All language subtitles for Money.Heist.S01E06.Episode.6.1080i.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-EPSiLON
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,441 --> 00:00:07,441
I have made the decision to enter.
2
00:00:07,561 --> 00:00:09,241
Sub-inspector Rubio will accompany
3
00:00:09,361 --> 00:00:11,521
the two surgeons and enter
as a nurse.
4
00:00:12,641 --> 00:00:14,841
One of the restrooms is
an undercover cop.
5
00:00:14,961 --> 00:00:17,961
You know what to do.
Perfectly, let's do it.
6
00:00:22,241 --> 00:00:23,841
Welcome.
Thank you.
7
00:00:25,841 --> 00:00:28,321
We know that those inside
were there before.
8
00:00:28,441 --> 00:00:31,601
I want you to check the
camera footage.
9
00:00:31,721 --> 00:00:33,681
Release channel 8 for
the hostage crisis.
10
00:00:33,801 --> 00:00:36,241
No one should broadcast
on channel 8.
11
00:00:36,361 --> 00:00:38,121
- I have breached the first
rule of the plan.
12
00:00:38,241 --> 00:00:39,841
I killed a hostage.
13
00:00:39,961 --> 00:00:41,961
Who was she? MĂłnica Gaztambide.
14
00:00:42,081 --> 00:00:43,961
You're gonna have to punish me.
15
00:00:44,081 --> 00:00:46,281
Come on, let's see that wound.
16
00:00:46,921 --> 00:00:48,281
Let's get her out now.
17
00:00:52,201 --> 00:00:53,921
- What are you doing?
- A bullet wound.
18
00:00:55,441 --> 00:00:57,201
- Here, let me do it.
19
00:00:57,721 --> 00:01:00,241
Bring, throw here.
Throw, throw well.
20
00:01:00,361 --> 00:01:02,761
It's the recording of the
day Cortés and Oliveira
21
00:01:02,881 --> 00:01:04,361
visited the museum.
22
00:01:04,481 --> 00:01:06,041
- Get as close as you can.
23
00:01:06,161 --> 00:01:07,641
There, stop it. Enlarge.
24
00:01:08,201 --> 00:01:10,241
They are the keys of a car.
A 92 Ibiza.
25
00:01:10,361 --> 00:01:13,041
Search scrapyards, car cemeteries
and the like.
26
00:01:13,161 --> 00:01:15,681
Tell me what, at least,
if they didn't make the junk car,
27
00:01:15,801 --> 00:01:17,521
wiped the fingerprints.
28
00:01:17,641 --> 00:01:18,681
I didn't do this.
29
00:01:24,481 --> 00:01:25,601
Hey!
30
00:01:25,721 --> 00:01:26,801
You!
31
00:01:28,201 --> 00:01:30,601
I got in because my car
is here and...
32
00:01:30,721 --> 00:01:33,041
I count five and let go of dog.
33
00:01:33,161 --> 00:01:34,121
Do you understand?
34
00:01:36,161 --> 00:01:39,041
If you want to negotiate with me,
release eight hostages.
35
00:01:39,161 --> 00:01:40,521
I'll propose something to you.
36
00:01:40,641 --> 00:01:43,081
I will give you Alison Parker
and no one else.
37
00:01:43,201 --> 00:01:46,761
This is a matter of state.
I will take responsibility.
38
00:01:46,881 --> 00:01:47,921
- Alison Parker.
39
00:01:49,521 --> 00:01:50,881
Yes, it is.
40
00:01:51,001 --> 00:01:52,161
Tokio.
41
00:01:52,281 --> 00:01:54,041
"He ordered me to filter
the conversation."
42
00:01:55,721 --> 00:01:58,801
You'd rather save Alison Parker's
life than eight?
43
00:01:58,921 --> 00:02:00,281
Yeah, I'm sure.
44
00:02:21,721 --> 00:02:22,921
Hey! Hey!
45
00:02:23,041 --> 00:02:24,841
See who that is and what
he's doing here.
46
00:02:24,961 --> 00:02:27,361
- Stop, police! What are you doing here?
47
00:02:27,481 --> 00:02:28,761
Circle.
48
00:02:39,001 --> 00:02:40,041
It was him!
49
00:02:48,881 --> 00:02:50,881
"That Sunday, Raquel Murillo
50
00:02:51,001 --> 00:02:53,161
was just seconds away from
seeing the Profesor.
51
00:02:56,161 --> 00:02:58,961
That image was one of the ones
missing to complete the puzzle.
52
00:02:59,081 --> 00:03:01,161
of the kidnappers and enter the final phase.
53
00:03:02,921 --> 00:03:04,441
I already had RĂo's.
54
00:03:04,561 --> 00:03:05,841
Mine.
55
00:03:05,961 --> 00:03:07,921
And I was about to have BerlĂn.
56
00:03:09,801 --> 00:03:12,761
The Profesor had foreseen that
Raquel would get these photos.
57
00:03:13,681 --> 00:03:15,681
Like a deck of cards that was
slowly coming loose.
58
00:03:15,801 --> 00:03:18,241
to entertain himself by playing cards.
59
00:03:18,761 --> 00:03:20,961
His image was the only one
I should ever find.
60
00:03:22,641 --> 00:03:25,601
But it was no longer so
anonymous or unknown.
61
00:03:25,721 --> 00:03:27,761
His image was going to start drawing.
62
00:03:27,881 --> 00:03:29,801
as a hologram in police protocols.
63
00:03:32,201 --> 00:03:34,841
The loose end had put him at great risk.
64
00:03:34,961 --> 00:03:37,961
And now, if the inspector played
her cards right.
65
00:03:38,081 --> 00:03:40,881
and got the Profesor's face,
the game would be over.
66
00:03:43,201 --> 00:03:45,081
Checkmate would be irreversible.
67
00:04:56,961 --> 00:04:58,441
"Alison Parker.
68
00:04:58,561 --> 00:05:01,881
Would you rather save Alison Parker's
life than eight?
69
00:05:02,001 --> 00:05:03,481
Yeah, I'm sure.
70
00:05:03,601 --> 00:05:05,241
- That's cold, you didn't hesitate.
71
00:05:05,361 --> 00:05:07,881
When one is able to make such
a decision without hesitation,
72
00:05:08,001 --> 00:05:09,801
one is left speechless.
73
00:05:25,041 --> 00:05:27,401
That the lives of eight Spanish boys
74
00:05:27,521 --> 00:05:30,601
is worth less than an English
girl's cry to heaven.
75
00:05:30,721 --> 00:05:33,521
- Alison Parker is Spanish,
has dual nationality.
76
00:05:33,641 --> 00:05:35,801
- Bearing in mind that the main
thing is the hostages,
77
00:05:35,921 --> 00:05:38,681
we must reflect on the role of
Inspector Murillo.
78
00:05:38,801 --> 00:05:41,961
I don't know if he's up to a
negotiation of this caliber.
79
00:05:42,081 --> 00:05:44,841
- He has an extensive career
within the police force.
80
00:05:44,961 --> 00:05:47,401
Psychologist, criminologist.
What more do you want?
81
00:05:47,521 --> 00:05:48,761
- Curriculum is surplus to requirements.
82
00:05:48,881 --> 00:05:51,881
The problem is that right now,
Inspector Raquel Murillo
83
00:05:52,001 --> 00:05:55,121
has just filed a complaint of ill-treatment."
84
00:05:55,241 --> 00:05:56,441
- Paula!
85
00:05:56,561 --> 00:06:00,521
"You have to see how mentally
affected she is.
86
00:06:00,641 --> 00:06:02,881
Probably medicated, unstable..."
87
00:06:03,841 --> 00:06:05,441
- He just spoke to his father.
88
00:06:06,161 --> 00:06:09,281
Paula, honey, why don't you tell Mommy
89
00:06:09,401 --> 00:06:11,321
What did your daddy tell you?
90
00:06:11,441 --> 00:06:12,401
Let's go.
91
00:06:13,521 --> 00:06:15,521
- Do I want to live with him and his aunt?
92
00:06:17,281 --> 00:06:19,281
- And what did you say to him, darling?
93
00:06:19,841 --> 00:06:21,041
- That's right.
94
00:06:24,241 --> 00:06:27,801
- Daughter, but you know that if
you're going to live with Dad,
95
00:06:27,921 --> 00:06:29,681
we're gonna see a lot less of each other.
96
00:06:29,801 --> 00:06:32,201
- Same as now. You are never home.
97
00:06:34,801 --> 00:06:36,121
- Look, Paula.
98
00:06:37,601 --> 00:06:40,681
Mom doesn't want you to live
with Dad because...
99
00:06:42,321 --> 00:06:46,201
Because Dad's no good and he's done me
a lot of harm. Understand?
100
00:06:46,321 --> 00:06:47,921
- Dad is good.
101
00:06:48,041 --> 00:06:50,481
- No, daughter, Dad is no good.
102
00:06:50,601 --> 00:06:52,681
- It's not true, Dad told me.
103
00:06:52,801 --> 00:06:54,961
- He told you it's a lie.
104
00:06:55,921 --> 00:06:57,641
You're talking nonsense out there.
105
00:07:00,121 --> 00:07:02,841
- I want to live with the aunt.
- But, darling...
106
00:07:03,841 --> 00:07:06,601
Your aunt Marta is a knucklehead.
107
00:07:07,241 --> 00:07:10,041
It's wrong for me to tell you because
I'm his mother too.
108
00:07:10,161 --> 00:07:13,721
But he's got the brains of a rag,
like your rabbit Eugenio.
109
00:07:13,841 --> 00:07:15,041
- Mama.
110
00:07:15,161 --> 00:07:17,121
Don't turn her against her aunt.
111
00:07:18,241 --> 00:07:19,641
- It's all right.
112
00:07:19,761 --> 00:07:22,921
- Look, honey, you know what we're gonna do?
113
00:07:24,241 --> 00:07:26,601
We're gonna go get a burger.
You want some?
114
00:07:27,561 --> 00:07:28,921
- With ketchup?
115
00:07:29,041 --> 00:07:31,761
- With ketchup and potatoes.
116
00:07:31,881 --> 00:07:34,601
And when I finish this job,
117
00:07:34,721 --> 00:07:36,801
we are going to the Canary Islands.
118
00:07:36,921 --> 00:07:39,361
To the beach, girl's plan.
What do you think?
119
00:07:39,881 --> 00:07:42,121
- Well, if it's a girl's plan, I'm in.
120
00:07:42,681 --> 00:07:44,121
- Come on, let's go.
121
00:07:44,241 --> 00:07:46,561
- And also chocolate ice cream.
122
00:07:46,681 --> 00:07:49,081
- Chocolate ice cream, okay.
123
00:07:58,041 --> 00:08:01,001
"Questions about this heist that keeps us
in suspense are piling up.
124
00:08:01,121 --> 00:08:03,281
Who are the kidnappers?
125
00:08:03,401 --> 00:08:05,161
Were you planning to stay inside?
126
00:08:05,281 --> 00:08:08,481
Do they want money or is it a protest
against the financial system?
127
00:08:08,601 --> 00:08:10,881
How long can they hold out
128
00:08:11,001 --> 00:08:13,081
without the police deciding to come in?"
129
00:08:15,201 --> 00:08:16,761
Why won't the police come in?
130
00:08:16,881 --> 00:08:19,001
Because we're going to lock the door inside.
131
00:08:19,121 --> 00:08:21,641
How to itch.
132
00:08:21,761 --> 00:08:23,201
They're not coming in.
133
00:08:26,041 --> 00:08:27,601
because no one in Spain
is going to want me to come in.
134
00:08:28,841 --> 00:08:31,401
- What's the matter, you're going to
have a referendum?
135
00:08:33,601 --> 00:08:34,841
Cri, cri.
136
00:08:34,961 --> 00:08:36,441
Okay. Let's see.
137
00:08:36,561 --> 00:08:37,841
Year 2011.
138
00:08:37,961 --> 00:08:39,641
A group of kids
139
00:08:40,321 --> 00:08:43,881
begins to squat the Puerta del Sol,
the most emblematic square.
140
00:08:44,001 --> 00:08:46,201
More than 20 000 people gather there.
141
00:08:46,321 --> 00:08:47,521
- The 15-M, right?
142
00:08:48,521 --> 00:08:49,801
That's it.
143
00:08:49,921 --> 00:08:52,721
If they get to tell any of us
144
00:08:52,841 --> 00:08:55,481
that 20 000 people were going to camp
145
00:08:55,601 --> 00:08:58,601
in Sol for a month without
the police entering,
146
00:08:59,561 --> 00:09:01,401
we would never have believed it.
147
00:09:01,521 --> 00:09:03,081
We would have said it's impossible.
148
00:09:03,841 --> 00:09:05,041
- But it was.
149
00:09:05,761 --> 00:09:07,361
And the police didn't come in.
150
00:09:08,681 --> 00:09:10,041
Why is that?
151
00:09:13,761 --> 00:09:16,161
Because all of Spain was with those kids.
152
00:09:17,921 --> 00:09:20,441
But those kids wore tents.
153
00:09:20,561 --> 00:09:22,641
and we carry guns.
154
00:09:22,761 --> 00:09:24,801
A little different.
- That's true.
155
00:09:24,921 --> 00:09:26,361
- Politics is politics.
156
00:09:27,361 --> 00:09:29,121
Money is money.
157
00:09:30,161 --> 00:09:31,721
SangrĂa is sangrĂa.
158
00:09:32,841 --> 00:09:35,841
No, no, in Serbia, that's why police come in.
159
00:09:37,841 --> 00:09:39,281
Yibeli, my friends.
160
00:09:39,401 --> 00:09:40,921
- Don't do that!
161
00:09:42,281 --> 00:09:43,561
- What a filth!
162
00:09:43,681 --> 00:09:47,801
We're gonna be the resilient ones
trapped in that mousetrap.
163
00:09:50,041 --> 00:09:53,321
in the same way they were the Sun's resistors.
164
00:09:55,681 --> 00:09:57,681
And resistance always falls well.
165
00:10:00,801 --> 00:10:03,361
And if that doesn't work...
You have your audience, don't you?
166
00:10:04,961 --> 00:10:07,001
No, sorry, go on, go on.
167
00:10:08,241 --> 00:10:09,361
Thank you.
168
00:10:11,041 --> 00:10:12,681
If that doesn't work,
169
00:10:13,201 --> 00:10:17,321
the police will know we have assault weapons, explosives.
170
00:10:18,201 --> 00:10:20,321
No elite unit is going to know how to differentiate
171
00:10:20,441 --> 00:10:22,041
hostages of robbers.
172
00:10:22,161 --> 00:10:24,041
No Minister of the Interior
173
00:10:24,161 --> 00:10:26,641
is going to give the order to enter, none.
174
00:10:26,761 --> 00:10:27,961
Why is that?
175
00:10:29,401 --> 00:10:30,561
Because there are minors.
176
00:10:42,721 --> 00:10:46,681
Choosing Alison Parker's life
over eight was her decision.
177
00:10:47,201 --> 00:10:49,641
He told me that intelligence
would assume the consequences.
178
00:10:50,161 --> 00:10:53,161
Get out there and tell the press it was you.
179
00:10:53,281 --> 00:10:54,761
and his friends at CNI.
180
00:10:54,881 --> 00:10:57,561
- Intelligence cannot make such statements.
181
00:10:57,681 --> 00:10:59,081
But don't worry.
182
00:10:59,681 --> 00:11:02,641
The Presidency is aware and has
the support of the government.
183
00:11:03,481 --> 00:11:07,281
- It is brought to me
by the government's support.
184
00:11:07,401 --> 00:11:10,161
I care what my daughter and my mother believe.
185
00:11:10,281 --> 00:11:11,761
Not what the president thinks.
186
00:11:12,441 --> 00:11:16,641
- Inspector, those people never thought of
letting Alison Parker go.
187
00:11:16,761 --> 00:11:18,401
or the eight minors.
188
00:11:18,521 --> 00:11:19,881
It was a trap.
189
00:11:20,961 --> 00:11:22,921
But if you'll allow me,
I'll tell you something.
190
00:11:23,801 --> 00:11:26,601
When it's all over,
no one will remember this.
191
00:11:27,681 --> 00:11:28,761
It is...
192
00:11:29,761 --> 00:11:32,081
It's like the Spanish national team.
193
00:11:32,201 --> 00:11:33,801
It doesn't matter how the World Cup starts.
194
00:11:33,921 --> 00:11:36,041
If it finally achieves a happy ending,
195
00:11:36,161 --> 00:11:38,121
will be the heroine of the country.
196
00:11:39,081 --> 00:11:41,521
But if you leave a rosary of corpses,
197
00:11:41,641 --> 00:11:43,921
we'll all be fucked.
198
00:11:46,201 --> 00:11:47,841
I am very sorry for my mistakes.
199
00:11:48,481 --> 00:11:50,641
And I am at your entire disposal.
200
00:11:52,081 --> 00:11:53,761
But if you want me to go...
201
00:11:59,401 --> 00:12:02,881
- SuĂĄrez, I want everyone up and running.
202
00:12:03,921 --> 00:12:06,361
I want the evidence from
the Seat Ibiza scientist now.
203
00:12:06,481 --> 00:12:09,441
And the underground unit report.
What about it?
204
00:12:11,561 --> 00:12:13,841
And above all, Mr. Prieto,
205
00:12:14,441 --> 00:12:18,361
I want intelligence to tell me how the muggers
are going to get out.
206
00:12:27,161 --> 00:12:29,121
I have a question, Profesor.
207
00:12:29,761 --> 00:12:31,201
How are we gonna get out of there?
208
00:12:34,561 --> 00:12:35,881
Through a tunnel.
209
00:12:36,001 --> 00:12:37,401
- Is that the master plan?
210
00:12:37,521 --> 00:12:39,201
The police get that in two minutes.
211
00:12:39,681 --> 00:12:40,761
- Yes, I do.
212
00:12:51,121 --> 00:12:52,081
Look.
213
00:12:53,121 --> 00:12:56,121
This is the National Mint.
214
00:12:56,241 --> 00:12:57,961
view from above.
215
00:12:59,721 --> 00:13:00,961
Just come in,
216
00:13:01,721 --> 00:13:04,481
you're gonna put the hostages to bite right here.
217
00:13:05,241 --> 00:13:06,681
In the basement of boilers.
218
00:13:07,401 --> 00:13:11,041
It's exactly 13 meters from the sewer.
219
00:13:13,481 --> 00:13:15,161
At 13 meters? Uh-huh.
220
00:13:17,081 --> 00:13:20,401
At that distance, we'd be detected
by any georadar.
221
00:13:21,001 --> 00:13:21,961
Isn't it?
222
00:13:23,721 --> 00:13:24,921
True.
223
00:13:27,281 --> 00:13:29,601
A georadar has a range of about 15 meters.
224
00:13:30,321 --> 00:13:34,161
And if not, they'll do it with a seismograph
capturing the vibration.
225
00:13:34,281 --> 00:13:38,321
That's why they're gonna think we're
gonna elope around here.
226
00:13:40,081 --> 00:13:42,601
But we're not going that way, are we?
227
00:13:44,601 --> 00:13:45,841
No.
228
00:13:48,161 --> 00:13:50,001
We'll go out through another tunnel.
229
00:13:50,121 --> 00:13:51,361
A tunnel...
230
00:13:52,841 --> 00:13:54,361
that they won't be able to see.
231
00:13:55,361 --> 00:13:58,601
Because it's 26 meters
from any other conduit.
232
00:13:58,721 --> 00:14:01,961
of sanitation and, above all,
because it is already done.
233
00:14:02,081 --> 00:14:06,441
Just take it from vault number three.
234
00:14:11,681 --> 00:14:13,241
ÂżWho made that tunnel?
235
00:14:13,361 --> 00:14:15,721
I had it built five years ago.
236
00:14:17,121 --> 00:14:20,001
Once you enter the tunnel from the factory,
237
00:14:20,481 --> 00:14:23,361
you will find 486 meters...
238
00:14:23,921 --> 00:14:25,401
already dug up to...
239
00:14:26,361 --> 00:14:27,761
a hangar...
240
00:14:30,761 --> 00:14:32,201
which I have already planned.
241
00:14:35,961 --> 00:14:37,321
No.
242
00:14:37,441 --> 00:14:39,801
I take off my hat.
- And the panties.
243
00:14:41,841 --> 00:14:43,281
- But all cameras...
244
00:14:44,921 --> 00:14:47,521
also have armored floor.
245
00:14:48,401 --> 00:14:49,761
That's right.
246
00:14:49,881 --> 00:14:52,001
There's a first layer of steel
247
00:14:52,121 --> 00:14:53,761
and a second, reinforced concrete.
248
00:14:53,881 --> 00:14:57,561
Besides, there can't be any air hammer in there.
249
00:14:58,481 --> 00:15:00,521
It must be done by hand, thermal and radial lance.
250
00:15:00,641 --> 00:15:02,041
How many meters?
251
00:15:04,881 --> 00:15:07,321
16 centimeters of steel.
252
00:15:08,921 --> 00:15:11,281
80 centimetres of reinforced concrete.
253
00:15:13,161 --> 00:15:14,561
Finally, land.
254
00:15:15,841 --> 00:15:17,721
Six meters and 70, in total.
255
00:15:17,841 --> 00:15:19,281
- Fuck.
256
00:15:19,401 --> 00:15:20,801
- Good hole.
257
00:15:20,921 --> 00:15:25,481
- And how long does it take
you to make this hole?
258
00:15:30,161 --> 00:15:31,521
- 10, 12 days.
259
00:15:33,481 --> 00:15:35,241
- The time we'll be inside.
260
00:15:35,361 --> 00:15:36,881
A few...
261
00:15:37,801 --> 00:15:41,801
200 million euros printed per day.
262
00:15:42,361 --> 00:15:47,081
2400 million.
263
00:15:47,201 --> 00:15:48,681
- Yes, sir!
264
00:15:50,081 --> 00:15:52,001
- Come on! Profesor!
265
00:15:52,121 --> 00:15:55,121
Scientific confirms the presence
of ammonia and alcohol
266
00:15:55,241 --> 00:15:57,041
in dashboard, upholstery, glass.
267
00:15:57,161 --> 00:15:59,281
Come on, in the whole car.
268
00:16:01,001 --> 00:16:03,641
The report reveals that those
products were applied
269
00:16:03,761 --> 00:16:05,961
a few minutes before we arrived.
270
00:16:06,081 --> 00:16:09,161
Which suggests that someone related to the gang
271
00:16:09,281 --> 00:16:10,921
was there at about the same time as us.
272
00:16:13,721 --> 00:16:15,161
What about the beggar?
273
00:16:15,281 --> 00:16:16,481
No trace.
274
00:16:17,241 --> 00:16:19,401
We've checked the traffic cams
275
00:16:19,521 --> 00:16:21,881
and nearby shops, but nothing.
276
00:16:22,001 --> 00:16:23,601
There is good news, though.
277
00:16:24,081 --> 00:16:27,321
They've managed to isolate
a fingerprint on the button.
278
00:16:31,881 --> 00:16:34,801
The owner has a record.
They are sending us the file.
279
00:16:37,401 --> 00:16:39,361
- Attention, listen to me, all of you.
280
00:16:39,921 --> 00:16:42,361
I need you to step out of the tent
for a few minutes.
281
00:16:43,081 --> 00:16:45,041
All except the sub-inspector Rubio.
282
00:16:46,561 --> 00:16:49,521
- It's gonna be a few minutes,
fellas, thank you very much.
283
00:16:49,641 --> 00:16:50,761
- Thank you.
284
00:16:55,361 --> 00:16:57,041
Least of all the CNI.
285
00:17:07,121 --> 00:17:08,921
Do you think it was a coincidence that this guy,
286
00:17:09,041 --> 00:17:11,401
the beggar, get to the junkyard before we do?
287
00:17:11,521 --> 00:17:13,401
No, it wasn't by chance.
288
00:17:15,521 --> 00:17:17,241
- There is a mole among us.
289
00:17:19,241 --> 00:17:20,641
- And what are we going to do?
290
00:17:22,681 --> 00:17:23,801
- Find him.
291
00:17:32,881 --> 00:17:34,441
The police file has arrived.
292
00:18:01,201 --> 00:18:02,761
Take it easy.
293
00:18:02,881 --> 00:18:04,081
Take it easy.
294
00:18:05,081 --> 00:18:06,361
It's all right.
295
00:18:06,481 --> 00:18:08,001
Take it easy.
296
00:18:08,121 --> 00:18:09,601
You rest.
297
00:18:13,681 --> 00:18:14,801
Freeze.
298
00:18:16,081 --> 00:18:17,241
Take it easy.
299
00:18:22,041 --> 00:18:23,961
Joke.
300
00:18:25,161 --> 00:18:26,441
Joke. 310.
301
00:18:27,761 --> 00:18:29,081
Joke.
302
00:18:29,201 --> 00:18:30,561
It's all right.
303
00:18:30,681 --> 00:18:32,401
It's all right.
304
00:18:41,881 --> 00:18:43,201
Joke.
305
00:18:50,081 --> 00:18:51,161
- Ah!
306
00:18:54,321 --> 00:18:55,601
- I'll be right back.
307
00:19:11,361 --> 00:19:12,761
It's all right.
308
00:19:12,881 --> 00:19:15,161
No infection. All right.
309
00:19:17,361 --> 00:19:18,641
All right, all right.
310
00:19:25,921 --> 00:19:27,841
37,6.
311
00:19:27,961 --> 00:19:29,481
No problem.
312
00:19:29,601 --> 00:19:31,921
40, problem.
313
00:19:32,401 --> 00:19:36,041
37.6, no problem.
314
00:19:37,201 --> 00:19:39,881
I, in war, take care of many men.
315
00:19:40,601 --> 00:19:42,201
Man look after man.
316
00:19:44,761 --> 00:19:46,001
No problem.
317
00:19:46,561 --> 00:19:48,321
It's all right.
318
00:19:49,321 --> 00:19:51,041
It's all right.
319
00:20:15,081 --> 00:20:16,161
MĂłnica.
320
00:20:21,681 --> 00:20:23,161
MĂłnica, uh.
321
00:20:29,961 --> 00:20:31,201
How's it going?
322
00:20:33,521 --> 00:20:34,681
It's better.
323
00:20:36,161 --> 00:20:37,441
What are you doing here?
324
00:20:38,401 --> 00:20:40,961
It's my hour of sleep, but I wanted to know how you were.
325
00:20:47,081 --> 00:20:48,761
It's hot in here.
326
00:20:48,881 --> 00:20:50,801
Yeah. Ugh!
327
00:20:50,921 --> 00:20:53,001
Looks like the oxygen's missing.
328
00:20:53,121 --> 00:20:54,281
Ugh!
329
00:20:54,401 --> 00:20:57,121
You can rest here, I don't care.
330
00:20:57,241 --> 00:20:59,121
Sitting on a racket is enough.
331
00:20:59,241 --> 00:21:00,281
All right.
332
00:21:23,761 --> 00:21:25,081
Yes, yes.
333
00:21:41,841 --> 00:21:43,321
Andrés de Fonollosa.
334
00:21:44,361 --> 00:21:46,121
Currently in search and seizure.
335
00:21:46,961 --> 00:21:49,841
Jewelry stores, vans, auction houses.
336
00:21:50,681 --> 00:21:52,161
White glove robberies.
337
00:21:53,081 --> 00:21:56,281
You do not have exit visas
in your e-passport.
338
00:21:56,401 --> 00:21:58,281
- He's probably got a fake one.
339
00:21:58,401 --> 00:22:00,841
- No family or friends
are known to him either.
340
00:22:00,961 --> 00:22:03,081
The usual confidants don't know who he is.
341
00:22:03,641 --> 00:22:06,401
There is no address,
no census or registration.
342
00:22:07,081 --> 00:22:09,681
All I can think of is
talking to your cellmate.
343
00:22:10,801 --> 00:22:12,921
They shared seven months in Soto del Real.
344
00:22:13,561 --> 00:22:14,841
- OK.
345
00:22:14,961 --> 00:22:17,961
Order the paperwork to be brought to the tent.
346
00:22:18,081 --> 00:22:19,361
- Wait, that's not all.
347
00:22:19,481 --> 00:22:22,161
The most important thing is forensic psychiatry.
Shall I read you?
348
00:22:25,441 --> 00:22:28,521
We're looking at a self-centered narcissist.
349
00:22:29,881 --> 00:22:31,841
with delusions of grandeur.
350
00:22:34,681 --> 00:22:37,041
I have gathered you here to tell you
351
00:22:37,161 --> 00:22:39,921
a little how things are going.
352
00:22:40,041 --> 00:22:42,081
And to silence rumors.
353
00:22:42,201 --> 00:22:44,521
- Shows an absolute lack of empathy.
354
00:22:44,641 --> 00:22:49,081
- I know it floats in the atmosphere
that Miss MĂłnica Gaztambide
355
00:22:49,921 --> 00:22:52,881
is dead and that's not good.
356
00:22:53,001 --> 00:22:54,601
Rumors generate...
357
00:22:55,241 --> 00:22:56,641
uncertainty,
358
00:22:56,761 --> 00:22:58,001
anxiety.
359
00:22:59,081 --> 00:23:01,241
That's why I want to silence this.
360
00:23:03,761 --> 00:23:07,441
Indeed, MĂłnica, his companion, has been executed.
361
00:23:09,201 --> 00:23:12,321
- An eccentric with
tendencies to megalomania
362
00:23:12,441 --> 00:23:14,921
which prevents him from
distinguishing evil from good.
363
00:23:16,961 --> 00:23:18,801
- But I also love them
364
00:23:19,521 --> 00:23:22,041
to share other news.
365
00:23:22,161 --> 00:23:23,361
Good news.
366
00:23:23,921 --> 00:23:26,441
Because the truth...
367
00:23:26,561 --> 00:23:28,161
is that this heist...
368
00:23:28,281 --> 00:23:30,001
it's going downwind.
369
00:23:30,121 --> 00:23:32,121
It goes like a shot.
370
00:23:32,241 --> 00:23:34,561
- He has a great sense of honor.
371
00:23:34,681 --> 00:23:38,401
and a pathological need
to make a good impression.
372
00:23:39,241 --> 00:23:41,401
Especially among strangers.
373
00:23:44,801 --> 00:23:46,081
- That's why I want...
374
00:23:47,401 --> 00:23:50,041
thank you, I have to thank you
375
00:23:50,161 --> 00:23:55,121
to all those who are p
utting forth their efforts
376
00:23:55,241 --> 00:23:59,161
and collaboration. Especially one person.
377
00:24:00,281 --> 00:24:01,721
Mr. Torres.
378
00:24:03,921 --> 00:24:05,121
Mr. Torres.
379
00:24:12,161 --> 00:24:13,121
Paco.
380
00:24:13,641 --> 00:24:14,761
Paquito.
381
00:24:16,201 --> 00:24:17,241
Paquito.
382
00:24:17,881 --> 00:24:20,801
- Don Francisco Torres.
383
00:24:21,321 --> 00:24:26,241
This gentleman has been
printing banknotes for 27 years.
384
00:24:26,361 --> 00:24:29,361
And today, he broke his own record.
385
00:24:29,481 --> 00:24:32,121
After 40 hours, you have printed...
386
00:24:32,241 --> 00:24:33,881
Say how much you printed.
387
00:24:34,001 --> 00:24:36,281
- 311 million euros.
388
00:24:36,401 --> 00:24:38,841
- Say it loudly, proudly, let everyone know.
389
00:24:38,961 --> 00:24:40,041
- 311 million.
390
00:24:41,161 --> 00:24:44,961
- 311 million euros!
391
00:24:45,081 --> 00:24:48,081
- EUR 311 million,
392
00:24:48,201 --> 00:24:49,521
pimpam, pimpam.
393
00:24:49,641 --> 00:24:51,201
All by himself!
394
00:24:51,321 --> 00:24:53,801
- Well, with the help of my classmates.
395
00:24:53,921 --> 00:24:55,521
- On top of that, he's humble.
396
00:24:55,641 --> 00:24:57,521
Thank you, Mr. Torres, thank you.
397
00:24:57,641 --> 00:24:59,641
Thank you all very much.
398
00:24:59,761 --> 00:25:02,161
Mr. Torres, do you know what you are?
399
00:25:02,281 --> 00:25:05,961
You're the kidnapped fuck of the month.
400
00:25:06,081 --> 00:25:10,001
- That's right, let's give him the
applause he deserves...
401
00:25:10,121 --> 00:25:12,001
Mr. Torres!
402
00:25:14,241 --> 00:25:15,361
Let's go!
403
00:25:15,841 --> 00:25:18,841
Come on, let him notice
all the love we have for him!
404
00:25:18,961 --> 00:25:20,961
- You're a monster.
405
00:25:21,081 --> 00:25:23,801
- Let love be noticed.
- Thank you!
406
00:25:24,721 --> 00:25:26,321
- Joke.
407
00:25:31,561 --> 00:25:34,441
But like good news never comes alone,
408
00:25:35,601 --> 00:25:37,161
I would like us to receive...
409
00:25:38,361 --> 00:25:39,681
as he deserves,
410
00:25:40,921 --> 00:25:44,321
that we give him an unforgettable ovation...
411
00:25:45,481 --> 00:25:46,521
Don Arturo.
412
00:25:47,121 --> 00:25:50,001
The director general, who has finally
come out of danger!
413
00:26:06,001 --> 00:26:07,201
Joke.
414
00:26:13,521 --> 00:26:14,921
Thank you, Paco.
415
00:26:26,161 --> 00:26:28,601
- May I speak to you privately, please?
416
00:26:56,241 --> 00:26:59,241
I want you to leak everything about this
guy to the press, everything.
417
00:26:59,801 --> 00:27:00,841
- What for?
418
00:27:01,961 --> 00:27:03,561
- For what?
- Yes.
419
00:27:04,241 --> 00:27:06,761
- That guy's doing a hell of a show.
420
00:27:06,881 --> 00:27:08,321
Like in a movie.
421
00:27:08,441 --> 00:27:10,161
Let's see what Spain thinks now
422
00:27:10,281 --> 00:27:12,361
when he sees that
an eccentric is holding back
423
00:27:12,481 --> 00:27:14,321
a lot of teenagers.
- Raquel.
424
00:27:15,441 --> 00:27:17,921
I don't think the public will be won over.
425
00:27:18,041 --> 00:27:20,481
saying the boss of the
kidnappers is an eccentric.
426
00:27:20,601 --> 00:27:22,961
This country loves eccentrics.
427
00:27:23,081 --> 00:27:24,841
You'll need something else.
428
00:27:28,841 --> 00:27:30,121
Trafficking in women.
429
00:27:30,921 --> 00:27:33,561
An almost unresolved one of pimping.
430
00:27:33,681 --> 00:27:35,801
Something the citizenry won't forgive.
431
00:27:38,961 --> 00:27:40,321
Don't do it.
432
00:27:40,441 --> 00:27:43,121
Raquel, don't do it, don't fall so low,
don't do that.
433
00:27:51,761 --> 00:27:54,201
Filter it. Pimp.
434
00:27:54,321 --> 00:27:57,881
With a case open for trafficking in women
from the east.
435
00:27:58,001 --> 00:27:59,801
Some of them, minors.
436
00:28:00,361 --> 00:28:03,121
Released for collaborating with the police.
437
00:28:03,241 --> 00:28:04,881
- Above, a snitch.
438
00:28:05,881 --> 00:28:07,521
I like your style.
439
00:28:08,121 --> 00:28:10,281
I'm going to the agency to
prepare everything.
440
00:28:14,521 --> 00:28:17,241
- Listen to me, Raquel.
No, listen to me, Raquel.
441
00:28:18,641 --> 00:28:21,761
You have it clear. Let's slander a person.
442
00:28:22,401 --> 00:28:24,801
- To defame a person?
- Yes.
443
00:28:25,361 --> 00:28:28,401
- Look, Ăngel, I'm in the TV talk shows,
444
00:28:28,521 --> 00:28:31,681
in the international press as the
biggest son of a bitch.
445
00:28:32,281 --> 00:28:35,121
And, coincidentally, my ex-husband has taken
advantage of this moment
446
00:28:35,241 --> 00:28:38,721
to ask my daughter if she wants to live with him.
447
00:28:40,281 --> 00:28:42,161
Do you know what that means?
448
00:28:44,401 --> 00:28:46,961
That he's going to take
custody of my daughter.
449
00:28:47,521 --> 00:28:49,761
He's going to go to a judge to tell him:
450
00:28:49,881 --> 00:28:52,201
"Your Honor, that son of a bitch
can't raise my daughter.
451
00:28:53,041 --> 00:28:55,561
And besides, the girl
wants to live with me.
452
00:28:55,681 --> 00:28:58,081
- A judge will not give you custody
453
00:28:58,201 --> 00:29:02,441
to a guy who mistreated you.
- If my mother doesn't believe me.
454
00:29:02,561 --> 00:29:04,241
Do you think a judge will believe me?
455
00:29:04,361 --> 00:29:05,721
- I believe you, Raquel.
456
00:29:06,561 --> 00:29:07,761
I believe you.
457
00:29:09,681 --> 00:29:11,001
I can testify.
458
00:29:13,121 --> 00:29:14,601
- Testify?
- Yes.
459
00:29:14,721 --> 00:29:15,921
- What are you going to testify?
460
00:29:16,041 --> 00:29:17,721
You didn't see anything.
- What the hell!
461
00:29:17,841 --> 00:29:20,801
Aren't we going to defame Fonollosa?
Here all God is defamed.
462
00:29:21,441 --> 00:29:23,921
Fuck! Your husband, the first.
463
00:29:25,721 --> 00:29:28,921
That's it, I say I saw your cardinals.
464
00:29:30,401 --> 00:29:32,801
Below the miniskirt, though.
465
00:29:34,761 --> 00:29:36,881
- If I don't wear a miniskirt ever.
466
00:29:37,001 --> 00:29:38,281
- It doesn't matter, dammit.
467
00:29:39,641 --> 00:29:43,561
And, by the way, I declare the night
we spent in the mountains.
468
00:29:45,841 --> 00:29:48,361
It wasn't in Cercedilla, it was in Miraflores.
469
00:30:01,721 --> 00:30:03,321
- Excuse me, Inspector.
470
00:30:03,441 --> 00:30:04,441
Can we?
471
00:30:05,561 --> 00:30:06,721
- What's going on?
472
00:30:07,201 --> 00:30:09,801
- We have come from the scrap yard.
We have interrogated the Russian.
473
00:30:12,361 --> 00:30:14,601
Nikolai Dimitrevich, the watchman.
474
00:30:15,201 --> 00:30:18,721
A man asked for a car an hour
before you arrived.
475
00:30:18,841 --> 00:30:22,521
He spoke to him in Russian.
According to the subject's description,
476
00:30:22,641 --> 00:30:25,721
could be the same person who talked to Almansa.
477
00:30:25,841 --> 00:30:27,161
The beggar.
478
00:30:27,281 --> 00:30:28,681
- Bring that Russian.
479
00:30:29,361 --> 00:30:32,081
Have him check the Eastern criminal files.
480
00:30:32,201 --> 00:30:33,641
And have him do the robot portrait.
481
00:30:43,681 --> 00:30:45,481
- I want all the chips
482
00:30:45,601 --> 00:30:47,561
of all the Russians he's ever questioned,
483
00:30:47,681 --> 00:30:49,121
arrested or charged.
484
00:30:49,241 --> 00:30:52,721
There is a software aid to make a portrait rob
485
00:30:54,161 --> 00:30:56,201
"The Profesor's image was so anonymous
486
00:30:56,321 --> 00:30:57,641
as a puzzle of 1000 pieces.
487
00:30:59,321 --> 00:31:01,521
But a witness was going to put all
those pieces together.
488
00:31:02,481 --> 00:31:06,001
And Raquel, who had never believed
in robot portraits,
489
00:31:07,241 --> 00:31:09,801
was going to have the key
to the whole operation.
490
00:31:17,241 --> 00:31:19,321
Fucking hell.
491
00:31:34,321 --> 00:31:35,481
Jessica.
492
00:31:36,121 --> 00:31:37,241
Elena.
493
00:31:37,361 --> 00:31:39,241
Denise.
494
00:31:40,121 --> 00:31:41,361
Paula.
495
00:31:41,481 --> 00:31:42,881
Elisabeth.
496
00:31:43,001 --> 00:31:44,081
Aurora.
497
00:31:44,641 --> 00:31:45,721
And Alison.
498
00:31:49,561 --> 00:31:51,161
I'm sorry I tied you so tight.
499
00:31:54,401 --> 00:31:57,121
But you also pointed a rifle at my head.
500
00:31:57,241 --> 00:31:58,841
What did you want me to do?
501
00:31:59,681 --> 00:32:02,201
For the ambassador's daughter,
you're a bit of a rebel.
502
00:32:03,681 --> 00:32:06,241
- Don't believe it, it's the second madness
I've done in my life.
503
00:32:06,361 --> 00:32:08,601
- Oh, yeah, and what's the first one?
504
00:32:08,721 --> 00:32:11,081
- Secretly signing up for dance.
505
00:32:11,201 --> 00:32:12,761
- Fucking crazy!
506
00:32:12,881 --> 00:32:15,521
You start with the dance and end up
in something nasty,
507
00:32:15,641 --> 00:32:16,841
like the violin.
508
00:32:16,961 --> 00:32:18,521
And then, chunda, chunda.
509
00:32:24,001 --> 00:32:26,761
- My father has chosen everything in my life.
510
00:32:27,281 --> 00:32:29,321
The school, the race...
511
00:32:30,521 --> 00:32:34,001
To the house where I'm going
to graduate school.
512
00:32:34,121 --> 00:32:37,121
Alison, this cutlery is fishing.
513
00:32:37,241 --> 00:32:38,601
Alison, not that glass.
514
00:32:38,721 --> 00:32:41,401
Alison, you're going into chess.
515
00:32:42,441 --> 00:32:43,721
And so on.
516
00:32:45,601 --> 00:32:46,641
- Sure.
517
00:32:47,241 --> 00:32:49,641
And to touch his balls, you sign up for ballet.
518
00:32:51,361 --> 00:32:54,321
- I got into dance because my father hates dance.
519
00:32:54,441 --> 00:32:56,441
And volleyball was on Saturdays.
520
00:32:56,561 --> 00:33:00,201
And on Saturdays I can't do anything without him knowing.
521
00:33:03,801 --> 00:33:05,161
- All right.
522
00:33:05,281 --> 00:33:08,321
Take the toilet bag and we'll go up in single file.
523
00:33:20,481 --> 00:33:21,841
Boo.
524
00:33:24,241 --> 00:33:25,481
What were you talking about?
525
00:33:26,321 --> 00:33:27,481
You're welcome.
526
00:33:30,121 --> 00:33:31,921
Something from Oxford.
527
00:33:32,721 --> 00:33:34,201
I heard you.
528
00:33:34,321 --> 00:33:36,001
No, my life.
529
00:33:36,121 --> 00:33:37,681
That my father is a bossy man.
530
00:33:40,641 --> 00:33:42,401
Are you going to invite him to the embassy?
531
00:33:42,881 --> 00:33:44,001
Who?
532
00:33:44,921 --> 00:33:46,081
To RĂo.
533
00:33:46,841 --> 00:33:47,801
No.
534
00:33:48,961 --> 00:33:50,441
You don't like my boyfriend?
535
00:33:51,721 --> 00:33:52,961
No.
536
00:33:56,641 --> 00:33:58,281
I love his smile.
537
00:33:59,401 --> 00:34:00,601
Don't you?
538
00:34:03,721 --> 00:34:05,041
No, I don't.
539
00:34:06,921 --> 00:34:09,001
If I've seen you look at him,
why are you lying to me?
540
00:34:19,161 --> 00:34:20,761
Ouch!
541
00:34:20,881 --> 00:34:22,921
Isn't RĂo a monkey?
542
00:34:25,401 --> 00:34:26,721
Yeah, well.
543
00:34:27,761 --> 00:34:29,281
See how you like it?
544
00:34:29,961 --> 00:34:31,481
It's all right, admit it.
545
00:34:34,801 --> 00:34:36,121
Yes, I do.
546
00:34:36,241 --> 00:34:38,041
Yes, he's with me.
547
00:34:39,881 --> 00:34:42,161
But I'm not some rabid bitch.
548
00:34:42,281 --> 00:34:44,601
that bites when she feels insecure.
549
00:34:52,881 --> 00:34:54,321
If you like to play,
550
00:34:55,081 --> 00:34:57,201
we'll all have to play.
551
00:35:40,321 --> 00:35:41,481
Pull.
552
00:35:48,041 --> 00:35:49,881
How long have you been in there?
553
00:36:10,561 --> 00:36:11,801
Look...
554
00:36:12,881 --> 00:36:15,521
I'm very worried about my student Silvia.
555
00:36:15,641 --> 00:36:17,201
Because she's a girl...
556
00:36:18,641 --> 00:36:20,201
particularly fragile.
557
00:36:21,721 --> 00:36:25,161
And I think she'd feel a lot more protected
558
00:36:25,281 --> 00:36:27,761
with the group, with their companions.
559
00:36:28,881 --> 00:36:32,521
- What kind of classes
do you teach at the school?
560
00:36:34,681 --> 00:36:36,281
- Me? Uh...
- Yes.
561
00:36:36,401 --> 00:36:38,401
- Well...
562
00:36:38,521 --> 00:36:41,241
Philosophy, ethics.
- Philosophy?
563
00:36:41,361 --> 00:36:42,961
- Yes.
- That's good.
564
00:36:43,081 --> 00:36:45,201
- History of religions.
565
00:36:45,321 --> 00:36:46,761
And...
566
00:36:46,881 --> 00:36:49,361
Well, also some workshops.
- Workshops of what?
567
00:36:51,441 --> 00:36:54,161
- Environment, sex education.
568
00:36:58,721 --> 00:37:00,681
- What an important job.
569
00:37:04,441 --> 00:37:06,121
And since you're an expert,
570
00:37:07,241 --> 00:37:10,281
maybe you can help me solve a problem
571
00:37:10,401 --> 00:37:13,161
I have with this sexuality thing.
572
00:37:13,681 --> 00:37:16,521
Actually, I'd like to explain a theory to you.
573
00:37:24,081 --> 00:37:25,321
May I?
574
00:37:27,441 --> 00:37:28,561
- Yes, of course.
575
00:37:28,681 --> 00:37:29,801
Hello.
576
00:37:31,641 --> 00:37:33,641
- I came up with the jokes.
577
00:37:33,761 --> 00:37:35,801
- The jokes.
578
00:37:37,721 --> 00:37:38,921
- The jokes.
579
00:37:41,201 --> 00:37:44,241
You know that for a joke to work,
580
00:37:44,361 --> 00:37:46,601
it has to have a part of truth...
581
00:37:47,521 --> 00:37:48,961
and another of pain.
582
00:37:49,081 --> 00:37:51,641
- Is that so? Well, I didn't...
I didn't know.
583
00:37:51,761 --> 00:37:53,321
That's funny.
- Yes, it is.
584
00:37:53,441 --> 00:37:54,761
That's right.
585
00:37:58,001 --> 00:38:00,801
Do you know the one with the headache?
586
00:38:03,601 --> 00:38:04,681
- No, no, no, no.
587
00:38:05,641 --> 00:38:07,281
- A husband comes home.
588
00:38:07,401 --> 00:38:08,921
"Honey,
589
00:38:09,041 --> 00:38:11,041
I brought you an aspirin."
590
00:38:11,721 --> 00:38:14,561
And the woman says,
"But I don't have a headache."
591
00:38:16,161 --> 00:38:18,201
Then let's fuck.
592
00:38:27,361 --> 00:38:29,081
Have you noticed
593
00:38:29,641 --> 00:38:32,441
of the amount of jokes that portray the male
594
00:38:32,561 --> 00:38:34,241
bent on bending the female
595
00:38:34,361 --> 00:38:36,161
to get sex?
596
00:38:36,281 --> 00:38:39,121
And the woman, always obliged,
as if she didn't like it.
597
00:38:41,801 --> 00:38:43,761
What do you think is true about all this?
598
00:38:45,481 --> 00:38:48,401
Don't you have the same appetites, profesor?
599
00:38:52,921 --> 00:38:54,121
- I understand you do.
600
00:38:56,041 --> 00:38:57,921
Perhaps not with the same frequency.
601
00:38:59,121 --> 00:39:00,281
- Could be.
602
00:39:02,081 --> 00:39:04,401
- But tell me, Silvia, can you take her...?
603
00:39:04,521 --> 00:39:06,241
- Oh, of course, Silvia.
604
00:39:06,361 --> 00:39:09,081
Stand up for a moment, please.
605
00:39:09,841 --> 00:39:11,241
Come with me.
606
00:39:12,001 --> 00:39:13,161
Come on.
607
00:39:17,841 --> 00:39:19,841
Look, there's Silvia.
608
00:39:20,881 --> 00:39:23,121
- Mmmm!
- See how quiet?
609
00:39:25,881 --> 00:39:27,081
Hello!
610
00:39:28,601 --> 00:39:29,721
Hello.
611
00:39:29,841 --> 00:39:31,081
Say hello, profesor.
612
00:39:31,881 --> 00:39:34,321
I'm sure the little girl is
looking forward to it.
613
00:39:50,281 --> 00:39:51,841
- What is it, Nairobi?
614
00:39:54,321 --> 00:39:56,001
- You're on TV.
615
00:40:01,121 --> 00:40:02,481
- Oslo.
616
00:40:05,521 --> 00:40:06,841
It's been a pleasure, Profesor.
617
00:40:07,881 --> 00:40:10,241
Come back when you want,
we'll talk about ethics.
618
00:40:10,361 --> 00:40:11,641
Take her away.
619
00:40:14,721 --> 00:40:15,721
- Let's go.
620
00:40:32,561 --> 00:40:34,561
Three sexual assaults,
621
00:40:37,121 --> 00:40:39,841
six narcotic poisonings,
622
00:40:39,961 --> 00:40:41,401
exhibitionism.
623
00:40:41,521 --> 00:40:44,961
In total, 38 years in prison
624
00:40:45,081 --> 00:40:47,361
and there's still a trial pending.
625
00:40:51,801 --> 00:40:53,521
- Why did you bring me here?
626
00:40:59,761 --> 00:41:01,281
- He shared a cell with that man.
627
00:41:02,921 --> 00:41:05,081
Do you remember who you were related to?
628
00:41:06,521 --> 00:41:07,721
- With no one.
629
00:41:08,241 --> 00:41:10,401
- Well, he'll have a family.
630
00:41:11,041 --> 00:41:12,201
Bride.
631
00:41:12,321 --> 00:41:14,241
Couple.
- I don't know.
632
00:41:14,361 --> 00:41:15,441
- Friends.
633
00:41:16,241 --> 00:41:17,801
- He didn't mention.
634
00:41:17,921 --> 00:41:21,161
- Are you telling me that in seven months,
you didn't mention anyone?
635
00:41:25,281 --> 00:41:26,601
Is something wrong?
636
00:41:28,721 --> 00:41:30,241
- What if something happens.
637
00:41:31,361 --> 00:41:33,161
- Did he tell you about his house?
638
00:41:33,281 --> 00:41:34,601
- No, I don't.
639
00:41:34,721 --> 00:41:36,961
- From his neighbourhood, a village.
640
00:41:37,081 --> 00:41:39,481
Somewhere I'd plan to go back.
641
00:41:39,601 --> 00:41:41,481
- I don't know, he didn't say anything.
642
00:41:41,601 --> 00:41:44,761
- I don't think you understand
very well how this works.
643
00:41:47,561 --> 00:41:49,721
I need you to give me something.
644
00:41:50,281 --> 00:41:51,561
Do you understand?
645
00:41:51,681 --> 00:41:53,001
A thread to pull.
646
00:41:53,601 --> 00:41:54,961
Please think.
647
00:41:57,961 --> 00:41:59,321
- There is one thing.
648
00:41:59,441 --> 00:42:00,841
- What's that?
649
00:42:01,881 --> 00:42:03,921
- I'm not just going to say it like that.
650
00:42:04,041 --> 00:42:06,121
I've been in jail for four years.
651
00:42:06,241 --> 00:42:08,721
I need something in return.
- Sure.
652
00:42:08,841 --> 00:42:10,281
- Don't touch my balls.
653
00:42:10,401 --> 00:42:12,241
- Ăngel.
- This is not a movie.
654
00:42:12,361 --> 00:42:16,001
You talk and then, we'll see,
we come to an agreement.
655
00:42:16,121 --> 00:42:18,041
You sing and I'll give you a sugar.
656
00:42:18,161 --> 00:42:19,161
Did you hear me?
- Ăngel!
657
00:42:21,681 --> 00:42:22,841
Take it easy.
658
00:42:25,801 --> 00:42:26,881
Look.
659
00:42:28,361 --> 00:42:30,881
I'm going to sign a paper requesting
660
00:42:31,001 --> 00:42:33,041
to the board of Soto the third degree.
661
00:42:33,161 --> 00:42:34,961
But on two conditions.
662
00:42:35,641 --> 00:42:37,761
The first is that you give us the
information now.
663
00:42:37,881 --> 00:42:39,681
If the information is good,
664
00:42:39,801 --> 00:42:41,641
I will give you the second condition.
665
00:42:41,761 --> 00:42:44,241
You have my word that I will get you
the third grade.
666
00:42:46,721 --> 00:42:50,121
- He was injecting a drug every day.
667
00:42:50,241 --> 00:42:52,721
- I have your infirmary report here.
668
00:42:52,841 --> 00:42:54,721
It says nothing about any disease.
669
00:42:54,841 --> 00:42:56,441
- Yeah, I know.
670
00:42:56,921 --> 00:42:58,881
It was something he was wearing in secret.
671
00:42:59,561 --> 00:43:01,481
Something degenerative.
672
00:43:01,601 --> 00:43:03,721
- Do you remember the
name of the medication?
673
00:43:03,841 --> 00:43:05,281
- Retroxil.
674
00:43:05,401 --> 00:43:06,881
- How did you get it?
675
00:43:07,001 --> 00:43:10,561
- I don't know if you know how easy it is
to put anything in jail.
676
00:43:11,641 --> 00:43:13,721
Through the rectal cavity.
677
00:43:17,441 --> 00:43:20,281
And now, tell me what the second condition is.
678
00:43:22,321 --> 00:43:24,801
- That you voluntarily submit
679
00:43:24,921 --> 00:43:26,841
to a chemical castration treatment.
680
00:43:28,321 --> 00:43:31,201
As soon as you ask, I'll sign the third degree.
681
00:43:32,201 --> 00:43:33,681
No?
- No.
682
00:43:33,801 --> 00:43:35,721
- SuĂĄrez, take him away.
683
00:43:37,521 --> 00:43:39,201
- Come on.
- He gave me his word.
684
00:43:39,321 --> 00:43:40,961
Son of a bitch!
685
00:43:43,321 --> 00:43:45,761
- Find out what the Retroxil is for.
686
00:43:45,881 --> 00:43:48,441
Track any anomalous shopping patterns
687
00:43:48,561 --> 00:43:49,761
in the last six months.
688
00:43:50,801 --> 00:43:53,001
If that guy injects that every day,
689
00:43:53,121 --> 00:43:55,641
has had to come up with a good arsenal.
690
00:43:56,561 --> 00:43:57,841
All by yourself.
691
00:44:00,081 --> 00:44:02,881
We can't trust anyone before we find the mole.
692
00:44:03,001 --> 00:44:04,001
- All right, all right.
693
00:44:07,241 --> 00:44:09,241
- I brought you the Russian, Inspector.
694
00:44:09,361 --> 00:44:10,521
- Nikolai.
695
00:44:11,681 --> 00:44:13,241
I sent for him.
696
00:44:13,361 --> 00:44:15,721
to recognize this morning's man,
697
00:44:15,841 --> 00:44:17,041
that of the scrap yard.
698
00:44:18,121 --> 00:44:19,961
Do you think he'll recognize your face?
699
00:44:21,201 --> 00:44:23,201
Can you do a robot portrait?
700
00:44:23,321 --> 00:44:24,761
- Perfectly.
701
00:44:24,881 --> 00:44:26,161
- Ăngel.
702
00:44:26,721 --> 00:44:28,961
Tell the others they can come in.
703
00:46:35,001 --> 00:46:36,641
I think this nose.
704
00:46:49,321 --> 00:46:50,281
- Almansa.
705
00:46:51,521 --> 00:46:53,481
How's the robot portrait going?
706
00:46:53,601 --> 00:46:55,921
- Well, he and I agree on the traits.
707
00:46:56,041 --> 00:46:58,121
Soon we'll have his face.
- All right.
708
00:47:20,801 --> 00:47:22,881
"Those words threw the Profesor
709
00:47:23,001 --> 00:47:25,561
to do something he'd never imagined before.
710
00:47:27,441 --> 00:47:29,721
Find the police to save your skin.
711
00:47:50,201 --> 00:47:51,921
Fuck, what a bitch.
712
00:47:52,041 --> 00:47:53,561
Is it still like this?
713
00:47:55,001 --> 00:47:56,321
Can I help you?
714
00:47:57,321 --> 00:48:00,001
The sooner we finish, the sooner we get out,
right?
715
00:48:02,001 --> 00:48:03,721
Are you tired of being here already?
716
00:48:07,121 --> 00:48:08,201
You see.
717
00:48:11,561 --> 00:48:13,361
If this bores anyone.
718
00:48:13,481 --> 00:48:16,081
You're bored with 67 hostages,
719
00:48:16,721 --> 00:48:19,441
firing bursts with your M-16.
720
00:48:19,561 --> 00:48:21,521
and with the police on the door.
721
00:48:21,641 --> 00:48:22,721
Is that it?
722
00:48:25,481 --> 00:48:28,001
Is that why you threw yourself
at that little lamb's neck?
723
00:48:28,561 --> 00:48:31,401
You've started snoring at her,
scared to death.
724
00:48:33,001 --> 00:48:34,681
What the hell was that for?
725
00:48:35,321 --> 00:48:36,761
To provoke you.
726
00:48:37,561 --> 00:48:39,321
Make very quiet poop...
727
00:48:44,561 --> 00:48:45,601
What now?
728
00:48:47,961 --> 00:48:49,561
Is RĂo boring you already?
729
00:48:54,721 --> 00:48:56,161
Why do you say that?
730
00:48:56,281 --> 00:48:58,121
Because you're that kind of person.
731
00:48:59,321 --> 00:49:00,361
Is that so?
732
00:49:02,801 --> 00:49:04,201
What kind of person?
733
00:49:08,961 --> 00:49:11,121
The kind you don't want for your child.
734
00:49:12,281 --> 00:49:14,601
Remember in Toledo, the day of the paella?
735
00:49:14,721 --> 00:49:16,321
It was St. John's night.
736
00:49:17,001 --> 00:49:18,681
You escaped to the verbena.
737
00:49:19,921 --> 00:49:21,041
Yes, it is.
738
00:49:29,681 --> 00:49:30,841
Whoa!
739
00:49:35,281 --> 00:49:36,561
What's going on?
740
00:49:36,681 --> 00:49:38,481
What is it? What?
741
00:49:52,241 --> 00:49:53,281
What?
742
00:49:54,121 --> 00:49:57,841
Did you know there are over 2,000
billion stars?
743
00:50:00,321 --> 00:50:02,641
What's the matter, you've counted them? Of course.
744
00:50:03,881 --> 00:50:05,881
Ouch, ouch, ouch!
745
00:50:09,881 --> 00:50:13,681
Here, I need a little party.
746
00:50:13,801 --> 00:50:15,961
And I know, Tokio,
747
00:50:16,081 --> 00:50:18,281
that in your room you have something like this.
748
00:50:18,401 --> 00:50:20,801
Something. From lost, to the river.
749
00:50:20,921 --> 00:50:22,481
Oh, RĂo!
750
00:50:22,601 --> 00:50:24,121
Oh, RĂo!
751
00:50:24,241 --> 00:50:26,041
RĂo, how drunk I was.
752
00:50:26,161 --> 00:50:28,281
Very drunk.
753
00:50:40,721 --> 00:50:42,201
Can I have a puff?
754
00:50:47,041 --> 00:50:48,281
Hey.
755
00:50:50,601 --> 00:50:53,121
Why did you tell me about the stars before?
756
00:50:54,841 --> 00:50:57,241
I don't know, man, 'cause it's pretty.
757
00:50:57,361 --> 00:51:00,161
All the stars in there, like...
758
00:51:00,281 --> 00:51:01,761
In the middle of the mountain.
759
00:51:01,881 --> 00:51:03,321
I don't know, man.
760
00:51:03,961 --> 00:51:05,721
That's it?
761
00:51:06,521 --> 00:51:08,361
Nothing more than what?
762
00:51:08,481 --> 00:51:09,961
I don't know what...
763
00:51:10,081 --> 00:51:12,521
Maybe you wanted to say something else.
764
00:51:14,201 --> 00:51:17,241
Like you wanted to fuck me or something?
765
00:51:19,841 --> 00:51:23,081
But would you like it?
766
00:51:24,641 --> 00:51:27,521
Get off, man. Fuck it!
767
00:51:27,641 --> 00:51:29,161
Dad...
768
00:51:29,961 --> 00:51:31,561
Dad, what are you doing there?
769
00:51:31,681 --> 00:51:34,961
- Nothing, I was there and you weren't...
770
00:51:36,481 --> 00:51:38,441
Where do you come from at this hour and so on?
771
00:51:38,561 --> 00:51:39,521
Joke.
772
00:51:40,961 --> 00:51:42,921
We come from the verbena.
Come on, the other one.
773
00:51:43,041 --> 00:51:46,281
The verbena.
- Did you get out of here?
774
00:51:46,401 --> 00:51:48,521
- What are we going to get out!
Don't lie.
775
00:51:48,641 --> 00:51:51,161
We have remained of botellĂłn.
Go to the bed.
776
00:51:51,281 --> 00:51:52,521
- I've already revealed myself.
777
00:51:52,641 --> 00:51:55,681
And since I've been awake,
I'm going to have a little drink.
778
00:51:57,081 --> 00:51:58,561
- You take the dream with nothing.
779
00:51:58,681 --> 00:52:00,641
Dad, look at me.
780
00:52:00,761 --> 00:52:02,121
Go to the bed.
781
00:52:02,241 --> 00:52:04,161
Go to the bed. Listen to me.
782
00:52:04,281 --> 00:52:06,841
- Do you have a cigarette?
- Fucking hell!
783
00:52:06,961 --> 00:52:08,681
Here, smoke. While we're at it.
784
00:52:08,801 --> 00:52:10,401
Take this one. Come on.
785
00:52:10,521 --> 00:52:12,961
I go to the bathroom. When I get back,
each of you, to your little room.
786
00:52:13,081 --> 00:52:14,201
Come on.
787
00:52:14,321 --> 00:52:16,721
Let's see if we sleep a little bit.
See you later, gorgeous.
788
00:52:16,841 --> 00:52:18,481
- Man!
789
00:52:18,601 --> 00:52:20,761
Can't you see I'm doing this to you with my eyes...
790
00:52:20,881 --> 00:52:22,401
for you to leave?
791
00:52:22,521 --> 00:52:23,681
- Why?
792
00:52:23,801 --> 00:52:25,921
- Because you cut me off.
793
00:52:26,041 --> 00:52:28,881
- Tokio and you...?
794
00:52:29,001 --> 00:52:30,121
- Yes, there.
795
00:52:30,241 --> 00:52:32,361
- Man, it's good.
- Good?
796
00:52:32,481 --> 00:52:34,561
She's hot, Dad.
797
00:52:34,681 --> 00:52:36,641
- But you'll have time.
798
00:52:36,761 --> 00:52:38,481
You have to concentrate.
799
00:52:38,601 --> 00:52:40,401
- I haven't been more focused on my life.
800
00:52:40,521 --> 00:52:43,241
- What you have to concentrate on.
Let's go to bed.
801
00:52:43,361 --> 00:52:45,761
- Fuck I'm going to sleep with you now
802
00:52:45,881 --> 00:52:48,121
after I almost lay with that goddess.
803
00:52:48,241 --> 00:52:50,001
I'm going to sleep in the damn car.
804
00:52:50,121 --> 00:52:52,401
- How are you going to get to the car?
- Shut up, shut up.
805
00:52:52,961 --> 00:52:55,681
You're always doing the same fucking thing to me,
you're always doing the same thing to me.
806
00:53:06,161 --> 00:53:08,201
What's the matter, I'm too little for your son?
807
00:53:10,321 --> 00:53:12,081
I think you're too much.
808
00:53:12,921 --> 00:53:14,921
Because you live life like a video game.
809
00:53:15,641 --> 00:53:17,401
Muggings, shootings, lovers.
810
00:53:19,241 --> 00:53:20,761
Adventures.
811
00:53:22,921 --> 00:53:24,721
Well, yeah, I like to live.
812
00:53:24,841 --> 00:53:25,801
No.
813
00:53:26,841 --> 00:53:29,481
You like to jump from stone to stone in puddles.
814
00:53:30,161 --> 00:53:32,401
Every step of your way, a stone sinks.
815
00:53:33,881 --> 00:53:36,281
You're leaving corpses on the verges.
816
00:53:36,401 --> 00:53:38,161
That's what you like.
817
00:53:42,401 --> 00:53:45,801
Who came up with the armored car heist?
818
00:53:47,841 --> 00:53:49,361
You, right?
819
00:53:50,641 --> 00:53:52,801
Well, now, your boyfriend's a corpse.
820
00:53:54,681 --> 00:53:56,001
And so is your mother.
821
00:53:56,121 --> 00:53:59,401
I'm sure you were aware of the damage
you were doing to your mother.
822
00:54:01,201 --> 00:54:02,881
And now it's RĂo's turn.
823
00:54:04,201 --> 00:54:05,841
You're bored already.
824
00:54:07,521 --> 00:54:10,881
And on top of that,
you reach for a girl at gunpoint.
825
00:54:12,081 --> 00:54:13,321
Unconscious.
826
00:54:14,401 --> 00:54:17,161
Capricious, superficial, selfish.
827
00:54:18,601 --> 00:54:20,241
How do you define yourself?
828
00:54:24,161 --> 00:54:27,321
If we all do our jobs and it goes wrong,
829
00:54:28,281 --> 00:54:29,801
is part of the job.
830
00:54:30,561 --> 00:54:33,641
But if it goes wrong because
a capricious little girl
831
00:54:34,241 --> 00:54:37,401
wants to rush out of here, I won't allow it.
832
00:54:38,121 --> 00:54:41,081
So get to work. We only have 10 days left.
833
00:54:42,441 --> 00:54:45,561
Let's see if you'll ever
finish what you started.
834
00:54:58,561 --> 00:55:01,121
"Known to perpetrate numerous robberies
835
00:55:01,241 --> 00:55:03,041
to jewelry stores and luxury establishments,
836
00:55:03,161 --> 00:55:07,241
Fonollosa is also attributed with other
crimes of a sexual nature."
837
00:55:07,361 --> 00:55:08,761
- What a résumé!
838
00:55:09,321 --> 00:55:11,561
Andrés de Fonollosa.
839
00:55:12,161 --> 00:55:13,801
Who'd have thought?
840
00:55:13,921 --> 00:55:16,001
With that finesse you have.
841
00:55:16,841 --> 00:55:19,601
And that stick that looks like you've
been shoved up your ass.
842
00:55:19,721 --> 00:55:22,041
And in the end, what you're into are whores.
843
00:55:22,841 --> 00:55:26,441
"Belonging to a trafficking network of women
844
00:55:26,561 --> 00:55:28,761
that they brought from Albania and Bulgaria
845
00:55:28,881 --> 00:55:30,881
to be subsequently sold..."
846
00:55:31,001 --> 00:55:35,321
- Did you also taste Bulgarians before you sold them?
847
00:55:36,041 --> 00:55:38,441
"Crimes of pimping, extortion of minors,
848
00:55:38,561 --> 00:55:40,601
deprivation of liberty..."
- Minors?
849
00:55:40,721 --> 00:55:42,441
Minors?
850
00:55:42,561 --> 00:55:44,081
Minors.
851
00:55:44,201 --> 00:55:47,641
"Among them, the attempted assault on a
well-known jewelry store."
852
00:55:47,761 --> 00:55:49,201
- You're a pig.
853
00:55:49,321 --> 00:55:53,441
What's the point of having that little
girl tied up in your office?
854
00:55:53,561 --> 00:55:54,881
Huh?
855
00:55:55,001 --> 00:55:58,401
What are you trying to do,
you piece of scum?
856
00:55:59,161 --> 00:56:01,921
"Andrés de Fonollosa would have eluded
857
00:56:02,041 --> 00:56:04,721
this last charge thanks to his collaboration
as a confidant."
858
00:56:06,561 --> 00:56:08,441
On top of that, you're a snitch.
859
00:56:08,561 --> 00:56:11,321
"Identified by the police next to..."
860
00:56:11,441 --> 00:56:13,161
- Ah!
861
00:56:20,041 --> 00:56:21,841
- I would never sell to women.
862
00:56:21,961 --> 00:56:23,841
And much less, I'd be his pimp.
863
00:56:23,961 --> 00:56:25,801
My code of ethics prevents me from doing so.
864
00:56:25,921 --> 00:56:29,641
How does it prevent me from betraying a companion,
even if it is a spoil.
865
00:56:32,961 --> 00:56:36,601
And that has nothing to do with my
tastes and hobbies.
866
00:56:38,761 --> 00:56:40,121
- If you say so.
867
00:56:44,921 --> 00:56:46,281
Ah!
868
00:56:48,921 --> 00:56:51,681
"Fonollosa's footprint has been found
869
00:56:51,801 --> 00:56:53,881
on a button that the agents found
870
00:56:54,001 --> 00:56:56,241
in a Seat Ibiza linked to the investigation.
871
00:56:57,521 --> 00:56:59,321
Special units..."
872
00:56:59,441 --> 00:57:01,321
- I've never been in that car before.
873
00:57:05,081 --> 00:57:07,441
But I do know someone who did.
874
00:57:40,161 --> 00:57:41,481
What's going on?
875
00:57:43,561 --> 00:57:46,721
- What the fuck are you doing with my jacket,
mamarracho?
876
00:57:46,841 --> 00:57:48,201
- Fucking hell, man.
877
00:57:49,721 --> 00:57:51,041
Holy shit.
878
00:57:52,321 --> 00:57:54,881
Tell me, Nairobi, do you know where Denver is?
879
00:57:55,721 --> 00:57:57,001
- No. No.
880
00:58:07,761 --> 00:58:09,641
I've sobered up, man, fuck.
881
00:58:11,641 --> 00:58:13,401
Yeah, I was gonna wake you up now.
882
00:58:13,521 --> 00:58:15,121
Have I been here long?
883
00:58:15,241 --> 00:58:16,441
I don't know.
884
00:58:18,081 --> 00:58:20,881
The first time I've ever slept with a girl
885
00:58:21,001 --> 00:58:22,961
and when I wake up, she's still there.
886
00:58:23,081 --> 00:58:25,361
I don't know where you wanted me to go.
Huh?
887
00:58:25,481 --> 00:58:28,001
I don't know where you wanted me to go.
888
00:58:28,121 --> 00:58:30,401
Shot in the leg and in the middle
of a kidnapping.
889
00:58:30,521 --> 00:58:32,361
I don't have many options.
890
00:58:32,481 --> 00:58:33,721
What's the matter with you?
891
00:58:33,841 --> 00:58:36,481
You don't have to be so rude,
I saved your life.
892
00:58:36,601 --> 00:58:39,321
You saved my life? How?
893
00:58:39,441 --> 00:58:42,121
Like the Jews of Auschwitz?
894
00:58:42,241 --> 00:58:44,961
A Nazi took him out of line and he
didn't go to the gas chamber.
895
00:58:45,081 --> 00:58:47,601
I'm not a fucking Nazi,
I'm not a fucking Nazi.
896
00:58:48,121 --> 00:58:50,521
I remind you that you put a cell
phone in your panties,
897
00:58:50,641 --> 00:58:52,521
that I was sent to kill you.
And what did you do?
898
00:58:52,641 --> 00:58:54,041
Hey, what did you do?
899
00:58:54,161 --> 00:58:56,641
Did you tell him no,
did you stop him? No.
900
00:58:56,761 --> 00:58:58,681
You shot me in the leg.
901
00:58:58,801 --> 00:59:00,841
You humiliated me in front of everyone.
902
00:59:00,961 --> 00:59:04,601
And now, you've got me locked up here,
I can't breathe or go to the bathroom.
903
00:59:04,721 --> 00:59:06,401
I do my needs in a bucket.
904
00:59:07,281 --> 00:59:08,761
So don't get confused.
905
00:59:09,681 --> 00:59:11,921
You may be the best of the Nazis.
906
00:59:12,041 --> 00:59:13,841
But you're still one of them.
907
00:59:19,481 --> 00:59:20,601
I'm sorry. I'm sorry.
908
00:59:21,801 --> 00:59:23,201
Sorry, no...
909
00:59:23,841 --> 00:59:25,721
I didn't mean to humiliate you.
910
00:59:26,561 --> 00:59:29,721
I don't know what to do with all this either.
911
00:59:33,241 --> 00:59:36,241
I'm gonna take you to the bathroom.
Is that okay?
912
00:59:37,401 --> 00:59:38,521
Okay.
913
00:59:39,921 --> 00:59:41,321
All right, let's go.
914
01:01:19,321 --> 01:01:21,641
Denver!
915
01:01:26,281 --> 01:01:27,921
My friend!
916
01:01:28,601 --> 01:01:30,121
Come here!
917
01:01:32,161 --> 01:01:33,481
- Ouch!
918
01:01:33,601 --> 01:01:34,841
Wait!
919
01:01:36,161 --> 01:01:37,521
Stop it!
920
01:01:37,641 --> 01:01:39,601
Wait, damn it, BerlĂn!
921
01:01:40,361 --> 01:01:43,481
Wait, stop, stop, you're right!
922
01:01:43,601 --> 01:01:45,081
You're right.
923
01:01:46,361 --> 01:01:49,601
Maybe Denver lost a button on your jacket.
924
01:01:49,721 --> 01:01:52,361
because he put on your jacket, but so what?
925
01:01:52,481 --> 01:01:54,081
You can't change it.
926
01:01:54,201 --> 01:01:55,601
- But I can punish him.
927
01:01:56,481 --> 01:01:57,681
- BerlĂn.
928
01:01:59,801 --> 01:02:02,761
He's not resting. Not in museum.
929
01:02:03,321 --> 01:02:04,801
Not even in a tunnel.
930
01:02:05,721 --> 01:02:07,121
Not even in print.
931
01:02:07,241 --> 01:02:08,921
- Has he gone to the verbena again?
932
01:02:10,681 --> 01:02:12,961
Don't worry, guys, I'll get it.
933
01:02:13,081 --> 01:02:15,281
- BerlĂn, please, come to your senses.
934
01:02:15,401 --> 01:02:16,921
Come to your senses.
935
01:02:17,041 --> 01:02:20,041
You can't shoot him because he stole
your jacket.
936
01:02:20,161 --> 01:02:21,521
It's a botched job.
937
01:02:21,641 --> 01:02:23,721
You're a classy guy and that's a mess.
938
01:02:23,841 --> 01:02:25,841
- And what about my dignity?
- Huh?
939
01:02:28,241 --> 01:02:30,681
- I have a reputation to uphold.
940
01:02:31,561 --> 01:02:34,241
My friends from the CĂŽte d'Azur
have seen...
941
01:02:34,401 --> 01:02:36,721
my name associated with those infamies.
942
01:02:36,841 --> 01:02:39,401
Denver screwed up my honor.
943
01:02:39,521 --> 01:02:41,361
And if anyone fucks up my honor,
944
01:02:41,961 --> 01:02:43,161
I crush him.
945
01:02:45,961 --> 01:02:47,521
We're talking about integrity.
946
01:02:49,201 --> 01:02:50,321
Huh?
947
01:02:50,441 --> 01:02:54,161
Ethics is important, Nairobi.
948
01:02:54,281 --> 01:02:55,721
But also, aesthetics.
949
01:02:56,841 --> 01:02:58,681
- I'm asking you please.
950
01:02:58,801 --> 01:03:02,761
Please don't fuck with our plan, BerlĂn.
951
01:03:02,881 --> 01:03:06,201
You fucking bastard!
952
01:03:06,321 --> 01:03:07,761
- Hey, hey, hey.
953
01:03:10,401 --> 01:03:11,721
Nairobi.
954
01:03:12,281 --> 01:03:14,201
It's here.
- Helsinki.
955
01:03:14,681 --> 01:03:16,441
Are you going to shoot me?
956
01:03:20,401 --> 01:03:22,681
- Stay here.
957
01:03:23,521 --> 01:03:25,841
- It was a fucking joke about the jacket.
958
01:03:25,961 --> 01:03:28,801
It was a fucking joke about the jacket!
959
01:03:31,001 --> 01:03:32,161
It was a joke!
960
01:03:34,881 --> 01:03:38,321
I don't know if I'm overdoing it a little
bit with my lip.
961
01:03:38,441 --> 01:03:40,321
I'm a bit of a whore anyway.
What do you think?
962
01:03:40,441 --> 01:03:43,641
I, on the other hand, I'm going supersimple.
963
01:03:43,761 --> 01:03:45,161
Yeah, that's why I'm telling you.
964
01:03:45,281 --> 01:03:47,761
Where are we going? To the verbena.
965
01:03:47,881 --> 01:03:51,441
Then you'll have to go as a whore verbenero.
966
01:03:52,481 --> 01:03:54,801
What is it? Let's party.
967
01:03:54,921 --> 01:03:56,161
Shhh.
968
01:03:56,281 --> 01:03:58,761
The Profesor's keys? Here.
969
01:04:01,241 --> 01:04:03,081
Holy shit!
970
01:04:06,481 --> 01:04:08,321
Mmm!
971
01:04:08,441 --> 01:04:10,601
- Where is Denver?
- I don't know.
972
01:04:10,721 --> 01:04:12,121
What do you mean you don't know?
973
01:04:12,241 --> 01:04:14,841
- Yes, sir, now, yes.
974
01:04:14,961 --> 01:04:16,961
Shut up.
975
01:04:17,081 --> 01:04:19,121
- But what is this?
976
01:04:19,241 --> 01:04:20,761
Pure and hard elegance.
977
01:04:20,881 --> 01:04:22,721
The BerlĂn jacket?
Yes, sir.
978
01:04:22,841 --> 01:04:25,281
We're going, we're going.
979
01:04:26,481 --> 01:04:28,841
Silence, silence, silence.
980
01:04:28,961 --> 01:04:31,001
Silence, it comes to me...
981
01:04:31,121 --> 01:04:32,401
What do you say?
982
01:04:33,681 --> 01:04:36,361
Did I ever tell you about my five women?
983
01:04:38,321 --> 01:04:39,521
- Shhh.
984
01:04:39,641 --> 01:04:42,841
They just want us to fertilize them, but later,
985
01:04:42,961 --> 01:04:45,201
what comes out of there...
986
01:04:45,321 --> 01:04:48,201
is a nuclear warhead.
987
01:04:48,321 --> 01:04:51,121
- I'm getting nervous!
988
01:04:56,321 --> 01:04:57,801
Meow.
989
01:04:57,921 --> 01:04:59,441
You look very pretty.
990
01:04:59,561 --> 01:05:02,121
I've put on manga for you.
I like manga.
991
01:05:28,161 --> 01:05:29,521
What's the matter with you?
992
01:05:30,521 --> 01:05:31,761
You cried.
993
01:05:33,201 --> 01:05:34,801
How do you think I am?
994
01:05:35,641 --> 01:05:37,081
Fucking awesome.
995
01:05:39,561 --> 01:05:42,321
I think I'm a weather vane
that ends up fucking everybody.
996
01:05:43,561 --> 01:05:46,121
It's like I'm in a movie.
997
01:05:46,241 --> 01:05:47,961
As if he didn't recognize me.
998
01:05:50,121 --> 01:05:51,601
Because I thought I was...
999
01:05:52,681 --> 01:05:53,881
different,
1000
01:05:55,201 --> 01:05:58,001
but actually, I'm a crazy bitch who hurts.
1001
01:05:59,121 --> 01:06:00,641
And who gets tired of everything.
1002
01:06:03,161 --> 01:06:05,161
And it doesn't make people happy.
1003
01:06:09,361 --> 01:06:11,001
I don't like the way I am.
1004
01:06:14,161 --> 01:06:17,361
And I don't like this shitty book I found either.
1005
01:06:18,961 --> 01:06:20,761
He says I'm a toxic woman.
1006
01:06:23,521 --> 01:06:27,481
If you're trying to leave me,
walk away or something,
1007
01:06:28,321 --> 01:06:29,961
don't even try.
1008
01:06:32,681 --> 01:06:34,321
RĂo, man,
1009
01:06:36,881 --> 01:06:38,641
I am scorched earth.
1010
01:06:40,401 --> 01:06:41,721
Worse.
1011
01:06:42,401 --> 01:06:45,241
I'm a fucking gas can and a match.
1012
01:06:46,081 --> 01:06:47,921
Well, I love bonfires.
1013
01:06:48,721 --> 01:06:50,961
And if you're toxic, I get dizzy.
1014
01:06:51,641 --> 01:06:54,001
Like with a joint and I enjoy it.
1015
01:06:55,361 --> 01:06:56,401
Look.
1016
01:06:58,921 --> 01:07:01,001
When I see you on the other side of the museum,
1017
01:07:01,121 --> 01:07:03,001
I feel like crying
1018
01:07:04,081 --> 01:07:06,081
for the simple fact of being with you.
1019
01:07:08,001 --> 01:07:10,641
And we fuck and I float around the room.
1020
01:07:19,961 --> 01:07:21,481
I already know you'll leave me.
1021
01:07:23,441 --> 01:07:25,561
But why don't we hold out a little longer?
1022
01:07:25,681 --> 01:07:27,401
Does it have to be now?
1023
01:07:33,201 --> 01:07:34,961
No, it doesn't have to be now.
1024
01:07:42,801 --> 01:07:43,961
Record.
1025
01:08:33,841 --> 01:08:35,601
And this hair.
- Perfect.
1026
01:08:49,001 --> 01:08:51,121
Z-75, all units.
1027
01:08:51,241 --> 01:08:54,641
We have an armed robbery in AlcĂĄntara, 33.
1028
01:08:54,761 --> 01:08:56,441
Any units nearby?
1029
01:08:56,561 --> 01:08:59,321
Z-32, we're right at the door,
we're on our way.
1030
01:09:08,321 --> 01:09:09,361
That's him.
1031
01:09:11,241 --> 01:09:12,441
Yes.
1032
01:09:12,561 --> 01:09:13,681
I'm sure.
1033
01:09:17,881 --> 01:09:19,521
- Why doesn't he pick up the phone?
Where the hell is he?
1034
01:09:29,601 --> 01:09:33,881
I'm in front of your daughter's school, Karina.
1035
01:09:35,961 --> 01:09:39,081
And people from my organization are in Krostoma.
1036
01:09:39,241 --> 01:09:44,281
watching your wife leave the supermarket.
1037
01:09:44,601 --> 01:09:48,001
If the portrait you're making
1038
01:09:48,161 --> 01:09:50,361
it looks like me,
1039
01:09:50,641 --> 01:09:53,361
you'll never see
1040
01:09:53,601 --> 01:09:54,601
either one of them.
1041
01:09:54,721 --> 01:09:56,801
Who the fuck is broadcasting from channel 8?
1042
01:09:56,921 --> 01:10:01,841
The police can't protect you, Nikolai
1043
01:10:04,041 --> 01:10:06,401
Drop that, drop that!
1044
01:10:06,521 --> 01:10:08,161
Let go...!
- Fuck!
1045
01:10:08,281 --> 01:10:09,801
- Drop it!
1046
01:10:09,921 --> 01:10:12,801
What the fuck did he say?
What the fuck did he say?
1047
01:10:12,921 --> 01:10:13,921
- I didn't hear anything.
1048
01:10:15,121 --> 01:10:16,601
- What did he say?
1049
01:10:17,441 --> 01:10:20,681
- Where did you get that
message in Russian?
1050
01:10:20,801 --> 01:10:23,041
- From Z-32.
1051
01:10:25,321 --> 01:10:27,761
- Z-32, do you copy?
1052
01:10:27,881 --> 01:10:29,921
- Z-32, leaving a hardware store.
1053
01:10:30,041 --> 01:10:31,561
False notice of theft.
1054
01:10:31,681 --> 01:10:34,401
- Someone is in your car.
Go running to the unit.
1055
01:10:37,281 --> 01:10:39,321
- Dispatch, someone has entered our car,
1056
01:10:39,441 --> 01:10:41,001
but there's no one there anymore.
1057
01:10:41,121 --> 01:10:42,561
- He's still got to be around.
1058
01:10:42,681 --> 01:10:44,401
Look for a suspect.
1059
01:10:44,521 --> 01:10:46,321
Male, 40 years old, with a beard.
1060
01:10:50,001 --> 01:10:51,601
- There's no one around.
1061
01:10:51,721 --> 01:10:53,441
We get moving.
1062
01:10:58,121 --> 01:10:59,441
Denver!
1063
01:11:02,441 --> 01:11:03,881
Denver?
1064
01:11:06,921 --> 01:11:08,281
Denver.
1065
01:11:09,801 --> 01:11:11,361
I was looking for you.
1066
01:11:11,481 --> 01:11:13,001
- Here I am.
1067
01:11:18,321 --> 01:11:19,761
- It turns out that...
1068
01:11:20,361 --> 01:11:23,401
my face doesn't stop appearing on the news.
1069
01:11:24,521 --> 01:11:26,001
Do you know what they say about me?
1070
01:11:26,121 --> 01:11:29,481
- No.
- That I'm a thief.
1071
01:11:30,721 --> 01:11:33,241
So far, so good, but they also say
1072
01:11:33,361 --> 01:11:35,201
I'm a bitch lover,
1073
01:11:35,321 --> 01:11:38,641
a pimp who abused children.
1074
01:11:38,761 --> 01:11:40,761
And all at because of a button.
1075
01:11:41,841 --> 01:11:43,841
A button on my jacket.
1076
01:11:43,961 --> 01:11:46,361
Do you remember? The one you wore.
1077
01:11:47,401 --> 01:11:52,001
Apparently, you left it abandoned
in Toledo's car.
1078
01:11:52,121 --> 01:11:53,801
A car to which I, I'm sure,
1079
01:11:54,761 --> 01:11:56,361
I never got on it.
1080
01:11:57,001 --> 01:11:59,081
Do you know what that means?
1081
01:11:59,201 --> 01:12:00,521
- I don't know.
1082
01:12:00,641 --> 01:12:02,201
- Yes, you do.
- I don't know.
1083
01:12:02,321 --> 01:12:04,041
- That you just fucked up my life.
1084
01:12:04,161 --> 01:12:05,161
- Come on.
1085
01:12:05,681 --> 01:12:07,401
- What do I do with you?
1086
01:12:07,521 --> 01:12:08,681
- BerlĂn.
1087
01:12:10,401 --> 01:12:12,801
- I'm sorry, I didn't notice the
fucking button.
1088
01:12:12,921 --> 01:12:15,801
I'll make it up to you with 10 or
15 million of mine.
1089
01:12:15,921 --> 01:12:17,961
You think so?
- 15 million?
1090
01:12:18,081 --> 01:12:19,521
- 15 million, don't fuck with me.
1091
01:12:19,641 --> 01:12:22,441
We're going to go fuck ourselves.
15 million.
1092
01:12:22,561 --> 01:12:25,081
- 15 million euros.
- I'll sign it, if you want.
1093
01:12:26,121 --> 01:12:28,081
- For a button?
- For a button.
1094
01:12:28,801 --> 01:12:31,121
- Leave him, BerlĂn.
- What's going on here?
1095
01:12:31,241 --> 01:12:32,641
- Nothing's going on.
1096
01:12:34,321 --> 01:12:35,521
- It's funny.
1097
01:12:35,641 --> 01:12:38,121
It came with the idea
1098
01:12:38,241 --> 01:12:41,801
to put a shot in his foot to compensate
1099
01:12:41,921 --> 01:12:45,041
and I'm getting the urge to put a bullet
in your head.
1100
01:12:45,161 --> 01:12:46,801
and I don't know why.
1101
01:12:55,201 --> 01:12:56,921
- BerlĂn.
1102
01:12:57,041 --> 01:12:59,121
- Shhh.
1103
01:13:10,121 --> 01:13:11,201
Thank you.
1104
01:13:26,001 --> 01:13:29,161
- Retroxil. It is a rare medicine,
ordered on request.
1105
01:13:29,281 --> 01:13:31,841
Used to palliate tremors
1106
01:13:31,961 --> 01:13:34,201
of a rare degenerative neuronal disease.
1107
01:13:35,081 --> 01:13:36,361
- How?
1108
01:13:36,481 --> 01:13:38,161
- Herbert's myopathy.
1109
01:13:39,041 --> 01:13:43,161
The Russians took this drug four years
ago and it was successful.
1110
01:13:43,281 --> 01:13:45,601
They've managed to make Fonollosa's disease
1111
01:13:45,721 --> 01:13:48,001
pass from kill to those who suffer it
1112
01:13:48,121 --> 01:13:49,601
that they only palm nine out of ten.
1113
01:13:50,201 --> 01:13:54,801
So if Fonollosa is not that one,
1114
01:13:54,921 --> 01:13:57,521
in less than 24 months, he'll be dead.
1115
01:14:03,561 --> 01:14:05,841
- That man has nothing to lose.
1116
01:14:31,001 --> 01:14:32,601
- No need to...
1117
01:14:45,121 --> 01:14:46,361
Denver.
1118
01:14:49,201 --> 01:14:50,401
Denver, is that you?
1119
01:15:20,401 --> 01:15:22,481
I sent you to kill her on a Friday.
1120
01:15:23,681 --> 01:15:25,241
And today is Sunday.
1121
01:15:30,441 --> 01:15:32,401
Resurrection Sunday!
1122
01:15:38,481 --> 01:15:40,321
Praise the Lord.
1123
01:15:52,481 --> 01:15:54,081
Proceed!
1124
01:15:55,801 --> 01:15:58,521
I'm Alison Parker and I'm fucking awesome.
1125
01:16:01,841 --> 01:16:03,161
Don't fuck with me!
1126
01:16:05,401 --> 01:16:07,721
I have a good surprise for you.
1127
01:16:11,121 --> 01:16:12,361
Hello, son.
1128
01:16:12,481 --> 01:16:14,881
- Everything can be reversed, sweetheart.
1129
01:16:15,001 --> 01:16:16,241
Think about it.
1130
01:16:16,361 --> 01:16:19,721
- If Hannibal gives himself up, it means
our plan works.
1131
01:16:23,241 --> 01:16:25,281
I can help you solve your problems.
1132
01:16:26,961 --> 01:16:28,761
You can change your destiny.
1133
01:16:28,881 --> 01:16:31,601
You don't want to be the big heroine
of the paper house.
1134
01:16:34,681 --> 01:16:36,121
You mother fucker!
1135
01:16:36,241 --> 01:16:37,321
Alison!
1136
01:16:38,921 --> 01:16:41,201
The Valencia plan is activated.
Now.
1137
01:16:42,761 --> 01:16:44,881
Quite a beach bar you've got here.
1138
01:16:48,641 --> 01:16:49,921
I have scissors.
1139
01:16:50,681 --> 01:16:51,641
Give them to me.
1140
01:16:53,281 --> 01:16:55,441
I have to get out to avoid a massacre.
1141
01:16:55,561 --> 01:16:56,841
Sit down!
1142
01:16:59,161 --> 01:17:00,721
Alison!
1143
01:17:02,881 --> 01:17:04,521
Assault units, stand by.
1144
01:17:04,641 --> 01:17:05,841
Four minutes.
1145
01:17:12,441 --> 01:17:14,041
Fire!
79870