All language subtitles for Money.Heist.S01E10.Episode.10.1080i.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-EPSiLON
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,481 --> 00:00:08,241
At the moment you don't know each other
and I want to keep it that way,
2
00:00:08,281 --> 00:00:10,841
I don't want any names.
3
00:00:10,881 --> 00:00:12,761
no personal questions
4
00:00:12,801 --> 00:00:16,401
or, of course, personal relationships.
5
00:00:18,401 --> 00:00:20,361
Profesor.
Miss Tokio.
6
00:00:20,401 --> 00:00:22,121
What are we gonna steal?
7
00:00:27,841 --> 00:00:29,761
La FĂĄbrica Nacional de Moneda y Timbre.
8
00:00:31,681 --> 00:00:33,601
What happened?
How many hostages?
9
00:00:33,641 --> 00:00:36,681
- Confirmed, 35 workers,
11 security guards
10
00:00:36,721 --> 00:00:38,881
and 17 kids from the British school.
11
00:00:38,921 --> 00:00:40,961
- I'm Raquel Murillo, Inspector in charge
12
00:00:41,001 --> 00:00:42,921
of the management of the heist.
What do you want?
13
00:00:42,961 --> 00:00:44,081
Time.
14
00:00:44,121 --> 00:00:46,761
We're locked up and we don't know how long.
15
00:00:46,801 --> 00:00:50,481
Let's assign some chores so
you don't get depressed.
16
00:00:50,521 --> 00:00:53,321
- It's 48 m down to the collector.
17
00:00:53,361 --> 00:00:54,801
The shifts will be 3 hours.
18
00:00:54,841 --> 00:00:56,161
We'll go out through another tunnel.
19
00:00:56,201 --> 00:01:00,121
Just take it from vault number three.
20
00:01:00,161 --> 00:01:03,321
I frisked you, almost stopped you,
and you still cares about me.
21
00:01:03,921 --> 00:01:07,001
If you need any kind of help that I can...
22
00:01:07,041 --> 00:01:08,121
Thank you.
23
00:01:08,801 --> 00:01:11,841
- And you have the workshop?
Yes, right next door.
24
00:01:13,201 --> 00:01:16,321
Sorry to intrude, but I can't wait
to try that cider
25
00:01:16,361 --> 00:01:19,041
that you promised me.
Of course you did. Right now.
26
00:01:21,161 --> 00:01:23,361
Did you find anything?
- There was a fingerprint,
27
00:01:23,401 --> 00:01:24,761
but there's no match.
28
00:01:24,801 --> 00:01:27,081
- Check it with the fingerprints of this spoon.
29
00:01:27,121 --> 00:01:28,241
Retroxyl.
30
00:01:28,281 --> 00:01:31,321
Used to palliate tremors from degenerative disease
31
00:01:31,361 --> 00:01:32,881
very infrequent neuronal.
32
00:01:32,921 --> 00:01:35,561
Since it has to be ordered on demand,
they have the patients
33
00:01:35,601 --> 00:01:36,881
very localized.
34
00:01:36,921 --> 00:01:38,681
There was an unusual order in Toledo.
35
00:01:38,721 --> 00:01:41,041
- Just three days before entering the factory.
36
00:01:41,081 --> 00:01:42,561
Go to that pharmacy by yourself.
37
00:01:42,601 --> 00:01:44,481
Please don't talk about this with anyone.
38
00:01:44,521 --> 00:01:46,681
Help, please, we just got mugged.
39
00:01:51,241 --> 00:01:53,401
- Raquel, I don't know,
the pharmacy's been robbed,
40
00:01:53,441 --> 00:01:55,001
the records have been taken.
41
00:01:55,041 --> 00:01:56,881
- You and I knew about the pharmacy.
42
00:01:56,921 --> 00:01:58,321
- You haven't told anyone?
43
00:01:58,361 --> 00:02:00,761
Didn't you say anything to the
weird guy in the cafeteria?
44
00:02:00,801 --> 00:02:02,961
- How much do they pay you?
- Go fuck yourself.
45
00:02:03,561 --> 00:02:06,401
Come on, Salva, look at me under the table.
46
00:02:06,441 --> 00:02:09,881
I have suspicions that you're hiding
something in that workshop
47
00:02:09,921 --> 00:02:11,841
where you make cider.
48
00:02:13,721 --> 00:02:16,241
I'm sorry, Salva, this place is wonderful.
49
00:02:18,161 --> 00:02:20,241
I got you the results of what you asked for.
50
00:02:20,281 --> 00:02:21,681
Raquel, it's me again.
51
00:02:21,721 --> 00:02:25,641
We've got the guy who helps them
from the outside, it's Salva, Salva.
52
00:02:28,641 --> 00:02:30,641
Arturo, can you hear me?
53
00:02:30,681 --> 00:02:32,521
We're in the basement of the boilers.
54
00:02:32,561 --> 00:02:34,801
Have them bring you back. Two hours, two hours.
55
00:02:34,841 --> 00:02:37,961
You take the tools and stick
them under the toilet seat,
56
00:02:38,001 --> 00:02:40,121
on the inside.
57
00:02:44,561 --> 00:02:45,561
Okay.
58
00:02:50,001 --> 00:02:53,041
Give me one fucking reason not to open
your head right now!
59
00:02:53,081 --> 00:02:55,041
They're getting away.
What?
60
00:02:55,081 --> 00:02:57,921
And hostages, he's got six hostages now.
61
00:03:00,281 --> 00:03:01,641
Come here! Come here!
62
00:03:01,681 --> 00:03:02,681
- Aah! Aah!
63
00:03:22,281 --> 00:03:23,841
Listen to me, all of you.
64
00:03:23,881 --> 00:03:26,601
I need you to look for all the farms
with hunting grounds.
65
00:03:26,641 --> 00:03:29,001
within a 100-kilometre radius of the pharmacy.
66
00:03:29,041 --> 00:03:32,481
If they bought the drugs there,
it means they were very close.
67
00:03:32,521 --> 00:03:34,041
- Inspector, we have the house.
68
00:03:34,081 --> 00:03:35,321
- This house has to be search thoroughly.
69
00:03:35,361 --> 00:03:36,401
Every corner.
70
00:03:36,441 --> 00:03:39,441
- I'll only go in there if you promise me,
if it goes to hell,
71
00:03:39,481 --> 00:03:42,081
you won't get caught.
I won't promise you that.
72
00:03:46,721 --> 00:03:47,921
We've won the lottery.
73
00:03:48,561 --> 00:03:52,841
It's all on the walls, schedules, photos, plans,
74
00:03:52,881 --> 00:03:54,441
the whole damn plan.
75
00:03:54,481 --> 00:03:55,761
We got 'em, fellas.
76
00:04:30,681 --> 00:04:32,921
Searching the upper floor.
77
00:04:34,241 --> 00:04:36,281
This room looks like a classroom.
78
00:04:37,001 --> 00:04:38,561
Stools, slate...
79
00:04:39,761 --> 00:04:41,881
There is no human presence.
80
00:04:59,441 --> 00:05:01,841
Inspector, we found something else.
81
00:05:01,881 --> 00:05:04,601
- Don't let anyone into the classroom
other than the CSI.
82
00:05:04,641 --> 00:05:07,681
- Count on it.
- Inspector,
83
00:05:08,561 --> 00:05:10,961
the kitchen and bathroom are
full of debris.
84
00:05:11,001 --> 00:05:12,001
Come with me.
85
00:05:32,641 --> 00:05:35,601
- What's that?
- It looks like anchovies.
86
00:05:37,641 --> 00:05:38,881
- Anchovies.
87
00:05:40,841 --> 00:05:42,961
- Inspector, the purchasing records
88
00:05:43,001 --> 00:05:45,401
that was stolen from the pharmacy.
89
00:05:46,521 --> 00:05:47,681
They're in a drawer.
90
00:05:47,721 --> 00:05:49,001
- Fucking hell.
91
00:05:50,641 --> 00:05:53,121
The person helping them from the outside
has been here
92
00:05:53,161 --> 00:05:55,361
and less than 30 hours ago.
93
00:05:55,961 --> 00:05:58,921
Put surveillance on the adjoining roads.
94
00:06:01,121 --> 00:06:04,201
- Attention, cut the roads in 10 km around.
95
00:06:04,241 --> 00:06:06,321
Suspect may be close, repeat,
96
00:06:06,361 --> 00:06:08,081
the suspect may be close.
97
00:06:08,121 --> 00:06:09,121
- Acknowledged.
98
00:06:14,001 --> 00:06:17,121
"The inspector started secreting
adrenaline and cortisol.
99
00:06:17,161 --> 00:06:19,521
His rhythm and blood pressure went up,
100
00:06:19,561 --> 00:06:22,481
just like a lioness seconds before she
hunts her gazelle.
101
00:06:22,521 --> 00:06:27,161
She was excited and felt the breath
of her prey very close."
102
00:06:43,521 --> 00:06:45,921
We have up to eight different types of prints.
103
00:06:45,961 --> 00:06:47,601
One of them has already been collated.
104
00:06:47,641 --> 00:06:50,401
It belongs to Silene Oliveira, aka Tokio.
105
00:06:55,041 --> 00:06:57,321
"Raquel couldn't stop asking herself questions.
106
00:06:58,961 --> 00:07:01,801
Were those tests a thread to pull
107
00:07:03,401 --> 00:07:06,441
or again a dead end to get stuck in?"
108
00:07:11,841 --> 00:07:13,281
This doesn't make any sense.
109
00:07:42,961 --> 00:07:44,561
"And Raquel were right,
110
00:07:49,401 --> 00:07:51,841
because the Profesor had meticulously planned
111
00:07:51,881 --> 00:07:53,521
to take the police all the way to Toledo,
112
00:07:53,561 --> 00:07:56,241
so they'd left a fantastic crime scene
113
00:07:56,281 --> 00:07:59,081
worthy of an Oscar and full of people's DNA.
114
00:07:59,121 --> 00:08:01,081
that had nothing to do with the heist.
115
00:08:02,121 --> 00:08:04,441
What the Profesor didn't count on was going back
116
00:08:04,481 --> 00:08:07,881
and leave the fingerprints of those the police
already had identified,
117
00:08:07,921 --> 00:08:10,201
BerlĂn, RĂo
118
00:08:10,241 --> 00:08:11,561
and me.
119
00:08:11,601 --> 00:08:14,161
And by the way, baffle them with some anchovies
120
00:08:14,201 --> 00:08:16,561
and the pharmacy papers.
121
00:08:16,601 --> 00:08:19,601
All he wanted was to take Murillo to a dead end.
122
00:08:19,641 --> 00:08:22,041
in which he would lose at least three days.
123
00:08:32,641 --> 00:08:34,801
Three very productive days for us,
124
00:08:34,841 --> 00:08:37,201
because they give for a lot when you print bills
125
00:08:37,241 --> 00:08:39,121
at eight million an hour; mostly,
126
00:08:39,161 --> 00:08:40,961
with the help of the hostages."
127
00:08:41,001 --> 00:08:43,641
Come on, girls, I need this counted
in half an hour.
128
00:08:43,681 --> 00:08:45,561
What's the matter with you?
Get a move on, girl.
129
00:08:45,601 --> 00:08:47,561
Look at the smile people work with.
130
00:08:47,601 --> 00:08:51,761
To work, to work, that work means power.
131
00:08:51,801 --> 00:08:55,121
"Become accomplices and with the illusion
of one day receiving
132
00:08:55,161 --> 00:08:57,921
by post one million euros."
133
00:08:57,961 --> 00:09:00,961
You with me.
- Uoh!
134
00:09:11,201 --> 00:09:12,641
"Something didn't fit.
135
00:09:12,681 --> 00:09:15,681
Between those walls there was nothing
they didn't already know.
136
00:09:15,721 --> 00:09:18,881
What the Profesor had calculated
would take three days,
137
00:09:18,921 --> 00:09:21,081
the inspector took 50 minutes."
138
00:09:21,121 --> 00:09:24,441
SuĂĄrez, call Alberto, have him come
as soon as he can.
139
00:09:24,481 --> 00:09:27,321
- Alberto, your ex-husband.
140
00:09:27,361 --> 00:09:29,801
- Isn't he the best of the CSI?
Well, let him come.
141
00:09:34,401 --> 00:09:36,321
- Attention, communication with headquarters.
142
00:09:36,361 --> 00:09:38,721
Operational service 315 Toledo estate.
143
00:09:38,761 --> 00:09:41,521
Inspector Murillo requests Vicuña's presence,
144
00:09:41,561 --> 00:09:42,601
of the CSI.
145
00:11:16,401 --> 00:11:18,801
"Raquel, I'm Julia, Paula's teacher.
146
00:11:18,841 --> 00:11:21,481
I just wanted to let you know that
Paula's father was here.
147
00:11:21,521 --> 00:11:23,521
and took her out to eat.
148
00:11:23,561 --> 00:11:25,921
He said it was a family event.
149
00:11:29,801 --> 00:11:32,561
I'd like to meet with you.
150
00:11:32,601 --> 00:11:35,721
No, it's not about Paula, Paula's doing fine,
but her father
151
00:11:35,761 --> 00:11:38,481
wants to buy me a coffee after class and...
152
00:11:38,521 --> 00:11:41,681
And I don't quite know how to approach it."
153
00:12:01,561 --> 00:12:04,041
You can't come in.
Sorry, I know the inspector.
154
00:12:04,081 --> 00:12:05,361
Raquel.
155
00:12:05,401 --> 00:12:06,641
- Salva.
156
00:12:06,681 --> 00:12:09,041
Excuse me, I just wanted to say goodbye.
157
00:12:09,081 --> 00:12:11,401
I'm sorry about all this mess.
No, no. You're working.
158
00:12:11,441 --> 00:12:13,681
Don't worry about a thing. It's all right.
159
00:12:13,721 --> 00:12:15,601
I'll take that road, I'll get to town
160
00:12:15,641 --> 00:12:17,601
and some bus I'll find for Madrid.
161
00:12:17,641 --> 00:12:21,361
Wait. SuĂĄrez, is there a car going
to Madrid now?
162
00:12:21,401 --> 00:12:24,921
- The first batch of evidence comes out
in half an hour.
163
00:12:24,961 --> 00:12:27,841
I really don't want to bother you.
I take a bus and nothing happens.
164
00:12:27,881 --> 00:12:30,161
- Pulling along the road and then all to the right
165
00:12:30,201 --> 00:12:32,601
you get to the road.
I thought I saw a stop.
166
00:12:32,641 --> 00:12:34,521
Yes.
- Salva, no problem
167
00:12:34,561 --> 00:12:36,801
a companion takes you to Madrid.
168
00:12:36,841 --> 00:12:38,561
Thank you.
169
00:13:12,001 --> 00:13:13,641
- It's about time.
170
00:13:14,321 --> 00:13:17,281
- There's still a minute till 6:00.
171
00:13:17,321 --> 00:13:20,121
- Well, given the circumstances,
172
00:13:20,161 --> 00:13:23,721
you know where I'm going to get your fucking
British punctuality.
173
00:13:54,881 --> 00:13:57,361
Third unanswered call.
174
00:13:57,401 --> 00:14:00,761
That's 18 hours without news of The Profesor.
175
00:14:01,921 --> 00:14:04,881
We already know what that means.
176
00:14:06,081 --> 00:14:08,881
We'll make a control call every six hours.
177
00:14:08,921 --> 00:14:11,321
What if you don't call us?
178
00:14:11,361 --> 00:14:13,881
- Or if you don't pick up the phone.
179
00:14:13,921 --> 00:14:17,081
If for any reason something
unforeseen comes up,
180
00:14:17,121 --> 00:14:19,361
you'll have to wait for the next call.
181
00:14:19,401 --> 00:14:22,801
and so on to complete a cycle of four calls,
24 hours.
182
00:14:22,841 --> 00:14:26,561
What if in 24 hours we've lost
contact with you?
183
00:14:27,681 --> 00:14:30,801
Then, almost certainly,
184
00:14:30,841 --> 00:14:34,081
they'll have stopped me and they'll
be interrogating me.
185
00:14:43,321 --> 00:14:46,081
- We don't know anything about the police either.
186
00:14:46,121 --> 00:14:48,841
I'm sure there's something going on outside.
187
00:14:48,881 --> 00:14:50,401
What do we do?
188
00:14:51,401 --> 00:14:52,481
- All right, then,
189
00:14:53,361 --> 00:14:56,721
there's still one call left to complete
the cycle,
190
00:14:56,761 --> 00:14:59,601
at 00:00.
- What cycle?
191
00:14:59,641 --> 00:15:02,841
The fucking mousetrap cycle?
- Denver, relax.
192
00:15:05,201 --> 00:15:08,121
The Profesor will be tying up some loose ends.
193
00:15:08,161 --> 00:15:10,961
There's nothing to worry about yet.
194
00:15:11,601 --> 00:15:14,281
At the moment we're still watching the hostages
195
00:15:14,321 --> 00:15:16,521
and printing money.
196
00:15:16,561 --> 00:15:17,841
I'm gonna get some rest.
197
00:15:17,881 --> 00:15:19,361
Are you kidding me?
198
00:15:25,241 --> 00:15:28,361
With the problem we have on top of us,
are you going to go fuck now?
199
00:15:28,401 --> 00:15:31,401
Tokio, please.
What?
200
00:15:31,441 --> 00:15:34,041
There's no need for you to get all ordinary.
201
00:15:34,081 --> 00:15:36,561
You don't need it. It doesn't suit you.
That's the first thing.
202
00:15:36,601 --> 00:15:41,441
And second, if I had to look
for some ally here,
203
00:15:41,481 --> 00:15:43,961
in this band, on hedonistic terms,
204
00:15:44,001 --> 00:15:45,921
that would be you.
205
00:15:45,961 --> 00:15:48,641
What happened to carpe diem?
206
00:15:49,801 --> 00:15:54,001
It happened that the plan fell to
fucking pieces.
207
00:15:54,041 --> 00:15:58,041
and maybe you don't care because
you're hopeless,
208
00:15:58,081 --> 00:16:00,281
but not me.
209
00:16:01,241 --> 00:16:03,121
I'm going.
210
00:16:03,161 --> 00:16:05,881
- Son of a bitch.
211
00:16:05,921 --> 00:16:07,241
- Another one.
212
00:16:07,281 --> 00:16:09,601
- Are you really fucking a hostage?
213
00:16:09,641 --> 00:16:12,361
Who, that poor thing you got here and there.
214
00:16:12,401 --> 00:16:17,081
like I'm a fucking secretary?
- Not poor, her name is Ariadna.
215
00:16:17,121 --> 00:16:19,401
And, yes, we've bonded.
216
00:16:20,521 --> 00:16:22,721
The day we came in here
217
00:16:22,761 --> 00:16:26,201
Ariadna trembled in a way I recognize.
218
00:16:26,241 --> 00:16:29,801
That fragility, that delicacy
awakened something in me.
219
00:16:29,841 --> 00:16:33,961
- What a shitty speech, 'cause there's
nothing more crawling
220
00:16:34,001 --> 00:16:35,841
in this life than fucking a hostage.
221
00:16:35,881 --> 00:16:37,041
- Ah...
222
00:16:37,081 --> 00:16:39,761
- It's not that bad to be with
a hostage either, is it?
223
00:16:42,121 --> 00:16:44,001
What's going on?
224
00:16:44,041 --> 00:16:46,761
I can be accused
of good fucking or bad fucking,
225
00:16:46,801 --> 00:16:49,121
but not from fucking at gunpoint.
226
00:16:50,481 --> 00:16:53,161
- Denver, no.
227
00:16:53,681 --> 00:16:57,081
- What's up? Yes, I have a relationship too
228
00:16:57,121 --> 00:16:59,441
with MĂłnica Gaztambide.
229
00:17:00,441 --> 00:17:02,681
- What are you saying, son?
230
00:17:02,721 --> 00:17:06,361
- Hell, I saved her life and she hugged
me and kissed me.
231
00:17:06,401 --> 00:17:08,361
I didn't make her do anything.
There was love.
232
00:17:08,401 --> 00:17:12,041
- Ay...
- But what love, you little asshole?
233
00:17:12,081 --> 00:17:14,401
Don't you know what Stockholm syndrome is?
234
00:17:14,441 --> 00:17:16,721
- Well, no, Nairobi,
I don't know what that syndrome is;
235
00:17:16,761 --> 00:17:19,001
but if he's got a syndrome or a fucking disease,
236
00:17:19,041 --> 00:17:21,961
we'll get through it together.
- You're not going to get through it together
237
00:17:22,001 --> 00:17:25,401
because you're provoking her.
Stockholm syndrome
238
00:17:25,441 --> 00:17:29,561
is when the hostage ends up having feelings
for the kidnapper.
239
00:17:29,601 --> 00:17:31,721
This girl is scared,
240
00:17:32,641 --> 00:17:36,161
but you're a fucking illiterate and
you think it's love.
241
00:17:36,201 --> 00:17:38,481
What the fuck is wrong with you?
- That's enough.
242
00:17:38,521 --> 00:17:40,281
All right.
243
00:17:41,481 --> 00:17:44,321
None of us here are Nobel Prize winners,
244
00:17:44,361 --> 00:17:48,761
but we have to stop
throwing shit at each other.
245
00:17:48,801 --> 00:17:51,321
We're in a critical situation.
- No.
246
00:17:51,361 --> 00:17:53,441
In a critical situation we'll be
247
00:17:53,481 --> 00:17:56,401
if the Profesor doesn't call in six hours.
248
00:17:57,241 --> 00:18:00,081
And then we would activate the Chernobyl plan.
249
00:18:04,681 --> 00:18:07,481
- The Profesor didn't say anything about that.
250
00:18:07,521 --> 00:18:10,241
What is the Chernobyl plan?
251
00:18:10,281 --> 00:18:13,001
- If all goes well, you'll never know.
252
00:18:13,801 --> 00:18:17,321
So, please, let's have a little patience.
253
00:18:17,961 --> 00:18:19,881
All right?
254
00:18:19,921 --> 00:18:23,441
Now, if you'll excuse me,
I'm going to empty my mind.
255
00:18:38,201 --> 00:18:42,201
- Salva, do you think I should drop the case?
256
00:18:42,241 --> 00:18:45,801
I don't know, say I'm not well,
take a medical leave,
257
00:18:45,841 --> 00:18:48,121
to give up.
258
00:18:48,161 --> 00:18:50,801
Well, it's a very intimate question.
259
00:18:50,841 --> 00:18:52,641
That's why I make it for you.
260
00:18:53,201 --> 00:18:57,041
We slept together and you know my mother.
261
00:18:58,721 --> 00:19:03,121
I mean, it's a question that only you can answer.
262
00:19:03,161 --> 00:19:05,761
Only you know how you feel.
263
00:19:08,201 --> 00:19:11,801
Well, I feel like all this is too big for me.
264
00:19:11,841 --> 00:19:14,401
If they had put someone else in my place...
265
00:19:14,441 --> 00:19:16,881
No, not that, Raquel, no.
If you're in charge
266
00:19:16,921 --> 00:19:20,921
of such a crisis is
because no one better than you
267
00:19:20,961 --> 00:19:23,001
knows how to manage it.
I don't know.
268
00:19:23,041 --> 00:19:26,761
Still in the tent, talking to that guy,
269
00:19:26,801 --> 00:19:30,801
The Profesor, with whom I do business,
I feel useful there.
270
00:19:30,841 --> 00:19:34,881
And I'm confronted with questions like:
271
00:19:34,921 --> 00:19:37,601
"What are you wearing?"
"What are you wearing?
272
00:19:37,641 --> 00:19:39,041
Yes, it is.
273
00:19:39,081 --> 00:19:42,961
But, I don't know, here, in the open field,
274
00:19:43,001 --> 00:19:47,881
I feel he's stronger than me.
I can't deal with him.
275
00:19:47,921 --> 00:19:51,561
I don't know. Look at all those people working.
276
00:19:51,601 --> 00:19:55,841
30 guys from the CSI and I don't even know
which way to go.
277
00:19:57,041 --> 00:19:59,001
I feel lost.
278
00:20:02,721 --> 00:20:06,161
Ay... Sorry, Salva. You're getting late,
aren't you?
279
00:20:07,201 --> 00:20:10,041
No, no, not at all.
280
00:20:12,601 --> 00:20:14,921
- Inspector Murillo,
281
00:20:14,961 --> 00:20:16,881
the inspector Vicuña, of the CSI,
282
00:20:16,921 --> 00:20:18,481
is entering the perimeter.
283
00:20:24,441 --> 00:20:26,721
- Will you come with me?
284
00:20:27,441 --> 00:20:29,441
Oh, sure.
285
00:20:46,241 --> 00:20:49,161
- Hello, Raquel. Thank you for calling me.
286
00:20:49,201 --> 00:20:51,801
That was a very professional gesture on your part.
287
00:20:51,841 --> 00:20:53,841
How's Ăngel?
288
00:20:53,881 --> 00:20:56,841
- He's still in a coma.
There is nothing new.
289
00:21:00,281 --> 00:21:02,921
This is Salva, a friend.
290
00:21:03,601 --> 00:21:06,801
Well, my current partner.
291
00:21:07,921 --> 00:21:11,681
Salva, Inspector Alberto Vicuña.
292
00:21:12,841 --> 00:21:14,521
Salvador...
293
00:21:15,081 --> 00:21:17,641
MartĂn. Salvador MartĂn.
294
00:21:17,681 --> 00:21:19,481
Nice to meet you.
295
00:21:19,521 --> 00:21:21,081
- Nice to meet you too.
296
00:21:23,041 --> 00:21:25,361
I'm glad you're with Raquel.
297
00:21:25,401 --> 00:21:28,201
I'm not bothering you.
I get inside and it's like I'm not there,
298
00:21:28,241 --> 00:21:30,481
but you have to tell me the background.
299
00:22:06,441 --> 00:22:08,121
What's that?
300
00:22:08,161 --> 00:22:10,761
460 000 euros.
301
00:22:12,641 --> 00:22:15,321
A little pinch, in case we get busted.
302
00:22:15,361 --> 00:22:18,241
To start from scratch you and me when
we get out of prison.
303
00:22:28,161 --> 00:22:32,001
I'm gonna hide it here, behind our tile.
304
00:22:32,041 --> 00:22:34,361
I'm gonna make a hole with a radial.
305
00:22:34,401 --> 00:22:37,481
and I'm going to reseal it.
In a few years we come
306
00:22:37,521 --> 00:22:39,361
and we bought a little flat in La Manga.
307
00:22:44,281 --> 00:22:46,761
That's if the euro still exists, isn't it?
308
00:22:48,081 --> 00:22:49,921
Fuck, it's true.
309
00:22:54,641 --> 00:22:56,161
You listen to me.
310
00:22:56,201 --> 00:22:59,641
No, don't start that shit again that
you want to leave me.
311
00:22:59,681 --> 00:23:03,161
Wait till we get arrested and you leave me
with a letter or something.
312
00:23:03,761 --> 00:23:05,561
You listen to me.
313
00:23:06,681 --> 00:23:10,201
Things are gonna get really ugly.
314
00:23:11,121 --> 00:23:13,081
and I'm not one to stand still.
315
00:23:13,921 --> 00:23:16,241
I'm more of a shooter.
316
00:23:16,281 --> 00:23:17,681
I know.
317
00:23:17,721 --> 00:23:19,881
But you're not.
318
00:23:21,241 --> 00:23:23,441
I need to ask you a favor.
319
00:23:25,801 --> 00:23:27,961
When the action starts,
320
00:23:30,121 --> 00:23:32,001
you have to turn yourself in.
321
00:23:32,521 --> 00:23:35,681
You get a white flag and turn yourself in.
322
00:23:35,721 --> 00:23:39,121
That'll serve as a mitigating factor
when things get complicated.
323
00:23:39,161 --> 00:23:43,641
When things get complicated,
I'll be with you.
324
00:23:46,161 --> 00:23:48,121
When the action starts,
325
00:23:49,761 --> 00:23:54,041
I'll be with you in an open grave.
326
00:23:55,881 --> 00:23:58,161
And I'll tell you something else:
327
00:23:58,681 --> 00:24:02,081
I only take out the white flag
when Madrid wins.
328
00:24:09,361 --> 00:24:11,041
Okay.
329
00:24:14,761 --> 00:24:17,241
So, what, we fuck a little?
330
00:24:20,881 --> 00:24:23,281
Okay, now's not the time.
331
00:24:27,561 --> 00:24:29,201
Action then?
332
00:24:33,041 --> 00:24:34,361
Action.
333
00:24:44,841 --> 00:24:46,441
Hey, come on.
334
00:24:50,241 --> 00:24:52,201
- Did you know about that syndrome?
335
00:24:53,841 --> 00:24:56,961
- Stockholm syndrome?
Yes, I had heard something.
336
00:24:58,841 --> 00:25:01,201
- I didn't make her do anything, Dad, I swear.
337
00:25:02,081 --> 00:25:05,401
I brought her food and
she hugged me around the neck,
338
00:25:05,441 --> 00:25:08,441
she was looking for my mouth and
you don't know how, she wouldn't let go.
339
00:25:08,481 --> 00:25:11,361
That it was real, that I swear we really kissed.
340
00:25:11,401 --> 00:25:13,401
I started dancing in front of her and everything.
341
00:25:14,681 --> 00:25:16,401
- Look at her.
342
00:25:20,401 --> 00:25:22,401
When have you ever had a girlfriend like that?
343
00:25:23,481 --> 00:25:25,161
- Well, La Vane.
344
00:25:25,201 --> 00:25:27,321
- La Vane?
- La Vane was beautiful.
345
00:25:27,361 --> 00:25:30,841
- La Vane wasn't pretty, she wasn't smart
and she wasn't good.
346
00:25:30,881 --> 00:25:33,961
Because he was from your world and you had
your little things in common.
347
00:25:34,001 --> 00:25:35,801
- What's my world supposed to be?
348
00:25:36,441 --> 00:25:38,121
It's a shitty world, isn't it?
349
00:25:41,201 --> 00:25:44,241
- Take a good look at her. Look at her!
350
00:25:45,721 --> 00:25:48,801
First, she's an opposition official,
351
00:25:48,841 --> 00:25:50,481
has studied and studied a lot;
352
00:25:50,521 --> 00:25:53,361
Second, her last boyfriend was the CEO
353
00:25:53,401 --> 00:25:56,721
of the factory and, third, she's very pretty
354
00:25:57,481 --> 00:25:59,041
and elegant.
355
00:26:00,361 --> 00:26:02,121
That woman is from another league, son.
356
00:26:02,161 --> 00:26:07,201
He's from the Champions League and we're more about
whether we go down or not.
357
00:26:07,241 --> 00:26:09,521
- That's enough. That's enough.
358
00:26:12,761 --> 00:26:14,321
I heard about that!
359
00:26:15,561 --> 00:26:19,121
That I'm a piece of shit, that I
have to think like a piece of shit.
360
00:26:19,161 --> 00:26:21,561
and I have to dream like shit.
361
00:26:21,601 --> 00:26:22,961
I heard about it.
362
00:26:33,201 --> 00:26:34,481
Freeze!
363
00:26:34,521 --> 00:26:36,281
He said freeze, damn it!
364
00:26:36,321 --> 00:26:37,761
Hands on your head!
365
00:26:49,401 --> 00:26:51,321
Hey, hey, hey!
366
00:26:51,361 --> 00:26:54,681
May I ask what's going on?
It happens that this is very rare
367
00:26:54,721 --> 00:26:56,281
and no one's calling here.
368
00:26:56,321 --> 00:26:59,161
And if they're gonna shoot us and
we're gonna fuck off,
369
00:26:59,201 --> 00:27:01,121
unless we find out on TV.
370
00:27:17,681 --> 00:27:22,201
It's all right. MĂłnica Gaztambide,
it's your turn to heal the wound
371
00:27:42,361 --> 00:27:43,921
In the first recognition,
372
00:27:43,961 --> 00:27:46,161
we found the fingerprints of eight people.
373
00:27:46,201 --> 00:27:50,561
There's DNA in cigarette butts, chewing gum,
chopsticks, even a yogurt.
374
00:27:51,361 --> 00:27:54,521
More than 100 classified tests and
we have a lot more.
375
00:27:55,241 --> 00:27:57,921
Looks like they also wrote the plan on the board.
376
00:27:57,961 --> 00:28:01,841
We're trying to rebuild it.
- Have they left the plan written down?
377
00:28:03,241 --> 00:28:06,801
- Yeah. Well, that's the question,
378
00:28:07,481 --> 00:28:09,481
if this is a contaminated scene.
379
00:28:09,521 --> 00:28:12,841
or if he responds to a lack of professionalism
for destroying evidence.
380
00:28:14,001 --> 00:28:17,201
- They're inside the FĂĄbrica Nacional,
381
00:28:17,241 --> 00:28:20,281
I don't think they lack professionalism
or intelligence.
382
00:28:20,321 --> 00:28:22,321
None of this is worth a shit.
383
00:28:24,121 --> 00:28:27,041
Ăngel went further than you with the prints he found.
384
00:28:27,081 --> 00:28:29,241
- What prints?
- He didn't say anything to you?
385
00:28:29,281 --> 00:28:31,921
He got a personal item, a spoon.
386
00:28:34,201 --> 00:28:37,281
That's where we isolated the same
fingerprints we found in the zeta
387
00:28:40,681 --> 00:28:43,721
Ăngel hit on someone in the band or at least
he was very close.
388
00:28:43,761 --> 00:28:46,601
If there's anything useful here,
I know where it might be. Come.
389
00:28:50,881 --> 00:28:53,201
Everything they really wanted to erase
390
00:28:53,241 --> 00:28:54,921
they must have burned it in there.
391
00:28:55,921 --> 00:28:58,361
It's the safest way to destroy something
392
00:28:58,401 --> 00:29:02,161
and that's what we'd all do.
- But there are only ashes there, and few of them.
393
00:29:02,201 --> 00:29:05,241
- And those ashes before were firewood, charcoal,
394
00:29:05,281 --> 00:29:07,681
but also documents, photos,
395
00:29:07,721 --> 00:29:12,201
a paper that when burned
loses most of its matter.
396
00:29:12,241 --> 00:29:15,081
Fire creates scrolls of hot air
397
00:29:15,121 --> 00:29:18,841
that elevate those paper
particles through the chimney flue.
398
00:29:18,881 --> 00:29:23,121
Sometimes these particles
stick to the rough brick
399
00:29:23,161 --> 00:29:26,401
from the wall.
If there's anything worthwhile, it's in there.
400
00:29:26,441 --> 00:29:28,121
Let us work.
401
00:29:28,161 --> 00:29:31,361
GandĂa, bring the glasses and the infrared camera.
402
00:29:41,801 --> 00:29:44,801
Come on, girl, I'm in a hurry. Come on.
403
00:29:46,161 --> 00:29:49,121
Let's get to work.
404
00:30:00,601 --> 00:30:02,281
Turn around.
405
00:30:05,001 --> 00:30:07,721
You're serious, aren't you?
No.
406
00:30:13,921 --> 00:30:15,561
Can you stop?
407
00:30:15,601 --> 00:30:19,041
I will spill the Betadine.
Now, now, the Betadine.
408
00:30:25,281 --> 00:30:27,361
MĂłnica, I'm telling you seriously.
409
00:30:30,081 --> 00:30:35,521
What's the matter, our 60 hours
of love are over?
410
00:30:35,561 --> 00:30:38,121
You happen to be a hostage and
I've kidnapped you,
411
00:30:38,161 --> 00:30:40,961
so when this is over and
we get out of here, we'll see.
412
00:30:41,001 --> 00:30:44,201
What? What's going on?
413
00:30:45,001 --> 00:30:46,401
Come on.
414
00:30:48,761 --> 00:30:50,681
Something happened and I didn't find out?
415
00:30:53,161 --> 00:30:55,921
Maybe you don't realize why you're here
416
00:30:55,961 --> 00:30:59,481
against your will, MĂłnica,
but you have a syndrome.
417
00:31:01,681 --> 00:31:04,321
What? What syndrome?
Stockholm.
418
00:31:04,361 --> 00:31:08,401
That you fall in love with the son of a bitch
who's holding you hostage.
419
00:31:08,441 --> 00:31:11,801
Since you're crazy about it, you treat
me like I'm your boyfriend.
420
00:31:11,841 --> 00:31:14,481
It's a psychiatric thing,
it's treated by doctors.
421
00:31:14,521 --> 00:31:15,921
Listen to me.
422
00:31:15,961 --> 00:31:18,721
What if I tell you it's the biggest
nonsense I've ever heard in my life?
423
00:31:18,761 --> 00:31:21,041
What are you gonna tell me
if you're with the syndrome?
424
00:31:21,081 --> 00:31:22,121
No, listen to me.
425
00:31:22,161 --> 00:31:24,281
What if we'd crossed the street?
426
00:31:24,321 --> 00:31:27,201
And if I'd asked you for change at a slot bar,
427
00:31:27,241 --> 00:31:28,681
what would you have thought of me?
428
00:31:28,721 --> 00:31:30,801
Would you have noticed more than two seconds?
429
00:31:31,641 --> 00:31:34,881
Really, tell me. Don't you?
430
00:31:43,561 --> 00:31:45,121
Well, that's it.
431
00:31:47,321 --> 00:31:49,321
You go on your way,
432
00:31:50,081 --> 00:31:51,561
I follow mine
433
00:31:52,401 --> 00:31:55,281
and forward.
Wait.
434
00:31:57,281 --> 00:31:58,881
Do you feel anything?
435
00:31:59,881 --> 00:32:01,761
Anything for me?
436
00:32:02,641 --> 00:32:06,561
I don't have any syndrome, MĂłnica.
437
00:32:06,601 --> 00:32:09,241
Tell me, do you feel anything?
438
00:32:10,881 --> 00:32:15,641
Yeah, but mine's real,
it's not from Stockholm.
439
00:32:15,681 --> 00:32:20,081
And yours, I can't make it
go away from your head.
440
00:32:21,241 --> 00:32:22,841
I can't.
441
00:32:22,881 --> 00:32:24,441
I can't do that to you.
442
00:32:55,521 --> 00:32:57,121
What are you thinking, green eyes?
443
00:33:15,681 --> 00:33:18,161
I look at you and I want to know
everything about you,
444
00:33:23,801 --> 00:33:25,921
every day you've lived,
445
00:33:27,321 --> 00:33:30,121
every smile, every tear,
446
00:33:32,081 --> 00:33:33,641
every moment of happiness.
447
00:33:37,001 --> 00:33:39,401
You're a charming mystery to me, Ariadna.
448
00:33:43,121 --> 00:33:47,361
For example, let's see, the first kiss.
449
00:33:52,801 --> 00:33:54,761
Do you remember who gave it to you?
450
00:33:57,281 --> 00:33:58,881
What was his name?
451
00:34:00,481 --> 00:34:01,921
- RaĂșl.
452
00:34:05,921 --> 00:34:10,001
- RaĂșl had to really feel like a lucky man.
453
00:34:10,521 --> 00:34:14,161
and, like Neil Armstrong, walking on the moon.
454
00:34:19,961 --> 00:34:22,161
First times are special,
455
00:34:24,921 --> 00:34:26,401
unique
456
00:34:29,641 --> 00:34:32,321
but the last few times are incomparable,
457
00:34:32,361 --> 00:34:34,001
are priceless.
458
00:34:40,921 --> 00:34:45,601
What happens is that people don't usually
know what they are.
459
00:34:50,001 --> 00:34:53,161
You see, I've got six months to live.
460
00:34:56,161 --> 00:34:57,681
or four,
461
00:34:59,721 --> 00:35:02,001
maybe even less,
462
00:35:03,081 --> 00:35:07,961
and one of the few things I really
care about right now,
463
00:35:08,961 --> 00:35:10,521
You know what that is?
464
00:35:11,961 --> 00:35:16,161
To know that I'm going to live here,
465
00:35:18,081 --> 00:35:19,561
in here,
466
00:35:22,601 --> 00:35:24,041
forever and ever,
467
00:35:27,761 --> 00:35:29,641
inside this beautiful little head.
468
00:35:32,961 --> 00:35:38,161
BerlĂn, something serious has happened.
469
00:35:49,401 --> 00:35:52,121
Excuse me, the agents who were going to Madrid?
470
00:35:52,161 --> 00:35:54,401
At the moment it looks like no one's leaving.
471
00:35:55,441 --> 00:35:58,241
Wow. Well, then I'll take the road.
472
00:35:58,281 --> 00:36:00,881
May I come in and say goodbye to the inspector?
473
00:36:00,921 --> 00:36:02,281
Come with me.
474
00:36:53,001 --> 00:36:55,241
Are you sure you want to do that?
475
00:36:56,401 --> 00:36:58,801
You should take it all with you.
476
00:37:04,561 --> 00:37:07,681
Since tomorrow they are no longer memories,
they are simply
477
00:37:08,681 --> 00:37:11,481
evidence against someone who's on a
search and seizure..
478
00:37:25,361 --> 00:37:28,401
Nostalgia is seductive,
479
00:37:28,441 --> 00:37:30,601
it's hard for us to get rid of the memories
480
00:37:30,641 --> 00:37:33,401
because we think the memories
481
00:37:33,441 --> 00:37:37,201
are really those happy moments, but...
482
00:37:41,521 --> 00:37:43,081
But they're not.
483
00:37:46,481 --> 00:37:50,001
And what we're going to do tomorrow requires us
to think about the present.
484
00:37:57,641 --> 00:37:59,201
Not in the past.
485
00:38:02,721 --> 00:38:04,601
That was your father.
486
00:38:07,041 --> 00:38:09,361
And that's all that matters.
487
00:38:17,321 --> 00:38:19,641
And we're gonna do it for him.
488
00:38:50,761 --> 00:38:53,641
"So far more than 50 troops have moved here
489
00:38:53,681 --> 00:38:56,281
among which is the inspecting officer in charge,
490
00:38:56,321 --> 00:38:59,921
the head of the operational unit GEOS
and officers of the CSI,
491
00:38:59,961 --> 00:39:03,441
who continue to work on the house that,
according to nearby sources,
492
00:39:03,481 --> 00:39:07,201
could be the place where the muggers organized
493
00:39:07,241 --> 00:39:09,561
the assault..."
The Profesor has been arrested.
494
00:39:09,601 --> 00:39:12,681
If he's being interrogated at the
door of the house in Toledo.
495
00:39:12,721 --> 00:39:15,001
"The judge has decreed the secret of summary.
496
00:39:15,041 --> 00:39:18,081
CSI could have found evidence
497
00:39:18,121 --> 00:39:21,241
that confirm the presence in that
house of at least three..."
498
00:39:21,761 --> 00:39:23,641
Fucking hell.
499
00:39:26,481 --> 00:39:28,681
Shit!
500
00:39:28,721 --> 00:39:30,761
They've cut off the terrestrial digital signal.
501
00:39:30,801 --> 00:39:31,881
Fucking hell.
502
00:39:31,921 --> 00:39:33,521
They don't want us to find out.
503
00:39:33,561 --> 00:39:36,361
And if they don't want us to find out,
it's because they're coming in.
504
00:39:36,401 --> 00:39:38,881
We can stand idly by for five hours
505
00:39:38,921 --> 00:39:41,001
or start the fucking Chernobyl plan,
506
00:39:41,041 --> 00:39:42,561
that sounds better to me every time.
507
00:39:42,601 --> 00:39:45,321
The Chernobyl plan is for desperate situations.
508
00:39:45,361 --> 00:39:46,801
And I don't know if this is the situation
509
00:39:46,841 --> 00:39:48,761
more desperate than we can bear.
510
00:39:48,801 --> 00:39:49,921
Is it?
511
00:39:49,961 --> 00:39:52,681
Warning, it's a plan in which you'd lose
all your loot.
512
00:39:55,961 --> 00:39:59,601
I personally don't have any desire
to quit, do you?
513
00:39:59,641 --> 00:40:02,121
Are you now going to give up everything
you've fought for
514
00:40:02,161 --> 00:40:04,241
so harshly, Tokio?
515
00:40:04,281 --> 00:40:06,561
Guys, they've got the Profesor.
516
00:40:06,601 --> 00:40:08,721
There's not gonna be a tunnel in the hangar,
517
00:40:08,761 --> 00:40:11,361
cause the damn GEOS are gonna be waiting for us.
518
00:40:11,401 --> 00:40:12,801
We're in a fucking mousetrap.
519
00:40:12,841 --> 00:40:15,041
In five hours, the Profesor will call,
520
00:40:15,081 --> 00:40:16,401
I still believe in him.
521
00:40:16,441 --> 00:40:18,281
In fact, I'm not passionate about democracy,
522
00:40:18,321 --> 00:40:20,801
but I'm getting a crazy urge to vote.
523
00:40:20,841 --> 00:40:22,841
Who still believes in the Profesor?
524
00:40:26,241 --> 00:40:28,361
Helsinki?
525
00:40:30,281 --> 00:40:33,321
- I still believe in the Profesor.
526
00:40:39,521 --> 00:40:41,681
- RĂo.
527
00:40:45,641 --> 00:40:47,721
- I believe in what I see.
528
00:40:47,761 --> 00:40:51,121
And what I see is that we can no
longer count on the Profesor.
529
00:40:51,761 --> 00:40:54,681
So I'm with Tokio.
530
00:40:57,001 --> 00:40:59,121
- MoscĂș?
531
00:41:00,641 --> 00:41:03,441
- I came in accepting a few rules.
532
00:41:04,081 --> 00:41:07,001
The rules haven't been broken.
533
00:41:08,001 --> 00:41:10,601
I still trust the Profesor.
534
00:41:16,441 --> 00:41:19,361
- Denver?
535
00:41:23,801 --> 00:41:26,161
- I vote to get out of here, now.
536
00:41:26,201 --> 00:41:27,721
Me being a multimillionaire
537
00:41:27,761 --> 00:41:30,201
it kind of gets a little big.
538
00:41:30,241 --> 00:41:33,481
- Perfect, Denver, three, three.
539
00:41:36,121 --> 00:41:38,961
Nairobi, it's up to you.
540
00:41:39,481 --> 00:41:41,801
The tiebreak.
541
00:41:45,521 --> 00:41:50,041
- I have a very good reason to be with the Profesor,
542
00:41:50,081 --> 00:41:53,881
and if he doesn't jump to pieces,
I'm gonna believe in him to the end.
543
00:41:54,801 --> 00:41:57,641
I'm with BerlĂn.
544
00:42:14,721 --> 00:42:16,921
Raquel.
545
00:42:20,801 --> 00:42:23,321
Forgive me, I don't want to bother you,
but it's just...
546
00:42:23,361 --> 00:42:25,641
Now I'm getting a little late...
547
00:42:25,681 --> 00:42:27,681
I'm taking this to Canillas.
548
00:42:27,721 --> 00:42:30,601
I was just going to Madrid,
I was going to catch the bus.
549
00:42:32,681 --> 00:42:35,801
If you want, I'll bring him in.
- What?
550
00:42:36,561 --> 00:42:39,321
Well, I could use it.
551
00:42:44,361 --> 00:42:47,641
Let's go.
552
00:43:01,921 --> 00:43:05,761
The truth is, I've seen Raquel very well,
and that's good.
553
00:43:06,481 --> 00:43:10,561
You know, in a separation, until the
two of them remake,
554
00:43:10,601 --> 00:43:12,801
well it's complicated.
555
00:43:12,841 --> 00:43:15,081
I'm glad too, the truth is that Raquel
556
00:43:15,121 --> 00:43:18,721
is an extraordinary woman.
Yes, yes, of course.
557
00:43:18,761 --> 00:43:20,161
I want what's best for her.
558
00:43:20,201 --> 00:43:23,361
If she's okay, the girl's okay,
we're all okay.
559
00:43:26,681 --> 00:43:28,561
Are you hot? Shall I put the air in?
560
00:43:28,601 --> 00:43:31,121
No, no, the temperature's fine.
561
00:43:31,161 --> 00:43:33,161
It's me, I'm a little...
562
00:43:33,201 --> 00:43:34,721
A little stirred up.
563
00:43:34,761 --> 00:43:36,641
You haven't had the coffee from the caterer,
564
00:43:36,681 --> 00:43:38,681
that shit should be banned.
565
00:43:38,721 --> 00:43:41,921
Well, yes, I made that mistake,
because I had three cups
566
00:43:41,961 --> 00:43:43,721
and besides, I have a problem...
567
00:43:43,761 --> 00:43:45,801
A colon problem, it's nothing serious,
568
00:43:45,841 --> 00:43:47,441
but I have a bacterium that...
569
00:43:47,481 --> 00:43:49,921
Well, which forces me to evacuate
570
00:43:49,961 --> 00:43:52,321
more regularly than usual.
571
00:43:53,641 --> 00:43:55,201
It's kind of embarrassing,
572
00:43:55,241 --> 00:43:58,401
but I didn't want to poop at the
crime scene either.
573
00:44:00,161 --> 00:44:02,441
Do you want me to stop?
574
00:44:02,481 --> 00:44:05,161
Well, if you don't mind,
I'd really appreciate it.
575
00:44:05,201 --> 00:44:09,081
No problem, the first gas station stopped.
576
00:44:10,841 --> 00:44:13,841
Well, I think the best thing for both of us
would be to stop as soon as possible.
577
00:44:13,881 --> 00:44:15,601
Look, right here.
Right there?
578
00:44:15,641 --> 00:44:18,241
Yeah, yeah, yeah. Sure, no problem.
579
00:44:18,281 --> 00:44:20,401
Thank you.
580
00:45:46,761 --> 00:45:48,841
Salva!
581
00:45:54,801 --> 00:45:57,921
Salva.
582
00:45:57,961 --> 00:45:59,281
Are you all right?
I'm fine.
583
00:45:59,321 --> 00:46:01,241
Yeah, yeah, much better.
584
00:46:05,961 --> 00:46:08,961
Let's see what people are like.
585
00:46:12,521 --> 00:46:16,041
Alberto, anytime, huh?
586
00:46:29,321 --> 00:46:31,761
SuĂĄrez, come here a minute.
587
00:46:34,001 --> 00:46:35,881
Pilar.
588
00:46:36,521 --> 00:46:39,281
Listen, I want you to analyze Ăngel's car.
589
00:46:39,321 --> 00:46:41,441
- We've already done it, it's procedure.
590
00:46:41,481 --> 00:46:43,601
- So? Did you find anything anomalous?
591
00:46:43,641 --> 00:46:46,281
- He had the brake fluid conduit plugged,
592
00:46:46,321 --> 00:46:48,561
but it doesn't mean anything.
- What do you mean, no?
593
00:46:48,601 --> 00:46:50,721
He could have been manipulated, couldn't he?
594
00:46:50,761 --> 00:46:53,121
- It could, but it's usually not.
595
00:46:53,161 --> 00:46:55,441
Sealing of ducts, breakage of parts...
596
00:46:55,481 --> 00:46:59,761
That's what happens when you do two
overturns at 170 km/h.
597
00:47:02,081 --> 00:47:04,401
I'm sorry.
- Wait, wait.
598
00:47:05,521 --> 00:47:07,441
Did he tell you where he got the spoon
599
00:47:07,481 --> 00:47:10,401
that he sent you to analyze?
- No, no.
600
00:47:10,441 --> 00:47:12,361
I have to keep working.
601
00:47:13,561 --> 00:47:16,321
SuĂĄrez, when did Ăngel come to Toledo?
602
00:47:16,361 --> 00:47:18,921
Yesterday, right?
- Yesterday, yes, but...
603
00:47:18,961 --> 00:47:21,041
- It's possible he took her from here.
604
00:47:21,081 --> 00:47:23,441
To get to this house before we did.
605
00:47:23,481 --> 00:47:27,041
Or... I don't know, maybe he took it
from the village bar
606
00:47:27,081 --> 00:47:28,561
or the pharmacy.
607
00:47:28,601 --> 00:47:33,081
Maybe he suspected someone...
- Raquel, Raquel, calm down.
608
00:47:33,121 --> 00:47:36,721
That way you won't solve anything,
only Ăngel knows where it came from.
609
00:47:36,761 --> 00:47:39,401
- Ăngel and the guy who helps them from the outside.
610
00:47:39,441 --> 00:47:42,761
The same guy who was listening to us through the mic.
611
00:47:42,801 --> 00:47:44,921
The same guy who tried to kill Ăngel
612
00:47:44,961 --> 00:47:46,761
manipulating your car's brakes.
613
00:47:46,801 --> 00:47:48,921
- They just told you that's not proven.
614
00:47:48,961 --> 00:47:51,881
- Ăngel followed a lead and someone tried to kill him.
615
00:47:51,921 --> 00:47:54,121
And he's gonna do it again if he comes out of the coma.
616
00:47:55,161 --> 00:47:56,961
- What are you up to?
617
00:47:58,641 --> 00:48:01,761
- This time we'll set him up.
618
00:50:08,281 --> 00:50:09,921
"Don't judge him.
619
00:50:11,961 --> 00:50:14,121
Helsinki did what it had to do,
620
00:50:14,161 --> 00:50:16,801
what soldiers do in war,
621
00:50:16,841 --> 00:50:20,121
what we do with animals when we don't
want them to suffer;
622
00:50:20,161 --> 00:50:22,961
without hatred, as an act of humanity.
623
00:50:55,281 --> 00:50:57,681
And I did what I had to do, too.
624
00:51:01,201 --> 00:51:02,721
Not out of hatred,
625
00:51:04,081 --> 00:51:05,721
as an act of humanity.
626
00:51:06,761 --> 00:51:08,361
After all,
627
00:51:08,401 --> 00:51:10,921
what's more human than trying to survive?"
628
00:51:28,041 --> 00:51:30,681
I was just thinking about what you said earlier,
629
00:51:30,721 --> 00:51:33,401
that you want what's best for Raquel.
630
00:51:37,921 --> 00:51:39,361
What?
631
00:51:41,201 --> 00:51:43,241
Well, I don't think that's true.
632
00:51:45,281 --> 00:51:46,561
If it were true,
633
00:51:46,601 --> 00:51:49,521
you wouldn't be fucking his sister.
634
00:51:51,601 --> 00:51:54,961
Look, that's none of your business.
I'm sorry, but I am interested.
635
00:51:55,801 --> 00:51:58,721
When I heard about your story, I thought:
636
00:51:58,761 --> 00:52:02,441
"This guy's got to be really in love
637
00:52:02,481 --> 00:52:03,961
to get into a mess like this."
638
00:52:04,001 --> 00:52:09,881
Falling in love or fucking your wife's sister,
639
00:52:09,921 --> 00:52:13,681
but when I found out that you were flirting
640
00:52:13,721 --> 00:52:17,841
With your daughter's teacher...
Your daughter's teacher.
641
00:52:17,881 --> 00:52:20,121
I thought, "This is one of these guys
642
00:52:20,161 --> 00:52:24,321
that shares intelligence with the
cock and the muscles,
643
00:52:24,361 --> 00:52:27,801
a perturbed man who has to disguise
himself in society."
644
00:52:29,441 --> 00:52:30,681
The thing that pisses me off the most is
645
00:52:30,721 --> 00:52:34,201
that it's Raquel who ended up going to the psychiatrist
646
00:52:34,241 --> 00:52:36,321
when it should have been you.
647
00:52:36,361 --> 00:52:38,441
What are you going to the psychiatrist for?
648
00:52:38,481 --> 00:52:40,481
You have no idea what a piece of crap you are.
649
00:52:40,521 --> 00:52:43,161
You bastard.
Bastard? Me?
650
00:52:43,201 --> 00:52:44,801
You garbage
651
00:52:52,801 --> 00:52:54,201
Get out of the car.
652
00:52:55,561 --> 00:52:57,121
Alberto, if I get out of the car,
653
00:52:57,161 --> 00:53:00,361
I'm going to give you a punch that you're
not even going to stand on.
654
00:53:00,401 --> 00:53:02,441
Get the fuck out of the car.
655
00:53:36,561 --> 00:53:38,641
Do you know what this is?
656
00:53:42,561 --> 00:53:44,081
My meds.
657
00:53:45,401 --> 00:53:46,841
Days of life.
658
00:53:48,601 --> 00:53:51,441
It seems unbelievable that such a
valuable thing
659
00:53:51,481 --> 00:53:56,441
is stored inside something so fragile,
right?
660
00:54:04,121 --> 00:54:07,201
It didn't do you any good to lose the election,
Tokio.
661
00:54:07,921 --> 00:54:10,761
You should do a little more personal work.
662
00:54:11,241 --> 00:54:13,761
I'm not going to stand still.
663
00:54:13,801 --> 00:54:16,641
while they go in and kill me for a shitty vote.
664
00:54:17,841 --> 00:54:19,721
You stay if you want,
665
00:54:19,761 --> 00:54:23,081
but you don't decide about us.
666
00:54:23,121 --> 00:54:25,161
Is that it? You can go in peace.
667
00:54:25,881 --> 00:54:28,121
No problem, I'll bring you present
668
00:54:28,161 --> 00:54:29,241
in my prayers.
669
00:54:29,281 --> 00:54:32,121
I've lived with you really beautiful days.
670
00:54:32,161 --> 00:54:35,481
- Tokio, please, come on,
they'll come and get us.
671
00:54:42,481 --> 00:54:45,641
BerlĂn, tell us about the Chernobyl plan
672
00:54:45,681 --> 00:54:48,241
or I'll blow up your whole arsenal.
673
00:54:51,681 --> 00:54:53,041
No, I'm not.
674
00:54:58,881 --> 00:55:02,281
Are you really going to torture me
by breaking little glass jars?
675
00:55:03,721 --> 00:55:06,041
Oh, Tokio, Tokio.
676
00:55:06,081 --> 00:55:07,601
Oh, oh, oh, oh!
677
00:55:07,641 --> 00:55:10,761
So mature for some things and so young for others.
678
00:55:12,641 --> 00:55:15,561
You should consider doing something more forceful;
679
00:55:15,601 --> 00:55:18,201
severing a limb, for example.
680
00:55:18,241 --> 00:55:20,521
Of course, I'm so high on opiates
681
00:55:20,561 --> 00:55:22,401
and I may not know anything about it.
682
00:55:22,441 --> 00:55:25,721
Denver, give me the gun.
683
00:55:36,521 --> 00:55:37,921
Oh! Oh! Oh! Oh! Oh!
684
00:55:47,961 --> 00:55:49,241
Yes, it is.
685
00:55:56,281 --> 00:56:00,881
Tell us what the Chernobyl plan is.
You don't have what it takes.
686
00:56:00,921 --> 00:56:02,841
You don't.
687
00:56:04,641 --> 00:56:08,241
Three, two,
688
00:56:10,721 --> 00:56:12,321
one.
689
00:56:18,681 --> 00:56:21,721
What? What do you have to tell me now?
690
00:56:22,881 --> 00:56:24,281
You'll find out.
691
00:56:26,841 --> 00:56:28,321
You're gonna hurt yourself.
692
00:56:29,361 --> 00:56:30,801
There goes the second one.
693
00:56:37,521 --> 00:56:39,001
Son of a bitch.
694
00:56:51,721 --> 00:56:53,041
Oh! Oh!
695
00:57:02,041 --> 00:57:03,401
The fifth.
696
00:57:13,361 --> 00:57:14,761
What the fuck are you doing?
697
00:57:21,201 --> 00:57:23,641
- We're playing Russian roulette, Nairobi!
698
00:57:24,921 --> 00:57:26,801
Come back later!
699
00:57:28,401 --> 00:57:30,041
- Shit, Tokio!
700
00:57:30,081 --> 00:57:33,321
Tokio, you're losing it.
What the fuck are you doing?
701
00:57:33,361 --> 00:57:36,441
You want us all to go fuck ourselves
because of you?
702
00:57:36,481 --> 00:57:39,961
You're gonna fuck up the plan.
- That's clear.
703
00:57:40,641 --> 00:57:42,041
All by yourself.
704
00:57:46,201 --> 00:57:47,641
Me?.
705
00:57:49,321 --> 00:57:50,961
I'm fucking up the plan?
706
00:57:51,001 --> 00:57:55,201
It's just that you can't stop and
think for a second for once
707
00:57:55,241 --> 00:57:58,121
fucking brainless.
708
00:58:00,161 --> 00:58:01,601
I'm a brainless?
709
00:58:01,641 --> 00:58:04,481
and the plan to go find
your son is bullshit.
710
00:58:08,161 --> 00:58:09,881
What the fuck are you saying?
711
00:58:09,921 --> 00:58:12,681
When was the last time he saw you?
Were you three years old?
712
00:58:12,721 --> 00:58:14,881
He doesn't have a bloody memory of you.
713
00:58:14,921 --> 00:58:17,801
Shut the fuck up. Shut the fuck up.
He won't recognize you
714
00:58:17,841 --> 00:58:20,481
because he already has a mother and a father,
715
00:58:20,521 --> 00:58:22,481
that to him they are the real thing.
716
00:58:22,521 --> 00:58:25,441
You don't know shit.
What?
717
00:58:25,481 --> 00:58:26,961
You don't know shit.
718
00:58:27,001 --> 00:58:29,801
All I know is that you were the aunt
who carried him in the gut
719
00:58:29,841 --> 00:58:32,881
and left him to go get some fucking pills.
720
00:58:32,921 --> 00:58:35,921
Do you know what's going on?
I'm not listening very well.
721
00:58:35,961 --> 00:58:38,321
No?
Why don't you come a little closer
722
00:58:38,361 --> 00:58:40,721
to the door or why don't you open the door
723
00:58:40,761 --> 00:58:42,761
and you say this to my face, friend?
724
00:58:42,801 --> 00:58:45,641
What I'm telling you is that you missed
the opportunity
725
00:58:45,681 --> 00:58:47,161
of being a mother, face it.
726
00:58:48,361 --> 00:58:49,921
Knock it off!
727
00:58:49,961 --> 00:58:51,361
- Hey, Tokio,
728
00:58:51,401 --> 00:58:55,441
Maybe all this it's getting a little out of,
Isn't it?
729
00:58:57,161 --> 00:58:59,281
You didn't want to go to the open grave with me?
730
00:59:00,721 --> 00:59:02,281
Well, welcome to the slide.
731
01:00:04,121 --> 01:00:07,441
Son, listen to me.
732
01:00:08,361 --> 01:00:09,921
Get out of there immediately.
733
01:00:09,961 --> 01:00:11,961
You're getting yourself into a very big problem.
734
01:00:12,001 --> 01:00:15,241
- In a very big problem?
What difference does it make?
735
01:00:15,281 --> 01:00:17,081
It's all gone to shit.
736
01:00:18,881 --> 01:00:21,681
- Let's see, forget that Stockholm,
737
01:00:21,721 --> 01:00:24,721
we're rushing, there's no one
here who's a doctor,
738
01:00:26,681 --> 01:00:29,121
but please don't fuck it up.
739
01:00:31,521 --> 01:00:33,001
- Are we going out or what?
740
01:00:34,321 --> 01:00:35,441
No, I'm not.
741
01:00:35,481 --> 01:00:37,961
Maybe we're just in time to...
No!
742
01:00:38,881 --> 01:00:40,201
We've already voted.
743
01:00:42,001 --> 01:00:44,361
Come on, let's go. Let's go.
744
01:00:44,401 --> 01:00:46,081
That's enough.
745
01:00:46,121 --> 01:00:47,881
Here we go. If it is true
746
01:00:47,921 --> 01:00:49,481
my time has come, shoot.
747
01:00:49,521 --> 01:00:53,401
Come on, Tokio, I'm terminally ill.
748
01:00:53,881 --> 01:00:57,441
No one you're going
to cut off dreams and worries,
749
01:00:57,481 --> 01:01:00,241
but if you're playing at scaring him,
think of something.
750
01:01:00,281 --> 01:01:03,841
When you bust my head, you're gonna be scared.
751
01:01:03,881 --> 01:01:06,721
I'm the only one here who knows the plan.
752
01:01:07,401 --> 01:01:10,721
You won't fucking know how to get
out of this mousetrap!
753
01:01:11,201 --> 01:01:15,441
It is you who are playing Russian roulette.
754
01:01:15,481 --> 01:01:17,121
Do it!
755
01:02:06,881 --> 01:02:10,081
Alberto, forgive me, I've let myself
be carried away by passion.
756
01:02:10,121 --> 01:02:13,841
I apologize... Alberto
757
01:02:28,201 --> 01:02:33,161
You're under arrest for assault on authority.
Don't even move.
758
01:02:37,401 --> 01:02:39,081
Hold it right there.
759
01:02:39,121 --> 01:02:42,041
Romero, I have a detainee.
Attacking authority.
760
01:02:42,081 --> 01:02:43,921
Take his prints and lock him up.
761
01:02:51,641 --> 01:02:53,681
Sit down here. I'll be right back.
762
01:03:23,001 --> 01:03:24,601
Rest in peace.
763
01:03:36,361 --> 01:03:37,561
Helsinki. Anytime.
764
01:03:44,681 --> 01:03:46,761
Rest in peace, Oslo.
765
01:03:48,041 --> 01:03:52,201
The quietest guy in the band and the one
with the worst luck.
766
01:03:56,481 --> 01:03:58,361
Then the next one was me.
767
01:04:33,841 --> 01:04:35,481
I earned it.
768
01:04:36,921 --> 01:04:40,161
BerlĂn took advantage
of my teammates' break time
769
01:04:40,201 --> 01:04:44,561
to give me what I deserve.
By all means irreversible.
770
01:05:06,161 --> 01:05:08,001
You look like a birthday present.
771
01:05:11,321 --> 01:05:13,001
All you need is the ribbon.
772
01:05:18,921 --> 01:05:23,121
What are you gonna do to me?
You should dose your energy.
773
01:05:27,321 --> 01:05:28,721
You're not gonna kill me?
774
01:05:29,601 --> 01:05:33,161
No... I'm not going to kill you.
775
01:05:34,281 --> 01:05:36,681
Nor am I going to torture you.
776
01:05:47,961 --> 01:05:50,601
Son of a bitch. I hate you.
777
01:05:51,361 --> 01:05:53,001
Let me ask you something.
778
01:05:53,041 --> 01:05:55,721
because this has to be the end
of something, right?
779
01:05:56,441 --> 01:06:01,641
Couldn't it be the beginning
of a beautiful friendship?
780
01:06:04,801 --> 01:06:06,761
No!
781
01:06:31,841 --> 01:06:33,481
"And that's how it all started.
782
01:06:34,201 --> 01:06:38,681
All that would be the end of the robbery,
of the days of confinement,
783
01:06:38,721 --> 01:06:41,401
of my love with RĂo.
784
01:06:41,441 --> 01:06:43,361
Everyone's dreams.
785
01:06:44,361 --> 01:06:45,681
Of my freedom.
786
01:07:19,441 --> 01:07:20,801
Sergio.
787
01:07:22,601 --> 01:07:26,361
Shall I tell you I've got a date and you
don't have time to hit on him?
788
01:07:26,401 --> 01:07:29,681
- The one who knocked me unconscious
is fucking Chuck Norris with glasses.
789
01:07:31,361 --> 01:07:32,961
Fucking hell.
790
01:07:33,641 --> 01:07:35,761
Man, Mr. Prieto.
791
01:07:36,561 --> 01:07:40,241
Tokio lost its head, but I had to deliver it.
792
01:07:42,161 --> 01:07:43,961
Shut the fuck up.
793
01:07:44,001 --> 01:07:46,321
I'm sick of hearing this guy complain.
794
01:07:46,361 --> 01:07:48,601
- If you're so bad, why don't you do something?
795
01:07:50,401 --> 01:07:53,361
This is patriarchy.
796
01:07:53,401 --> 01:07:56,321
- What's that supposed to mean?
- It means I'm in charge here.
797
01:08:07,441 --> 01:08:09,681
It's a lie. It's a lie!
798
01:08:09,721 --> 01:08:12,761
Isn't that right?
About Andrés.
799
01:08:15,681 --> 01:08:18,601
You want to know how it all started?
Who's the profesor?
800
01:08:18,641 --> 01:08:23,081
What you've done is high treason.
- What are you going to do?
801
01:08:23,961 --> 01:08:25,441
- Execute you.
802
01:08:34,761 --> 01:08:36,161
Don't move!
803
01:08:37,081 --> 01:08:38,561
Let's go, let's go, let's go.
804
01:08:39,721 --> 01:08:42,441
Reduce it.
- Tokio!
61171