Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,641 --> 00:00:04,801
THE FACTS AND SCENARIOS REPRESENTED
IN THIS SERIES ARE FICTITIOUS
2
00:00:05,401 --> 00:00:07,881
I'm looking for people
who do not have much to lose.
3
00:00:08,161 --> 00:00:10,681
You do not know each other
and I want it to remain that way.
4
00:00:10,841 --> 00:00:13,281
I do not want any names,
no personal questions
5
00:00:13,441 --> 00:00:16,201
nor, of course,
personal relationships.
6
00:00:17,361 --> 00:00:19,481
Tomorrow is the robbery,
that's why I want to give you something.
7
00:00:19,641 --> 00:00:21,801
Now you at least
know my real name.
8
00:00:21,961 --> 00:00:23,241
- Profesor.
- Miss Tokio?
9
00:00:23,401 --> 00:00:24,361
What are we going to steal?
10
00:00:24,521 --> 00:00:26,321
The Fábrica Nacional
de Moneda y Timbre.
11
00:00:30,081 --> 00:00:31,561
The little lamb is coming in.
12
00:00:31,721 --> 00:00:34,441
I tell you I'm pregnant,
and you just keep calm?
13
00:00:34,601 --> 00:00:36,401
What shall I do, call my wife,
tell her to pick up the children
14
00:00:36,561 --> 00:00:38,681
and we all go to celebrate?
15
00:00:38,841 --> 00:00:40,401
- Now!
- Don't move!
16
00:00:47,761 --> 00:00:48,721
Let's go!
17
00:00:54,641 --> 00:00:56,281
I can't find the girl.
I can't fucking see her.
18
00:00:56,441 --> 00:00:58,161
Let's take a picture with your phone.
19
00:00:59,321 --> 00:01:01,881
With this photo you'll be
all the rage on the Internet.
20
00:01:03,961 --> 00:01:07,201
I'm the person who's in charge.
But you're here as hostages.
21
00:01:07,361 --> 00:01:08,641
I guarantee you'll be left alive.
22
00:01:08,801 --> 00:01:11,721
12 years of my life
in and out of prison.
23
00:01:11,881 --> 00:01:13,161
Do you know why?
24
00:01:14,681 --> 00:01:17,081
Because I'm not very smart,
son, but in this hit
25
00:01:17,241 --> 00:01:19,481
it's another one who puts the brains.
26
00:01:19,641 --> 00:01:22,041
But be very careful,
because by the time there's
27
00:01:22,201 --> 00:01:24,721
a single drop of blood,
we'll stop being Robin Hoods
28
00:01:24,881 --> 00:01:26,801
to become
into a bunch of motherfuckers.
29
00:01:26,961 --> 00:01:29,241
- 30 seconds.
- 30 seconds.
30
00:01:37,081 --> 00:01:39,281
- Two police wounded.
Who fired?
31
00:01:39,441 --> 00:01:41,521
Tokio, apparently has
a relationship.
32
00:01:41,681 --> 00:01:43,841
The last thing I think about
is to have a relationship
33
00:01:44,001 --> 00:01:47,441
with a kid. Things don't always
come out as planned.
34
00:01:48,961 --> 00:01:50,841
- What happened?
- 35 workers,
35
00:01:51,001 --> 00:01:54,401
11 security guards
and 17 students from the British College.
36
00:01:54,561 --> 00:01:56,761
It's essential that the police
have no idea
37
00:01:56,921 --> 00:01:58,121
of what we are doing.
38
00:01:58,281 --> 00:02:00,121
I'm Raquel Murillo,
inspector in command,
39
00:02:00,281 --> 00:02:02,441
- What do you want?
- Time.
40
00:02:03,641 --> 00:02:08,401
- What are those armored cars doing here?
- We're going in, with everything.
41
00:02:08,561 --> 00:02:11,521
They'll come in because we've got
our little lamb, Alison Parker.
42
00:02:11,681 --> 00:02:14,801
The time has come
to follow my orders!
43
00:02:14,961 --> 00:02:17,441
There's a person in there
of priority one.
44
00:02:17,601 --> 00:02:20,401
My name is Alison Parker,
daughter of the UK ambassador.
45
00:02:20,601 --> 00:02:22,921
I'm calling you
from inside the factory,
46
00:02:23,081 --> 00:02:25,241
we've been dressed
as the kidnappers.
47
00:02:27,521 --> 00:02:28,481
What's that?
48
00:02:28,641 --> 00:02:31,121
It's impossible to know
who they're going to shoot.
49
00:02:31,281 --> 00:02:33,001
- Don't get in, for God's sake.
- Stop it.
50
00:02:33,161 --> 00:02:34,321
Abort the operation.
51
00:02:35,761 --> 00:02:39,161
Finish what you have started,
I don't want anything to do with it.
52
00:02:39,321 --> 00:02:42,241
Y 20 minutes later,
the best paid job
53
00:02:42,401 --> 00:02:44,761
of history.
Everything depended on time
54
00:02:44,921 --> 00:02:46,361
that we could hold in.
55
00:02:59,281 --> 00:03:01,001
Can I have a decaf, please?
56
00:03:06,801 --> 00:03:08,841
Hello, this is
Mariví's answering machine.
57
00:03:09,001 --> 00:03:11,241
When you hear the beep,
you can leave a message.
58
00:03:12,521 --> 00:03:14,081
Mum, I've just finished. It's...
59
00:03:19,241 --> 00:03:21,441
Excuse me, do you have a phone charger?
60
00:03:22,081 --> 00:03:23,041
No.
61
00:03:28,481 --> 00:03:29,521
Do you want to use mine?
62
00:03:31,601 --> 00:03:33,641
20 HOURS OF ROBBERY
63
00:03:36,881 --> 00:03:39,041
- Really? Don't you mind?
- No, no.
64
00:03:39,201 --> 00:03:41,081
Are you sure? Thanks.
65
00:03:42,761 --> 00:03:44,281
I have to make a couple of calls.
66
00:03:44,801 --> 00:03:46,721
- It's all right.
- Thanks a lot.
67
00:03:49,521 --> 00:03:51,681
SATURDAY 6:25 AM
68
00:03:55,201 --> 00:03:57,241
Mum, I've just finished, I'm on my way.
69
00:04:02,041 --> 00:04:04,121
Superintendent Sánchez,
leave your message.
70
00:04:05,441 --> 00:04:08,201
This is inspector Murillo.
I know it's late,
71
00:04:08,361 --> 00:04:11,401
but I wanted to tell that,
if Intelligence is in charge,
72
00:04:11,561 --> 00:04:13,841
due to I don't know
which type of diplomatic interests,
73
00:04:14,001 --> 00:04:17,081
I'm not gonna be your straw inspector.
while those gorillas
74
00:04:17,241 --> 00:04:20,841
enter there with everything.
I would love to be more flexible
75
00:04:21,001 --> 00:04:23,401
and put my panties down
every time that Prieto squawks,
76
00:04:23,561 --> 00:04:26,561
but I don't have the guts
so I see myself in the obligation...
77
00:04:26,721 --> 00:04:30,161
to resign. Good night.
78
00:04:31,681 --> 00:04:32,801
Good morning.
79
00:04:36,801 --> 00:04:38,521
- Thanks.
- You're welcome.
80
00:04:50,041 --> 00:04:52,481
Excuse me, but you're...
81
00:04:54,721 --> 00:04:55,881
It's you...
82
00:04:56,441 --> 00:04:58,841
I started telling
the story of a kidnapping,
83
00:04:59,001 --> 00:05:01,281
because everybody will remember
those days of siege
84
00:05:01,441 --> 00:05:03,361
in the Fábrica Nacional
de Moneda y Timbre.
85
00:05:03,521 --> 00:05:07,161
The streets downtown were closed,
the TV made live broadcasts the 24 hours,
86
00:05:07,321 --> 00:05:09,361
the police burnt their academy manuals
87
00:05:09,521 --> 00:05:11,721
and they didn't know
how to eat that pie in the sky
88
00:05:11,881 --> 00:05:14,041
of those poor wretches trying to print
their own money,
89
00:05:14,201 --> 00:05:17,041
but many other things happened
and nobody remembers them,
90
00:05:17,201 --> 00:05:19,481
things that changed us all
91
00:05:19,641 --> 00:05:22,041
to the point of not knowing
who the bad guys were...
92
00:05:22,961 --> 00:05:24,121
and who the good guys were.
93
00:05:24,281 --> 00:05:26,321
Excuse me,
when you negotiate with those people,
94
00:05:26,481 --> 00:05:28,441
do you give them what they want
or do you just have a chinwag
95
00:05:28,601 --> 00:05:30,041
to buy some time or...?
96
00:05:31,641 --> 00:05:34,121
- Well, don't answer me, I just...
- Every case is different.
97
00:05:34,841 --> 00:05:36,201
Sure, I'm sorry.
98
00:05:37,241 --> 00:05:38,281
But...
99
00:05:39,441 --> 00:05:42,801
But well, yes,
we try to calm things down
100
00:05:42,961 --> 00:05:44,121
and buy some time.
101
00:05:45,401 --> 00:05:46,361
Thanks.
102
00:05:46,481 --> 00:05:48,721
In fact, we were the ones buying time,
103
00:05:48,881 --> 00:05:51,601
the sentence time is money
had never been better used.
104
00:05:51,761 --> 00:05:53,841
A lot of money.
105
00:05:54,001 --> 00:05:56,281
Every hour we printed eight million euros,
106
00:05:56,441 --> 00:05:59,601
1400 sheets of paper money
from which we cut
107
00:05:59,761 --> 00:06:02,121
140,000 50 euro notes.
108
00:06:10,481 --> 00:06:12,641
Everything was so calm
during the hours of dawn
109
00:06:12,801 --> 00:06:14,681
that it seemed the plan
was going smoothly.
110
00:06:17,361 --> 00:06:19,241
The Profesor was our Big Brother,
111
00:06:19,401 --> 00:06:22,121
controlled the police radio
and 18 cameras,
112
00:06:22,721 --> 00:06:25,601
so if somebody wanted to fuck us,
113
00:06:25,761 --> 00:06:27,401
we'd knew it well in advance.
114
00:06:32,721 --> 00:06:34,761
We took turns to watch the hostages,
115
00:06:34,921 --> 00:06:36,841
the entries and of course
the production.
116
00:06:37,401 --> 00:06:40,401
After only 20 hours there
the presses had already spit
117
00:06:40,561 --> 00:06:41,961
52 million euros,
118
00:06:42,641 --> 00:06:45,241
so at that point
we all thought it was possible.
119
00:06:45,921 --> 00:06:48,201
But all that calm was just the dead calm
120
00:06:48,361 --> 00:06:51,201
before the storm,
things were going to screw up so much
121
00:06:51,361 --> 00:06:53,801
we would be on the brink
of losing the game.
122
00:06:54,921 --> 00:06:56,041
And if you ask me why,
123
00:06:56,201 --> 00:06:58,961
I'll say it's due to a simple love story.
124
00:06:59,521 --> 00:07:01,401
After all, love is a good reason
125
00:07:01,561 --> 00:07:03,001
to make everything go wrong.
126
00:08:37,361 --> 00:08:40,281
My daughter, I know
you don't like Paula sleeping in your bed,
127
00:08:40,441 --> 00:08:42,881
but she insisted
and I didn't want to argue with her.
128
00:08:43,041 --> 00:08:44,281
Don't get angry.
129
00:09:04,001 --> 00:09:06,481
He has also insisted
on having pasta and melon for dinner.
130
00:09:06,641 --> 00:09:09,761
I know it's a little stodgy,
maybe she'll wake up.
131
00:09:19,921 --> 00:09:21,961
My dear, it's two o'clock.
The girl has woken up
132
00:09:22,121 --> 00:09:25,121
and has puked a little bit,
next time I don't give her melon.
133
00:09:25,961 --> 00:09:29,121
She's already asleep,
she told me she's very nervous.
134
00:09:30,161 --> 00:09:32,401
Remember that tomorrow
it's her birthday.
135
00:10:04,201 --> 00:10:05,601
I'd like to ask you a favour.
136
00:10:08,281 --> 00:10:09,361
May I?
137
00:10:11,361 --> 00:10:13,481
There's movement.
Everyone ready.
138
00:10:14,961 --> 00:10:16,921
Deputy inspector,
they're opening the doors.
139
00:10:25,401 --> 00:10:27,641
There are seven men,
armed with M-16s, sir.
140
00:10:33,081 --> 00:10:35,041
Everybody stand by.
Stand by my order.
141
00:10:41,841 --> 00:10:43,281
Don't do anything, all right?
142
00:10:44,081 --> 00:10:47,321
- It's a unique opportunity.
- Don't do anything.
143
00:10:47,481 --> 00:10:48,481
Take out your mask.
144
00:10:58,521 --> 00:11:00,201
I'm begging you, please, not to shoot.
145
00:11:02,001 --> 00:11:03,361
My name's Mónica Gaztambide.
146
00:11:04,081 --> 00:11:05,121
She's a hostage.
147
00:11:06,121 --> 00:11:07,761
I'm just here to read a statement.
148
00:11:09,001 --> 00:11:11,721
I'm speaking on behalf of the robbers.
149
00:11:13,281 --> 00:11:17,081
The situation is this.
We're 67 hostages,
150
00:11:17,241 --> 00:11:22,321
all of us in perfect health
and well cared of.
151
00:11:24,041 --> 00:11:26,881
There are no victims or wounded.
We're all dressed alike
152
00:11:27,041 --> 00:11:30,281
and it's impossible to tell us
from the robbers,
153
00:11:32,081 --> 00:11:35,361
so any attempts of assault
154
00:11:37,321 --> 00:11:39,321
- could cost the lives...
- The Dalí with the megaphone
155
00:11:39,481 --> 00:11:42,401
is giving her orders.
The one with the megaphone is a robber.
156
00:11:42,561 --> 00:11:44,881
They wanted to take some money
which still belonged to no one.
157
00:11:45,041 --> 00:11:46,681
Alert, all units stand by.
158
00:11:46,841 --> 00:11:49,001
Target in range,
waiting for instructions.
159
00:11:49,161 --> 00:11:51,921
... will tell the press
the whole truth about negotiation,
160
00:11:52,081 --> 00:11:55,081
both the requests
that are accepted
161
00:11:55,241 --> 00:11:56,201
as well as the ones that don't.
162
00:11:57,201 --> 00:11:58,761
I require a green light, sir.
163
00:11:59,921 --> 00:12:03,281
Still, still everybody,
All right? Hold still.
164
00:12:03,441 --> 00:12:06,841
They regret the wounded policeman
and hope wholeheartedly
165
00:12:07,001 --> 00:12:08,481
he recovers.
166
00:12:09,081 --> 00:12:10,961
The one with the megaphone, sir,
is a robber.
167
00:12:14,801 --> 00:12:16,081
I request the green light, sir.
168
00:12:20,841 --> 00:12:21,841
Target at range.
169
00:12:22,721 --> 00:12:25,201
They're coming in, last chance, sir.
170
00:12:27,001 --> 00:12:28,201
Last chance, sir.
171
00:12:28,361 --> 00:12:30,281
They're coming in, I repeat,
they're coming in.
172
00:12:30,441 --> 00:12:31,521
No, don't shoot.
173
00:12:31,681 --> 00:12:35,241
Don't shoot, do you hear me? Let them in,
174
00:12:35,401 --> 00:12:38,361
let them go back in.
Do you hear me? Let them in.
175
00:12:41,361 --> 00:12:44,201
As we have just seen,
the robbers have read a statement
176
00:12:44,361 --> 00:12:46,881
where they said they regret
having hurt the police officers.
177
00:12:47,041 --> 00:12:49,841
It seems the hostages
are in perfect health
178
00:12:50,001 --> 00:12:53,321
and the assailants
do not intend to use violence.
179
00:12:53,641 --> 00:12:57,321
Come on, ladies, a little energy
in the morning, and wake-up.
180
00:12:57,481 --> 00:13:00,721
Come on, go to the museum.
To the museum, go!
181
00:13:00,881 --> 00:13:02,001
Come on, man.
182
00:13:02,801 --> 00:13:04,961
Oh, Helsin.
183
00:13:05,641 --> 00:13:09,201
I want dough, dough.
You want dough, dough.
184
00:13:09,361 --> 00:13:13,881
We want dough, dough.
And I want dough, dough.
185
00:13:14,041 --> 00:13:15,881
Oh, God, Helsin.
186
00:13:16,041 --> 00:13:18,441
Helsin, the one we're messing with, Chicky.
187
00:13:18,601 --> 00:13:21,041
Do you know what we're doing?
Do you know that now
188
00:13:21,201 --> 00:13:23,961
the whole world, the whole press,
all the newspapers, the radio
189
00:13:24,121 --> 00:13:26,681
are going to start talking about us.
because we are heroes,
190
00:13:26,841 --> 00:13:28,321
because no one has done this?
191
00:13:28,481 --> 00:13:31,161
I'm gonna tell the truth.
We are locked up
192
00:13:31,321 --> 00:13:35,001
and we really don't know
how long this could last,
193
00:13:35,161 --> 00:13:38,601
but as long as they don't blow
my head up, I'll take care of you.
194
00:13:39,601 --> 00:13:41,961
As long as you don't try to trick me,
195
00:13:43,321 --> 00:13:45,401
or communicate with the outside,
196
00:13:46,961 --> 00:13:47,921
everything will be fine.
197
00:13:50,001 --> 00:13:53,241
If you have any heroic concerns,
I advise you to forget it.
198
00:13:55,401 --> 00:13:58,801
There are nicer ways
to make your co-workers fall in love.
199
00:14:01,801 --> 00:14:03,481
From now on we're getting organized.
200
00:14:05,001 --> 00:14:09,121
We're giving you some tasks
so you don't feel down.
201
00:14:12,161 --> 00:14:14,281
- What's your name?
- Pablo.
202
00:14:14,601 --> 00:14:15,721
Do you do sport?
203
00:14:16,561 --> 00:14:19,801
Yes, I'm the athletic captain at school.
204
00:14:21,721 --> 00:14:23,361
Step forward, captain.
205
00:14:31,281 --> 00:14:32,401
Step forward.
206
00:14:35,241 --> 00:14:36,401
Man!
207
00:14:37,001 --> 00:14:38,041
Arturito.
208
00:14:39,201 --> 00:14:41,601
- Did you sleep well?
- Well, yes.
209
00:14:42,241 --> 00:14:45,721
Fine. Tell me, are you good at DIY?
210
00:14:45,881 --> 00:14:48,721
No, no, sir, I'm totally hopeless.
211
00:14:48,881 --> 00:14:51,441
In fact, when I have a flat tyre,
my wife changed it.
212
00:14:51,601 --> 00:14:53,881
Are you telling me you don't have a drill?
213
00:14:54,041 --> 00:14:55,561
- No.
- Think carefully what you say,
214
00:14:55,721 --> 00:14:57,681
because I have
a fucking lie detector right here.
215
00:15:05,641 --> 00:15:06,641
Yes.
216
00:15:11,041 --> 00:15:13,881
Let's see... Second chance.
Are you good at DIY?
217
00:15:15,001 --> 00:15:17,601
- I hold my own.
- Step forward.
218
00:15:26,321 --> 00:15:27,401
What's your name?
219
00:15:29,481 --> 00:15:31,441
- Sonsoles.
- Sonsoles, step forward.
220
00:15:32,921 --> 00:15:35,401
Would you feel better
if we brought you an anxiolytic?
221
00:15:35,561 --> 00:15:37,921
- Yes, please.
- Very well.
222
00:15:38,081 --> 00:15:41,881
- Does anyone else need medication?
- Me. I'm diabetic.
223
00:15:42,041 --> 00:15:44,001
I'd need the insulin
for this afternoon.
224
00:15:44,161 --> 00:15:47,521
Come with Sonsoles, please. Quickly.
225
00:15:49,921 --> 00:15:50,881
And me.
226
00:15:52,521 --> 00:15:53,921
I'm taking sertraline.
227
00:15:56,721 --> 00:15:57,681
Anyone else?
228
00:15:58,561 --> 00:15:59,521
Me.
229
00:16:01,921 --> 00:16:04,081
I'd like to ask for an abortion pill.
230
00:16:06,721 --> 00:16:08,601
You said you don't know
how many days we'll be here
231
00:16:08,761 --> 00:16:10,521
and I'd like to sort this out
as soon as possible.
232
00:16:10,681 --> 00:16:12,641
You'll get it today. You, come with me,
233
00:16:12,801 --> 00:16:15,761
I'm taking you to Mr. Román's office,
you'll be more relaxed there.
234
00:16:15,921 --> 00:16:18,401
I also have a request.
235
00:16:19,641 --> 00:16:20,601
Yes?
236
00:16:21,401 --> 00:16:24,081
I'd like to erase a picture
from the internet.
237
00:16:24,441 --> 00:16:26,121
I'm sorry, that's not in my hands.
238
00:16:26,281 --> 00:16:28,441
I've been tricked,
they took me to a toilet
239
00:16:28,601 --> 00:16:30,121
and they got a picture of me naked.
240
00:16:31,401 --> 00:16:34,721
And now my parents, my teachers,
all the media are seeing it.
241
00:16:35,441 --> 00:16:38,921
You can record a message,
a video, so they calm down,
242
00:16:39,081 --> 00:16:40,281
and we'll send it.
243
00:16:44,481 --> 00:16:47,921
All of you will be allowed
to record messages for your families.
244
00:16:50,801 --> 00:16:52,801
Nairobi, come on.
245
00:16:56,681 --> 00:17:00,521
Come on, tough guys,
your hands behind your head
246
00:17:00,681 --> 00:17:03,081
and move to the left in a row,
sticking your chests out
247
00:17:03,241 --> 00:17:06,281
as if you were the national team.
Move, athlete.
248
00:17:20,241 --> 00:17:21,201
Move.
249
00:17:26,721 --> 00:17:27,961
Do you see this dotted line?
250
00:17:29,761 --> 00:17:30,921
Do you see it, damn it?
251
00:17:31,681 --> 00:17:35,441
You're going to break the concrete
not going one centimetre away from it,
252
00:17:35,601 --> 00:17:39,481
as if it were a cut-out for children.
253
00:17:39,641 --> 00:17:43,081
There are 48 metres downward
until you get to the sewer pipe.
254
00:17:43,241 --> 00:17:46,681
The shift will last three hours.
And when you finish your shift
255
00:17:46,841 --> 00:17:50,001
and you go back with the hostages,
not a fucking word
256
00:17:50,161 --> 00:17:52,001
about what we're doing down here.
257
00:17:52,161 --> 00:17:54,001
- Any questions?
- No.
258
00:17:54,161 --> 00:17:56,321
That's good, which means I was clear.
259
00:17:57,161 --> 00:18:00,761
Come on, let's get to work.
You, put on the hearing protection
260
00:18:00,921 --> 00:18:03,801
- and take the hammer.
- I've never used one of those.
261
00:18:03,961 --> 00:18:05,441
There's a first time for everything.
262
00:18:15,881 --> 00:18:17,121
And be careful.
263
00:18:18,961 --> 00:18:21,281
You wouldn't be the first one
to lose a foot with that.
264
00:18:26,681 --> 00:18:27,881
Stop, stop, stop.
265
00:18:29,041 --> 00:18:32,281
Let's see, relax your knees,
that you're going to shell out.
266
00:18:32,441 --> 00:18:33,961
And enjoy, damn it.
267
00:18:41,801 --> 00:18:44,801
- Dad, mum, I'm fine.
- In Spanish, please.
268
00:18:47,681 --> 00:18:49,681
Hi, dad. Hi, mum.
269
00:18:51,641 --> 00:18:53,201
I think a lot about you and Lis.
270
00:18:55,121 --> 00:18:59,201
I'm fine, they feed us
and I've slept in a bag,
271
00:18:59,361 --> 00:19:01,121
like in a camp.
272
00:19:04,361 --> 00:19:07,361
Mum, this is not awful, okay?
There's no violence.
273
00:19:08,561 --> 00:19:10,521
I guess you'll be crying
all day long
274
00:19:11,321 --> 00:19:13,881
thinking we'd have to be
in Belfast,
275
00:19:14,041 --> 00:19:16,961
but you just have to think
I'm fine,
276
00:19:18,681 --> 00:19:21,201
that I'll get out, that we'll all get out.
277
00:19:24,881 --> 00:19:26,201
Mum, mamá.
278
00:19:28,961 --> 00:19:31,481
I guess you've seen the photo
I uploaded on the internet.
279
00:19:31,641 --> 00:19:34,321
I didn't upload that photo and it doesn't
have to do with the kidnapping,
280
00:19:35,321 --> 00:19:37,561
it was a classmate who tricked me and...
281
00:19:43,241 --> 00:19:44,201
I can't.
282
00:19:48,321 --> 00:19:50,401
It's that I don't know very well
what to say to your parents
283
00:19:50,561 --> 00:19:51,881
when you're in a kidnapping.
284
00:19:53,241 --> 00:19:54,641
And you show a tit over the Internet.
285
00:19:57,481 --> 00:20:00,641
Well, you think the phone
is not active.
286
00:20:02,241 --> 00:20:04,961
So we can repeat the video
as many times as you want
287
00:20:05,121 --> 00:20:06,721
and then we send the one you like the most.
288
00:20:08,041 --> 00:20:10,121
Like in the outtakes
from a movie?
289
00:20:10,681 --> 00:20:11,641
Yes.
290
00:20:13,361 --> 00:20:15,801
Do not give so much importance
to this photo. It's...
291
00:20:15,961 --> 00:20:19,881
It's just like when you go topless
on the beach, you know?
292
00:20:20,041 --> 00:20:21,041
Nobody cares.
293
00:20:23,121 --> 00:20:25,241
I don't go topless on the beach.
294
00:20:25,761 --> 00:20:28,401
And I don't kiss with boys
in the toilets of a museum.
295
00:20:29,681 --> 00:20:32,081
When my arm was put in a cast
it was the most exciting thing
296
00:20:32,241 --> 00:20:33,361
that happened to me this year.
297
00:20:34,881 --> 00:20:36,401
A kidnapping is more exciting.
298
00:20:44,241 --> 00:20:47,761
Well, think about
what you're telling your parents, okay?
299
00:20:47,921 --> 00:20:51,161
And calm down, I'll wait for you. Here.
300
00:21:00,281 --> 00:21:02,801
- You're serious. What's wrong?
- Why the fuck do you care?
301
00:21:02,961 --> 00:21:05,881
I'm just a child, the bedtime hobby
302
00:21:06,041 --> 00:21:07,161
of the last five months, right?
303
00:21:10,641 --> 00:21:11,801
The silly guy with the badge.
304
00:21:13,401 --> 00:21:15,561
I said you were a child
and that I never would be with you
305
00:21:15,721 --> 00:21:17,881
so that you didn't get a bullet
in your breastbone,
306
00:21:18,041 --> 00:21:19,921
because I don't give a damn
if it's me who gets it.
307
00:21:20,081 --> 00:21:22,121
You don't believe that,
you didn't do it for me.
308
00:21:22,281 --> 00:21:24,801
What's the matter with you all?
Since I came here
309
00:21:24,961 --> 00:21:26,281
you're always making scenes.
310
00:21:28,441 --> 00:21:29,761
They've turned on a phone.
311
00:21:32,961 --> 00:21:34,241
It's Alison Parker's.
312
00:21:35,561 --> 00:21:36,521
Hack it.
313
00:21:37,481 --> 00:21:39,881
You know what's up?
I'm sure you've waited
314
00:21:40,041 --> 00:21:41,761
until we got of Toledo to start
315
00:21:41,921 --> 00:21:44,121
with all this fucking shit
that I'm a child.
316
00:21:44,281 --> 00:21:46,041
She's trying to log in in her profile.
317
00:21:46,961 --> 00:21:48,321
Come on, come on.
318
00:21:49,521 --> 00:21:51,201
If I was your fucking gigolo,
just tell me.
319
00:21:55,681 --> 00:21:56,961
You were my fucking gigolo.
320
00:22:00,961 --> 00:22:01,921
You were everything.
321
00:22:02,841 --> 00:22:04,361
- I'm inside.
- Record it.
322
00:22:06,961 --> 00:22:09,041
I don't want to go on
with this conversation.
323
00:22:09,201 --> 00:22:11,561
You have the fucking nerve
to tell me you're mourning
324
00:22:11,721 --> 00:22:13,521
for your boyfriend, right?
You didn't seem to be mourning
325
00:22:13,681 --> 00:22:15,961
when you asked me
to push you against the wall.
326
00:22:16,121 --> 00:22:17,841
I didn't see the rosary
among your fingers.
327
00:22:19,401 --> 00:22:21,681
If you ever talk to me that way,
I'll smash your face.
328
00:22:23,441 --> 00:22:24,641
Change to selfie camera.
329
00:22:31,481 --> 00:22:34,521
Hey, what the fuck are you doing?
What the fuck are you doing?
330
00:22:34,681 --> 00:22:36,401
- No, no!
- Fucking hell, give me that!
331
00:22:36,561 --> 00:22:37,641
Hold on!
332
00:22:38,281 --> 00:22:39,281
It's offline.
333
00:22:41,801 --> 00:22:43,081
Rewind.
334
00:22:43,241 --> 00:22:45,081
Stop it. Double the pixels.
335
00:22:52,641 --> 00:22:53,801
We've got him.
336
00:23:00,681 --> 00:23:03,041
You know my bubbles
are magical, aren't they?
337
00:23:03,201 --> 00:23:04,161
Yes!
338
00:23:04,321 --> 00:23:06,361
Because the wishes are fulfilled.
339
00:23:21,921 --> 00:23:22,881
Yes?
340
00:23:22,961 --> 00:23:25,161
I have a gift for the girl,
I'm at the door.
341
00:23:26,401 --> 00:23:28,681
You have a restraining order,
Get the hell out of here.
342
00:23:28,841 --> 00:23:30,561
I want to see my daughter
on your birthday.
343
00:23:30,721 --> 00:23:32,841
And you can trample on me,
but not her.
344
00:23:33,441 --> 00:23:34,601
I'm recording you.
345
00:23:50,561 --> 00:23:51,521
Aitana.
346
00:23:52,241 --> 00:23:53,201
What do you got there?
347
00:23:54,961 --> 00:23:57,281
- What's in your hand, honey?
- I don't have anything.
348
00:23:57,441 --> 00:23:58,601
Show it to me.
349
00:23:59,961 --> 00:24:01,521
Let's see, open your hand.
350
00:24:02,681 --> 00:24:06,281
Open your hand. What is this,
where did you get it from?
351
00:24:06,441 --> 00:24:08,881
Where we paint ourselves
the butterflies.
352
00:24:34,241 --> 00:24:36,441
- Hello?
- You call me at six in the morning
353
00:24:36,601 --> 00:24:38,401
and leave a confusing message
354
00:24:38,561 --> 00:24:41,241
where you talk about being a figurehead,
355
00:24:41,401 --> 00:24:46,201
thugs and empty words.
That you would like to be elastic
356
00:24:46,361 --> 00:24:49,201
and get your panties down.
Well, I'm not bearing that in mind.
357
00:24:49,361 --> 00:24:53,281
You resign and leave a robbery
with 67 hostages inside.
358
00:24:53,441 --> 00:24:55,721
I'm just phoning you
359
00:24:55,881 --> 00:24:58,281
so you fucking tell me
you're not taking on it.
360
00:24:59,561 --> 00:25:01,161
I'm taking on it.
361
00:25:02,361 --> 00:25:04,881
Raquel, there are things
which are above you.
362
00:25:05,441 --> 00:25:09,001
National Security,
the Foreign Office, the CNI...
363
00:25:09,161 --> 00:25:13,401
But, remember well,
you're the only person I know
364
00:25:13,561 --> 00:25:16,521
who can solve this without violence.
365
00:25:19,721 --> 00:25:20,961
Thanks, superintendent.
366
00:25:21,121 --> 00:25:23,721
And now go back to that tent
and take the lead.
367
00:25:23,881 --> 00:25:25,961
We have the face of one of the robbers.
368
00:25:26,521 --> 00:25:28,601
Cheer up, come on!
369
00:25:28,761 --> 00:25:32,321
I know they're tired,
but that's one hour, one hour!
370
00:25:32,481 --> 00:25:34,361
One more hour,
one million in one hour
371
00:25:34,521 --> 00:25:36,881
and what's left over for you,
I swear on my mother!
372
00:25:37,041 --> 00:25:38,001
Come on, man!
373
00:25:38,881 --> 00:25:41,561
To burst the machine,
to put it to the top!
374
00:25:41,721 --> 00:25:43,281
Nobody did this!
375
00:25:55,161 --> 00:25:57,721
- They're going to kill us.
- But what are you saying?
376
00:25:57,881 --> 00:25:59,121
- They're going to kill us.
- Hush!
377
00:25:59,281 --> 00:26:01,001
And then they'll run away
using the tunnel
378
00:26:01,161 --> 00:26:04,041
we're making for them.
It'll be a slaughter.
379
00:26:04,201 --> 00:26:05,841
Shut up, you don't know anything.
380
00:26:07,961 --> 00:26:10,761
Think for a while, huh? Do you think
381
00:26:10,921 --> 00:26:13,521
they are so stupid as to let us free
382
00:26:13,681 --> 00:26:17,761
so we go to the police station
to recognise them? Think, jeez.
383
00:26:18,601 --> 00:26:21,841
We're fucked up.
Two times they've told me
384
00:26:22,001 --> 00:26:23,161
I'm a dead man.
385
00:26:27,041 --> 00:26:28,801
- Look what's under the canvas.
- Huh?
386
00:26:28,961 --> 00:26:31,281
Look what's under them.
I'm not staying here
387
00:26:31,441 --> 00:26:33,841
waiting like a guinea pig
on my knees to be killed
388
00:26:34,001 --> 00:26:36,121
without doing anything.
Look under the canvas,
389
00:26:36,281 --> 00:26:38,001
see if you find weapons at least, come on.
390
00:26:40,241 --> 00:26:42,921
- I'll cover you, come on.
- No way, no way.
391
00:26:43,081 --> 00:26:45,401
Put your gut into it.
What's the matter, captain?
392
00:26:45,561 --> 00:26:47,001
- No way, no way.
- Weren't you the captain
393
00:26:47,161 --> 00:26:48,681
- of the rugby team?
- Athletics.
394
00:26:48,841 --> 00:26:49,801
Hurry then.
395
00:27:03,801 --> 00:27:04,841
There are containers.
396
00:27:07,361 --> 00:27:09,281
- It's petrol.
- Jesus!
397
00:27:12,121 --> 00:27:14,681
- And ammunition.
- Holy shit!
398
00:27:18,921 --> 00:27:19,921
What's that?
399
00:27:22,841 --> 00:27:23,801
Are they drugs?
400
00:27:25,001 --> 00:27:26,921
This is heroin. It's heroin, man.
401
00:27:27,521 --> 00:27:31,521
Jeez, leave that right now,
it's fucking plastic explosive.
402
00:27:31,681 --> 00:27:33,441
Leave it, come to dig, come to dig.
403
00:27:39,321 --> 00:27:41,241
Can anybody tell me why that machine
404
00:27:41,401 --> 00:27:43,521
- isn't working?
- We're resting.
405
00:27:43,681 --> 00:27:46,921
You'll rest when I tell you.
Or when it's your turn.
406
00:27:47,081 --> 00:27:49,681
Okay, we're going on now.
407
00:28:14,521 --> 00:28:16,641
Inspector, please.
408
00:28:16,801 --> 00:28:19,361
Inspector, is there a conflict
between Intelligence and the Police?
409
00:28:19,521 --> 00:28:22,601
Were the negotiations cancelled
because of your family situation
410
00:28:22,761 --> 00:28:24,641
- after your complaint for ill-treatment?
- What?
411
00:28:24,801 --> 00:28:25,881
That's all, okay?
412
00:28:27,161 --> 00:28:29,521
- How does that scum know that?
- I don't know.
413
00:28:34,321 --> 00:28:35,281
You're already back?
414
00:28:44,681 --> 00:28:46,601
- Have you got a minute?
- Sure.
415
00:28:51,561 --> 00:28:53,081
Colonel Prieto.
416
00:28:54,921 --> 00:28:57,681
Look, I've been a bit nervous
these last hours,
417
00:28:57,841 --> 00:29:00,401
but I'd like to keep
a smoother communication with you.
418
00:29:00,561 --> 00:29:04,081
I think both of us
can contribute a lot in this crisis.
419
00:29:04,721 --> 00:29:08,601
I appreciate your "mea culpa".
So here I am,
420
00:29:08,761 --> 00:29:11,641
completely at your disposal.
But I want you to know,
421
00:29:11,801 --> 00:29:14,401
before there are any misunderstandings,
422
00:29:15,641 --> 00:29:17,001
that I'm a married man.
423
00:29:18,201 --> 00:29:21,201
Raquel, Raquel.
424
00:29:22,361 --> 00:29:24,801
A male, not older than 25,
we recorded him with Alison Parker's
425
00:29:24,961 --> 00:29:26,681
- mobile phone.
- Identity?
426
00:29:26,841 --> 00:29:29,001
We're on it, facial recognition
427
00:29:29,161 --> 00:29:30,561
are checking the PERPOL.
428
00:29:30,721 --> 00:29:33,841
- I want to see the whole video.
- Play the image.
429
00:29:40,681 --> 00:29:42,561
We couldn't record more than six seconds.
430
00:29:43,761 --> 00:29:44,761
Stop it there.
431
00:29:45,681 --> 00:29:46,801
It looks like a Makarov.
432
00:29:47,321 --> 00:29:50,361
No, it's a Strizh 9mm, it's also Russian.
433
00:29:50,521 --> 00:29:52,321
It's rare to see them here.
434
00:29:52,881 --> 00:29:55,321
Tell the judicial police to question
435
00:29:55,481 --> 00:29:58,681
all the informers from the East
in control of the black market.
436
00:29:58,841 --> 00:30:00,721
- What's that on the wall?
- Telephones.
437
00:30:03,081 --> 00:30:05,081
Play the images of the back camera.
438
00:30:11,521 --> 00:30:13,601
What do the labels say? Enlarge.
439
00:30:15,321 --> 00:30:16,281
The hostage list?
440
00:30:22,761 --> 00:30:24,001
They're their phones.
441
00:30:24,641 --> 00:30:26,961
Recognition can have his identity
442
00:30:27,121 --> 00:30:28,441
- in an hour or two.
- No.
443
00:30:28,761 --> 00:30:31,041
No, we're not waiting so long.
444
00:31:24,081 --> 00:31:26,441
Don't you find striking
such a special connection?
445
00:31:26,601 --> 00:31:29,201
I was just about to call you,
at this very moment.
446
00:31:30,281 --> 00:31:32,641
Well, considering I'm the negotiator
447
00:31:32,801 --> 00:31:35,401
- and you the robber...
- But we shouldn't allow
448
00:31:35,561 --> 00:31:37,801
this crime interfere
with our relationship.
449
00:31:37,961 --> 00:31:39,921
Don't know about you,
but I see this as a chance.
450
00:31:40,081 --> 00:31:42,201
- A chance for what?
- To get to know each other.
451
00:31:42,361 --> 00:31:44,361
I assure you that if we had met in a bar,
452
00:31:44,521 --> 00:31:46,681
you wouldn't have paid
any attention to me.
453
00:31:46,841 --> 00:31:48,681
Tell me, inspector.
454
00:31:51,521 --> 00:31:53,241
Have you ever faked an orgasm?
455
00:31:58,281 --> 00:31:59,241
No.
456
00:31:59,841 --> 00:32:02,201
Please, inspector,
I beg you, don't lie to me.
457
00:32:02,361 --> 00:32:03,801
Think about it, please.
458
00:32:07,881 --> 00:32:10,001
Maybe yes, maybe I've done it.
459
00:32:10,761 --> 00:32:15,241
Look, men are programmed to ejaculate
within the shortest time.
460
00:32:15,441 --> 00:32:17,761
Women, to last
the longest time possible.
461
00:32:18,281 --> 00:32:20,921
And that small feature of nature
sometimes is solved with a fake orgasm.
462
00:32:21,081 --> 00:32:22,641
of nature sometimes is solved
with a fake orgasm.
463
00:32:22,801 --> 00:32:28,041
And that's nothing but a small swindle.
A lie.
464
00:32:30,481 --> 00:32:33,601
Such as last evening's intervention,
with three elite corps.
465
00:32:33,761 --> 00:32:36,001
Inspector, I'm begging you
not to lie to me,
466
00:32:36,161 --> 00:32:37,961
you'll put at risk innocent people.
467
00:32:38,121 --> 00:32:41,761
I won't. And now tell me,
why did you want to call me?
468
00:32:41,921 --> 00:32:45,001
Look, we need food and some medication:
469
00:32:45,161 --> 00:32:49,881
insulin, sertraline, albuterol,
an abortion pill
470
00:32:50,041 --> 00:32:52,121
- and anxiolytics.
- An abortion pill?
471
00:32:53,241 --> 00:32:54,641
Requests from the hostages.
472
00:32:56,081 --> 00:32:58,481
We all have personal problems,
don't you think?
473
00:33:00,001 --> 00:33:01,801
- You'll get those requests.
- Fine.
474
00:33:01,961 --> 00:33:04,281
Civil Protection will make the delivery,
475
00:33:04,441 --> 00:33:07,361
in transparent bags
to avoid hidden weapons.
476
00:33:07,521 --> 00:33:10,841
And now tell me,
you phoned me to...
477
00:33:11,001 --> 00:33:12,921
So you surrender immediately.
478
00:33:14,521 --> 00:33:18,601
I've got images from the inside,
I've got the identity of one of your men.
479
00:33:18,761 --> 00:33:21,281
If I keep on pulling the thread,
I'll know the identity
480
00:33:21,441 --> 00:33:22,401
of the rest of the gang.
481
00:33:23,321 --> 00:33:26,481
- Inspector, I think...
- I'm offering you a deal.
482
00:33:27,561 --> 00:33:30,641
I can lower your sentences
from 16 to 8 years,
483
00:33:30,801 --> 00:33:32,281
if you get out of there right now.
484
00:33:32,961 --> 00:33:34,961
Nobody has died
and that gives me a little margin.
485
00:33:35,121 --> 00:33:37,241
I don't think it's a fair deal,
we lose out.
486
00:33:37,401 --> 00:33:41,201
You've already lost.
Look, in the rare event
487
00:33:41,361 --> 00:33:44,361
you get out of there,
your faces will be in the news,
488
00:33:44,521 --> 00:33:45,881
police stations and borders.
489
00:33:47,121 --> 00:33:48,561
You're left without a plan B.
490
00:33:48,721 --> 00:33:51,721
- Then we'll activate plan C.
- You think I'm bluffing, right?
491
00:33:51,881 --> 00:33:52,921
Frankly, yes.
492
00:33:53,081 --> 00:33:55,561
I'll tell you something
so you see I'm not lying:
493
00:33:55,721 --> 00:33:59,521
you've got 67 mobile phones
attached with Velcro on the wall.
494
00:34:02,361 --> 00:34:04,761
I give you one hour to accept my offer.
495
00:34:05,521 --> 00:34:07,041
Listen, inspec....
496
00:34:18,641 --> 00:34:19,601
What if it doesn't work out?
497
00:34:20,641 --> 00:34:23,161
- What's gonna happen if it doesn't work out?
- Let's see, puppy,
498
00:34:23,321 --> 00:34:25,721
the same as always:
back to the gaol,
499
00:34:25,881 --> 00:34:30,041
to the cigarette in the courtyard,
to the four prawns for Christmas,
500
00:34:30,201 --> 00:34:32,361
- the vis-a-vis, sometimes.
- A luxury!
501
00:34:32,521 --> 00:34:35,121
The fucked up is if it goes well.
What the hell are we going to do
502
00:34:35,281 --> 00:34:36,121
with so much dough?
503
00:34:36,201 --> 00:34:40,681
I'm going to get a Maserati,
clear blue sky, huh?
504
00:34:40,841 --> 00:34:42,921
- Say yes.
- And a martial arts gym.
505
00:34:43,121 --> 00:34:44,081
I see it.
506
00:34:44,241 --> 00:34:45,961
And a big joint,
but three-story, huh?
507
00:34:46,121 --> 00:34:48,281
With speakers that bleed your ears.
508
00:34:48,441 --> 00:34:51,001
- Boom, boom, bam, bim bam bum.
- Say yes.
509
00:34:51,961 --> 00:34:54,761
- This one with three million has plenty.
- And for you some lungs,
510
00:34:54,921 --> 00:34:56,721
that you've got them fucked up
of the mine.
511
00:34:56,881 --> 00:34:59,161
You're going to spend it on that,
in some lungs?
512
00:34:59,321 --> 00:35:00,481
You're a piece of work.
513
00:35:01,201 --> 00:35:03,841
And can you tell where the fuck
are you going to take out some lungs?
514
00:35:04,001 --> 00:35:07,001
If there are people who sell their kidneys,
there'll be people selling lungs,
515
00:35:07,161 --> 00:35:08,761
I think.
516
00:35:08,921 --> 00:35:11,481
Well, I in a wine cellar in Provence.
517
00:35:11,961 --> 00:35:14,801
In hectares of vineyard
to grow my own wine,
518
00:35:16,921 --> 00:35:18,321
oak barrels...
519
00:35:18,481 --> 00:35:20,801
But you can go to the supermarket
that you like
520
00:35:20,961 --> 00:35:23,081
and buy the bottle that you want.
521
00:35:23,241 --> 00:35:25,001
Why are you going
to set up a wine cellar?
522
00:35:25,161 --> 00:35:26,121
For art.
523
00:35:29,161 --> 00:35:30,961
So I want an island.
524
00:35:31,361 --> 00:35:33,681
- And me another.
- Then put on three.
525
00:35:33,841 --> 00:35:36,961
- Three is a crowd already.
- An archipelago.
526
00:35:37,121 --> 00:35:40,641
No, I want a little island
with an enormous house,
527
00:35:40,801 --> 00:35:43,281
and a balcony
that is attached to the sea.
528
00:35:43,441 --> 00:35:47,001
It's me getting out of bed
and straight into the water.
529
00:35:47,161 --> 00:35:49,241
Well, finally someone smart.
530
00:35:49,441 --> 00:35:52,041
I think some of us first have to fix
531
00:35:52,201 --> 00:35:55,561
some business, don't we?
Come on, at least I do.
532
00:35:55,721 --> 00:35:59,441
And listen, then with what
I can spare for a plane.
533
00:36:00,281 --> 00:36:02,961
- To drive it myself.
- Being able to have a very hot pilot...
534
00:36:03,121 --> 00:36:05,161
You don't get it,
what's cool is to tease
535
00:36:05,321 --> 00:36:08,601
the guy in the control tower and say:
"Hey, give airstrip for the artist."
536
00:36:10,721 --> 00:36:13,961
If we buy all those things
let's say for a price...
537
00:36:14,121 --> 00:36:17,041
I don't know, an expensive price,
a very expensive price.
538
00:36:18,361 --> 00:36:21,801
Even then we'd still
have a huge amount of money.
539
00:36:21,961 --> 00:36:23,681
If we're going to steal big,
540
00:36:26,121 --> 00:36:27,121
dream big.
541
00:36:27,281 --> 00:36:29,561
I would record an album.
Of corridos.
542
00:36:30,521 --> 00:36:32,481
Like that, and on the cover all my face.
543
00:36:34,041 --> 00:36:36,921
You are going to be like Bertín Osborne,
but with 30 kilos more.
544
00:36:37,081 --> 00:36:38,521
- Uy, uy.
- What are you talking about?
545
00:36:38,681 --> 00:36:40,921
Bertín sings rancheras,
I told you corridos,
546
00:36:41,081 --> 00:36:42,361
which is something very different.
547
00:36:42,521 --> 00:36:44,281
Show him what a corrido is, Dad.
548
00:36:44,441 --> 00:36:45,721
- No way, man...
- Come on.
549
00:36:45,881 --> 00:36:47,321
- Come on, come on.
- Come on, go for it.
550
00:36:47,481 --> 00:36:49,921
- But if you love to do it.
- How am I going to sing?
551
00:36:50,081 --> 00:36:51,921
Sing! Sing! Sing!
552
00:36:52,081 --> 00:36:53,281
He's even up.
553
00:36:54,201 --> 00:36:58,121
For the lack of your lips
I cried for the first time
554
00:36:58,761 --> 00:37:04,481
and I cursed to know you
for not stopping loving you.
555
00:37:05,321 --> 00:37:07,961
I wanted to make you my wife,
556
00:37:08,121 --> 00:37:11,041
without love I sought luck,
557
00:37:11,681 --> 00:37:14,361
I was pulling a gun
558
00:37:14,521 --> 00:37:18,241
and fate brought death.
559
00:37:19,401 --> 00:37:23,041
María, my life, my love.
560
00:37:23,801 --> 00:37:27,681
I won't stop loving you,
561
00:37:27,841 --> 00:37:31,481
to bullets I lost you,
562
00:37:32,121 --> 00:37:36,281
you'll never see me again.
563
00:38:02,041 --> 00:38:03,641
Hello, Profesor?
564
00:38:04,241 --> 00:38:06,881
They have an image
of all the phones on the wall.
565
00:38:07,841 --> 00:38:10,561
There are no security cameras
there, right?
566
00:38:10,721 --> 00:38:13,481
No, of course not, only the one we set.
567
00:38:13,641 --> 00:38:15,441
So it was one of the hostages.
568
00:38:16,561 --> 00:38:19,481
You missed a phone, so find it
569
00:38:19,641 --> 00:38:22,321
- or we're screwed up.
- Give me permission to punish him.
570
00:38:22,481 --> 00:38:25,441
Either we block them with panic
or they'll keep on playing the heroes.
571
00:38:26,321 --> 00:38:28,241
- What punishment?
- An exemplary punishment.
572
00:38:29,841 --> 00:38:32,321
- His execution, for example?
- No.
573
00:38:34,961 --> 00:38:36,241
Find that phone.
574
00:38:37,201 --> 00:38:40,081
We must call the police
and guide them through the assault.
575
00:38:40,241 --> 00:38:42,721
There's a phone in my office,
in a coat that's hanging
576
00:38:42,881 --> 00:38:44,321
- from a hanger.
- No way.
577
00:38:44,481 --> 00:38:47,361
- Listen, you've had 40 seconds...
- You go!
578
00:38:47,521 --> 00:38:48,601
I can't, I can't.
579
00:38:48,761 --> 00:38:50,801
You know what'd happen
if there's somebody there?
580
00:38:50,961 --> 00:38:52,521
- They'd shoot me.
- Just like...
581
00:38:52,681 --> 00:38:55,561
I want to hear
that machine working, jeez!
582
00:38:55,721 --> 00:38:59,721
- I don't want to say that again!
- Sorry, sorry, we're sorry.
583
00:38:59,881 --> 00:39:04,481
- He's very tired. Sorry.
- I can't go on.
584
00:39:04,641 --> 00:39:07,121
- I'm going to die, I can't go on.
- Come on, get out of there.
585
00:39:07,281 --> 00:39:08,881
Get out and rest.
586
00:39:09,801 --> 00:39:12,321
That phone that for Arturo
it seemed like salvation
587
00:39:12,481 --> 00:39:14,921
was actually
stained with death.
588
00:39:16,321 --> 00:39:18,001
And what they didn't do
cowardly
589
00:39:18,921 --> 00:39:21,921
would make him the most innocent
with that fatality that love gives,
590
00:39:23,601 --> 00:39:25,761
sealing your destiny
for the rest of his days.
591
00:39:28,681 --> 00:39:30,201
Are you really going to abort?
592
00:39:36,801 --> 00:39:38,641
Sorry about what I said yesterday, Mónica.
593
00:39:38,801 --> 00:39:41,441
It was out of place, I was an arsehole.
594
00:39:43,561 --> 00:39:45,721
I've never been a very brave guy,
you know?
595
00:39:48,121 --> 00:39:50,561
I've spent all my fucking life
doing what the others
596
00:39:50,721 --> 00:39:53,841
wanted from me,
never what I wanted to do.
597
00:39:56,961 --> 00:39:59,641
And I needed to be
in a situation such as this, jeez,
598
00:40:00,921 --> 00:40:04,601
with guns and bullets,
to realise
599
00:40:04,761 --> 00:40:06,001
what I really want.
600
00:40:07,201 --> 00:40:08,441
And I'm going to think about me.
601
00:40:11,081 --> 00:40:12,081
Me and you.
602
00:40:13,481 --> 00:40:14,961
And that baby you have inside.
603
00:40:17,761 --> 00:40:18,721
I love you, Mónica.
604
00:40:20,441 --> 00:40:21,761
I love you so much, that I know.
605
00:40:25,801 --> 00:40:27,601
You're the best
that's ever happened to me.
606
00:40:28,601 --> 00:40:30,361
I want you to continue with the pregnancy
607
00:40:31,401 --> 00:40:33,041
and I want you to let me be his father.
608
00:40:37,361 --> 00:40:38,841
We're going to have a baby.
609
00:40:44,281 --> 00:40:46,681
And I want to form a family with you
if we get out of here.
610
00:40:47,441 --> 00:40:48,721
What do you mean, if we get out?
611
00:40:50,881 --> 00:40:52,881
- They're digging a tunnel.
- What?
612
00:40:53,041 --> 00:40:56,321
Yes, they have a lot of plastic explosive
613
00:40:56,481 --> 00:40:57,561
and petrol containers.
614
00:40:58,241 --> 00:41:00,001
- Stand up!
- It'll be a slaughter.
615
00:41:00,601 --> 00:41:02,441
There's one way: contact the police
616
00:41:02,601 --> 00:41:05,121
and guide them in the assault.
I've got a phone in my office,
617
00:41:05,281 --> 00:41:06,241
in the coat.
618
00:41:07,441 --> 00:41:09,001
I don't know how to get there.
619
00:41:11,561 --> 00:41:13,481
- I'll go.
- No, no, no.
620
00:41:19,241 --> 00:41:20,681
There's always a hero...
621
00:41:22,641 --> 00:41:25,081
who thinks he can save the others.
622
00:41:27,681 --> 00:41:28,961
Who thinks...
623
00:41:31,921 --> 00:41:34,601
nobody will notice that he's plotting
624
00:41:34,761 --> 00:41:38,481
a strategy to contact the police.
625
00:41:39,241 --> 00:41:40,201
Bravo.
626
00:41:42,961 --> 00:41:46,321
Congratulations,
because one of you made it,
627
00:41:47,561 --> 00:41:49,761
recorded an image from the inside
628
00:41:50,641 --> 00:41:52,601
and sent it to the police.
629
00:41:53,201 --> 00:41:55,281
Aníbal Cortés, born in Getafe.
630
00:41:55,561 --> 00:41:58,121
He's an alarm expert, worked for two years
631
00:41:58,281 --> 00:42:00,761
in security companies,
he's associated with the robbery
632
00:42:00,921 --> 00:42:02,841
of a mansion in Geneva.
He's got a warrant
633
00:42:03,001 --> 00:42:04,801
issued by the Interpol.
634
00:42:05,041 --> 00:42:08,881
So I'd like to give him the chance
635
00:42:09,041 --> 00:42:10,481
to step forward
636
00:42:10,641 --> 00:42:12,801
so you can all thank him.
637
00:42:12,961 --> 00:42:14,681
And also give me that phone.
638
00:42:14,841 --> 00:42:16,881
He must have visited the Casa de la Moneda
639
00:42:17,041 --> 00:42:21,121
to study the alarm systems.
Check the hard drives
640
00:42:21,281 --> 00:42:22,561
of the security company.
641
00:42:23,201 --> 00:42:25,281
With a bit of luck,
maybe he went there
642
00:42:25,441 --> 00:42:26,561
with some other gang members.
643
00:42:26,801 --> 00:42:27,761
Helsinki.
644
00:42:28,401 --> 00:42:29,481
Undress him.
645
00:42:29,641 --> 00:42:30,601
Come on.
646
00:42:30,761 --> 00:42:32,361
Are you sick or what?
647
00:42:33,001 --> 00:42:34,041
Pay attention.
648
00:42:35,881 --> 00:42:38,281
Come on, take off your shirt.
649
00:42:39,761 --> 00:42:41,321
- Come on.
- It was one of you.
650
00:42:46,481 --> 00:42:48,921
I don't know who it was.
651
00:42:52,161 --> 00:42:54,481
Denver, undress her.
652
00:43:05,201 --> 00:43:08,241
You recorded a video
653
00:43:09,401 --> 00:43:11,481
in the phone room, right?
654
00:43:20,241 --> 00:43:22,081
- What's up?
- I can't breathe.
655
00:43:22,801 --> 00:43:25,841
Let me go with the girls.
Let me go with the girls!
656
00:43:26,001 --> 00:43:27,481
Berlín, I'm taking her away.
657
00:43:31,481 --> 00:43:33,481
- Berlín, Berlín.
- What's the matter now?
658
00:43:36,001 --> 00:43:37,321
I know what happened.
659
00:43:38,761 --> 00:43:42,161
"An assault to the epicentre of money,
the most outstanding robbery ever.
660
00:43:42,321 --> 00:43:45,401
Bizarre robbery calls
international attention."
661
00:43:45,561 --> 00:43:48,961
- What do you think? Do you want a coffee?
- Jesus, we have an officer in the ICU,
662
00:43:49,121 --> 00:43:52,161
67 hostages,
a lot of guys armed to the teeth
663
00:43:52,321 --> 00:43:54,641
and for the reporters
this is something colourful.
664
00:43:54,801 --> 00:43:57,321
I don't care about the headlines,
what worries me
665
00:43:57,481 --> 00:43:59,961
is that they have too much information
and that doesn't help us.
666
00:44:00,121 --> 00:44:01,201
- Listen.
- Wait.
667
00:44:01,801 --> 00:44:03,081
Listen to me, all of you.
668
00:44:04,801 --> 00:44:07,281
Some of you
is talking too much with his brother-in-law,
669
00:44:07,441 --> 00:44:09,801
with a neighbor
or with a journalist without knowing it.
670
00:44:10,721 --> 00:44:13,001
The one who opens its mouth too wide
if only to give
671
00:44:13,161 --> 00:44:16,001
the bloody hour will be suspended
of employment and salary.
672
00:44:16,161 --> 00:44:17,121
Are you okay?
673
00:44:18,441 --> 00:44:21,361
I'm going out for lunch.
I'll be back in 15 minutes.
674
00:44:21,521 --> 00:44:22,601
All right.
675
00:44:24,561 --> 00:44:25,601
Do I go with you?
676
00:44:27,601 --> 00:44:28,561
No. It's better.
677
00:44:29,441 --> 00:44:32,161
Don't let your wife see us
and get jealous.
678
00:44:35,361 --> 00:44:39,201
Listen, the inspector is coming out.
Move the paparazzi away.
679
00:44:43,841 --> 00:44:46,441
I got distracted for a while
and I saw Alison trying
680
00:44:46,601 --> 00:44:49,121
to erase the fucking photo, that's all.
A mistake, that's all.
681
00:44:49,281 --> 00:44:51,121
What's up,
have you got an attention deficit?
682
00:44:51,281 --> 00:44:53,521
Because if you're
one of those children with problems,
683
00:44:53,681 --> 00:44:55,481
I should be the first to know.
684
00:44:56,041 --> 00:44:57,361
I haven't got any problems.
685
00:45:00,441 --> 00:45:04,281
Tokio came in, all right?
And we argued, that's it.
686
00:45:04,441 --> 00:45:06,681
- It won't happen again.
- Now I see.
687
00:45:08,481 --> 00:45:12,601
One more time, it all comes down
to a sentimental reason.
688
00:45:15,641 --> 00:45:18,201
You don't know
how much you remind me of myself.
689
00:45:19,601 --> 00:45:24,841
I was 18, she was 44,
she was my French teacher,
690
00:45:25,001 --> 00:45:27,121
- I was outstanding.
- I don't know what this is about,
691
00:45:27,281 --> 00:45:29,521
- Tokio isn't 44.
- She's 15 years older than you.
692
00:45:32,201 --> 00:45:33,921
And when you're young
and you're with a woman
693
00:45:34,081 --> 00:45:36,361
who's halfway through,
everything sublimates.
694
00:45:37,201 --> 00:45:40,161
They've got the experience
teenage girls don't have
695
00:45:40,321 --> 00:45:43,401
and they're even more grateful
than the ugly ones.
696
00:45:46,601 --> 00:45:50,041
My teacher gave me
her mature flesh every time
697
00:45:50,201 --> 00:45:53,601
as if it was my fucking birthday.
You know why?
698
00:45:56,801 --> 00:45:59,241
Because with you
they savour the lost youth,
699
00:45:59,401 --> 00:46:02,041
before tumbling down
700
00:46:02,201 --> 00:46:03,481
the slope of age.
701
00:46:16,921 --> 00:46:17,921
Of course...
702
00:46:19,441 --> 00:46:23,801
Of course there's a small difference
between your love story and mine.
703
00:46:25,281 --> 00:46:27,561
In my case, I wasn't
in a robbery with hostages,
704
00:46:27,721 --> 00:46:29,961
endangering my mates' lives.
705
00:47:23,401 --> 00:47:25,601
- Are you still hurt from yesterday or what?
- A little bit.
706
00:47:28,361 --> 00:47:32,561
Hey, what I told you about the rosary
707
00:47:33,241 --> 00:47:35,801
was not good at all,
I was an asshole.
708
00:47:36,801 --> 00:47:37,841
Sorry.
709
00:47:38,801 --> 00:47:40,001
Yes, but I like you like this.
710
00:47:43,361 --> 00:47:44,601
It's that I'm retarded.
711
00:47:46,401 --> 00:47:48,241
I get into a robbery with 70 hostages.
and me there,
712
00:47:48,401 --> 00:47:50,641
- with the engagement plate.
- You are original.
713
00:47:51,161 --> 00:47:53,441
I don't think many girls
can brag about something like that.
714
00:47:57,801 --> 00:48:00,521
When you had the hots
for somebody
715
00:48:00,681 --> 00:48:01,921
you don't think straight.
716
00:48:03,721 --> 00:48:07,001
Furthermore, you said it yourself
and you're right,
717
00:48:07,161 --> 00:48:09,601
love is not the same
as a couple of shags.
718
00:48:13,841 --> 00:48:15,201
Are you trying to leave me?
719
00:48:16,521 --> 00:48:17,561
There's nothing to leave.
720
00:48:19,121 --> 00:48:20,761
I'm just remarking on the situation.
721
00:48:23,961 --> 00:48:25,761
And what's changed
from yesterday to today?
722
00:48:25,921 --> 00:48:28,801
Well, what you said about age
and that I don't see you excited
723
00:48:28,961 --> 00:48:29,961
with our affair.
724
00:48:31,521 --> 00:48:34,041
And I've been talking for five minutes
with that girl...
725
00:48:34,201 --> 00:48:35,761
With Alison. And...
726
00:48:37,441 --> 00:48:39,241
And I've realized
that you're right,
727
00:48:39,401 --> 00:48:42,001
I have to look for a young girl,
like her.
728
00:48:44,721 --> 00:48:47,121
Fucking hell, you've got a nerve!
729
00:48:51,041 --> 00:48:52,241
Do I get my badge back?
730
00:48:59,001 --> 00:49:00,041
Your little plate.
731
00:49:00,721 --> 00:49:01,881
Look who's coming.
732
00:49:09,041 --> 00:49:11,201
So it's already clear
what you have to say?
733
00:49:11,961 --> 00:49:13,841
- Yes, sir.
- Wonderful,
734
00:49:14,001 --> 00:49:15,361
picking up the lesson
quick on the uptake.
735
00:49:16,801 --> 00:49:17,761
Ready?
736
00:49:41,401 --> 00:49:44,921
Leave the boxes on the ground
and go back really slowly.
737
00:50:20,561 --> 00:50:23,041
There's a phone in my office,
in a coat...
738
00:50:32,441 --> 00:50:33,641
It's very hot here.
739
00:51:22,321 --> 00:51:24,041
- I'm going...
- Hey!
740
00:51:26,281 --> 00:51:27,361
May I?
741
00:51:33,641 --> 00:51:34,601
Sit down.
742
00:51:36,281 --> 00:51:37,601
Sit down!
743
00:51:50,361 --> 00:51:51,641
The medicine is here.
744
00:51:55,201 --> 00:51:56,201
Hand them out.
745
00:52:02,881 --> 00:52:04,481
- I'm going to sit down.
- Wait.
746
00:52:08,321 --> 00:52:09,361
Come outside.
747
00:52:11,561 --> 00:52:13,001
Come outside.
748
00:52:47,401 --> 00:52:49,681
You may think
what I'm telling you is bullshit.
749
00:52:50,361 --> 00:52:52,041
Doesn't make much sense
to tell you this.
750
00:52:52,201 --> 00:52:53,721
a guy with a gun, right?
751
00:52:56,561 --> 00:52:58,881
I don't think
abortion is a very good idea.
752
00:53:13,201 --> 00:53:14,161
Thanks.
753
00:53:28,601 --> 00:53:31,161
The kidnappers have been locked up
754
00:53:31,321 --> 00:53:33,081
in the Fábrica Nacional de Moneda...
755
00:53:33,241 --> 00:53:34,281
They're not leaving that place, right?
756
00:53:36,161 --> 00:53:40,441
Those people I say.
I imagine they'll be buying time
757
00:53:40,601 --> 00:53:42,881
to set some kind of strategy or...
758
00:53:45,721 --> 00:53:48,241
You must be desperate
to do something like that, right?
759
00:53:49,241 --> 00:53:51,161
That's what makes them so dangerous.
760
00:53:51,921 --> 00:53:53,561
No, but they don't want to hurt anybody.
761
00:53:55,321 --> 00:53:56,761
Well, that's what they said.
762
00:53:57,561 --> 00:54:00,161
So they wouldn't be armed,
don't you think?
763
00:54:01,361 --> 00:54:02,761
Sure, I guess you're right.
764
00:54:04,561 --> 00:54:05,801
But you don't try to rob
765
00:54:05,961 --> 00:54:08,321
the Fábrica de Moneda y Timbre
with a slingshot, right?
766
00:54:17,001 --> 00:54:18,121
The bill, please.
767
00:54:22,121 --> 00:54:24,121
And...? Do you know how many they are?
768
00:54:24,281 --> 00:54:27,841
Because in some places
they say they're seven.
769
00:54:30,441 --> 00:54:31,401
Excuse me.
770
00:54:36,601 --> 00:54:37,721
Yes.
771
00:54:37,881 --> 00:54:41,201
- Raquel, the boy was at the museum.
- How long ago?
772
00:54:42,081 --> 00:54:44,241
Three months ago, the cameras got him
773
00:54:44,401 --> 00:54:47,281
- as part of a guided tour.
- Was he alone?
774
00:54:47,441 --> 00:54:51,561
No, you were right, he was with someone.
Listen, we have the identity
775
00:54:51,721 --> 00:54:54,481
of another robber,
they sent you his picture
776
00:54:54,641 --> 00:54:56,921
from judiciary police,
you should receive
777
00:54:57,081 --> 00:54:58,081
it right now.
778
00:55:12,281 --> 00:55:13,241
Ah!
779
00:55:14,321 --> 00:55:16,561
- Where have you got it?
- What are you talking about?
780
00:55:17,681 --> 00:55:20,241
- Where is the recorder?
- But what...?
781
00:55:20,401 --> 00:55:22,481
It's a coincidence you're here every day
782
00:55:22,641 --> 00:55:24,361
- asking me questions.
- I don't know...
783
00:55:24,521 --> 00:55:25,761
- Who do you work for?
- Pardon?
784
00:55:25,921 --> 00:55:28,121
- Who the fuck do you work for?
- I'm not a journalist,
785
00:55:28,281 --> 00:55:30,041
my name's Salvador Martín,
look my wallet. Antonio, please.
786
00:55:30,201 --> 00:55:32,321
- What's the matter, Salva?
- I don't know...
787
00:55:32,481 --> 00:55:34,241
I know him, he comes here every day.
788
00:56:03,601 --> 00:56:05,681
You need dough for the baby, right?
789
00:56:05,841 --> 00:56:06,801
- Yes.
- No, no...
790
00:56:06,921 --> 00:56:11,881
Yes. Listen, this is a robbery,
you may get something for you.
791
00:56:12,401 --> 00:56:13,601
No, not really.
792
00:56:18,841 --> 00:56:20,641
Hide this in your underwear now.
793
00:56:20,801 --> 00:56:23,081
20 000 bucks, you can buy nappies for him
794
00:56:23,241 --> 00:56:24,961
- until he leaves university.
- It's not that.
795
00:56:25,601 --> 00:56:28,281
It's really not that.
I appreciate it, but...
796
00:56:28,441 --> 00:56:30,561
Give me the pill
and I'm going back inside.
797
00:56:35,441 --> 00:56:36,401
Fine.
798
00:56:41,761 --> 00:56:43,081
So what's up?
799
00:56:45,481 --> 00:56:47,241
- He'll screw up your life.
- Pardon?
800
00:56:47,401 --> 00:56:50,241
Your son.
It's better he screws up your life
801
00:56:50,401 --> 00:56:53,001
rather than any
of these motherfuckers, or me.
802
00:56:53,161 --> 00:56:55,681
- Are you going to screw up my life?
- Life gets screwed up very easily.
803
00:56:55,841 --> 00:56:57,641
One day you're working smoothly,
804
00:56:57,801 --> 00:57:00,441
four lunatics with Dalí masks come in,
805
00:57:01,081 --> 00:57:03,041
one of them goes crazy,
he shoots his gun
806
00:57:03,201 --> 00:57:04,281
and fuck off.
807
00:57:04,881 --> 00:57:07,041
This screw up your life.
808
00:57:10,921 --> 00:57:12,001
Not a baby.
809
00:57:14,201 --> 00:57:18,281
- A baby doesn't screws your life.
- What do you know about what screws me up?
810
00:57:18,441 --> 00:57:19,641
What do you know?
811
00:57:22,481 --> 00:57:23,601
My mother wanted to abort me.
812
00:57:25,201 --> 00:57:28,641
But before, she chased the dragon
with the junk he had to sell
813
00:57:28,801 --> 00:57:30,481
to pay for the abortion.
814
00:57:33,801 --> 00:57:37,481
And the municipal police
arrested her in a shitty portico.
815
00:57:38,761 --> 00:57:41,561
I was born among the jail,
the drugs and the police.
816
00:57:42,361 --> 00:57:43,481
And what do you know?
817
00:57:47,401 --> 00:57:50,081
Because it seems your job
is not one adventure after another,
818
00:57:50,241 --> 00:57:52,161
and when you go out
it isn't a party, either.
819
00:57:52,321 --> 00:57:54,081
- Or do you do "kilates"?
- Pilates...
820
00:57:54,241 --> 00:57:56,001
So I was right.
And you go for a drink on Friday.
821
00:57:56,161 --> 00:57:58,521
Fucking shit, girl,
another plan screwed up due to the baby.
822
00:57:58,681 --> 00:58:00,961
Who do you go out with?
Where are your friends?
823
00:58:01,121 --> 00:58:04,201
I'll tell you. At home, with their babies.
824
00:58:04,361 --> 00:58:07,121
Do they look screwed up? No, right?
825
00:58:08,201 --> 00:58:10,961
What crazy thing do you do
that you can't do with a baby?
826
00:58:11,121 --> 00:58:13,841
Do you go in summer to India
to spend 15 days having the runs?
827
00:58:14,001 --> 00:58:17,161
You better go to Gandía,
that you can drink from the faucet
828
00:58:17,321 --> 00:58:18,281
and eat pizza.
829
00:58:48,921 --> 00:58:51,281
If his father is an arsehole
and he misses it, that's better,
830
00:58:51,441 --> 00:58:54,401
all his affection for you.
Do you know how much he can love you?
831
00:58:54,561 --> 00:58:56,321
What are you doing, Denver?
832
00:58:58,401 --> 00:59:00,441
I'm giving her the pill to abort.
833
00:59:04,641 --> 00:59:07,801
What's up? Does she need you
to put it in her mouth
834
00:59:07,961 --> 00:59:09,241
with a little water?
835
00:59:09,401 --> 00:59:11,001
Abortion is a private thing, right?
836
00:59:12,361 --> 00:59:15,281
Women decide,
but not in front of everybody.
837
00:59:17,121 --> 00:59:18,161
Anyway, I'm...
838
00:59:19,601 --> 00:59:21,641
I'll think about it
until we get out of here.
839
00:59:30,881 --> 00:59:31,841
Wonderful.
840
00:59:34,481 --> 00:59:37,361
I'm glad you want to continue
with the pregnancy.
841
00:59:37,521 --> 00:59:38,481
Really.
842
00:59:40,481 --> 00:59:43,241
Now go back to the office with the others.
843
01:00:46,881 --> 01:00:48,721
Did you just come from a stag party?
844
01:00:50,281 --> 01:00:51,441
Or were you going there?
845
01:00:57,241 --> 01:00:59,721
That wasn't the first time
Berlín put his hand
846
01:00:59,881 --> 01:01:01,721
in the knickers of an honest woman,
847
01:01:01,881 --> 01:01:04,641
but it'd be the first time
he'd take it out so soon.
848
01:01:05,601 --> 01:01:08,241
Maybe Mónica would have preferred
him to let himself go,
849
01:01:08,401 --> 01:01:10,401
follow his instinct
and forget about the phone
850
01:01:10,561 --> 01:01:13,401
that had rung between her legs,
but it wasn't so.
851
01:01:17,961 --> 01:01:19,161
Denver.
852
01:01:21,601 --> 01:01:24,841
What will happen with our authority
when I tell the others?
853
01:01:26,761 --> 01:01:30,721
Even Berlín could
distinguish pleasure from duty.
854
01:01:32,121 --> 01:01:33,121
Kill her.
855
01:01:35,441 --> 01:01:36,401
You heard me.
856
01:02:10,801 --> 01:02:11,761
Let's see.
857
01:02:21,641 --> 01:02:25,841
You can sense it, suspect it,
but in a fraction of a second.
858
01:02:26,001 --> 01:02:28,441
you suddenly realize
those things don't add up
859
01:02:28,601 --> 01:02:31,841
and that Río still loved me
and she didn't just leave me.
860
01:02:32,001 --> 01:02:34,441
I could feel it so strongly
that pierced the walls,
861
01:02:34,601 --> 01:02:37,081
as strong as love
that I always end up feeling
862
01:02:37,241 --> 01:02:38,881
by all the men who take care of me,
863
01:02:39,681 --> 01:02:43,641
whether they are drug dealers,
assholes, kids.
864
01:02:44,721 --> 01:02:47,921
And I felt it just like the first day
that I held him in my arms,
865
01:02:48,081 --> 01:02:51,001
the two of us thrown between the stones
of a field in Toledo.
866
01:02:51,601 --> 01:02:54,081
Let's see, we'll be back in 30 minutes.
30 minutes, Denver.
867
01:02:54,241 --> 01:02:55,601
Permission.
868
01:02:56,841 --> 01:03:01,321
Well, I'm going to run for a while,
to stretch the legs a little.
869
01:03:02,281 --> 01:03:04,041
Use it, there's a lot of countryside.
870
01:03:04,201 --> 01:03:06,641
Learn a language
is a lot easier than it looks,
871
01:03:06,801 --> 01:03:09,481
but you have to leave
semantics aside.
872
01:04:10,801 --> 01:04:13,121
For the first time I realised
there was something
873
01:04:13,281 --> 01:04:15,441
that had always been wrong
in all my love affairs.
874
01:04:16,481 --> 01:04:17,881
They had always taken care of me.
875
01:04:21,401 --> 01:04:23,081
But this time it'd be different.
876
01:04:34,481 --> 01:04:38,201
What's up? Jesus, Tokio, Tokio. Tokio!
877
01:04:38,361 --> 01:04:40,441
Jesus, go and find Berlín.
878
01:05:17,361 --> 01:05:20,241
Listen to me. If anybody
touches him again,
879
01:05:20,401 --> 01:05:22,081
I swear to God that the next shot
880
01:05:22,241 --> 01:05:25,281
will be against Helsinki,
Berlín or against you.
881
01:05:27,201 --> 01:05:31,041
You're out there, free,
while we're risking
882
01:05:31,201 --> 01:05:33,201
our fucking lives in this mouse trap.
883
01:05:40,961 --> 01:05:42,161
Helsinki, put the gun down.
884
01:05:42,321 --> 01:05:43,881
What are you doing?
885
01:05:45,841 --> 01:05:46,801
Helsinki.
886
01:05:52,161 --> 01:05:53,161
Helsinki.
887
01:05:54,681 --> 01:05:55,641
Put the gun down.
888
01:06:02,641 --> 01:06:04,481
Don't do it, please.
889
01:06:04,641 --> 01:06:06,841
Why did you have to get
that fucking phone?
890
01:06:07,001 --> 01:06:09,401
Why the hell did you have to trick me?
891
01:06:12,201 --> 01:06:13,241
Río, don't!
892
01:06:14,441 --> 01:06:17,961
Where do you think you're going?
You did more than enough today.
893
01:06:19,401 --> 01:06:20,361
Helsinki.
894
01:06:30,361 --> 01:06:32,001
Do you know what will happen
if I don't kill you?
895
01:06:34,921 --> 01:06:36,601
- They'll kill me.
- No...
896
01:06:37,761 --> 01:06:39,481
And then they'll kill you.
897
01:06:40,001 --> 01:06:41,201
So now what?
898
01:06:44,681 --> 01:06:47,641
I wasn't even listening to my shouts,
I only wanted to write
899
01:06:47,801 --> 01:06:51,361
a fucking love letter.
While the guns and the gazes
900
01:06:51,521 --> 01:06:54,521
were pointing at me,
reality fell like a concrete slab
901
01:06:54,681 --> 01:06:58,321
and I knew the five months
during which I had believed in something
902
01:06:58,481 --> 01:06:59,441
were over
903
01:06:59,521 --> 01:07:01,801
Your love story has fucked up
904
01:07:01,961 --> 01:07:04,641
your escape plan. They've got you.
905
01:07:06,361 --> 01:07:08,881
And Río too,
the police know who you are.
906
01:07:16,201 --> 01:07:17,761
You're in every news programme.
907
01:07:37,441 --> 01:07:38,801
For fuck's sake.
908
01:07:39,801 --> 01:07:41,081
For fuck's sake.
909
01:07:43,961 --> 01:07:44,961
Come on, man.
910
01:07:48,001 --> 01:07:48,961
Come on, man.
911
01:07:54,241 --> 01:07:55,361
On your knees.
912
01:07:57,281 --> 01:07:58,361
No.
913
01:07:59,761 --> 01:08:00,881
Don't look at me.
914
01:08:03,481 --> 01:08:04,641
Don't look at me.
915
01:08:04,801 --> 01:08:06,801
- Please.
- Don't fucking look at me,
916
01:08:06,961 --> 01:08:08,321
don't fucking look at me.
917
01:08:25,001 --> 01:08:26,561
NEXT EPISODE
918
01:08:58,441 --> 01:09:00,041
Get down, everybody!
919
01:09:01,281 --> 01:09:02,481
Don't move!
920
01:09:09,921 --> 01:09:12,281
For the last time,
return to your position.
921
01:09:37,241 --> 01:09:38,841
Get down, everybody!
72917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.