06:45,921 We have up to eight different types of prints. 103 00:06:45,961 --> 00:06:47,601 One of them has already been collated. 104 00:06:47,641 --> 00:06:50,401 It belongs to Silene Oliveira, aka Tokio. 105 00:06:55,041 --> 00:06:57,321 "Raquel couldn't stop asking herself questions. 106 00:06:58,961 --> 00:07:01,801 Were those tests a thread to pull 107 00:07:03,401 --> 00:07:06,441 or again a dead end to get stuck in?" 108 00:07:11,841 --> 00:07:13,281 This doesn't make any sense. 109 00:07:42,961 --> 00:07:44,561 "And Raquel were right, 110 00:07:49,401 --> 00:07:51,841 because the Profesor had meticulously planned 111 00:07:51,881 --> 00:07:53,521 to take the police all the way to Toledo, 112 00:07:53,561 --> 00:07:56,241 so they'd left a fantastic crime scene 113 00:07:56,281 --> 00:07:59,081 worthy of an Oscar and full of people's DNA. 114 00:07:59,121 --> 00:08:01,081 that had nothing to do with the heist. 115 00:08:02,121 --> 00:08:04,441 What the Profesor didn't count on was going back 116 00:08:04,481 --> 00:08:07,881 and leave the fingerprints of those the police already had identified, 117 00:08:07,921 --> 00:08:10,201 BerlĂ­n, RĂ­o 118 00:08:10,241 --> 00:08:11,561 and me. 119 00:08:11,601 --> 00:08:14,161 And by the way, baffle them with some anchovies 120 00:08:14,201 --> 00:08:16,561 and the pharmacy papers. 121 00:08:16,601 --> 00:08:19,601 All he wanted was to take Murillo to a dead end. 122 00:08:19,641 --> 00:08:22,041 in which he would lose at least three days. 123 00:08:32,641 --> 00:08:34,801 Three very productive days for us, 124 00:08:34,841 --> 00:08:37,201 because they give for a lot when you print bills 125 00:08:37,241 --> 00:08:39,121 at eight million an hour; mostly, 126 00:08:39,161 --> 00:08:40,961 with the help of the hostages." 127 00:08:41,001 --> 00:08:43,641 Come on, girls, I need this counted in half an hour. 128 00:08:43,681 --> 00:08:45,561 What's the matter with you? Get a move on, girl. 129 00:08:45,601 --> 00:08:47,561 Look at the smile people work with. 130 00:08:47,601 --> 00:08:51,761 To work, to work, that work means power. 131 00:08:51,801 --> 00:08:55,121 "Become accomplices and with the illusion of one day receiving 132 00:08:55,161 --> 00:08:57,921 by post one million euros." 133 00:08:57,961 --> 00:09:00,961 You with me. - Uoh! 134 00:09:11,201 --> 00:09:12,641 "Something didn't fit. 135 00:09:12,681 --> 00:09:15,681 Between those walls there was nothing they didn't already know. 136 00:09:15,721 --> 00:09:18,881 What the Profesor had calculated would take three days, 137 00:09:18,921 --> 00:09:21,081 the inspector took 50 minutes." 138 00:09:21,121 --> 00:09:24,441 SuĂĄrez, call Alberto, have him come as soon as he can. 139 00:09:24,481 --> 00:09:27,321 - Alberto, your ex-husband. 140 00:09:27,361 --> 00:09:29,801 - Isn't he the best of the CSI? Well, let him come. 141 00:09:34,401 --> 00:09:36,321 - Attention, communication with headquarters. 142 00:09:36,361 --> 00:09:38,721 Operational service 315 Toledo estate. 143 00:09:38,761 --> 00:09:41,521 Inspector Murillo requests Vicuña's presence, 144 00:09:41,561 --> 00:09:42,601 of the CSI. 145 00:11:16,401 --> 00:11:18,801 "Raquel, I'm Julia, Paula's teacher. 146 00:11:18,841 --> 00:11:21,481 I just wanted to let you know that Paula's father was here. 147 00:11:21,521 --> 00:11:23,521 and took her out to eat. 148 00:11:23,561 --> 00:11:25,921 He said it was a family event. 149 00:11:29,801 --> 00:11:32,561 I'd like to meet with you. 150 00:11:32,601 --> 00:11:35,721 No, it's not about Paula, Paula's doing fine, but her father 151 00:11:35,761 --> 00:11:38,481 wants to buy me a coffee after class and... 152 00:11:38,521 --> 00:11:41,681 And I don't quite know how to approach it." 153 00:12:01,561 --> 00:12:04,041 You can't come in. Sorry, I know the inspector. 154 00:12:04,081 --> 00:12:05,361 Raquel. 155 00:12:05,401 --> 00:12:06,641 - Salva. 156 00:12:06,681 --> 00:12:09,041 Excuse me, I just wanted to say goodbye. 157 00:12:09,081 --> 00:12:11,401 I'm sorry about all this mess. No, no. You're working. 158 00:12:11,441 --> 00:12:13,681 Don't worry about a thing. It's all right. 159 00:12:13,721 --> 00:12:15,601 I'll take that road, I'll get to town 160 00:12:15,641 --> 00:12:17,601 and some bus I'll find for Madrid. 161 00:12:17,641 --> 00:12:21,361 Wait. SuĂĄrez, is there a car going to Madrid now? 162 00:12:21,401 --> 00:12:24,921 - The first batch of evidence comes out in half an hour. 163 00:12:24,961 --> 00:12:27,841 I really don't want to bother you. I take a bus and nothing happens. 164 00:12:27,881 --> 00:12:30,161 - Pulling along the road and then all to the right 165 00:12:30,201 --> 00:12:32,601 you get to the road. I thought I saw a stop. 166 00:12:32,641 --> 00:12:34,521 Yes. - Salva, no problem 167 00:12:34,561 --> 00:12:36,801 a companion takes you to Madrid. 168 00:12:36,841 --> 00:12:38,561 Thank you. 169 00:13:12,001 --> 00:13:13,641 - It's about time. 170 00:13:14,321 --> 00:13:17,281 - There's still a minute till 6:00. 171 00:13:17,321 --> 00:13:20,121 - Well, given the circumstances, 172 00:13:20,161 --> 00:13:23,721 you know where I'm going to get your fucking British punctuality. 173 00:13:54,881 --> 00:13:57,361 Third unanswered call. 174 00:13:57,401 --> 00:14:00,761 That's 18 hours without news of The Profesor. 175 00:14:01,921 --> 00:14:04,881 We already know what that means. 176 00:14:06,081 --> 00:14:08,881 We'll make a control call every six hours. 177 00:14:08,921 --> 00:14:11,321 What if you don't call us? 178 00:14:11,361 --> 00:14:13,881 - Or if you don't pick up the phone. 179 00:14:13,921 --> 00:14:17,081 If for any reason something unforeseen comes up, 180 00:14:17,121 --> 00:14:19,361 you'll have to wait for the next call. 181 00:14:19,401 --> 00:14:22,801 and so on to complete a cycle of four calls, 24 hours. 182 00:14:22,841 --> 00:14:26,561 What if in 24 hours we've lost contact with you? 183 00:14:27,681 --> 00:14:30,801 Then, almost certainly, 184 00:14:30,841 --> 00:14:34,081 they'll have stopped me and they'll be interrogating me. 185 00:14:43,321 --> 00:14:46,081 - We don't know anything about the police either. 186 00:14:46,121 --> 00:14:48,841 I'm sure there's something going on outside. 187 00:14:48,881 --> 00:14:50,401 What do we do? 188 00:14:51,401 --> 00:14:52,481 - All right, then, 189 00:14:53,361 --> 00:14:56,721 there's still one call left to complete the cycle, 190 00:14:56,761 --> 00:14:59,601 at 00:00. - What cycle? 191 00:14:59,641 --> 00:15:02,841 The fucking mousetrap cycle? - Denver, relax. 192 00:15:05,201 --> 00:15:08,121 The Profesor will be tying up some loose ends. 193 00:15:08,161 --> 00:15:10,961 There's nothing to worry about yet. 194 00:15:11,601 --> 00:15:14,281 At the moment we're still watching the hostages 195 00:15:14,321 --> 00:15:16,521 and printing money. 196 00:15:16,561 --> 00:15:17,841 I'm gonna get some rest. 197 00:15:17,881 --> 00:15:19,361 Are you kidding me? 198 00:15:25,241 --> 00:15:28,361 With the problem we have on top of us, are you going to go fuck now? 199 00:15:28,401 --> 00:15:31,401 Tokio, please. What? 200 00:15:31,441 --> 00:15:34,041 There's no need for you to get all ordinary. 201 00:15:34,081 --> 00:15:36,561 You don't need it. It doesn't suit you. That's the first thing. 202 00:15:36,601 --> 00:15:41,441 And second, if I had to look for some ally here, 203 00:15:41,481 --> 00:15:43,961 in this band, on hedonistic terms, 204 00:15:44,001 --> 00:15:45,921 that would be you. 205 00:15:45,961 --> 00:15:48,641 What happened to carpe diem? 206 00:15:49,801 --> 00:15:54,001 It happened that the plan fell to fucking pieces. 207 00:15:54,041 --> 00:15:58,041 and maybe you don't care because you're hopeless, 208 00:15:58,081 --> 00:16:00,281 but not me. 209 00:16:01,241 --> 00:16:03,121 I'm going. 210 00:16:03,161 --> 00:16:05,881 - Son of a bitch. 211 00:16:05,921 --> 00:16:07,241 - Another one. 212 00:16:07,281 --> 00:16:09,601 - Are you really fucking a hostage? 213 00:16:09,641 --> 00:16:12,361 Who, that poor thing you got here and there. 214 00:16:12,401 --> 00:16:17,081 like I'm a fucking secretary? - Not poor, her name is Ariadna. 215 00:16:17,121 --> 00:16:19,401 And, yes, we've bonded. 216 00:16:20,521 --> 00:16:22,721 The day we came in here 217 00:16:22,761 --> 00:16:26,201 Ariadna trembled in a way I recognize. 218 00:16:26,241 --> 00:16:29,801 That fragility, that delicacy awakened something in me. 219 00:16:29,841 --> 00:16:33,961 - What a shitty speech, 'cause there's nothing more crawling 220 00:16:34,001 --> 00:16:35,841 in this life than fucking a hostage. 221 00:16:35,881 --> 00:16:37,041 - Ah... 222 00:16:37,081 --> 00:16:39,761 - It's not that bad to be with a hostage either, is it? 223 00:16:42,121 --> 00:16:44,001 What's going on? 224 00:16:44,041 --> 00:16:46,761 I can be accused of good fucking or bad fucking, 225 00:16:46,801 --> 00:16:49,121 but not from fucking at gunpoint. 226 00:16:50,481 --> 00:16:53,161 - Denver, no. 227 00:16:53,681 --> 00:16:57,081 - What's up? Yes, I have a relationship too 228 00:16:57,121 --> 00:16:59,441 with MĂłnica Gaztambide. 229 00:17:00,441 --> 00:17:02,681 - What are you saying, son? 230 00:17:02,721 --> 00:17:06,361 - Hell, I saved her life and she hugged me and kissed me. 231 00:17:06,401 --> 00:17:08,361 I didn't make her do anything. There was love. 232 00:17:08,401 --> 00:17:12,041 - Ay... - But what love, you little asshole? 233 00:17:12,081 --> 00:17:14,401 Don't you know what Stockholm syndrome is? 234 00:17:14,441 --> 00:17:16,721 - Well, no, Nairobi, I don't know what that syndrome is; 235 00:17:16,761 --> 00:17:19,001 but if he's got a syndrome or a fucking disease, 236 00:17:19,041 --> 00:17:21,961 we'll get through it together. - You're not going to get through it together 237 00:17:22,001 --> 00:17:25,401 because you're provoking her. Stockholm syndrome 238 00:17:25,441 --> 00:17:29,561 is when the hostage ends up having feelings for the kidnapper. 239 00:17:29,601 --> 00:17:31,721 This girl is scared, 240 00:17:32,641 --> 00:17:36,161 but you're a fucking illiterate and you think it's love. 241 00:17:36,201 --> 00:17:38,481 What the fuck is wrong with you? - That's enough. 242 00:17:38,521 --> 00:17:40,281 All right. 243 00:17:41,481 --> 00:17:44,321 None of us here are Nobel Prize winners, 244 00:17:44,361 --> 00:17:48,761 but we have to stop throwing shit at each other. 245 00:17:48,801 --> 00:17:51,321 We're in a critical situation. - No. 246 00:17:51,361 --> 00:17:53,441 In a critical situation we'll be 247 00:17:53,481 --> 00:17:56,401 if the Profesor doesn't call in six hours. 248 00:17:57,241 --> 00:18:00,081 And then we would activate the Chernobyl plan. 249 00:18:04,681 --> 00:18:07,481 - The Profesor didn't say anything about that. 250 00:18:07,521 --> 00:18:10,241 What is the Chernobyl plan? 251 00:18:10,281 --> 00:18:13,001 - If all goes well, you'll never know. 252 00:18:13,801 --> 00:18:17,321 So, please, let's have a little patience. 253 00:18:17,961 --> 00:18:19,881 All right? 254 00:18:19,921 --> 00:18:23,441 Now, if you'll excuse me, I'm going to empty my mind. 255 00:18:38,201 --> 00:18:42,201 - Salva, do you think I should drop the case? 256 00:18:42,241 --> 00:18:45,801 I don't know, say I'm not well, take a medical leave, 257 00:18:45,841 --> 00:18:48,121 to give up. 258 00:18:48,161 --> 00:18:50,801 Well, it's a very intimate question. 259 00:18:50,841 --> 00:18:52,641 That's why I make it for you. 260 00:18:53,201 --> 00:18:57,041 We slept together and you know my mother. 261 00:18:58,721 --> 00:19:03,121 I mean, it's a question that only you can answer. 262 00:19:03,161 --> 00:19:05,761 Only you know how you feel. 263 00:19:08,201 --> 00:19:11,801 Well, I feel like all this is too big for me. 264 00:19:11,841 --> 00:19:14,401 If they had put someone else in my place... 265 00:19:14,441 --> 00:19:16,881 No, not that, Raquel, no. If you're in charge 266 00:19:16,921 --> 00:19:20,921 of such a crisis is because no one better than you 267 00:19:20,961 --> 00:19:23,001 knows how to manage it. I don't know. 268 00:19:23,041 --> 00:19:26,761 Still in the tent, talking to that guy, 269 00:19:26,801 --> 00:19:30,801 The Profesor, with whom I do business, I feel useful there. 270 00:19:30,841 --> 00:19:34,881 And I'm confronted with questions like: 271 00:19:34,921 --> 00:19:37,601 "What are you wearing?" "What are you wearing? 272 00:19:37,641 --> 00:19:39,041 Yes, it is. 273 00:19:39,081 --> 00:19:42,961 But, I don't know, here, in the open field, 274 00:19:43,001 --> 00:19:47,881 I feel he's stronger than me. I can't deal with him. 275 00:19:47,921 --> 00:19:51,561 I don't know. Look at all those people working. 276 00:19:51,601 --> 00:19:55,841 30 guys from the CSI and I don't even know which way to go. 277 00:19:57,041 --> 00:19:59,001 I feel lost. 278 00:20:02,721 --> 00:20:06,161 Ay... Sorry, Salva. You're getting late, aren't you? 279 00:20:07,201 --> 00:20:10,041 No, no, not at all. 280 00:20:12,601 --> 00:20:14,921 - Inspector Murillo, 281 00:20:14,961 --> 00:20:16,881 the inspector Vicuña, of the CSI, 282 00:20:16,921 --> 00:20:18,481 is entering the perimeter. 283 00:20:24,441 --> 00:20:26,721 - Will you come with me? 284 00:20:27,441 --> 00:20:29,441 Oh, sure. 285 00:20:46,241 --> 00:20:49,161 - Hello, Raquel. Thank you for calling me. 286 00:20:49,201 --> 00:20:51,801 That was a very professional gesture on your part. 287 00:20:51,841 --> 00:20:53,841 How's Ángel? 288 00:20:53,881 --> 00:20:56,841 - He's still in a coma. There is nothing new. 289 00:21:00,281 --> 00:21:02,921 This is Salva, a friend. 290 00:21:03,601 --> 00:21:06,801 Well, my current partner. 291 00:21:07,921 --> 00:21:11,681 Salva, Inspector Alberto Vicuña. 292 00:21:12,841 --> 00:21:14,521 Salvador... 293 00:21:15,081 --> 00:21:17,641 MartĂ­n. Salvador MartĂ­n. 294 00:21:17,681 --> 00:21:19,481 Nice to meet you. 295 00:21:19,521 --> 00:21:21,081 - Nice to meet you too. 296 00:21:23,041 --> 00:21:25,361 I'm glad you're with Raquel. 297 00:21:25,401 --> 00:21:28,201 I'm not bothering you. I get inside and it's like I'm not there, 298 00:21:28,241 --> 00:21:30,481 but you have to tell me the background. 299 00:22:06,441 --> 00:22:08,121 What's that? 300 00:22:08,161 --> 00:22:10,761 460 000 euros. 301 00:22:12,641 --> 00:22:15,321 A little pinch, in case we get busted. 302 00:22:15,361 --> 00:22:18,241 To start from scratch you and me when we get out of prison. 303 00:22:28,161 --> 00:22:32,001 I'm gonna hide it here, behind our tile. 304 00:22:32,041 --> 00:22:34,361 I'm gonna make a hole with a radial. 305 00:22:34,401 --> 00:22:37,481 and I'm going to reseal it. In a few years we come 306 00:22:37,521 --> 00:22:39,361 and we bought a little flat in La Manga. 307 00:22:44,281 --> 00:22:46,761 That's if the euro still exists, isn't it? 308 00:22:48,081 --> 00:22:49,921 Fuck, it's true. 309 00:22:54,641 --> 00:22:56,161 You listen to me. 310 00:22:56,201 --> 00:22:59,641 No, don't start that shit again that you want to leave me. 311 00:22:59,681 --> 00:23:03,161 Wait till we get arrested and you leave me with a letter or something. 312 00:23:03,761 --> 00:23:05,561 You listen to me. 313 00:23:06,681 --> 00:23:10,201 Things are gonna get really ugly. 314 00:23:11,121 --> 00:23:13,081 and I'm not one to stand still. 315 00:23:13,921 --> 00:23:16,241 I'm more of a shooter. 316 00:23:16,281 --> 00:23:17,681 I know. 317 00:23:17,721 --> 00:23:19,881 But you're not. 318 00:23:21,241 --> 00:23:23,441 I need to ask you a favor. 319 00:23:25,801 --> 00:23:27,961 When the action starts, 320 00:23:30,121 --> 00:23:32,001 you have to turn yourself in. 321 00:23:32,521 --> 00:23:35,681 You get a white flag and turn yourself in. 322 00:23:35,721 --> 00:23:39,121 That'll serve as a mitigating factor when things get complicated. 323 00:23:39,161 --> 00:23:43,641 When things get complicated, I'll be with you. 324 00:23:46,161 --> 00:23:48,121 When the action starts, 325 00:23:49,761 --> 00:23:54,041 I'll be with you in an open grave. 326 00:23:55,881 --> 00:23:58,161 And I'll tell you something else: 327 00:23:58,681 --> 00:24:02,081 I only take out the white flag when Madrid wins. 328 00:24:09,361 --> 00:24:11,041 Okay. 329 00:24:14,761 --> 00:24:17,241 So, what, we fuck a little? 330 00:24:20,881 --> 00:24:23,281 Okay, now's not the time. 331 00:24:27,561 --> 00:24:29,201 Action then? 332 00:24:33,041 --> 00:24:34,361 Action. 333 00:24:44,841 --> 00:24:46,441 Hey, come on. 334 00:24:50,241 --> 00:24:52,201 - Did you know about that syndrome? 335 00:24:53,841 --> 00:24:56,961 - Stockholm syndrome? Yes, I had heard something. 336 00:24:58,841 --> 00:25:01,201 - I didn't make her do anything, Dad, I swear. 337 00:25:02,081 --> 00:25:05,401 I brought her food and she hugged me around the neck, 338 00:25:05,441 --> 00:25:08,441 she was looking for my mouth and you don't know how, she wouldn't let go. 339 00:25:08,481 --> 00:25:11,361 That it was real, that I swear we really kissed. 340 00:25:11,401 --> 00:25:13,401 I started dancing in front of her and everything. 341 00:25:14,681 --> 00:25:16,401 - Look at her. 342 00:25:20,401 --> 00:25:22,401 When have you ever had a girlfriend like that? 343 00:25:23,481 --> 00:25:25,161 - Well, La Vane. 344 00:25:25,201 --> 00:25:27,321 - La Vane? - La Vane was beautiful. 345 00:25:27,361 --> 00:25:30,841 - La Vane wasn't pretty, she wasn't smart and she wasn't good. 346 00:25:30,881 --> 00:25:33,961 Because he was from your world and you had your little things in common. 347 00:25:34,001 --> 00:25:35,801 - What's my world supposed to be? 348 00:25:36,441 --> 00:25:38,121 It's a shitty world, isn't it? 349 00:25:41,201 --> 00:25:44,241 - Take a good look at her. Look at her! 350 00:25:45,721 --> 00:25:48,801 First, she's an opposition official, 351 00:25:48,841 --> 00:25:50,481 has studied and studied a lot; 352 00:25:50,521 --> 00:25:53,361 Second, her last boyfriend was the CEO 353 00:25:53,401 --> 00:25:56,721 of the factory and, third, she's very pretty 354 00:25:57,481 --> 00:25:59,041 and elegant. 355 00:26:00,361 --> 00:26:02,121 That woman is from another league, son. 356 00:26:02,161 --> 00:26:07,201 He's from the Champions League and we're more about whether we go down or not. 357 00:26:07,241 --> 00:26:09,521 - That's enough. That's enough. 358 00:26:12,761 --> 00:26:14,321 I heard about that! 359 00:26:15,561 --> 00:26:19,121 That I'm a piece of shit, that I have to think like a piece of shit. 360 00:26:19,161 --> 00:26:21,561 and I have to dream like shit. 361 00:26:21,601 --> 00:26:22,961 I heard about it. 362 00:26:33,201 --> 00:26:34,481 Freeze! 363 00:26:34,521 --> 00:26:36,281 He said freeze, damn it! 364 00:26:36,321 --> 00:26:37,761 Hands on your head! 365 00:26:49,401 --> 00:26:51,321 Hey, hey, hey! 366 00:26:51,361 --> 00:26:54,681 May I ask what's going on? It happens that this is very rare 367 00:26:54,721 --> 00:26:56,281 and no one's calling here. 368 00:26:56,321 --> 00:26:59,161 And if they're gonna shoot us and we're gonna fuck off, 369 00:26:59,201 --> 00:27:01,121 unless we find out on TV. 370 00:27:17,681 --> 00:27:22,201 It's all right. MĂłnica Gaztambide, it's your turn to heal the wound 371 00:27:42,361 --> 00:27:43,921 In the first recognition, 372 00:27:43,961 --> 00:27:46,161 we found the fingerprints of eight people. 373 00:27:46,201 --> 00:27:50,561 There's DNA in cigarette butts, chewing gum, chopsticks, even a yogurt. 374 00:27:51,361 --> 00:27:54,521 More than 100 classified tests and we have a lot more. 375 00:27:55,241 --> 00:27:57,921 Looks like they also wrote the plan on the board. 376 00:27:57,961 --> 00:28:01,841 We're trying to rebuild it. - Have they left the plan written down? 377 00:28:03,241 --> 00:28:06,801 - Yeah. Well, that's the question, 378 00:28:07,481 --> 00:28:09,481 if this is a contaminated scene. 379 00:28:09,521 --> 00:28:12,841 or if he responds to a lack of professionalism for destroying evidence. 380 00:28:14,001 --> 00:28:17,201 - They're inside the FĂĄbrica Nacional, 381 00:28:17,241 --> 00:28:20,281 I don't think they lack professionalism or intelligence. 382 00:28:20,321 --> 00:28:22,321 None of this is worth a shit. 383 00:28:24,121 --> 00:28:27,041 Ángel went further than you with the prints he found. 384 00:28:27,081 --> 00:28:29,241 - What prints? - He didn't say anything to you? 385 00:28:29,281 --> 00:28:31,921 He got a personal item, a spoon. 386 00:28:34,201 --> 00:28:37,281 That's where we isolated the same fingerprints we found in the zeta 387 00:28:40,681 --> 00:28:43,721 Ángel hit on someone in the band or at least he was very close. 388 00:28:43,761 --> 00:28:46,601 If there's anything useful here, I know where it might be. Come. 389 00:28:50,881 --> 00:28:53,201 Everything they really wanted to erase 390 00:28:53,241 --> 00:28:54,921 they must have burned it in there. 391 00:28:55,921 --> 00:28:58,361 It's the safest way to destroy something 392 00:28:58,401 --> 00:29:02,161 and that's what we'd all do. - But there are only ashes there, and few of them. 393 00:29:02,201 --> 00:29:05,241 - And those ashes before were firewood, charcoal, 394 00:29:05,281 --> 00:29:07,681 but also documents, photos, 395 00:29:07,721 --> 00:29:12,201 a paper that when burned loses most of its matter. 396 00:29:12,241 --> 00:29:15,081 Fire creates scrolls of hot air 397 00:29:15,121 --> 00:29:18,841 that elevate those paper particles through the chimney flue. 398 00:29:18,881 --> 00:29:23,121 Sometimes these particles stick to the rough brick 399 00:29:23,161 --> 00:29:26,401 from the wall. If there's anything worthwhile, it's in there. 400 00:29:26,441 --> 00:29:28,121 Let us work. 401 00:29:28,161 --> 00:29:31,361 GandĂ­a, bring the glasses and the infrared camera. 402 00:29:41,801 --> 00:29:44,801 Come on, girl, I'm in a hurry. Come on. 403 00:29:46,161 --> 00:29:49,121 Let's get to work. 404 00:30:00,601 --> 00:30:02,281 Turn around. 405 00:30:05,001 --> 00:30:07,721 You're serious, aren't you? No. 406 00:30:13,921 --> 00:30:15,561 Can you stop? 407 00:30:15,601 --> 00:30:19,041 I will spill the Betadine. Now, now, the Betadine. 408 00:30:25,281 --> 00:30:27,361 MĂłnica, I'm telling you seriously. 409 00:30:30,081 --> 00:30:35,521 What's the matter, our 60 hours of love are over? 410 00:30:35,561 --> 00:30:38,121 You happen to be a hostage and I've kidnapped you, 411 00:30:38,161 --> 00:30:40,961 so when this is over and we get out of here, we'll see. 412 00:30:41,001 --> 00:30:44,201 What? What's going on? 413 00:30:45,001 --> 00:30:46,401 Come on. 414 00:30:48,761 --> 00:30:50,681 Something happened and I didn't find out? 415 00:30:53,161 --> 00:30:55,921 Maybe you don't realize why you're here 416 00:30:55,961 --> 00:30:59,481 against your will, MĂłnica, but you have a syndrome. 417 00:31:01,681 --> 00:31:04,321 What? What syndrome? Stockholm. 418 00:31:04,361 --> 00:31:08,401 That you fall in love with the son of a bitch who's holding you hostage. 419 00:31:08,441 --> 00:31:11,801 Since you're crazy about it, you treat me like I'm your boyfriend. 420 00:31:11,841 --> 00:31:14,481 It's a psychiatric thing, it's treated by doctors. 421 00:31:14,521 --> 00:31:15,921 Listen to me. 422 00:31:15,961 --> 00:31:18,721 What if I tell you it's the biggest nonsense I've ever heard in my life? 423 00:31:18,761 --> 00:31:21,041 What are you gonna tell me if you're with the syndrome? 424 00:31:21,081 --> 00:31:22,121 No, listen to me. 425 00:31:22,161 --> 00:31:24,281 What if we'd crossed the street? 426 00:31:24,321 --> 00:31:27,201 And if I'd asked you for change at a slot bar, 427 00:31:27,241 --> 00:31:28,681 what would you have thought of me? 428 00:31:28,721 --> 00:31:30,801 Would you have noticed more than two seconds? 429 00:31:31,641 --> 00:31:34,881 Really, tell me. Don't you? 430 00:31:43,561 --> 00:31:45,121 Well, that's it. 431 00:31:47,321 --> 00:31:49,321 You go on your way, 432 00:31:50,081 --> 00:31:51,561 I follow mine 433 00:31:52,401 --> 00:31:55,281 and forward. Wait. 434 00:31:57,281 --> 00:31:58,881 Do you feel anything? 435 00:31:59,881 --> 00:32:01,761 Anything for me? 436 00:32:02,641 --> 00:32:06,561 I don't have any syndrome, MĂłnica. 437 00:32:06,601 --> 00:32:09,241 Tell me, do you feel anything? 438 00:32:10,881 --> 00:32:15,641 Yeah, but mine's real, it's not from Stockholm. 439 00:32:15,681 --> 00:32:20,081 And yours, I can't make it go away from your head. 440 00:32:21,241 --> 00:32:22,841 I can't. 441 00:32:22,881 --> 00:32:24,441 I can't do that to you. 442 00:32:55,521 --> 00:32:57,121 What are you thinking, green eyes? 443 00:33:15,681 --> 00:33:18,161 I look at you and I want to know everything about you, 444 00:33:23,801 --> 00:33:25,921 every day you've lived, 445 00:33:27,321 --> 00:33:30,121 every smile, every tear, 446 00:33:32,081 --> 00:33:33,641 every moment of happiness. 447 00:33:37,001 --> 00:33:39,401 You're a charming mystery to me, Ariadna. 448 00:33:43,121 --> 00:33:47,361 For example, let's see, the first kiss. 449 00:33:52,801 --> 00:33:54,761 Do you remember who gave it to you? 450 00:33:57,281 --> 00:33:58,881 What was his name? 451 00:34:00,481 --> 00:34:01,921 - RaĂșl. 452 00:34:05,921 --> 00:34:10,001 - RaĂșl had to really feel like a lucky man. 453 00:34:10,521 --> 00:34:14,161 and, like Neil Armstrong, walking on the moon. 454 00:34:19,961 --> 00:34:22,161 First times are special, 455 00:34:24,921 --> 00:34:26,401 unique 456 00:34:29,641 --> 00:34:32,321 but the last few times are incomparable, 457 00:34:32,361 --> 00:34:34,001 are priceless. 458 00:34:40,921 --> 00:34:45,601 What happens is that people don't usually know what they are. 459 00:34:50,001 --> 00:34:53,161 You see, I've got six months to live. 460 00:34:56,161 --> 00:34:57,681 or four, 461 00:34:59,721 --> 00:35:02,001 maybe even less, 462 00:35:03,081 --> 00:35:07,961 and one of the few things I really care about right now, 463 00:35:08,961 --> 00:35:10,521 You know what that is? 464 00:35:11,961 --> 00:35:16,161 To know that I'm going to live here, 465 00:35:18,081 --> 00:35:19,561 in here, 466 00:35:22,601 --> 00:35:24,041 forever and ever, 467 00:35:27,761 --> 00:35:29,641 inside this beautiful little head. 468 00:35:32,961 --> 00:35:38,161 BerlĂ­n, something serious has happened. 469 00:35:49,401 --> 00:35:52,121 Excuse me, the agents who were going to Madrid? 470 00:35:52,161 --> 00:35:54,401 At the moment it looks like no one's leaving. 471 00:35:55,441 --> 00:35:58,241 Wow. Well, then I'll take the road. 472 00:35:58,281 --> 00:36:00,881 May I come in and say goodbye to the inspector? 473 00:36:00,921 --> 00:36:02,281 Come with me. 474 00:36:53,001 --> 00:36:55,241 Are you sure you want to do that? 475 00:36:56,401 --> 00:36:58,801 You should take it all with you. 476 00:37:04,561 --> 00:37:07,681 Since tomorrow they are no longer memories, they are simply 477 00:37:08,681 --> 00:37:11,481 evidence against someone who's on a search and seizure.. 478 00:37:25,361 --> 00:37:28,401 Nostalgia is seductive, 479 00:37:28,441 --> 00:37:30,601 it's hard for us to get rid of the memories 480 00:37:30,641 --> 00:37:33,401 because we think the memories 481 00:37:33,441 --> 00:37:37,201 are really those happy moments, but... 482 00:37:41,521 --> 00:37:43,081 But they're not. 483 00:37:46,481 --> 00:37:50,001 And what we're going to do tomorrow requires us to think about the present. 484 00:37:57,641 --> 00:37:59,201 Not in the past. 485 00:38:02,721 --> 00:38:04,601 That was your father. 486 00:38:07,041 --> 00:38:09,361 And that's all that matters. 487 00:38:17,321 --> 00:38:19,641 And we're gonna do it for him. 488 00:38:50,761 --> 00:38:53,641 "So far more than 50 troops have moved here 489 00:38:53,681 --> 00:38:56,281 among which is the inspecting officer in charge, 490 00:38:56,321 --> 00:38:59,921 the head of the operational unit GEOS and officers of the CSI, 491 00:38:59,961 --> 00:39:03,441 who continue to work on the house that, according to nearby sources, 492 00:39:03,481 --> 00:39:07,201 could be the place where the muggers organized 493 00:39:07,241 --> 00:39:09,561 the assault..." The Profesor has been arrested. 494 00:39:09,601 --> 00:39:12,681 If he's being interrogated at the door of the house in Toledo. 495 00:39:12,721 --> 00:39:15,001 "The judge has decreed the secret of summary. 496 00:39:15,041 --> 00:39:18,081 CSI could have found evidence 497 00:39:18,121 --> 00:39:21,241 that confirm the presence in that house of at least three..." 498 00:39:21,761 --> 00:39:23,641 Fucking hell. 499 00:39:26,481 --> 00:39:28,681 Shit! 500 00:39:28,721 --> 00:39:30,761 They've cut off the terrestrial digital signal. 501 00:39:30,801 --> 00:39:31,881 Fucking hell. 502 00:39:31,921 --> 00:39:33,521 They don't want us to find out. 503 00:39:33,561 --> 00:39:36,361 And if they don't want us to find out, it's because they're coming in. 504 00:39:36,401 --> 00:39:38,881 We can stand idly by for five hours 505 00:39:38,921 --> 00:39:41,001 or start the fucking Chernobyl plan, 506 00:39:41,041 --> 00:39:42,561 that sounds better to me every time. 507 00:39:42,601 --> 00:39:45,321 The Chernobyl plan is for desperate situations. 508 00:39:45,361 --> 00:39:46,801 And I don't know if this is the situation 509 00:39:46,841 --> 00:39:48,761 more desperate than we can bear. 510 00:39:48,801 --> 00:39:49,921 Is it? 511 00:39:49,961 --> 00:39:52,681 Warning, it's a plan in which you'd lose all your loot. 512 00:39:55,961 --> 00:39:59,601 I personally don't have any desire to quit, do you? 513 00:39:59,641 --> 00:40:02,121 Are you now going to give up everything you've fought for 514 00:40:02,161 --> 00:40:04,241 so harshly, Tokio? 515 00:40:04,281 --> 00:40:06,561 Guys, they've got the Profesor. 516 00:40:06,601 --> 00:40:08,721 There's not gonna be a tunnel in the hangar, 517 00:40:08,761 --> 00:40:11,361 cause the damn GEOS are gonna be waiting for us. 518 00:40:11,401 --> 00:40:12,801 We're in a fucking mousetrap. 519 00:40:12,841 --> 00:40:15,041 In five hours, the Profesor will call, 520 00:40:15,081 --> 00:40:16,401 I still believe in him. 521 00:40:16,441 --> 00:40:18,281 In fact, I'm not passionate about democracy, 522 00:40:18,321 --> 00:40:20,801 but I'm getting a crazy urge to vote. 523 00:40:20,841 --> 00:40:22,841 Who still believes in the Profesor? 524 00:40:26,241 --> 00:40:28,361 Helsinki? 525 00:40:30,281 --> 00:40:33,321 - I still believe in the Profesor. 526 00:40:39,521 --> 00:40:41,681 - RĂ­o. 527 00:40:45,641 --> 00:40:47,721 - I believe in what I see. 528 00:40:47,761 --> 00:40:51,121 And what I see is that we can no longer count on the Profesor. 529 00:40:51,761 --> 00:40:54,681 So I'm with Tokio. 530 00:40:57,001 --> 00:40:59,121 - MoscĂș? 531 00:41:00,641 --> 00:41:03,441 - I came in accepting a few rules. 532 00:41:04,081 --> 00:41:07,001 The rules haven't been broken. 533 00:41:08,001 --> 00:41:10,601 I still trust the Profesor. 534 00:41:16,441 --> 00:41:19,361 - Denver? 535 00:41:23,801 --> 00:41:26,161 - I vote to get out of here, now. 536 00:41:26,201 --> 00:41:27,721 Me being a multimillionaire 537 00:41:27,761 --> 00:41:30,201 it kind of gets a little big. 538 00:41:30,241 --> 00:41:33,481 - Perfect, Denver, three, three. 539 00:41:36,121 --> 00:41:38,961 Nairobi, it's up to you. 540 00:41:39,481 --> 00:41:41,801 The tiebreak. 541 00:41:45,521 --> 00:41:50,041 - I have a very good reason to be with the Profesor, 542 00:41:50,081 --> 00:41:53,881 and if he doesn't jump to pieces, I'm gonna believe in him to the end. 543 00:41:54,801 --> 00:41:57,641 I'm with BerlĂ­n. 544 00:42:14,721 --> 00:42:16,921 Raquel. 545 00:42:20,801 --> 00:42:23,321 Forgive me, I don't want to bother you, but it's just... 546 00:42:23,361 --> 00:42:25,641 Now I'm getting a little late... 547 00:42:25,681 --> 00:42:27,681 I'm taking this to Canillas. 548 00:42:27,721 --> 00:42:30,601 I was just going to Madrid, I was going to catch the bus. 549 00:42:32,681 --> 00:42:35,801 If you want, I'll bring him in. - What? 550 00:42:36,561 --> 00:42:39,321 Well, I could use it. 551 00:42:44,361 --> 00:42:47,641 Let's go. 552 00:43:01,921 --> 00:43:05,761 The truth is, I've seen Raquel very well, and that's good. 553 00:43:06,481 --> 00:43:10,561 You know, in a separation, until the two of them remake, 554 00:43:10,601 --> 00:43:12,801 well it's complicated. 555 00:43:12,841 --> 00:43:15,081 I'm glad too, the truth is that Raquel 556 00:43:15,121 --> 00:43:18,721 is an extraordinary woman. Yes, yes, of course. 557 00:43:18,761 --> 00:43:20,161 I want what's best for her. 558 00:43:20,201 --> 00:43:23,361 If she's okay, the girl's okay, we're all okay. 559 00:43:26,681 --> 00:43:28,561 Are you hot? Shall I put the air in? 560 00:43:28,601 --> 00:43:31,121 No, no, the temperature's fine. 561 00:43:31,161 --> 00:43:33,161 It's me, I'm a little... 562 00:43:33,201 --> 00:43:34,721 A little stirred up. 563 00:43:34,761 --> 00:43:36,641 You haven't had the coffee from the caterer, 564 00:43:36,681 --> 00:43:38,681 that shit should be banned. 565 00:43:38,721 --> 00:43:41,921 Well, yes, I made that mistake, because I had three cups 566 00:43:41,961 --> 00:43:43,721 and besides, I have a problem... 567 00:43:43,761 --> 00:43:45,801 A colon problem, it's nothing serious, 568 00:43:45,841 --> 00:43:47,441 but I have a bacterium that... 569 00:43:47,481 --> 00:43:49,921 Well, which forces me to evacuate 570 00:43:49,961 --> 00:43:52,321 more regularly than usual. 571 00:43:53,641 --> 00:43:55,201 It's kind of embarrassing, 572 00:43:55,241 --> 00:43:58,401 but I didn't want to poop at the crime scene either. 573 00:44:00,161 --> 00:44:02,441 Do you want me to stop? 574 00:44:02,481 --> 00:44:05,161 Well, if you don't mind, I'd really appreciate it. 575 00:44:05,201 --> 00:44:09,081 No problem, the first gas station stopped. 576 00:44:10,841 --> 00:44:13,841 Well, I think the best thing for both of us would be to stop as soon as possible. 577 00:44:13,881 --> 00:44:15,601 Look, right here. Right there? 578 00:44:15,641 --> 00:44:18,241 Yeah, yeah, yeah. Sure, no problem. 579 00:44:18,281 --> 00:44:20,401 Thank you. 580 00:45:46,761 --> 00:45:48,841 Salva! 581 00:45:54,801 --> 00:45:57,921 Salva. 582 00:45:57,961 --> 00:45:59,281 Are you all right? I'm fine. 583 00:45:59,321 --> 00:46:01,241 Yeah, yeah, much better. 584 00:46:05,961 --> 00:46:08,961 Let's see what people are like. 585 00:46:12,521 --> 00:46:16,041 Alberto, anytime, huh? 586 00:46:29,321 --> 00:46:31,761 SuĂĄrez, come here a minute. 587 00:46:34,001 --> 00:46:35,881 Pilar. 588 00:46:36,521 --> 00:46:39,281 Listen, I want you to analyze Ángel's car. 589 00:46:39,321 --> 00:46:41,441 - We've already done it, it's procedure. 590 00:46:41,481 --> 00:46:43,601 - So? Did you find anything anomalous? 591 00:46:43,641 --> 00:46:46,281 - He had the brake fluid conduit plugged, 592 00:46:46,321 --> 00:46:48,561 but it doesn't mean anything. - What do you mean, no? 593 00:46:48,601 --> 00:46:50,721 He could have been manipulated, couldn't he? 594 00:46:50,761 --> 00:46:53,121 - It could, but it's usually not. 595 00:46:53,161 --> 00:46:55,441 Sealing of ducts, breakage of parts... 596 00:46:55,481 --> 00:46:59,761 That's what happens when you do two overturns at 170 km/h. 597 00:47:02,081 --> 00:47:04,401 I'm sorry. - Wait, wait. 598 00:47:05,521 --> 00:47:07,441 Did he tell you where he got the spoon 599 00:47:07,481 --> 00:47:10,401 that he sent you to analyze? - No, no. 600 00:47:10,441 --> 00:47:12,361 I have to keep working. 601 00:47:13,561 --> 00:47:16,321 SuĂĄrez, when did Ángel come to Toledo? 602 00:47:16,361 --> 00:47:18,921 Yesterday, right? - Yesterday, yes, but... 603 00:47:18,961 --> 00:47:21,041 - It's possible he took her from here. 604 00:47:21,081 --> 00:47:23,441 To get to this house before we did. 605 00:47:23,481 --> 00:47:27,041 Or... I don't know, maybe he took it from the village bar 606 00:47:27,081 --> 00:47:28,561 or the pharmacy. 607 00:47:28,601 --> 00:47:33,081 Maybe he suspected someone... - Raquel, Raquel, calm down. 608 00:47:33,121 --> 00:47:36,721 That way you won't solve anything, only Ángel knows where it came from. 609 00:47:36,761 --> 00:47:39,401 - Ángel and the guy who helps them from the outside. 610 00:47:39,441 --> 00:47:42,761 The same guy who was listening to us through the mic. 611 00:47:42,801 --> 00:47:44,921 The same guy who tried to kill Ángel 612 00:47:44,961 --> 00:47:46,761 manipulating your car's brakes. 613 00:47:46,801 --> 00:47:48,921 - They just told you that's not proven. 614 00:47:48,961 --> 00:47:51,881 - Ángel followed a lead and someone tried to kill him. 615 00:47:51,921 --> 00:47:54,121 And he's gonna do it again if he comes out of the coma. 616 00:47:55,161 --> 00:47:56,961 - What are you up to? 617 00:47:58,641 --> 00:48:01,761 - This time we'll set him up. 618 00:50:08,281 --> 00:50:09,921 "Don't judge him. 619 00:50:11,961 --> 00:50:14,121 Helsinki did what it had to do, 620 00:50:14,161 --> 00:50:16,801 what soldiers do in war, 621 00:50:16,841 --> 00:50:20,121 what we do with animals when we don't want them to suffer; 622 00:50:20,161 --> 00:50:22,961 without hatred, as an act of humanity. 623 00:50:55,281 --> 00:50:57,681 And I did what I had to do, too. 624 00:51:01,201 --> 00:51:02,721 Not out of hatred, 625 00:51:04,081 --> 00:51:05,721 as an act of humanity. 626 00:51:06,761 --> 00:51:08,361 After all, 627 00:51:08,401 --> 00:51:10,921 what's more human than trying to survive?" 628 00:51:28,041 --> 00:51:30,681 I was just thinking about what you said earlier, 629 00:51:30,721 --> 00:51:33,401 that you want what's best for Raquel. 630 00:51:37,921 --> 00:51:39,361 What? 631 00:51:41,201 --> 00:51:43,241 Well, I don't think that's true. 632 00:51:45,281 --> 00:51:46,561 If it were true, 633 00:51:46,601 --> 00:51:49,521 you wouldn't be fucking his sister. 634 00:51:51,601 --> 00:51:54,961 Look, that's none of your business. I'm sorry, but I am interested. 635 00:51:55,801 --> 00:51:58,721 When I heard about your story, I thought: 636 00:51:58,761 --> 00:52:02,441 "This guy's got to be really in love 637 00:52:02,481 --> 00:52:03,961 to get into a mess like this." 638 00:52:04,001 --> 00:52:09,881 Falling in love or fucking your wife's sister, 639 00:52:09,921 --> 00:52:13,681 but when I found out that you were flirting 640 00:52:13,721 --> 00:52:17,841 With your daughter's teacher... Your daughter's teacher. 641 00:52:17,881 --> 00:52:20,121 I thought, "This is one of these guys 642 00:52:20,161 --> 00:52:24,321 that shares intelligence with the cock and the muscles, 643 00:52:24,361 --> 00:52:27,801 a perturbed man who has to disguise himself in society." 644 00:52:29,441 --> 00:52:30,681 The thing that pisses me off the most is 645 00:52:30,721 --> 00:52:34,201 that it's Raquel who ended up going to the psychiatrist 646 00:52:34,241 --> 00:52:36,321 when it should have been you. 647 00:52:36,361 --> 00:52:38,441 What are you going to the psychiatrist for? 648 00:52:38,481 --> 00:52:40,481 You have no idea what a piece of crap you are. 649 00:52:40,521 --> 00:52:43,161 You bastard. Bastard? Me? 650 00:52:43,201 --> 00:52:44,801 You garbage 651 00:52:52,801 --> 00:52:54,201 Get out of the car. 652 00:52:55,561 --> 00:52:57,121 Alberto, if I get out of the car, 653 00:52:57,161 --> 00:53:00,361 I'm going to give you a punch that you're not even going to stand on. 654 00:53:00,401 --> 00:53:02,441 Get the fuck out of the car. 655 00:53:36,561 --> 00:53:38,641 Do you know what this is? 656 00:53:42,561 --> 00:53:44,081 My meds. 657 00:53:45,401 --> 00:53:46,841 Days of life. 658 00:53:48,601 --> 00:53:51,441 It seems unbelievable that such a valuable thing 659 00:53:51,481 --> 00:53:56,441 is stored inside something so fragile, right? 660 00:54:04,121 --> 00:54:07,201 It didn't do you any good to lose the election, Tokio. 661 00:54:07,921 --> 00:54:10,761 You should do a little more personal work. 662 00:54:11,241 --> 00:54:13,761 I'm not going to stand still. 663 00:54:13,801 --> 00:54:16,641 while they go in and kill me for a shitty vote. 664 00:54:17,841 --> 00:54:19,721 You stay if you want, 665 00:54:19,761 --> 00:54:23,081 but you don't decide about us. 666 00:54:23,121 --> 00:54:25,161 Is that it? You can go in peace. 667 00:54:25,881 --> 00:54:28,121 No problem, I'll bring you present 668 00:54:28,161 --> 00:54:29,241 in my prayers. 669 00:54:29,281 --> 00:54:32,121 I've lived with you really beautiful days. 670 00:54:32,161 --> 00:54:35,481 - Tokio, please, come on, they'll come and get us. 671 00:54:42,481 --> 00:54:45,641 BerlĂ­n, tell us about the Chernobyl plan 672 00:54:45,681 --> 00:54:48,241 or I'll blow up your whole arsenal. 673 00:54:51,681 --> 00:54:53,041 No, I'm not. 674 00:54:58,881 --> 00:55:02,281 Are you really going to torture me by breaking little glass jars? 675 00:55:03,721 --> 00:55:06,041 Oh, Tokio, Tokio. 676 00:55:06,081 --> 00:55:07,601 Oh, oh, oh, oh! 677 00:55:07,641 --> 00:55:10,761 So mature for some things and so young for others. 678 00:55:12,641 --> 00:55:15,561 You should consider doing something more forceful; 679 00:55:15,601 --> 00:55:18,201 severing a limb, for example. 680 00:55:18,241 --> 00:55:20,521 Of course, I'm so high on opiates 681 00:55:20,561 --> 00:55:22,401 and I may not know anything about it. 682 00:55:22,441 --> 00:55:25,721 Denver, give me the gun. 683 00:55:36,521 --> 00:55:37,921 Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! 684 00:55:47,961 --> 00:55:49,241 Yes, it is. 685 00:55:56,281 --> 00:56:00,881 Tell us what the Chernobyl plan is. You don't have what it takes. 686 00:56:00,921 --> 00:56:02,841 You don't. 687 00:56:04,641 --> 00:56:08,241 Three, two, 688 00:56:10,721 --> 00:56:12,321 one. 689 00:56:18,681 --> 00:56:21,721 What? What do you have to tell me now? 690 00:56:22,881 --> 00:56:24,281 You'll find out. 691 00:56:26,841 --> 00:56:28,321 You're gonna hurt yourself. 692 00:56:29,361 --> 00:56:30,801 There goes the second one. 693 00:56:37,521 --> 00:56:39,001 Son of a bitch. 694 00:56:51,721 --> 00:56:53,041 Oh! Oh! 695 00:57:02,041 --> 00:57:03,401 The fifth. 696 00:57:13,361 --> 00:57:14,761 What the fuck are you doing? 697 00:57:21,201 --> 00:57:23,641 - We're playing Russian roulette, Nairobi! 698 00:57:24,921 --> 00:57:26,801 Come back later! 699 00:57:28,401 --> 00:57:30,041 - Shit, Tokio! 700 00:57:30,081 --> 00:57:33,321 Tokio, you're losing it. What the fuck are you doing? 701 00:57:33,361 --> 00:57:36,441 You want us all to go fuck ourselves because of you? 702 00:57:36,481 --> 00:57:39,961 You're gonna fuck up the plan. - That's clear. 703 00:57:40,641 --> 00:57:42,041 All by yourself. 704 00:57:46,201 --> 00:57:47,641 Me?. 705 00:57:49,321 --> 00:57:50,961 I'm fucking up the plan? 706 00:57:51,001 --> 00:57:55,201 It's just that you can't stop and think for a second for once 707 00:57:55,241 --> 00:57:58,121 fucking brainless. 708 00:58:00,161 --> 00:58:01,601 I'm a brainless? 709 00:58:01,641 --> 00:58:04,481 and the plan to go find your son is bullshit. 710 00:58:08,161 --> 00:58:09,881 What the fuck are you saying? 711 00:58:09,921 --> 00:58:12,681 When was the last time he saw you? Were you three years old? 712 00:58:12,721 --> 00:58:14,881 He doesn't have a bloody memory of you. 713 00:58:14,921 --> 00:58:17,801 Shut the fuck up. Shut the fuck up. He won't recognize you 714 00:58:17,841 --> 00:58:20,481 because he already has a mother and a father, 715 00:58:20,521 --> 00:58:22,481 that to him they are the real thing. 716 00:58:22,521 --> 00:58:25,441 You don't know shit. What? 717 00:58:25,481 --> 00:58:26,961 You don't know shit. 718 00:58:27,001 --> 00:58:29,801 All I know is that you were the aunt who carried him in the gut 719 00:58:29,841 --> 00:58:32,881 and left him to go get some fucking pills. 720 00:58:32,921 --> 00:58:35,921 Do you know what's going on? I'm not listening very well. 721 00:58:35,961 --> 00:58:38,321 No? Why don't you come a little closer 722 00:58:38,361 --> 00:58:40,721 to the door or why don't you open the door 723 00:58:40,761 --> 00:58:42,761 and you say this to my face, friend? 724 00:58:42,801 --> 00:58:45,641 What I'm telling you is that you missed the opportunity 725 00:58:45,681 --> 00:58:47,161 of being a mother, face it. 726 00:58:48,361 --> 00:58:49,921 Knock it off! 727 00:58:49,961 --> 00:58:51,361 - Hey, Tokio, 728 00:58:51,401 --> 00:58:55,441 Maybe all this it's getting a little out of, Isn't it? 729 00:58:57,161 --> 00:58:59,281 You didn't want to go to the open grave with me? 730 00:59:00,721 --> 00:59:02,281 Well, welcome to the slide. 731 01:00:04,121 --> 01:00:07,441 Son, listen to me. 732 01:00:08,361 --> 01:00:09,921 Get out of there immediately. 733 01:00:09,961 --> 01:00:11,961 You're getting yourself into a very big problem. 734 01:00:12,001 --> 01:00:15,241 - In a very big problem? What difference does it make? 735 01:00:15,281 --> 01:00:17,081 It's all gone to shit. 736 01:00:18,881 --> 01:00:21,681 - Let's see, forget that Stockholm, 737 01:00:21,721 --> 01:00:24,721 we're rushing, there's no one here who's a doctor, 738 01:00:26,681 --> 01:00:29,121 but please don't fuck it up. 739 01:00:31,521 --> 01:00:33,001 - Are we going out or what? 740 01:00:34,321 --> 01:00:35,441 No, I'm not. 741 01:00:35,481 --> 01:00:37,961 Maybe we're just in time to... No! 742 01:00:38,881 --> 01:00:40,201 We've already voted. 743 01:00:42,001 --> 01:00:44,361 Come on, let's go. Let's go. 744 01:00:44,401 --> 01:00:46,081 That's enough. 745 01:00:46,121 --> 01:00:47,881 Here we go. If it is true 746 01:00:47,921 --> 01:00:49,481 my time has come, shoot. 747 01:00:49,521 --> 01:00:53,401 Come on, Tokio, I'm terminally ill. 748 01:00:53,881 --> 01:00:57,441 No one you're going to cut off dreams and worries, 749 01:00:57,481 --> 01:01:00,241 but if you're playing at scaring him, think of something. 750 01:01:00,281 --> 01:01:03,841 When you bust my head, you're gonna be scared. 751 01:01:03,881 --> 01:01:06,721 I'm the only one here who knows the plan. 752 01:01:07,401 --> 01:01:10,721 You won't fucking know how to get out of this mousetrap! 753 01:01:11,201 --> 01:01:15,441 It is you who are playing Russian roulette. 754 01:01:15,481 --> 01:01:17,121 Do it! 755 01:02:06,881 --> 01:02:10,081 Alberto, forgive me, I've let myself be carried away by passion. 756 01:02:10,121 --> 01:02:13,841 I apologize... Alberto 757 01:02:28,201 --> 01:02:33,161 You're under arrest for assault on authority. Don't even move. 758 01:02:37,401 --> 01:02:39,081 Hold it right there. 759 01:02:39,121 --> 01:02:42,041 Romero, I have a detainee. Attacking authority. 760 01:02:42,081 --> 01:02:43,921 Take his prints and lock him up. 761 01:02:51,641 --> 01:02:53,681 Sit down here. I'll be right back. 762 01:03:23,001 --> 01:03:24,601 Rest in peace. 763 01:03:36,361 --> 01:03:37,561 Helsinki. Anytime. 764 01:03:44,681 --> 01:03:46,761 Rest in peace, Oslo. 765 01:03:48,041 --> 01:03:52,201 The quietest guy in the band and the one with the worst luck. 766 01:03:56,481 --> 01:03:58,361 Then the next one was me. 767 01:04:33,841 --> 01:04:35,481 I earned it. 768 01:04:36,921 --> 01:04:40,161 BerlĂ­n took advantage of my teammates' break time 769 01:04:40,201 --> 01:04:44,561 to give me what I deserve. By all means irreversible. 770 01:05:06,161 --> 01:05:08,001 You look like a birthday present. 771 01:05:11,321 --> 01:05:13,001 All you need is the ribbon. 772 01:05:18,921 --> 01:05:23,121 What are you gonna do to me? You should dose your energy. 773 01:05:27,321 --> 01:05:28,721 You're not gonna kill me? 774 01:05:29,601 --> 01:05:33,161 No... I'm not going to kill you. 775 01:05:34,281 --> 01:05:36,681 Nor am I going to torture you. 776 01:05:47,961 --> 01:05:50,601 Son of a bitch. I hate you. 777 01:05:51,361 --> 01:05:53,001 Let me ask you something. 778 01:05:53,041 --> 01:05:55,721 because this has to be the end of something, right? 779 01:05:56,441 --> 01:06:01,641 Couldn't it be the beginning of a beautiful friendship? 780 01:06:04,801 --> 01:06:06,761 No! 781 01:06:31,841 --> 01:06:33,481 "And that's how it all started. 782 01:06:34,201 --> 01:06:38,681 All that would be the end of the robbery, of the days of confinement, 783 01:06:38,721 --> 01:06:41,401 of my love with RĂ­o. 784 01:06:41,441 --> 01:06:43,361 Everyone's dreams. 785 01:06:44,361 --> 01:06:45,681 Of my freedom. 786 01:07:19,441 --> 01:07:20,801 Sergio. 787 01:07:22,601 --> 01:07:26,361 Shall I tell you I've got a date and you don't have time to hit on him? 788 01:07:26,401 --> 01:07:29,681 - The one who knocked me unconscious is fucking Chuck Norris with glasses. 789 01:07:31,361 --> 01:07:32,961 Fucking hell. 790 01:07:33,641 --> 01:07:35,761 Man, Mr. Prieto. 791 01:07:36,561 --> 01:07:40,241 Tokio lost its head, but I had to deliver it. 792 01:07:42,161 --> 01:07:43,961 Shut the fuck up. 793 01:07:44,001 --> 01:07:46,321 I'm sick of hearing this guy complain. 794 01:07:46,361 --> 01:07:48,601 - If you're so bad, why don't you do something? 795 01:07:50,401 --> 01:07:53,361 This is patriarchy. 796 01:07:53,401 --> 01:07:56,321 - What's that supposed to mean? - It means I'm in charge here. 797 01:08:07,441 --> 01:08:09,681 It's a lie. It's a lie! 798 01:08:09,721 --> 01:08:12,761 Isn't that right? About AndrĂ©s. 799 01:08:15,681 --> 01:08:18,601 You want to know how it all started? Who's the profesor? 800 01:08:18,641 --> 01:08:23,081 What you've done is high treason. - What are you going to do? 801 01:08:23,961 --> 01:08:25,441 - Execute you. 802 01:08:34,761 --> 01:08:36,161 Don't move! 803 01:08:37,081 --> 01:08:38,561 Let's go, let's go, let's go. 804 01:08:39,721 --> 01:08:42,441 Reduce it. - Tokio! 61171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.