All language subtitles for Money.Heist.S01E02.Episode.2.1080i.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-EPSiLON

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,641 --> 00:00:04,801 THE FACTS AND SCENARIOS REPRESENTED IN THIS SERIES ARE FICTITIOUS 2 00:00:05,401 --> 00:00:07,881 I'm looking for people who do not have much to lose. 3 00:00:08,161 --> 00:00:10,681 You do not know each other and I want it to remain that way. 4 00:00:10,841 --> 00:00:13,281 I do not want any names, no personal questions 5 00:00:13,441 --> 00:00:16,201 nor, of course, personal relationships. 6 00:00:17,361 --> 00:00:19,481 Tomorrow is the robbery, that's why I want to give you something. 7 00:00:19,641 --> 00:00:21,801 Now you at least know my real name. 8 00:00:21,961 --> 00:00:23,241 - Profesor. - Miss Tokio? 9 00:00:23,401 --> 00:00:24,361 What are we going to steal? 10 00:00:24,521 --> 00:00:26,321 The Fábrica Nacional de Moneda y Timbre. 11 00:00:30,081 --> 00:00:31,561 The little lamb is coming in. 12 00:00:31,721 --> 00:00:34,441 I tell you I'm pregnant, and you just keep calm? 13 00:00:34,601 --> 00:00:36,401 What shall I do, call my wife, tell her to pick up the children 14 00:00:36,561 --> 00:00:38,681 and we all go to celebrate? 15 00:00:38,841 --> 00:00:40,401 - Now! - Don't move! 16 00:00:47,761 --> 00:00:48,721 Let's go! 17 00:00:54,641 --> 00:00:56,281 I can't find the girl. I can't fucking see her. 18 00:00:56,441 --> 00:00:58,161 Let's take a picture with your phone. 19 00:00:59,321 --> 00:01:01,881 With this photo you'll be all the rage on the Internet. 20 00:01:03,961 --> 00:01:07,201 I'm the person who's in charge. But you're here as hostages. 21 00:01:07,361 --> 00:01:08,641 I guarantee you'll be left alive. 22 00:01:08,801 --> 00:01:11,721 12 years of my life in and out of prison. 23 00:01:11,881 --> 00:01:13,161 Do you know why? 24 00:01:14,681 --> 00:01:17,081 Because I'm not very smart, son, but in this hit 25 00:01:17,241 --> 00:01:19,481 it's another one who puts the brains. 26 00:01:19,641 --> 00:01:22,041 But be very careful, because by the time there's 27 00:01:22,201 --> 00:01:24,721 a single drop of blood, we'll stop being Robin Hoods 28 00:01:24,881 --> 00:01:26,801 to become into a bunch of motherfuckers. 29 00:01:26,961 --> 00:01:29,241 - 30 seconds. - 30 seconds. 30 00:01:37,081 --> 00:01:39,281 - Two police wounded. Who fired? 31 00:01:39,441 --> 00:01:41,521 Tokio, apparently has a relationship. 32 00:01:41,681 --> 00:01:43,841 The last thing I think about is to have a relationship 33 00:01:44,001 --> 00:01:47,441 with a kid. Things don't always come out as planned. 34 00:01:48,961 --> 00:01:50,841 - What happened? - 35 workers, 35 00:01:51,001 --> 00:01:54,401 11 security guards and 17 students from the British College. 36 00:01:54,561 --> 00:01:56,761 It's essential that the police have no idea 37 00:01:56,921 --> 00:01:58,121 of what we are doing. 38 00:01:58,281 --> 00:02:00,121 I'm Raquel Murillo, inspector in command, 39 00:02:00,281 --> 00:02:02,441 - What do you want? - Time. 40 00:02:03,641 --> 00:02:08,401 - What are those armored cars doing here? - We're going in, with everything. 41 00:02:08,561 --> 00:02:11,521 They'll come in because we've got our little lamb, Alison Parker. 42 00:02:11,681 --> 00:02:14,801 The time has come to follow my orders! 43 00:02:14,961 --> 00:02:17,441 There's a person in there of priority one. 44 00:02:17,601 --> 00:02:20,401 My name is Alison Parker, daughter of the UK ambassador. 45 00:02:20,601 --> 00:02:22,921 I'm calling you from inside the factory, 46 00:02:23,081 --> 00:02:25,241 we've been dressed as the kidnappers. 47 00:02:27,521 --> 00:02:28,481 What's that? 48 00:02:28,641 --> 00:02:31,121 It's impossible to know who they're going to shoot. 49 00:02:31,281 --> 00:02:33,001 - Don't get in, for God's sake. - Stop it. 50 00:02:33,161 --> 00:02:34,321 Abort the operation. 51 00:02:35,761 --> 00:02:39,161 Finish what you have started, I don't want anything to do with it. 52 00:02:39,321 --> 00:02:42,241 Y 20 minutes later, the best paid job 53 00:02:42,401 --> 00:02:44,761 of history. Everything depended on time 54 00:02:44,921 --> 00:02:46,361 that we could hold in. 55 00:02:59,281 --> 00:03:01,001 Can I have a decaf, please? 56 00:03:06,801 --> 00:03:08,841 Hello, this is Mariví's answering machine. 57 00:03:09,001 --> 00:03:11,241 When you hear the beep, you can leave a message. 58 00:03:12,521 --> 00:03:14,081 Mum, I've just finished. It's... 59 00:03:19,241 --> 00:03:21,441 Excuse me, do you have a phone charger? 60 00:03:22,081 --> 00:03:23,041 No. 61 00:03:28,481 --> 00:03:29,521 Do you want to use mine? 62 00:03:31,601 --> 00:03:33,641 20 HOURS OF ROBBERY 63 00:03:36,881 --> 00:03:39,041 - Really? Don't you mind? - No, no. 64 00:03:39,201 --> 00:03:41,081 Are you sure? Thanks. 65 00:03:42,761 --> 00:03:44,281 I have to make a couple of calls. 66 00:03:44,801 --> 00:03:46,721 - It's all right. - Thanks a lot. 67 00:03:49,521 --> 00:03:51,681 SATURDAY 6:25 AM 68 00:03:55,201 --> 00:03:57,241 Mum, I've just finished, I'm on my way. 69 00:04:02,041 --> 00:04:04,121 Superintendent Sánchez, leave your message. 70 00:04:05,441 --> 00:04:08,201 This is inspector Murillo. I know it's late, 71 00:04:08,361 --> 00:04:11,401 but I wanted to tell that, if Intelligence is in charge, 72 00:04:11,561 --> 00:04:13,841 due to I don't know which type of diplomatic interests, 73 00:04:14,001 --> 00:04:17,081 I'm not gonna be your straw inspector. while those gorillas 74 00:04:17,241 --> 00:04:20,841 enter there with everything. I would love to be more flexible 75 00:04:21,001 --> 00:04:23,401 and put my panties down every time that Prieto squawks, 76 00:04:23,561 --> 00:04:26,561 but I don't have the guts so I see myself in the obligation... 77 00:04:26,721 --> 00:04:30,161 to resign. Good night. 78 00:04:31,681 --> 00:04:32,801 Good morning. 79 00:04:36,801 --> 00:04:38,521 - Thanks. - You're welcome. 80 00:04:50,041 --> 00:04:52,481 Excuse me, but you're... 81 00:04:54,721 --> 00:04:55,881 It's you... 82 00:04:56,441 --> 00:04:58,841 I started telling the story of a kidnapping, 83 00:04:59,001 --> 00:05:01,281 because everybody will remember those days of siege 84 00:05:01,441 --> 00:05:03,361 in the Fábrica Nacional de Moneda y Timbre. 85 00:05:03,521 --> 00:05:07,161 The streets downtown were closed, the TV made live broadcasts the 24 hours, 86 00:05:07,321 --> 00:05:09,361 the police burnt their academy manuals 87 00:05:09,521 --> 00:05:11,721 and they didn't know how to eat that pie in the sky 88 00:05:11,881 --> 00:05:14,041 of those poor wretches trying to print their own money, 89 00:05:14,201 --> 00:05:17,041 but many other things happened and nobody remembers them, 90 00:05:17,201 --> 00:05:19,481 things that changed us all 91 00:05:19,641 --> 00:05:22,041 to the point of not knowing who the bad guys were... 92 00:05:22,961 --> 00:05:24,121 and who the good guys were. 93 00:05:24,281 --> 00:05:26,321 Excuse me, when you negotiate with those people, 94 00:05:26,481 --> 00:05:28,441 do you give them what they want or do you just have a chinwag 95 00:05:28,601 --> 00:05:30,041 to buy some time or...? 96 00:05:31,641 --> 00:05:34,121 - Well, don't answer me, I just... - Every case is different. 97 00:05:34,841 --> 00:05:36,201 Sure, I'm sorry. 98 00:05:37,241 --> 00:05:38,281 But... 99 00:05:39,441 --> 00:05:42,801 But well, yes, we try to calm things down 100 00:05:42,961 --> 00:05:44,121 and buy some time. 101 00:05:45,401 --> 00:05:46,361 Thanks. 102 00:05:46,481 --> 00:05:48,721 In fact, we were the ones buying time, 103 00:05:48,881 --> 00:05:51,601 the sentence time is money had never been better used. 104 00:05:51,761 --> 00:05:53,841 A lot of money. 105 00:05:54,001 --> 00:05:56,281 Every hour we printed eight million euros, 106 00:05:56,441 --> 00:05:59,601 1400 sheets of paper money from which we cut 107 00:05:59,761 --> 00:06:02,121 140,000 50 euro notes. 108 00:06:10,481 --> 00:06:12,641 Everything was so calm during the hours of dawn 109 00:06:12,801 --> 00:06:14,681 that it seemed the plan was going smoothly. 110 00:06:17,361 --> 00:06:19,241 The Profesor was our Big Brother, 111 00:06:19,401 --> 00:06:22,121 controlled the police radio and 18 cameras, 112 00:06:22,721 --> 00:06:25,601 so if somebody wanted to fuck us, 113 00:06:25,761 --> 00:06:27,401 we'd knew it well in advance. 114 00:06:32,721 --> 00:06:34,761 We took turns to watch the hostages, 115 00:06:34,921 --> 00:06:36,841 the entries and of course the production. 116 00:06:37,401 --> 00:06:40,401 After only 20 hours there the presses had already spit 117 00:06:40,561 --> 00:06:41,961 52 million euros, 118 00:06:42,641 --> 00:06:45,241 so at that point we all thought it was possible. 119 00:06:45,921 --> 00:06:48,201 But all that calm was just the dead calm 120 00:06:48,361 --> 00:06:51,201 before the storm, things were going to screw up so much 121 00:06:51,361 --> 00:06:53,801 we would be on the brink of losing the game. 122 00:06:54,921 --> 00:06:56,041 And if you ask me why, 123 00:06:56,201 --> 00:06:58,961 I'll say it's due to a simple love story. 124 00:06:59,521 --> 00:07:01,401 After all, love is a good reason 125 00:07:01,561 --> 00:07:03,001 to make everything go wrong. 126 00:08:37,361 --> 00:08:40,281 My daughter, I know you don't like Paula sleeping in your bed, 127 00:08:40,441 --> 00:08:42,881 but she insisted and I didn't want to argue with her. 128 00:08:43,041 --> 00:08:44,281 Don't get angry. 129 00:09:04,001 --> 00:09:06,481 He has also insisted on having pasta and melon for dinner. 130 00:09:06,641 --> 00:09:09,761 I know it's a little stodgy, maybe she'll wake up. 131 00:09:19,921 --> 00:09:21,961 My dear, it's two o'clock. The girl has woken up 132 00:09:22,121 --> 00:09:25,121 and has puked a little bit, next time I don't give her melon. 133 00:09:25,961 --> 00:09:29,121 She's already asleep, she told me she's very nervous. 134 00:09:30,161 --> 00:09:32,401 Remember that tomorrow it's her birthday. 135 00:10:04,201 --> 00:10:05,601 I'd like to ask you a favour. 136 00:10:08,281 --> 00:10:09,361 May I? 137 00:10:11,361 --> 00:10:13,481 There's movement. Everyone ready. 138 00:10:14,961 --> 00:10:16,921 Deputy inspector, they're opening the doors. 139 00:10:25,401 --> 00:10:27,641 There are seven men, armed with M-16s, sir. 140 00:10:33,081 --> 00:10:35,041 Everybody stand by. Stand by my order. 141 00:10:41,841 --> 00:10:43,281 Don't do anything, all right? 142 00:10:44,081 --> 00:10:47,321 - It's a unique opportunity. - Don't do anything. 143 00:10:47,481 --> 00:10:48,481 Take out your mask. 144 00:10:58,521 --> 00:11:00,201 I'm begging you, please, not to shoot. 145 00:11:02,001 --> 00:11:03,361 My name's Mónica Gaztambide. 146 00:11:04,081 --> 00:11:05,121 She's a hostage. 147 00:11:06,121 --> 00:11:07,761 I'm just here to read a statement. 148 00:11:09,001 --> 00:11:11,721 I'm speaking on behalf of the robbers. 149 00:11:13,281 --> 00:11:17,081 The situation is this. We're 67 hostages, 150 00:11:17,241 --> 00:11:22,321 all of us in perfect health and well cared of. 151 00:11:24,041 --> 00:11:26,881 There are no victims or wounded. We're all dressed alike 152 00:11:27,041 --> 00:11:30,281 and it's impossible to tell us from the robbers, 153 00:11:32,081 --> 00:11:35,361 so any attempts of assault 154 00:11:37,321 --> 00:11:39,321 - could cost the lives... - The Dalí with the megaphone 155 00:11:39,481 --> 00:11:42,401 is giving her orders. The one with the megaphone is a robber. 156 00:11:42,561 --> 00:11:44,881 They wanted to take some money which still belonged to no one. 157 00:11:45,041 --> 00:11:46,681 Alert, all units stand by. 158 00:11:46,841 --> 00:11:49,001 Target in range, waiting for instructions. 159 00:11:49,161 --> 00:11:51,921 ... will tell the press the whole truth about negotiation, 160 00:11:52,081 --> 00:11:55,081 both the requests that are accepted 161 00:11:55,241 --> 00:11:56,201 as well as the ones that don't. 162 00:11:57,201 --> 00:11:58,761 I require a green light, sir. 163 00:11:59,921 --> 00:12:03,281 Still, still everybody, All right? Hold still. 164 00:12:03,441 --> 00:12:06,841 They regret the wounded policeman and hope wholeheartedly 165 00:12:07,001 --> 00:12:08,481 he recovers. 166 00:12:09,081 --> 00:12:10,961 The one with the megaphone, sir, is a robber. 167 00:12:14,801 --> 00:12:16,081 I request the green light, sir. 168 00:12:20,841 --> 00:12:21,841 Target at range. 169 00:12:22,721 --> 00:12:25,201 They're coming in, last chance, sir. 170 00:12:27,001 --> 00:12:28,201 Last chance, sir. 171 00:12:28,361 --> 00:12:30,281 They're coming in, I repeat, they're coming in. 172 00:12:30,441 --> 00:12:31,521 No, don't shoot. 173 00:12:31,681 --> 00:12:35,241 Don't shoot, do you hear me? Let them in, 174 00:12:35,401 --> 00:12:38,361 let them go back in. Do you hear me? Let them in. 175 00:12:41,361 --> 00:12:44,201 As we have just seen, the robbers have read a statement 176 00:12:44,361 --> 00:12:46,881 where they said they regret having hurt the police officers. 177 00:12:47,041 --> 00:12:49,841 It seems the hostages are in perfect health 178 00:12:50,001 --> 00:12:53,321 and the assailants do not intend to use violence. 179 00:12:53,641 --> 00:12:57,321 Come on, ladies, a little energy in the morning, and wake-up. 180 00:12:57,481 --> 00:13:00,721 Come on, go to the museum. To the museum, go! 181 00:13:00,881 --> 00:13:02,001 Come on, man. 182 00:13:02,801 --> 00:13:04,961 Oh, Helsin. 183 00:13:05,641 --> 00:13:09,201 I want dough, dough. You want dough, dough. 184 00:13:09,361 --> 00:13:13,881 We want dough, dough. And I want dough, dough. 185 00:13:14,041 --> 00:13:15,881 Oh, God, Helsin. 186 00:13:16,041 --> 00:13:18,441 Helsin, the one we're messing with, Chicky. 187 00:13:18,601 --> 00:13:21,041 Do you know what we're doing? Do you know that now 188 00:13:21,201 --> 00:13:23,961 the whole world, the whole press, all the newspapers, the radio 189 00:13:24,121 --> 00:13:26,681 are going to start talking about us. because we are heroes, 190 00:13:26,841 --> 00:13:28,321 because no one has done this? 191 00:13:28,481 --> 00:13:31,161 I'm gonna tell the truth. We are locked up 192 00:13:31,321 --> 00:13:35,001 and we really don't know how long this could last, 193 00:13:35,161 --> 00:13:38,601 but as long as they don't blow my head up, I'll take care of you. 194 00:13:39,601 --> 00:13:41,961 As long as you don't try to trick me, 195 00:13:43,321 --> 00:13:45,401 or communicate with the outside, 196 00:13:46,961 --> 00:13:47,921 everything will be fine. 197 00:13:50,001 --> 00:13:53,241 If you have any heroic concerns, I advise you to forget it. 198 00:13:55,401 --> 00:13:58,801 There are nicer ways to make your co-workers fall in love. 199 00:14:01,801 --> 00:14:03,481 From now on we're getting organized. 200 00:14:05,001 --> 00:14:09,121 We're giving you some tasks so you don't feel down. 201 00:14:12,161 --> 00:14:14,281 - What's your name? - Pablo. 202 00:14:14,601 --> 00:14:15,721 Do you do sport? 203 00:14:16,561 --> 00:14:19,801 Yes, I'm the athletic captain at school. 204 00:14:21,721 --> 00:14:23,361 Step forward, captain. 205 00:14:31,281 --> 00:14:32,401 Step forward. 206 00:14:35,241 --> 00:14:36,401 Man! 207 00:14:37,001 --> 00:14:38,041 Arturito. 208 00:14:39,201 --> 00:14:41,601 - Did you sleep well? - Well, yes. 209 00:14:42,241 --> 00:14:45,721 Fine. Tell me, are you good at DIY? 210 00:14:45,881 --> 00:14:48,721 No, no, sir, I'm totally hopeless. 211 00:14:48,881 --> 00:14:51,441 In fact, when I have a flat tyre, my wife changed it. 212 00:14:51,601 --> 00:14:53,881 Are you telling me you don't have a drill? 213 00:14:54,041 --> 00:14:55,561 - No. - Think carefully what you say, 214 00:14:55,721 --> 00:14:57,681 because I have a fucking lie detector right here. 215 00:15:05,641 --> 00:15:06,641 Yes. 216 00:15:11,041 --> 00:15:13,881 Let's see... Second chance. Are you good at DIY? 217 00:15:15,001 --> 00:15:17,601 - I hold my own. - Step forward. 218 00:15:26,321 --> 00:15:27,401 What's your name? 219 00:15:29,481 --> 00:15:31,441 - Sonsoles. - Sonsoles, step forward. 220 00:15:32,921 --> 00:15:35,401 Would you feel better if we brought you an anxiolytic? 221 00:15:35,561 --> 00:15:37,921 - Yes, please. - Very well. 222 00:15:38,081 --> 00:15:41,881 - Does anyone else need medication? - Me. I'm diabetic. 223 00:15:42,041 --> 00:15:44,001 I'd need the insulin for this afternoon. 224 00:15:44,161 --> 00:15:47,521 Come with Sonsoles, please. Quickly. 225 00:15:49,921 --> 00:15:50,881 And me. 226 00:15:52,521 --> 00:15:53,921 I'm taking sertraline. 227 00:15:56,721 --> 00:15:57,681 Anyone else? 228 00:15:58,561 --> 00:15:59,521 Me. 229 00:16:01,921 --> 00:16:04,081 I'd like to ask for an abortion pill. 230 00:16:06,721 --> 00:16:08,601 You said you don't know how many days we'll be here 231 00:16:08,761 --> 00:16:10,521 and I'd like to sort this out as soon as possible. 232 00:16:10,681 --> 00:16:12,641 You'll get it today. You, come with me, 233 00:16:12,801 --> 00:16:15,761 I'm taking you to Mr. Román's office, you'll be more relaxed there. 234 00:16:15,921 --> 00:16:18,401 I also have a request. 235 00:16:19,641 --> 00:16:20,601 Yes? 236 00:16:21,401 --> 00:16:24,081 I'd like to erase a picture from the internet. 237 00:16:24,441 --> 00:16:26,121 I'm sorry, that's not in my hands. 238 00:16:26,281 --> 00:16:28,441 I've been tricked, they took me to a toilet 239 00:16:28,601 --> 00:16:30,121 and they got a picture of me naked. 240 00:16:31,401 --> 00:16:34,721 And now my parents, my teachers, all the media are seeing it. 241 00:16:35,441 --> 00:16:38,921 You can record a message, a video, so they calm down, 242 00:16:39,081 --> 00:16:40,281 and we'll send it. 243 00:16:44,481 --> 00:16:47,921 All of you will be allowed to record messages for your families. 244 00:16:50,801 --> 00:16:52,801 Nairobi, come on. 245 00:16:56,681 --> 00:17:00,521 Come on, tough guys, your hands behind your head 246 00:17:00,681 --> 00:17:03,081 and move to the left in a row, sticking your chests out 247 00:17:03,241 --> 00:17:06,281 as if you were the national team. Move, athlete. 248 00:17:20,241 --> 00:17:21,201 Move. 249 00:17:26,721 --> 00:17:27,961 Do you see this dotted line? 250 00:17:29,761 --> 00:17:30,921 Do you see it, damn it? 251 00:17:31,681 --> 00:17:35,441 You're going to break the concrete not going one centimetre away from it, 252 00:17:35,601 --> 00:17:39,481 as if it were a cut-out for children. 253 00:17:39,641 --> 00:17:43,081 There are 48 metres downward until you get to the sewer pipe. 254 00:17:43,241 --> 00:17:46,681 The shift will last three hours. And when you finish your shift 255 00:17:46,841 --> 00:17:50,001 and you go back with the hostages, not a fucking word 256 00:17:50,161 --> 00:17:52,001 about what we're doing down here. 257 00:17:52,161 --> 00:17:54,001 - Any questions? - No. 258 00:17:54,161 --> 00:17:56,321 That's good, which means I was clear. 259 00:17:57,161 --> 00:18:00,761 Come on, let's get to work. You, put on the hearing protection 260 00:18:00,921 --> 00:18:03,801 - and take the hammer. - I've never used one of those. 261 00:18:03,961 --> 00:18:05,441 There's a first time for everything. 262 00:18:15,881 --> 00:18:17,121 And be careful. 263 00:18:18,961 --> 00:18:21,281 You wouldn't be the first one to lose a foot with that. 264 00:18:26,681 --> 00:18:27,881 Stop, stop, stop. 265 00:18:29,041 --> 00:18:32,281 Let's see, relax your knees, that you're going to shell out. 266 00:18:32,441 --> 00:18:33,961 And enjoy, damn it. 267 00:18:41,801 --> 00:18:44,801 - Dad, mum, I'm fine. - In Spanish, please. 268 00:18:47,681 --> 00:18:49,681 Hi, dad. Hi, mum. 269 00:18:51,641 --> 00:18:53,201 I think a lot about you and Lis. 270 00:18:55,121 --> 00:18:59,201 I'm fine, they feed us and I've slept in a bag, 271 00:18:59,361 --> 00:19:01,121 like in a camp. 272 00:19:04,361 --> 00:19:07,361 Mum, this is not awful, okay? There's no violence. 273 00:19:08,561 --> 00:19:10,521 I guess you'll be crying all day long 274 00:19:11,321 --> 00:19:13,881 thinking we'd have to be in Belfast, 275 00:19:14,041 --> 00:19:16,961 but you just have to think I'm fine, 276 00:19:18,681 --> 00:19:21,201 that I'll get out, that we'll all get out. 277 00:19:24,881 --> 00:19:26,201 Mum, mamá. 278 00:19:28,961 --> 00:19:31,481 I guess you've seen the photo I uploaded on the internet. 279 00:19:31,641 --> 00:19:34,321 I didn't upload that photo and it doesn't have to do with the kidnapping, 280 00:19:35,321 --> 00:19:37,561 it was a classmate who tricked me and... 281 00:19:43,241 --> 00:19:44,201 I can't. 282 00:19:48,321 --> 00:19:50,401 It's that I don't know very well what to say to your parents 283 00:19:50,561 --> 00:19:51,881 when you're in a kidnapping. 284 00:19:53,241 --> 00:19:54,641 And you show a tit over the Internet. 285 00:19:57,481 --> 00:20:00,641 Well, you think the phone is not active. 286 00:20:02,241 --> 00:20:04,961 So we can repeat the video as many times as you want 287 00:20:05,121 --> 00:20:06,721 and then we send the one you like the most. 288 00:20:08,041 --> 00:20:10,121 Like in the outtakes from a movie? 289 00:20:10,681 --> 00:20:11,641 Yes. 290 00:20:13,361 --> 00:20:15,801 Do not give so much importance to this photo. It's... 291 00:20:15,961 --> 00:20:19,881 It's just like when you go topless on the beach, you know? 292 00:20:20,041 --> 00:20:21,041 Nobody cares. 293 00:20:23,121 --> 00:20:25,241 I don't go topless on the beach. 294 00:20:25,761 --> 00:20:28,401 And I don't kiss with boys in the toilets of a museum. 295 00:20:29,681 --> 00:20:32,081 When my arm was put in a cast it was the most exciting thing 296 00:20:32,241 --> 00:20:33,361 that happened to me this year. 297 00:20:34,881 --> 00:20:36,401 A kidnapping is more exciting. 298 00:20:44,241 --> 00:20:47,761 Well, think about what you're telling your parents, okay? 299 00:20:47,921 --> 00:20:51,161 And calm down, I'll wait for you. Here. 300 00:21:00,281 --> 00:21:02,801 - You're serious. What's wrong? - Why the fuck do you care? 301 00:21:02,961 --> 00:21:05,881 I'm just a child, the bedtime hobby 302 00:21:06,041 --> 00:21:07,161 of the last five months, right? 303 00:21:10,641 --> 00:21:11,801 The silly guy with the badge. 304 00:21:13,401 --> 00:21:15,561 I said you were a child and that I never would be with you 305 00:21:15,721 --> 00:21:17,881 so that you didn't get a bullet in your breastbone, 306 00:21:18,041 --> 00:21:19,921 because I don't give a damn if it's me who gets it. 307 00:21:20,081 --> 00:21:22,121 You don't believe that, you didn't do it for me. 308 00:21:22,281 --> 00:21:24,801 What's the matter with you all? Since I came here 309 00:21:24,961 --> 00:21:26,281 you're always making scenes. 310 00:21:28,441 --> 00:21:29,761 They've turned on a phone. 311 00:21:32,961 --> 00:21:34,241 It's Alison Parker's. 312 00:21:35,561 --> 00:21:36,521 Hack it. 313 00:21:37,481 --> 00:21:39,881 You know what's up? I'm sure you've waited 314 00:21:40,041 --> 00:21:41,761 until we got of Toledo to start 315 00:21:41,921 --> 00:21:44,121 with all this fucking shit that I'm a child. 316 00:21:44,281 --> 00:21:46,041 She's trying to log in in her profile. 317 00:21:46,961 --> 00:21:48,321 Come on, come on. 318 00:21:49,521 --> 00:21:51,201 If I was your fucking gigolo, just tell me. 319 00:21:55,681 --> 00:21:56,961 You were my fucking gigolo. 320 00:22:00,961 --> 00:22:01,921 You were everything. 321 00:22:02,841 --> 00:22:04,361 - I'm inside. - Record it. 322 00:22:06,961 --> 00:22:09,041 I don't want to go on with this conversation. 323 00:22:09,201 --> 00:22:11,561 You have the fucking nerve to tell me you're mourning 324 00:22:11,721 --> 00:22:13,521 for your boyfriend, right? You didn't seem to be mourning 325 00:22:13,681 --> 00:22:15,961 when you asked me to push you against the wall. 326 00:22:16,121 --> 00:22:17,841 I didn't see the rosary among your fingers. 327 00:22:19,401 --> 00:22:21,681 If you ever talk to me that way, I'll smash your face. 328 00:22:23,441 --> 00:22:24,641 Change to selfie camera. 329 00:22:31,481 --> 00:22:34,521 Hey, what the fuck are you doing? What the fuck are you doing? 330 00:22:34,681 --> 00:22:36,401 - No, no! - Fucking hell, give me that! 331 00:22:36,561 --> 00:22:37,641 Hold on! 332 00:22:38,281 --> 00:22:39,281 It's offline. 333 00:22:41,801 --> 00:22:43,081 Rewind. 334 00:22:43,241 --> 00:22:45,081 Stop it. Double the pixels. 335 00:22:52,641 --> 00:22:53,801 We've got him. 336 00:23:00,681 --> 00:23:03,041 You know my bubbles are magical, aren't they? 337 00:23:03,201 --> 00:23:04,161 Yes! 338 00:23:04,321 --> 00:23:06,361 Because the wishes are fulfilled. 339 00:23:21,921 --> 00:23:22,881 Yes? 340 00:23:22,961 --> 00:23:25,161 I have a gift for the girl, I'm at the door. 341 00:23:26,401 --> 00:23:28,681 You have a restraining order, Get the hell out of here. 342 00:23:28,841 --> 00:23:30,561 I want to see my daughter on your birthday. 343 00:23:30,721 --> 00:23:32,841 And you can trample on me, but not her. 344 00:23:33,441 --> 00:23:34,601 I'm recording you. 345 00:23:50,561 --> 00:23:51,521 Aitana. 346 00:23:52,241 --> 00:23:53,201 What do you got there? 347 00:23:54,961 --> 00:23:57,281 - What's in your hand, honey? - I don't have anything. 348 00:23:57,441 --> 00:23:58,601 Show it to me. 349 00:23:59,961 --> 00:24:01,521 Let's see, open your hand. 350 00:24:02,681 --> 00:24:06,281 Open your hand. What is this, where did you get it from? 351 00:24:06,441 --> 00:24:08,881 Where we paint ourselves the butterflies. 352 00:24:34,241 --> 00:24:36,441 - Hello? - You call me at six in the morning 353 00:24:36,601 --> 00:24:38,401 and leave a confusing message 354 00:24:38,561 --> 00:24:41,241 where you talk about being a figurehead, 355 00:24:41,401 --> 00:24:46,201 thugs and empty words. That you would like to be elastic 356 00:24:46,361 --> 00:24:49,201 and get your panties down. Well, I'm not bearing that in mind. 357 00:24:49,361 --> 00:24:53,281 You resign and leave a robbery with 67 hostages inside. 358 00:24:53,441 --> 00:24:55,721 I'm just phoning you 359 00:24:55,881 --> 00:24:58,281 so you fucking tell me you're not taking on it. 360 00:24:59,561 --> 00:25:01,161 I'm taking on it. 361 00:25:02,361 --> 00:25:04,881 Raquel, there are things which are above you. 362 00:25:05,441 --> 00:25:09,001 National Security, the Foreign Office, the CNI... 363 00:25:09,161 --> 00:25:13,401 But, remember well, you're the only person I know 364 00:25:13,561 --> 00:25:16,521 who can solve this without violence. 365 00:25:19,721 --> 00:25:20,961 Thanks, superintendent. 366 00:25:21,121 --> 00:25:23,721 And now go back to that tent and take the lead. 367 00:25:23,881 --> 00:25:25,961 We have the face of one of the robbers. 368 00:25:26,521 --> 00:25:28,601 Cheer up, come on! 369 00:25:28,761 --> 00:25:32,321 I know they're tired, but that's one hour, one hour! 370 00:25:32,481 --> 00:25:34,361 One more hour, one million in one hour 371 00:25:34,521 --> 00:25:36,881 and what's left over for you, I swear on my mother! 372 00:25:37,041 --> 00:25:38,001 Come on, man! 373 00:25:38,881 --> 00:25:41,561 To burst the machine, to put it to the top! 374 00:25:41,721 --> 00:25:43,281 Nobody did this! 375 00:25:55,161 --> 00:25:57,721 - They're going to kill us. - But what are you saying? 376 00:25:57,881 --> 00:25:59,121 - They're going to kill us. - Hush! 377 00:25:59,281 --> 00:26:01,001 And then they'll run away using the tunnel 378 00:26:01,161 --> 00:26:04,041 we're making for them. It'll be a slaughter. 379 00:26:04,201 --> 00:26:05,841 Shut up, you don't know anything. 380 00:26:07,961 --> 00:26:10,761 Think for a while, huh? Do you think 381 00:26:10,921 --> 00:26:13,521 they are so stupid as to let us free 382 00:26:13,681 --> 00:26:17,761 so we go to the police station to recognise them? Think, jeez. 383 00:26:18,601 --> 00:26:21,841 We're fucked up. Two times they've told me 384 00:26:22,001 --> 00:26:23,161 I'm a dead man. 385 00:26:27,041 --> 00:26:28,801 - Look what's under the canvas. - Huh? 386 00:26:28,961 --> 00:26:31,281 Look what's under them. I'm not staying here 387 00:26:31,441 --> 00:26:33,841 waiting like a guinea pig on my knees to be killed 388 00:26:34,001 --> 00:26:36,121 without doing anything. Look under the canvas, 389 00:26:36,281 --> 00:26:38,001 see if you find weapons at least, come on. 390 00:26:40,241 --> 00:26:42,921 - I'll cover you, come on. - No way, no way. 391 00:26:43,081 --> 00:26:45,401 Put your gut into it. What's the matter, captain? 392 00:26:45,561 --> 00:26:47,001 - No way, no way. - Weren't you the captain 393 00:26:47,161 --> 00:26:48,681 - of the rugby team? - Athletics. 394 00:26:48,841 --> 00:26:49,801 Hurry then. 395 00:27:03,801 --> 00:27:04,841 There are containers. 396 00:27:07,361 --> 00:27:09,281 - It's petrol. - Jesus! 397 00:27:12,121 --> 00:27:14,681 - And ammunition. - Holy shit! 398 00:27:18,921 --> 00:27:19,921 What's that? 399 00:27:22,841 --> 00:27:23,801 Are they drugs? 400 00:27:25,001 --> 00:27:26,921 This is heroin. It's heroin, man. 401 00:27:27,521 --> 00:27:31,521 Jeez, leave that right now, it's fucking plastic explosive. 402 00:27:31,681 --> 00:27:33,441 Leave it, come to dig, come to dig. 403 00:27:39,321 --> 00:27:41,241 Can anybody tell me why that machine 404 00:27:41,401 --> 00:27:43,521 - isn't working? - We're resting. 405 00:27:43,681 --> 00:27:46,921 You'll rest when I tell you. Or when it's your turn. 406 00:27:47,081 --> 00:27:49,681 Okay, we're going on now. 407 00:28:14,521 --> 00:28:16,641 Inspector, please. 408 00:28:16,801 --> 00:28:19,361 Inspector, is there a conflict between Intelligence and the Police? 409 00:28:19,521 --> 00:28:22,601 Were the negotiations cancelled because of your family situation 410 00:28:22,761 --> 00:28:24,641 - after your complaint for ill-treatment? - What? 411 00:28:24,801 --> 00:28:25,881 That's all, okay? 412 00:28:27,161 --> 00:28:29,521 - How does that scum know that? - I don't know. 413 00:28:34,321 --> 00:28:35,281 You're already back? 414 00:28:44,681 --> 00:28:46,601 - Have you got a minute? - Sure. 415 00:28:51,561 --> 00:28:53,081 Colonel Prieto. 416 00:28:54,921 --> 00:28:57,681 Look, I've been a bit nervous these last hours, 417 00:28:57,841 --> 00:29:00,401 but I'd like to keep a smoother communication with you. 418 00:29:00,561 --> 00:29:04,081 I think both of us can contribute a lot in this crisis. 419 00:29:04,721 --> 00:29:08,601 I appreciate your "mea culpa". So here I am, 420 00:29:08,761 --> 00:29:11,641 completely at your disposal. But I want you to know, 421 00:29:11,801 --> 00:29:14,401 before there are any misunderstandings, 422 00:29:15,641 --> 00:29:17,001 that I'm a married man. 423 00:29:18,201 --> 00:29:21,201 Raquel, Raquel. 424 00:29:22,361 --> 00:29:24,801 A male, not older than 25, we recorded him with Alison Parker's 425 00:29:24,961 --> 00:29:26,681 - mobile phone. - Identity? 426 00:29:26,841 --> 00:29:29,001 We're on it, facial recognition 427 00:29:29,161 --> 00:29:30,561 are checking the PERPOL. 428 00:29:30,721 --> 00:29:33,841 - I want to see the whole video. - Play the image. 429 00:29:40,681 --> 00:29:42,561 We couldn't record more than six seconds. 430 00:29:43,761 --> 00:29:44,761 Stop it there. 431 00:29:45,681 --> 00:29:46,801 It looks like a Makarov. 432 00:29:47,321 --> 00:29:50,361 No, it's a Strizh 9mm, it's also Russian. 433 00:29:50,521 --> 00:29:52,321 It's rare to see them here. 434 00:29:52,881 --> 00:29:55,321 Tell the judicial police to question 435 00:29:55,481 --> 00:29:58,681 all the informers from the East in control of the black market. 436 00:29:58,841 --> 00:30:00,721 - What's that on the wall? - Telephones. 437 00:30:03,081 --> 00:30:05,081 Play the images of the back camera. 438 00:30:11,521 --> 00:30:13,601 What do the labels say? Enlarge. 439 00:30:15,321 --> 00:30:16,281 The hostage list? 440 00:30:22,761 --> 00:30:24,001 They're their phones. 441 00:30:24,641 --> 00:30:26,961 Recognition can have his identity 442 00:30:27,121 --> 00:30:28,441 - in an hour or two. - No. 443 00:30:28,761 --> 00:30:31,041 No, we're not waiting so long. 444 00:31:24,081 --> 00:31:26,441 Don't you find striking such a special connection? 445 00:31:26,601 --> 00:31:29,201 I was just about to call you, at this very moment. 446 00:31:30,281 --> 00:31:32,641 Well, considering I'm the negotiator 447 00:31:32,801 --> 00:31:35,401 - and you the robber... - But we shouldn't allow 448 00:31:35,561 --> 00:31:37,801 this crime interfere with our relationship. 449 00:31:37,961 --> 00:31:39,921 Don't know about you, but I see this as a chance. 450 00:31:40,081 --> 00:31:42,201 - A chance for what? - To get to know each other. 451 00:31:42,361 --> 00:31:44,361 I assure you that if we had met in a bar, 452 00:31:44,521 --> 00:31:46,681 you wouldn't have paid any attention to me. 453 00:31:46,841 --> 00:31:48,681 Tell me, inspector. 454 00:31:51,521 --> 00:31:53,241 Have you ever faked an orgasm? 455 00:31:58,281 --> 00:31:59,241 No. 456 00:31:59,841 --> 00:32:02,201 Please, inspector, I beg you, don't lie to me. 457 00:32:02,361 --> 00:32:03,801 Think about it, please. 458 00:32:07,881 --> 00:32:10,001 Maybe yes, maybe I've done it. 459 00:32:10,761 --> 00:32:15,241 Look, men are programmed to ejaculate within the shortest time. 460 00:32:15,441 --> 00:32:17,761 Women, to last the longest time possible. 461 00:32:18,281 --> 00:32:20,921 And that small feature of nature sometimes is solved with a fake orgasm. 462 00:32:21,081 --> 00:32:22,641 of nature sometimes is solved with a fake orgasm. 463 00:32:22,801 --> 00:32:28,041 And that's nothing but a small swindle. A lie. 464 00:32:30,481 --> 00:32:33,601 Such as last evening's intervention, with three elite corps. 465 00:32:33,761 --> 00:32:36,001 Inspector, I'm begging you not to lie to me, 466 00:32:36,161 --> 00:32:37,961 you'll put at risk innocent people. 467 00:32:38,121 --> 00:32:41,761 I won't. And now tell me, why did you want to call me? 468 00:32:41,921 --> 00:32:45,001 Look, we need food and some medication: 469 00:32:45,161 --> 00:32:49,881 insulin, sertraline, albuterol, an abortion pill 470 00:32:50,041 --> 00:32:52,121 - and anxiolytics. - An abortion pill? 471 00:32:53,241 --> 00:32:54,641 Requests from the hostages. 472 00:32:56,081 --> 00:32:58,481 We all have personal problems, don't you think? 473 00:33:00,001 --> 00:33:01,801 - You'll get those requests. - Fine. 474 00:33:01,961 --> 00:33:04,281 Civil Protection will make the delivery, 475 00:33:04,441 --> 00:33:07,361 in transparent bags to avoid hidden weapons. 476 00:33:07,521 --> 00:33:10,841 And now tell me, you phoned me to... 477 00:33:11,001 --> 00:33:12,921 So you surrender immediately. 478 00:33:14,521 --> 00:33:18,601 I've got images from the inside, I've got the identity of one of your men. 479 00:33:18,761 --> 00:33:21,281 If I keep on pulling the thread, I'll know the identity 480 00:33:21,441 --> 00:33:22,401 of the rest of the gang. 481 00:33:23,321 --> 00:33:26,481 - Inspector, I think... - I'm offering you a deal. 482 00:33:27,561 --> 00:33:30,641 I can lower your sentences from 16 to 8 years, 483 00:33:30,801 --> 00:33:32,281 if you get out of there right now. 484 00:33:32,961 --> 00:33:34,961 Nobody has died and that gives me a little margin. 485 00:33:35,121 --> 00:33:37,241 I don't think it's a fair deal, we lose out. 486 00:33:37,401 --> 00:33:41,201 You've already lost. Look, in the rare event 487 00:33:41,361 --> 00:33:44,361 you get out of there, your faces will be in the news, 488 00:33:44,521 --> 00:33:45,881 police stations and borders. 489 00:33:47,121 --> 00:33:48,561 You're left without a plan B. 490 00:33:48,721 --> 00:33:51,721 - Then we'll activate plan C. - You think I'm bluffing, right? 491 00:33:51,881 --> 00:33:52,921 Frankly, yes. 492 00:33:53,081 --> 00:33:55,561 I'll tell you something so you see I'm not lying: 493 00:33:55,721 --> 00:33:59,521 you've got 67 mobile phones attached with Velcro on the wall. 494 00:34:02,361 --> 00:34:04,761 I give you one hour to accept my offer. 495 00:34:05,521 --> 00:34:07,041 Listen, inspec.... 496 00:34:18,641 --> 00:34:19,601 What if it doesn't work out? 497 00:34:20,641 --> 00:34:23,161 - What's gonna happen if it doesn't work out? - Let's see, puppy, 498 00:34:23,321 --> 00:34:25,721 the same as always: back to the gaol, 499 00:34:25,881 --> 00:34:30,041 to the cigarette in the courtyard, to the four prawns for Christmas, 500 00:34:30,201 --> 00:34:32,361 - the vis-a-vis, sometimes. - A luxury! 501 00:34:32,521 --> 00:34:35,121 The fucked up is if it goes well. What the hell are we going to do 502 00:34:35,281 --> 00:34:36,121 with so much dough? 503 00:34:36,201 --> 00:34:40,681 I'm going to get a Maserati, clear blue sky, huh? 504 00:34:40,841 --> 00:34:42,921 - Say yes. - And a martial arts gym. 505 00:34:43,121 --> 00:34:44,081 I see it. 506 00:34:44,241 --> 00:34:45,961 And a big joint, but three-story, huh? 507 00:34:46,121 --> 00:34:48,281 With speakers that bleed your ears. 508 00:34:48,441 --> 00:34:51,001 - Boom, boom, bam, bim bam bum. - Say yes. 509 00:34:51,961 --> 00:34:54,761 - This one with three million has plenty. - And for you some lungs, 510 00:34:54,921 --> 00:34:56,721 that you've got them fucked up of the mine. 511 00:34:56,881 --> 00:34:59,161 You're going to spend it on that, in some lungs? 512 00:34:59,321 --> 00:35:00,481 You're a piece of work. 513 00:35:01,201 --> 00:35:03,841 And can you tell where the fuck are you going to take out some lungs? 514 00:35:04,001 --> 00:35:07,001 If there are people who sell their kidneys, there'll be people selling lungs, 515 00:35:07,161 --> 00:35:08,761 I think. 516 00:35:08,921 --> 00:35:11,481 Well, I in a wine cellar in Provence. 517 00:35:11,961 --> 00:35:14,801 In hectares of vineyard to grow my own wine, 518 00:35:16,921 --> 00:35:18,321 oak barrels... 519 00:35:18,481 --> 00:35:20,801 But you can go to the supermarket that you like 520 00:35:20,961 --> 00:35:23,081 and buy the bottle that you want. 521 00:35:23,241 --> 00:35:25,001 Why are you going to set up a wine cellar? 522 00:35:25,161 --> 00:35:26,121 For art. 523 00:35:29,161 --> 00:35:30,961 So I want an island. 524 00:35:31,361 --> 00:35:33,681 - And me another. - Then put on three. 525 00:35:33,841 --> 00:35:36,961 - Three is a crowd already. - An archipelago. 526 00:35:37,121 --> 00:35:40,641 No, I want a little island with an enormous house, 527 00:35:40,801 --> 00:35:43,281 and a balcony that is attached to the sea. 528 00:35:43,441 --> 00:35:47,001 It's me getting out of bed and straight into the water. 529 00:35:47,161 --> 00:35:49,241 Well, finally someone smart. 530 00:35:49,441 --> 00:35:52,041 I think some of us first have to fix 531 00:35:52,201 --> 00:35:55,561 some business, don't we? Come on, at least I do. 532 00:35:55,721 --> 00:35:59,441 And listen, then with what I can spare for a plane. 533 00:36:00,281 --> 00:36:02,961 - To drive it myself. - Being able to have a very hot pilot... 534 00:36:03,121 --> 00:36:05,161 You don't get it, what's cool is to tease 535 00:36:05,321 --> 00:36:08,601 the guy in the control tower and say: "Hey, give airstrip for the artist." 536 00:36:10,721 --> 00:36:13,961 If we buy all those things let's say for a price... 537 00:36:14,121 --> 00:36:17,041 I don't know, an expensive price, a very expensive price. 538 00:36:18,361 --> 00:36:21,801 Even then we'd still have a huge amount of money. 539 00:36:21,961 --> 00:36:23,681 If we're going to steal big, 540 00:36:26,121 --> 00:36:27,121 dream big. 541 00:36:27,281 --> 00:36:29,561 I would record an album. Of corridos. 542 00:36:30,521 --> 00:36:32,481 Like that, and on the cover all my face. 543 00:36:34,041 --> 00:36:36,921 You are going to be like Bertín Osborne, but with 30 kilos more. 544 00:36:37,081 --> 00:36:38,521 - Uy, uy. - What are you talking about? 545 00:36:38,681 --> 00:36:40,921 Bertín sings rancheras, I told you corridos, 546 00:36:41,081 --> 00:36:42,361 which is something very different. 547 00:36:42,521 --> 00:36:44,281 Show him what a corrido is, Dad. 548 00:36:44,441 --> 00:36:45,721 - No way, man... - Come on. 549 00:36:45,881 --> 00:36:47,321 - Come on, come on. - Come on, go for it. 550 00:36:47,481 --> 00:36:49,921 - But if you love to do it. - How am I going to sing? 551 00:36:50,081 --> 00:36:51,921 Sing! Sing! Sing! 552 00:36:52,081 --> 00:36:53,281 He's even up. 553 00:36:54,201 --> 00:36:58,121 For the lack of your lips I cried for the first time 554 00:36:58,761 --> 00:37:04,481 and I cursed to know you for not stopping loving you. 555 00:37:05,321 --> 00:37:07,961 I wanted to make you my wife, 556 00:37:08,121 --> 00:37:11,041 without love I sought luck, 557 00:37:11,681 --> 00:37:14,361 I was pulling a gun 558 00:37:14,521 --> 00:37:18,241 and fate brought death. 559 00:37:19,401 --> 00:37:23,041 María, my life, my love. 560 00:37:23,801 --> 00:37:27,681 I won't stop loving you, 561 00:37:27,841 --> 00:37:31,481 to bullets I lost you, 562 00:37:32,121 --> 00:37:36,281 you'll never see me again. 563 00:38:02,041 --> 00:38:03,641 Hello, Profesor? 564 00:38:04,241 --> 00:38:06,881 They have an image of all the phones on the wall. 565 00:38:07,841 --> 00:38:10,561 There are no security cameras there, right? 566 00:38:10,721 --> 00:38:13,481 No, of course not, only the one we set. 567 00:38:13,641 --> 00:38:15,441 So it was one of the hostages. 568 00:38:16,561 --> 00:38:19,481 You missed a phone, so find it 569 00:38:19,641 --> 00:38:22,321 - or we're screwed up. - Give me permission to punish him. 570 00:38:22,481 --> 00:38:25,441 Either we block them with panic or they'll keep on playing the heroes. 571 00:38:26,321 --> 00:38:28,241 - What punishment? - An exemplary punishment. 572 00:38:29,841 --> 00:38:32,321 - His execution, for example? - No. 573 00:38:34,961 --> 00:38:36,241 Find that phone. 574 00:38:37,201 --> 00:38:40,081 We must call the police and guide them through the assault. 575 00:38:40,241 --> 00:38:42,721 There's a phone in my office, in a coat that's hanging 576 00:38:42,881 --> 00:38:44,321 - from a hanger. - No way. 577 00:38:44,481 --> 00:38:47,361 - Listen, you've had 40 seconds... - You go! 578 00:38:47,521 --> 00:38:48,601 I can't, I can't. 579 00:38:48,761 --> 00:38:50,801 You know what'd happen if there's somebody there? 580 00:38:50,961 --> 00:38:52,521 - They'd shoot me. - Just like... 581 00:38:52,681 --> 00:38:55,561 I want to hear that machine working, jeez! 582 00:38:55,721 --> 00:38:59,721 - I don't want to say that again! - Sorry, sorry, we're sorry. 583 00:38:59,881 --> 00:39:04,481 - He's very tired. Sorry. - I can't go on. 584 00:39:04,641 --> 00:39:07,121 - I'm going to die, I can't go on. - Come on, get out of there. 585 00:39:07,281 --> 00:39:08,881 Get out and rest. 586 00:39:09,801 --> 00:39:12,321 That phone that for Arturo it seemed like salvation 587 00:39:12,481 --> 00:39:14,921 was actually stained with death. 588 00:39:16,321 --> 00:39:18,001 And what they didn't do cowardly 589 00:39:18,921 --> 00:39:21,921 would make him the most innocent with that fatality that love gives, 590 00:39:23,601 --> 00:39:25,761 sealing your destiny for the rest of his days. 591 00:39:28,681 --> 00:39:30,201 Are you really going to abort? 592 00:39:36,801 --> 00:39:38,641 Sorry about what I said yesterday, Mónica. 593 00:39:38,801 --> 00:39:41,441 It was out of place, I was an arsehole. 594 00:39:43,561 --> 00:39:45,721 I've never been a very brave guy, you know? 595 00:39:48,121 --> 00:39:50,561 I've spent all my fucking life doing what the others 596 00:39:50,721 --> 00:39:53,841 wanted from me, never what I wanted to do. 597 00:39:56,961 --> 00:39:59,641 And I needed to be in a situation such as this, jeez, 598 00:40:00,921 --> 00:40:04,601 with guns and bullets, to realise 599 00:40:04,761 --> 00:40:06,001 what I really want. 600 00:40:07,201 --> 00:40:08,441 And I'm going to think about me. 601 00:40:11,081 --> 00:40:12,081 Me and you. 602 00:40:13,481 --> 00:40:14,961 And that baby you have inside. 603 00:40:17,761 --> 00:40:18,721 I love you, Mónica. 604 00:40:20,441 --> 00:40:21,761 I love you so much, that I know. 605 00:40:25,801 --> 00:40:27,601 You're the best that's ever happened to me. 606 00:40:28,601 --> 00:40:30,361 I want you to continue with the pregnancy 607 00:40:31,401 --> 00:40:33,041 and I want you to let me be his father. 608 00:40:37,361 --> 00:40:38,841 We're going to have a baby. 609 00:40:44,281 --> 00:40:46,681 And I want to form a family with you if we get out of here. 610 00:40:47,441 --> 00:40:48,721 What do you mean, if we get out? 611 00:40:50,881 --> 00:40:52,881 - They're digging a tunnel. - What? 612 00:40:53,041 --> 00:40:56,321 Yes, they have a lot of plastic explosive 613 00:40:56,481 --> 00:40:57,561 and petrol containers. 614 00:40:58,241 --> 00:41:00,001 - Stand up! - It'll be a slaughter. 615 00:41:00,601 --> 00:41:02,441 There's one way: contact the police 616 00:41:02,601 --> 00:41:05,121 and guide them in the assault. I've got a phone in my office, 617 00:41:05,281 --> 00:41:06,241 in the coat. 618 00:41:07,441 --> 00:41:09,001 I don't know how to get there. 619 00:41:11,561 --> 00:41:13,481 - I'll go. - No, no, no. 620 00:41:19,241 --> 00:41:20,681 There's always a hero... 621 00:41:22,641 --> 00:41:25,081 who thinks he can save the others. 622 00:41:27,681 --> 00:41:28,961 Who thinks... 623 00:41:31,921 --> 00:41:34,601 nobody will notice that he's plotting 624 00:41:34,761 --> 00:41:38,481 a strategy to contact the police. 625 00:41:39,241 --> 00:41:40,201 Bravo. 626 00:41:42,961 --> 00:41:46,321 Congratulations, because one of you made it, 627 00:41:47,561 --> 00:41:49,761 recorded an image from the inside 628 00:41:50,641 --> 00:41:52,601 and sent it to the police. 629 00:41:53,201 --> 00:41:55,281 Aníbal Cortés, born in Getafe. 630 00:41:55,561 --> 00:41:58,121 He's an alarm expert, worked for two years 631 00:41:58,281 --> 00:42:00,761 in security companies, he's associated with the robbery 632 00:42:00,921 --> 00:42:02,841 of a mansion in Geneva. He's got a warrant 633 00:42:03,001 --> 00:42:04,801 issued by the Interpol. 634 00:42:05,041 --> 00:42:08,881 So I'd like to give him the chance 635 00:42:09,041 --> 00:42:10,481 to step forward 636 00:42:10,641 --> 00:42:12,801 so you can all thank him. 637 00:42:12,961 --> 00:42:14,681 And also give me that phone. 638 00:42:14,841 --> 00:42:16,881 He must have visited the Casa de la Moneda 639 00:42:17,041 --> 00:42:21,121 to study the alarm systems. Check the hard drives 640 00:42:21,281 --> 00:42:22,561 of the security company. 641 00:42:23,201 --> 00:42:25,281 With a bit of luck, maybe he went there 642 00:42:25,441 --> 00:42:26,561 with some other gang members. 643 00:42:26,801 --> 00:42:27,761 Helsinki. 644 00:42:28,401 --> 00:42:29,481 Undress him. 645 00:42:29,641 --> 00:42:30,601 Come on. 646 00:42:30,761 --> 00:42:32,361 Are you sick or what? 647 00:42:33,001 --> 00:42:34,041 Pay attention. 648 00:42:35,881 --> 00:42:38,281 Come on, take off your shirt. 649 00:42:39,761 --> 00:42:41,321 - Come on. - It was one of you. 650 00:42:46,481 --> 00:42:48,921 I don't know who it was. 651 00:42:52,161 --> 00:42:54,481 Denver, undress her. 652 00:43:05,201 --> 00:43:08,241 You recorded a video 653 00:43:09,401 --> 00:43:11,481 in the phone room, right? 654 00:43:20,241 --> 00:43:22,081 - What's up? - I can't breathe. 655 00:43:22,801 --> 00:43:25,841 Let me go with the girls. Let me go with the girls! 656 00:43:26,001 --> 00:43:27,481 Berlín, I'm taking her away. 657 00:43:31,481 --> 00:43:33,481 - Berlín, Berlín. - What's the matter now? 658 00:43:36,001 --> 00:43:37,321 I know what happened. 659 00:43:38,761 --> 00:43:42,161 "An assault to the epicentre of money, the most outstanding robbery ever. 660 00:43:42,321 --> 00:43:45,401 Bizarre robbery calls international attention." 661 00:43:45,561 --> 00:43:48,961 - What do you think? Do you want a coffee? - Jesus, we have an officer in the ICU, 662 00:43:49,121 --> 00:43:52,161 67 hostages, a lot of guys armed to the teeth 663 00:43:52,321 --> 00:43:54,641 and for the reporters this is something colourful. 664 00:43:54,801 --> 00:43:57,321 I don't care about the headlines, what worries me 665 00:43:57,481 --> 00:43:59,961 is that they have too much information and that doesn't help us. 666 00:44:00,121 --> 00:44:01,201 - Listen. - Wait. 667 00:44:01,801 --> 00:44:03,081 Listen to me, all of you. 668 00:44:04,801 --> 00:44:07,281 Some of you is talking too much with his brother-in-law, 669 00:44:07,441 --> 00:44:09,801 with a neighbor or with a journalist without knowing it. 670 00:44:10,721 --> 00:44:13,001 The one who opens its mouth too wide if only to give 671 00:44:13,161 --> 00:44:16,001 the bloody hour will be suspended of employment and salary. 672 00:44:16,161 --> 00:44:17,121 Are you okay? 673 00:44:18,441 --> 00:44:21,361 I'm going out for lunch. I'll be back in 15 minutes. 674 00:44:21,521 --> 00:44:22,601 All right. 675 00:44:24,561 --> 00:44:25,601 Do I go with you? 676 00:44:27,601 --> 00:44:28,561 No. It's better. 677 00:44:29,441 --> 00:44:32,161 Don't let your wife see us and get jealous. 678 00:44:35,361 --> 00:44:39,201 Listen, the inspector is coming out. Move the paparazzi away. 679 00:44:43,841 --> 00:44:46,441 I got distracted for a while and I saw Alison trying 680 00:44:46,601 --> 00:44:49,121 to erase the fucking photo, that's all. A mistake, that's all. 681 00:44:49,281 --> 00:44:51,121 What's up, have you got an attention deficit? 682 00:44:51,281 --> 00:44:53,521 Because if you're one of those children with problems, 683 00:44:53,681 --> 00:44:55,481 I should be the first to know. 684 00:44:56,041 --> 00:44:57,361 I haven't got any problems. 685 00:45:00,441 --> 00:45:04,281 Tokio came in, all right? And we argued, that's it. 686 00:45:04,441 --> 00:45:06,681 - It won't happen again. - Now I see. 687 00:45:08,481 --> 00:45:12,601 One more time, it all comes down to a sentimental reason. 688 00:45:15,641 --> 00:45:18,201 You don't know how much you remind me of myself. 689 00:45:19,601 --> 00:45:24,841 I was 18, she was 44, she was my French teacher, 690 00:45:25,001 --> 00:45:27,121 - I was outstanding. - I don't know what this is about, 691 00:45:27,281 --> 00:45:29,521 - Tokio isn't 44. - She's 15 years older than you. 692 00:45:32,201 --> 00:45:33,921 And when you're young and you're with a woman 693 00:45:34,081 --> 00:45:36,361 who's halfway through, everything sublimates. 694 00:45:37,201 --> 00:45:40,161 They've got the experience teenage girls don't have 695 00:45:40,321 --> 00:45:43,401 and they're even more grateful than the ugly ones. 696 00:45:46,601 --> 00:45:50,041 My teacher gave me her mature flesh every time 697 00:45:50,201 --> 00:45:53,601 as if it was my fucking birthday. You know why? 698 00:45:56,801 --> 00:45:59,241 Because with you they savour the lost youth, 699 00:45:59,401 --> 00:46:02,041 before tumbling down 700 00:46:02,201 --> 00:46:03,481 the slope of age. 701 00:46:16,921 --> 00:46:17,921 Of course... 702 00:46:19,441 --> 00:46:23,801 Of course there's a small difference between your love story and mine. 703 00:46:25,281 --> 00:46:27,561 In my case, I wasn't in a robbery with hostages, 704 00:46:27,721 --> 00:46:29,961 endangering my mates' lives. 705 00:47:23,401 --> 00:47:25,601 - Are you still hurt from yesterday or what? - A little bit. 706 00:47:28,361 --> 00:47:32,561 Hey, what I told you about the rosary 707 00:47:33,241 --> 00:47:35,801 was not good at all, I was an asshole. 708 00:47:36,801 --> 00:47:37,841 Sorry. 709 00:47:38,801 --> 00:47:40,001 Yes, but I like you like this. 710 00:47:43,361 --> 00:47:44,601 It's that I'm retarded. 711 00:47:46,401 --> 00:47:48,241 I get into a robbery with 70 hostages. and me there, 712 00:47:48,401 --> 00:47:50,641 - with the engagement plate. - You are original. 713 00:47:51,161 --> 00:47:53,441 I don't think many girls can brag about something like that. 714 00:47:57,801 --> 00:48:00,521 When you had the hots for somebody 715 00:48:00,681 --> 00:48:01,921 you don't think straight. 716 00:48:03,721 --> 00:48:07,001 Furthermore, you said it yourself and you're right, 717 00:48:07,161 --> 00:48:09,601 love is not the same as a couple of shags. 718 00:48:13,841 --> 00:48:15,201 Are you trying to leave me? 719 00:48:16,521 --> 00:48:17,561 There's nothing to leave. 720 00:48:19,121 --> 00:48:20,761 I'm just remarking on the situation. 721 00:48:23,961 --> 00:48:25,761 And what's changed from yesterday to today? 722 00:48:25,921 --> 00:48:28,801 Well, what you said about age and that I don't see you excited 723 00:48:28,961 --> 00:48:29,961 with our affair. 724 00:48:31,521 --> 00:48:34,041 And I've been talking for five minutes with that girl... 725 00:48:34,201 --> 00:48:35,761 With Alison. And... 726 00:48:37,441 --> 00:48:39,241 And I've realized that you're right, 727 00:48:39,401 --> 00:48:42,001 I have to look for a young girl, like her. 728 00:48:44,721 --> 00:48:47,121 Fucking hell, you've got a nerve! 729 00:48:51,041 --> 00:48:52,241 Do I get my badge back? 730 00:48:59,001 --> 00:49:00,041 Your little plate. 731 00:49:00,721 --> 00:49:01,881 Look who's coming. 732 00:49:09,041 --> 00:49:11,201 So it's already clear what you have to say? 733 00:49:11,961 --> 00:49:13,841 - Yes, sir. - Wonderful, 734 00:49:14,001 --> 00:49:15,361 picking up the lesson quick on the uptake. 735 00:49:16,801 --> 00:49:17,761 Ready? 736 00:49:41,401 --> 00:49:44,921 Leave the boxes on the ground and go back really slowly. 737 00:50:20,561 --> 00:50:23,041 There's a phone in my office, in a coat... 738 00:50:32,441 --> 00:50:33,641 It's very hot here. 739 00:51:22,321 --> 00:51:24,041 - I'm going... - Hey! 740 00:51:26,281 --> 00:51:27,361 May I? 741 00:51:33,641 --> 00:51:34,601 Sit down. 742 00:51:36,281 --> 00:51:37,601 Sit down! 743 00:51:50,361 --> 00:51:51,641 The medicine is here. 744 00:51:55,201 --> 00:51:56,201 Hand them out. 745 00:52:02,881 --> 00:52:04,481 - I'm going to sit down. - Wait. 746 00:52:08,321 --> 00:52:09,361 Come outside. 747 00:52:11,561 --> 00:52:13,001 Come outside. 748 00:52:47,401 --> 00:52:49,681 You may think what I'm telling you is bullshit. 749 00:52:50,361 --> 00:52:52,041 Doesn't make much sense to tell you this. 750 00:52:52,201 --> 00:52:53,721 a guy with a gun, right? 751 00:52:56,561 --> 00:52:58,881 I don't think abortion is a very good idea. 752 00:53:13,201 --> 00:53:14,161 Thanks. 753 00:53:28,601 --> 00:53:31,161 The kidnappers have been locked up 754 00:53:31,321 --> 00:53:33,081 in the Fábrica Nacional de Moneda... 755 00:53:33,241 --> 00:53:34,281 They're not leaving that place, right? 756 00:53:36,161 --> 00:53:40,441 Those people I say. I imagine they'll be buying time 757 00:53:40,601 --> 00:53:42,881 to set some kind of strategy or... 758 00:53:45,721 --> 00:53:48,241 You must be desperate to do something like that, right? 759 00:53:49,241 --> 00:53:51,161 That's what makes them so dangerous. 760 00:53:51,921 --> 00:53:53,561 No, but they don't want to hurt anybody. 761 00:53:55,321 --> 00:53:56,761 Well, that's what they said. 762 00:53:57,561 --> 00:54:00,161 So they wouldn't be armed, don't you think? 763 00:54:01,361 --> 00:54:02,761 Sure, I guess you're right. 764 00:54:04,561 --> 00:54:05,801 But you don't try to rob 765 00:54:05,961 --> 00:54:08,321 the Fábrica de Moneda y Timbre with a slingshot, right? 766 00:54:17,001 --> 00:54:18,121 The bill, please. 767 00:54:22,121 --> 00:54:24,121 And...? Do you know how many they are? 768 00:54:24,281 --> 00:54:27,841 Because in some places they say they're seven. 769 00:54:30,441 --> 00:54:31,401 Excuse me. 770 00:54:36,601 --> 00:54:37,721 Yes. 771 00:54:37,881 --> 00:54:41,201 - Raquel, the boy was at the museum. - How long ago? 772 00:54:42,081 --> 00:54:44,241 Three months ago, the cameras got him 773 00:54:44,401 --> 00:54:47,281 - as part of a guided tour. - Was he alone? 774 00:54:47,441 --> 00:54:51,561 No, you were right, he was with someone. Listen, we have the identity 775 00:54:51,721 --> 00:54:54,481 of another robber, they sent you his picture 776 00:54:54,641 --> 00:54:56,921 from judiciary police, you should receive 777 00:54:57,081 --> 00:54:58,081 it right now. 778 00:55:12,281 --> 00:55:13,241 Ah! 779 00:55:14,321 --> 00:55:16,561 - Where have you got it? - What are you talking about? 780 00:55:17,681 --> 00:55:20,241 - Where is the recorder? - But what...? 781 00:55:20,401 --> 00:55:22,481 It's a coincidence you're here every day 782 00:55:22,641 --> 00:55:24,361 - asking me questions. - I don't know... 783 00:55:24,521 --> 00:55:25,761 - Who do you work for? - Pardon? 784 00:55:25,921 --> 00:55:28,121 - Who the fuck do you work for? - I'm not a journalist, 785 00:55:28,281 --> 00:55:30,041 my name's Salvador Martín, look my wallet. Antonio, please. 786 00:55:30,201 --> 00:55:32,321 - What's the matter, Salva? - I don't know... 787 00:55:32,481 --> 00:55:34,241 I know him, he comes here every day. 788 00:56:03,601 --> 00:56:05,681 You need dough for the baby, right? 789 00:56:05,841 --> 00:56:06,801 - Yes. - No, no... 790 00:56:06,921 --> 00:56:11,881 Yes. Listen, this is a robbery, you may get something for you. 791 00:56:12,401 --> 00:56:13,601 No, not really. 792 00:56:18,841 --> 00:56:20,641 Hide this in your underwear now. 793 00:56:20,801 --> 00:56:23,081 20 000 bucks, you can buy nappies for him 794 00:56:23,241 --> 00:56:24,961 - until he leaves university. - It's not that. 795 00:56:25,601 --> 00:56:28,281 It's really not that. I appreciate it, but... 796 00:56:28,441 --> 00:56:30,561 Give me the pill and I'm going back inside. 797 00:56:35,441 --> 00:56:36,401 Fine. 798 00:56:41,761 --> 00:56:43,081 So what's up? 799 00:56:45,481 --> 00:56:47,241 - He'll screw up your life. - Pardon? 800 00:56:47,401 --> 00:56:50,241 Your son. It's better he screws up your life 801 00:56:50,401 --> 00:56:53,001 rather than any of these motherfuckers, or me. 802 00:56:53,161 --> 00:56:55,681 - Are you going to screw up my life? - Life gets screwed up very easily. 803 00:56:55,841 --> 00:56:57,641 One day you're working smoothly, 804 00:56:57,801 --> 00:57:00,441 four lunatics with Dalí masks come in, 805 00:57:01,081 --> 00:57:03,041 one of them goes crazy, he shoots his gun 806 00:57:03,201 --> 00:57:04,281 and fuck off. 807 00:57:04,881 --> 00:57:07,041 This screw up your life. 808 00:57:10,921 --> 00:57:12,001 Not a baby. 809 00:57:14,201 --> 00:57:18,281 - A baby doesn't screws your life. - What do you know about what screws me up? 810 00:57:18,441 --> 00:57:19,641 What do you know? 811 00:57:22,481 --> 00:57:23,601 My mother wanted to abort me. 812 00:57:25,201 --> 00:57:28,641 But before, she chased the dragon with the junk he had to sell 813 00:57:28,801 --> 00:57:30,481 to pay for the abortion. 814 00:57:33,801 --> 00:57:37,481 And the municipal police arrested her in a shitty portico. 815 00:57:38,761 --> 00:57:41,561 I was born among the jail, the drugs and the police. 816 00:57:42,361 --> 00:57:43,481 And what do you know? 817 00:57:47,401 --> 00:57:50,081 Because it seems your job is not one adventure after another, 818 00:57:50,241 --> 00:57:52,161 and when you go out it isn't a party, either. 819 00:57:52,321 --> 00:57:54,081 - Or do you do "kilates"? - Pilates... 820 00:57:54,241 --> 00:57:56,001 So I was right. And you go for a drink on Friday. 821 00:57:56,161 --> 00:57:58,521 Fucking shit, girl, another plan screwed up due to the baby. 822 00:57:58,681 --> 00:58:00,961 Who do you go out with? Where are your friends? 823 00:58:01,121 --> 00:58:04,201 I'll tell you. At home, with their babies. 824 00:58:04,361 --> 00:58:07,121 Do they look screwed up? No, right? 825 00:58:08,201 --> 00:58:10,961 What crazy thing do you do that you can't do with a baby? 826 00:58:11,121 --> 00:58:13,841 Do you go in summer to India to spend 15 days having the runs? 827 00:58:14,001 --> 00:58:17,161 You better go to Gandía, that you can drink from the faucet 828 00:58:17,321 --> 00:58:18,281 and eat pizza. 829 00:58:48,921 --> 00:58:51,281 If his father is an arsehole and he misses it, that's better, 830 00:58:51,441 --> 00:58:54,401 all his affection for you. Do you know how much he can love you? 831 00:58:54,561 --> 00:58:56,321 What are you doing, Denver? 832 00:58:58,401 --> 00:59:00,441 I'm giving her the pill to abort. 833 00:59:04,641 --> 00:59:07,801 What's up? Does she need you to put it in her mouth 834 00:59:07,961 --> 00:59:09,241 with a little water? 835 00:59:09,401 --> 00:59:11,001 Abortion is a private thing, right? 836 00:59:12,361 --> 00:59:15,281 Women decide, but not in front of everybody. 837 00:59:17,121 --> 00:59:18,161 Anyway, I'm... 838 00:59:19,601 --> 00:59:21,641 I'll think about it until we get out of here. 839 00:59:30,881 --> 00:59:31,841 Wonderful. 840 00:59:34,481 --> 00:59:37,361 I'm glad you want to continue with the pregnancy. 841 00:59:37,521 --> 00:59:38,481 Really. 842 00:59:40,481 --> 00:59:43,241 Now go back to the office with the others. 843 01:00:46,881 --> 01:00:48,721 Did you just come from a stag party? 844 01:00:50,281 --> 01:00:51,441 Or were you going there? 845 01:00:57,241 --> 01:00:59,721 That wasn't the first time Berlín put his hand 846 01:00:59,881 --> 01:01:01,721 in the knickers of an honest woman, 847 01:01:01,881 --> 01:01:04,641 but it'd be the first time he'd take it out so soon. 848 01:01:05,601 --> 01:01:08,241 Maybe Mónica would have preferred him to let himself go, 849 01:01:08,401 --> 01:01:10,401 follow his instinct and forget about the phone 850 01:01:10,561 --> 01:01:13,401 that had rung between her legs, but it wasn't so. 851 01:01:17,961 --> 01:01:19,161 Denver. 852 01:01:21,601 --> 01:01:24,841 What will happen with our authority when I tell the others? 853 01:01:26,761 --> 01:01:30,721 Even Berlín could distinguish pleasure from duty. 854 01:01:32,121 --> 01:01:33,121 Kill her. 855 01:01:35,441 --> 01:01:36,401 You heard me. 856 01:02:10,801 --> 01:02:11,761 Let's see. 857 01:02:21,641 --> 01:02:25,841 You can sense it, suspect it, but in a fraction of a second. 858 01:02:26,001 --> 01:02:28,441 you suddenly realize those things don't add up 859 01:02:28,601 --> 01:02:31,841 and that Río still loved me and she didn't just leave me. 860 01:02:32,001 --> 01:02:34,441 I could feel it so strongly that pierced the walls, 861 01:02:34,601 --> 01:02:37,081 as strong as love that I always end up feeling 862 01:02:37,241 --> 01:02:38,881 by all the men who take care of me, 863 01:02:39,681 --> 01:02:43,641 whether they are drug dealers, assholes, kids. 864 01:02:44,721 --> 01:02:47,921 And I felt it just like the first day that I held him in my arms, 865 01:02:48,081 --> 01:02:51,001 the two of us thrown between the stones of a field in Toledo. 866 01:02:51,601 --> 01:02:54,081 Let's see, we'll be back in 30 minutes. 30 minutes, Denver. 867 01:02:54,241 --> 01:02:55,601 Permission. 868 01:02:56,841 --> 01:03:01,321 Well, I'm going to run for a while, to stretch the legs a little. 869 01:03:02,281 --> 01:03:04,041 Use it, there's a lot of countryside. 870 01:03:04,201 --> 01:03:06,641 Learn a language is a lot easier than it looks, 871 01:03:06,801 --> 01:03:09,481 but you have to leave semantics aside. 872 01:04:10,801 --> 01:04:13,121 For the first time I realised there was something 873 01:04:13,281 --> 01:04:15,441 that had always been wrong in all my love affairs. 874 01:04:16,481 --> 01:04:17,881 They had always taken care of me. 875 01:04:21,401 --> 01:04:23,081 But this time it'd be different. 876 01:04:34,481 --> 01:04:38,201 What's up? Jesus, Tokio, Tokio. Tokio! 877 01:04:38,361 --> 01:04:40,441 Jesus, go and find Berlín. 878 01:05:17,361 --> 01:05:20,241 Listen to me. If anybody touches him again, 879 01:05:20,401 --> 01:05:22,081 I swear to God that the next shot 880 01:05:22,241 --> 01:05:25,281 will be against Helsinki, Berlín or against you. 881 01:05:27,201 --> 01:05:31,041 You're out there, free, while we're risking 882 01:05:31,201 --> 01:05:33,201 our fucking lives in this mouse trap. 883 01:05:40,961 --> 01:05:42,161 Helsinki, put the gun down. 884 01:05:42,321 --> 01:05:43,881 What are you doing? 885 01:05:45,841 --> 01:05:46,801 Helsinki. 886 01:05:52,161 --> 01:05:53,161 Helsinki. 887 01:05:54,681 --> 01:05:55,641 Put the gun down. 888 01:06:02,641 --> 01:06:04,481 Don't do it, please. 889 01:06:04,641 --> 01:06:06,841 Why did you have to get that fucking phone? 890 01:06:07,001 --> 01:06:09,401 Why the hell did you have to trick me? 891 01:06:12,201 --> 01:06:13,241 Río, don't! 892 01:06:14,441 --> 01:06:17,961 Where do you think you're going? You did more than enough today. 893 01:06:19,401 --> 01:06:20,361 Helsinki. 894 01:06:30,361 --> 01:06:32,001 Do you know what will happen if I don't kill you? 895 01:06:34,921 --> 01:06:36,601 - They'll kill me. - No... 896 01:06:37,761 --> 01:06:39,481 And then they'll kill you. 897 01:06:40,001 --> 01:06:41,201 So now what? 898 01:06:44,681 --> 01:06:47,641 I wasn't even listening to my shouts, I only wanted to write 899 01:06:47,801 --> 01:06:51,361 a fucking love letter. While the guns and the gazes 900 01:06:51,521 --> 01:06:54,521 were pointing at me, reality fell like a concrete slab 901 01:06:54,681 --> 01:06:58,321 and I knew the five months during which I had believed in something 902 01:06:58,481 --> 01:06:59,441 were over 903 01:06:59,521 --> 01:07:01,801 Your love story has fucked up 904 01:07:01,961 --> 01:07:04,641 your escape plan. They've got you. 905 01:07:06,361 --> 01:07:08,881 And Río too, the police know who you are. 906 01:07:16,201 --> 01:07:17,761 You're in every news programme. 907 01:07:37,441 --> 01:07:38,801 For fuck's sake. 908 01:07:39,801 --> 01:07:41,081 For fuck's sake. 909 01:07:43,961 --> 01:07:44,961 Come on, man. 910 01:07:48,001 --> 01:07:48,961 Come on, man. 911 01:07:54,241 --> 01:07:55,361 On your knees. 912 01:07:57,281 --> 01:07:58,361 No. 913 01:07:59,761 --> 01:08:00,881 Don't look at me. 914 01:08:03,481 --> 01:08:04,641 Don't look at me. 915 01:08:04,801 --> 01:08:06,801 - Please. - Don't fucking look at me, 916 01:08:06,961 --> 01:08:08,321 don't fucking look at me. 917 01:08:25,001 --> 01:08:26,561 NEXT EPISODE 918 01:08:58,441 --> 01:09:00,041 Get down, everybody! 919 01:09:01,281 --> 01:09:02,481 Don't move! 920 01:09:09,921 --> 01:09:12,281 For the last time, return to your position. 921 01:09:37,241 --> 01:09:38,841 Get down, everybody! 72917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.