All language subtitles for Milulis.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,120 --> 00:00:33,720 LOVABLE 4 00:00:34,240 --> 00:00:36,760 Can you pay off the creditors or mortgage? 5 00:00:37,000 --> 00:00:38,400 I could let you go bankrupt, 6 00:00:38,480 --> 00:00:40,200 but I want to help. 7 00:00:43,080 --> 00:00:45,240 Please! The birds are laughing. 8 00:00:45,960 --> 00:00:48,400 Even the prosecutor's offer is better. 9 00:00:52,640 --> 00:00:55,080 It would be cheaper to burn it. 10 00:00:55,240 --> 00:00:58,360 That won't keep the debt collectors away 11 00:00:58,440 --> 00:01:00,560 and they'll jail you for arson. 12 00:01:02,120 --> 00:01:03,640 Jackals. 13 00:01:04,840 --> 00:01:06,800 Ok, forty. - Fifteen thousand. 14 00:01:06,920 --> 00:01:08,600 Forty. Cash. 15 00:01:10,240 --> 00:01:11,320 Ok. 16 00:01:15,800 --> 00:01:18,360 What's this? - An agreement to purchase. 17 00:01:26,000 --> 00:01:27,360 With the notary's stamp 18 00:01:27,440 --> 00:01:29,000 and his signature already? 19 00:01:29,600 --> 00:01:31,520 Do you think I'm stupid? 20 00:01:32,200 --> 00:01:34,480 Get the money, then I'll sign. 21 00:01:44,400 --> 00:01:48,080 All right, I'll get the money. Deal? 22 00:01:50,920 --> 00:01:52,840 Be quick. 23 00:01:53,120 --> 00:01:55,640 I'm leaving the fucking country in a week. 24 00:01:55,840 --> 00:01:57,160 Janis, can I stay here for a bit? 25 00:01:57,240 --> 00:01:59,480 I need to take more photos. - Yes. 26 00:02:01,000 --> 00:02:04,160 The gate lock has a lock-button, 27 00:02:04,240 --> 00:02:05,960 just press it when you go. 28 00:02:43,000 --> 00:02:44,480 Fuck! 29 00:03:02,160 --> 00:03:04,840 No! - I'm gonna get you. 30 00:03:08,240 --> 00:03:10,760 Tag! - No! 31 00:03:12,160 --> 00:03:13,360 Got you! 32 00:03:13,480 --> 00:03:15,600 Paula! I'm waiting. 33 00:03:20,640 --> 00:03:23,080 Performing now, Paula Skarule, pianist. 34 00:03:23,200 --> 00:03:24,680 What happened to your hand? 35 00:03:26,400 --> 00:03:30,080 I was watching a stray dog 36 00:03:30,160 --> 00:03:31,880 and fell into a hole. 37 00:03:32,280 --> 00:03:34,480 What did it look like? - The dog? 38 00:03:34,920 --> 00:03:37,360 He was white but dirty. 39 00:03:37,880 --> 00:03:41,880 Had a tail and a black patch. 40 00:03:42,040 --> 00:03:46,400 He looked at me and growled. 41 00:03:47,040 --> 00:03:48,680 He wanted to bite me! 42 00:03:50,160 --> 00:03:51,600 Like this… 43 00:03:52,680 --> 00:03:55,120 If you think you can cheat your way 44 00:03:55,200 --> 00:03:57,400 out of this, Miss, you are wrong. 45 00:03:58,240 --> 00:03:59,520 Start! 46 00:04:15,600 --> 00:04:17,520 Not enough left for the smallest. 47 00:04:17,640 --> 00:04:20,040 So she ran into the forest… 48 00:04:21,400 --> 00:04:23,400 I didn't get the porridge... 49 00:04:29,440 --> 00:04:32,480 Aren't you too old for this? 50 00:04:40,640 --> 00:04:44,160 I don't want to play the piano anymore. 51 00:04:50,840 --> 00:04:52,400 Did Olga Davidovna 52 00:04:52,480 --> 00:04:53,960 say something to you again? 53 00:04:58,480 --> 00:05:00,800 I'll talk to her. 54 00:05:03,280 --> 00:05:06,480 We can get a different teacher. 55 00:05:07,320 --> 00:05:08,400 But let's make a deal. 56 00:05:08,520 --> 00:05:11,440 First, you take the exam, then I'll do it. 57 00:05:11,560 --> 00:05:14,240 I promise. Deal? 58 00:05:17,720 --> 00:05:19,920 And we go to the seaside. 59 00:05:24,720 --> 00:05:26,960 Can Matiss come too? 60 00:05:28,240 --> 00:05:30,520 You can ask him yourself. 61 00:05:32,520 --> 00:05:35,360 I want him to come. 62 00:05:36,200 --> 00:05:37,280 Honey. 63 00:05:41,800 --> 00:05:44,160 Let me scratch your back. 64 00:05:57,800 --> 00:06:00,560 Cufflinks - very important. 65 00:06:08,960 --> 00:06:11,120 Put them on. - Now? 66 00:06:26,880 --> 00:06:29,720 What's this? Had a fight? 67 00:06:29,840 --> 00:06:32,120 No, I fell into a hole. 68 00:06:34,520 --> 00:06:35,960 Wait! 69 00:07:22,440 --> 00:07:24,160 Gunta's here. 70 00:07:24,360 --> 00:07:25,720 So what? 71 00:07:26,600 --> 00:07:28,760 Is it your house or hers? 72 00:07:30,960 --> 00:07:32,920 It's her workplace. 73 00:07:34,280 --> 00:07:36,040 So, let her work. 74 00:07:37,560 --> 00:07:39,440 I want to work too. 75 00:07:50,640 --> 00:07:52,640 I'm happy I have you. 76 00:08:11,440 --> 00:08:15,000 He didn't know that the salt comes before! 77 00:08:15,120 --> 00:08:17,520 Mçs dzçrâm to ðausmîgo tekilu We drank that awful tequila. 78 00:08:17,640 --> 00:08:20,920 It was horrible, crazy stuff. 79 00:08:22,000 --> 00:08:23,080 So, what's this? 80 00:08:23,200 --> 00:08:25,120 No, I'll get you a "French 75" right now. 81 00:08:25,240 --> 00:08:28,320 No, I don't want to be indebted to you. 82 00:08:28,920 --> 00:08:30,320 Is that so? 83 00:08:30,520 --> 00:08:33,240 Exactly! - Well, well what do you know... 84 00:08:33,520 --> 00:08:35,880 Edmunds, he wants forty. 85 00:08:36,960 --> 00:08:39,520 Well, ok. We'll see. - Upfront. 86 00:08:39,640 --> 00:08:41,880 It's OK, I'll deal with him. 87 00:08:50,840 --> 00:08:53,160 Hi, sorry. 88 00:08:54,440 --> 00:08:56,280 Hi! - Hello. 89 00:08:57,880 --> 00:09:00,040 How did you find such a handsome boy toy? 90 00:09:00,160 --> 00:09:01,880 Hi, Ivo. - Hi! 91 00:09:02,720 --> 00:09:04,840 At the University. - University? 92 00:09:04,920 --> 00:09:07,160 Robbing the cradle? 93 00:09:08,560 --> 00:09:11,800 Yes. Laugh all you want, but... 94 00:09:13,200 --> 00:09:15,080 sex is much better with him 95 00:09:15,160 --> 00:09:16,720 than with men your age. 96 00:09:16,920 --> 00:09:19,880 That's it, you got me. Sit. 97 00:09:20,000 --> 00:09:21,680 How are things? 98 00:09:24,240 --> 00:09:27,840 I heard the Koreans woke up at last. 99 00:09:27,960 --> 00:09:29,440 Seven figures, right? 100 00:09:29,520 --> 00:09:31,240 They were very generous. 101 00:09:32,840 --> 00:09:34,800 I hear you're working with 102 00:09:34,880 --> 00:09:36,320 some slippery guys. 103 00:09:36,440 --> 00:09:39,080 No, no, they're developers. 104 00:09:40,120 --> 00:09:41,640 Listen, what's up with 105 00:09:41,720 --> 00:09:43,920 your daughter's father in Lagos? 106 00:09:44,840 --> 00:09:48,040 I heard he got mixed up with some wackos. 107 00:09:48,160 --> 00:09:49,840 Got stabbed. 108 00:09:51,120 --> 00:09:53,760 To be honest, I'm not surprised. 109 00:09:54,400 --> 00:09:57,280 Survived? - I don't know, I'm asking you. 110 00:09:58,760 --> 00:10:01,480 Hey, will you meet 111 00:10:01,560 --> 00:10:03,400 my smart, talented friend? 112 00:10:03,520 --> 00:10:05,760 Now? - He wants to talk to you. 113 00:10:08,360 --> 00:10:10,560 Matiss, this is an old friend of mine. 114 00:10:10,640 --> 00:10:13,200 Hello, Matiss! Yes, I'm old. 115 00:10:13,320 --> 00:10:15,480 I told Ivo about you. 116 00:10:15,560 --> 00:10:17,040 She didn't tell me anything. 117 00:10:17,120 --> 00:10:20,880 We only discussed your strengths 118 00:10:21,440 --> 00:10:24,000 and how much she admires you. 119 00:10:24,160 --> 00:10:26,160 I'll go to the ladies' room. 120 00:10:27,480 --> 00:10:29,520 So, tell me. 121 00:10:30,680 --> 00:10:32,800 How are you doing? - Brilliant. 122 00:10:32,920 --> 00:10:35,160 You? - Good. 123 00:10:35,480 --> 00:10:37,480 You work for Edmunds, right? 124 00:10:37,600 --> 00:10:39,280 Yes, but I'm always ready 125 00:10:39,360 --> 00:10:41,080 for new opportunities. 126 00:10:41,760 --> 00:10:43,200 Edmunds is ok. 127 00:10:43,320 --> 00:10:44,360 So, opportunities... 128 00:10:44,440 --> 00:10:46,280 I'll tell you about opportunities: 129 00:10:46,400 --> 00:10:50,600 You fuck your old lady really well 130 00:10:51,280 --> 00:10:52,960 and she'll give you opportunities 131 00:10:53,040 --> 00:10:54,720 and maybe some money, too. 132 00:10:55,880 --> 00:10:57,600 What do you think? 133 00:11:00,920 --> 00:11:02,360 Matiss! 134 00:11:04,720 --> 00:11:06,080 So, how was that? 135 00:11:06,360 --> 00:11:07,520 Good. 136 00:11:24,880 --> 00:11:29,760 Looking at it from that angle, 137 00:11:29,840 --> 00:11:31,440 it's important. 138 00:11:33,640 --> 00:11:36,560 I'm really happy you introduced us. 139 00:11:37,720 --> 00:11:40,920 That Miera Street business was peanuts. 140 00:11:41,040 --> 00:11:43,200 We'll do great things together. 141 00:11:45,840 --> 00:11:49,800 Maybe a Skinny Bitch cocktail? 142 00:11:50,480 --> 00:11:52,120 Oh, Skinny Bitch? 143 00:11:52,480 --> 00:11:53,960 Sure! - Any time? 144 00:11:54,080 --> 00:11:55,360 Any time. 145 00:11:55,480 --> 00:11:58,800 Can you get it? - No, he won't. 146 00:11:59,960 --> 00:12:05,600 Listen, where can I get it? 147 00:12:05,720 --> 00:12:07,800 What are you pushing now? 148 00:12:09,560 --> 00:12:11,800 Something very important. 149 00:12:11,920 --> 00:12:15,120 Connected with tequila? - Yes, yes, yes. 150 00:12:15,240 --> 00:12:17,600 Or that shirt? 151 00:12:20,720 --> 00:12:24,600 I can imagine with the yellow hat. 152 00:12:26,360 --> 00:12:31,560 How do you say "cufflinks" in Russian? 153 00:12:31,680 --> 00:12:33,600 Barrels? - Barrels. 154 00:12:37,160 --> 00:12:40,640 Sorry, we're late. - It's ok, it's ok. 155 00:12:40,760 --> 00:12:43,600 We read Aspazija's poems. - Thank you! 156 00:12:44,520 --> 00:12:45,920 How's your husband? 157 00:12:46,000 --> 00:12:48,200 Unfortunately, not so well. 158 00:12:49,160 --> 00:12:52,040 Well, I hope everything will be better. 159 00:12:53,280 --> 00:12:56,760 Tell me if you need anything. - Thank you. 160 00:13:31,760 --> 00:13:33,920 You're so beautiful. 161 00:13:38,320 --> 00:13:41,000 I didn't really like those people tonight. 162 00:13:41,880 --> 00:13:44,200 Especially your old friend. 163 00:13:45,560 --> 00:13:50,320 He thinks he's my friend, but he's not. 164 00:13:51,440 --> 00:13:54,360 Thank you for being my companion tonight. 165 00:13:54,560 --> 00:13:57,000 It was very nice. 166 00:13:58,720 --> 00:14:01,560 Companion... actually, yes. 167 00:14:01,800 --> 00:14:03,360 That's how I felt. 168 00:14:04,760 --> 00:14:08,360 Because of Ivo? 169 00:14:08,480 --> 00:14:09,720 It's ok. 170 00:14:12,200 --> 00:14:15,080 We'll find you some other job. 171 00:14:15,680 --> 00:14:17,840 What job do you want? 172 00:14:18,640 --> 00:14:20,800 Are you serious? 173 00:14:22,400 --> 00:14:23,560 What? 174 00:14:39,080 --> 00:14:41,120 By the way, why don't you bring 175 00:14:41,200 --> 00:14:43,120 the rest of your things here. 176 00:14:44,000 --> 00:14:45,760 And take the garage remote 177 00:14:45,880 --> 00:14:48,480 so you don't have to park on the street. 178 00:14:57,400 --> 00:15:00,560 I really appreciate your care for me, 179 00:15:01,080 --> 00:15:04,360 but I'll find a job myself. 180 00:15:11,720 --> 00:15:13,800 Come, sit next to me. 181 00:15:18,040 --> 00:15:19,200 Please. 182 00:15:22,120 --> 00:15:23,520 Please. 183 00:15:32,840 --> 00:15:34,280 Stop it. 184 00:15:35,600 --> 00:15:37,440 This is not only about sex 185 00:15:37,520 --> 00:15:39,240 for me or for you, for a long time now. 186 00:15:41,480 --> 00:15:44,680 And Paula thinks you are some kind of God. 187 00:15:46,640 --> 00:15:48,680 This house is as much yours 188 00:15:48,760 --> 00:15:50,480 as it is mine and Paula's. 189 00:16:01,960 --> 00:16:03,680 I'm going to the apartment; 190 00:16:04,400 --> 00:16:06,160 I forgot my work computer. 191 00:16:06,240 --> 00:16:07,400 Now? - Yes. 192 00:16:07,520 --> 00:16:09,680 We went to the club, I didn't have time. 193 00:16:11,680 --> 00:16:13,160 All right. 194 00:16:15,600 --> 00:16:18,480 Just remember, everything you do matters. 195 00:17:49,240 --> 00:17:50,840 Give me a lighter! 196 00:17:50,920 --> 00:17:55,840 We went to a liquor store in Kengarags... 197 00:17:56,080 --> 00:17:57,760 I can't do anything! 198 00:18:00,040 --> 00:18:01,720 Good evening to you. 199 00:18:01,840 --> 00:18:03,560 The King of Riga arrived! - Piss off. 200 00:18:03,680 --> 00:18:05,560 Did you hear him? Piss off! 201 00:18:05,680 --> 00:18:08,920 Maybe call them, so they bring some candy? 202 00:18:09,400 --> 00:18:11,280 You weren't here when I called? 203 00:18:11,360 --> 00:18:12,840 No, I wasn't! 204 00:18:14,160 --> 00:18:16,400 I want candy! 205 00:19:20,000 --> 00:19:22,560 Shut up! - You shut up! 206 00:20:33,320 --> 00:20:35,400 What're you doing? 207 00:20:36,080 --> 00:20:38,440 Have you cleaned your penis? - Yes. 208 00:20:38,600 --> 00:20:41,400 Really? - Yes. 209 00:20:41,520 --> 00:20:43,280 I don't think so. 210 00:21:07,360 --> 00:21:09,400 Where're you going? 211 00:21:12,120 --> 00:21:14,080 Get me the pill! 212 00:21:16,200 --> 00:21:17,520 Yes. 213 00:21:18,600 --> 00:21:21,160 Now! - OK. 214 00:21:27,880 --> 00:21:29,360 OK. 215 00:21:45,080 --> 00:21:47,960 What's this? - Go, buy it. 216 00:21:48,440 --> 00:21:51,080 What? - Go buy the pill yourself. 217 00:21:51,200 --> 00:21:52,400 What? 218 00:21:58,680 --> 00:22:00,560 Leave! Piss off! 219 00:22:00,640 --> 00:22:02,840 Crawl back to your old bitch! 220 00:22:02,960 --> 00:22:05,120 Are you ok? - Leave! 221 00:22:06,680 --> 00:22:08,280 Take your stupid money. 222 00:22:08,400 --> 00:22:11,600 What did you say? - Leave. 223 00:22:11,680 --> 00:22:13,240 Go to your old bitch. 224 00:22:13,360 --> 00:22:15,120 And take your money. 225 00:23:29,920 --> 00:23:32,160 Gunta, what's going on? 226 00:23:32,840 --> 00:23:34,680 Hello, Captain Krasts. 227 00:23:34,800 --> 00:23:37,080 Who're you, please? - Matiss Godins. 228 00:23:37,200 --> 00:23:39,040 What's your relationship to Agate Skarule? 229 00:23:39,360 --> 00:23:41,600 Friend. - Just a friend? 230 00:23:41,720 --> 00:23:45,160 Well, I live here. - For how long? 231 00:23:46,160 --> 00:23:47,600 A year. 232 00:23:47,800 --> 00:23:50,200 Where's your phone? We called you. 233 00:23:50,320 --> 00:23:53,560 I switched it off... I apologize. 234 00:23:55,440 --> 00:23:57,160 Could you come here please? 235 00:23:58,560 --> 00:24:02,200 Look, there was an accident. 236 00:24:02,320 --> 00:24:04,920 The wind felled a tree on the road. 237 00:24:05,160 --> 00:24:07,760 It caused a serious traffic accident. 238 00:24:07,960 --> 00:24:11,320 Unfortunately, it crushed Mrs. Skarule. 239 00:24:11,440 --> 00:24:13,480 She died before the ambulance arrived. 240 00:24:15,280 --> 00:24:16,600 What tree? 241 00:24:16,800 --> 00:24:19,800 Where were you between midnight and 4 am? 242 00:24:20,200 --> 00:24:22,120 In my apartment. 243 00:24:22,280 --> 00:24:24,200 Can someone confirm that? 244 00:24:24,920 --> 00:24:27,200 Yes, I was working there. 245 00:24:27,360 --> 00:24:29,480 Other people live there, too. 246 00:24:30,000 --> 00:24:32,520 Hello, my name is Marika Priede, 247 00:24:32,600 --> 00:24:34,320 I'm the social worker. 248 00:24:34,520 --> 00:24:37,480 The child is left without a guardian. 249 00:24:37,600 --> 00:24:40,600 My job is to find relatives 250 00:24:40,680 --> 00:24:42,200 who could take care of her. 251 00:24:42,560 --> 00:24:46,800 Do you know any of them? 252 00:24:48,440 --> 00:24:50,120 I don't. 253 00:24:52,400 --> 00:24:55,400 Ok, maybe Paula knows? 254 00:24:56,400 --> 00:24:58,720 She didn't talk about that. 255 00:25:04,280 --> 00:25:05,400 Listen, Paula, 256 00:25:05,480 --> 00:25:07,800 do you remember if you and your mom 257 00:25:07,880 --> 00:25:10,520 have ever visited a relative 258 00:25:10,600 --> 00:25:12,640 or anyone else you were close to? 259 00:25:15,360 --> 00:25:17,800 Maybe she has told you about an aunt, 260 00:25:17,880 --> 00:25:20,280 uncle, a grandmother, or anyone else? 261 00:25:22,160 --> 00:25:23,840 You don't remember? 262 00:25:25,160 --> 00:25:26,920 Agate had a brother, 263 00:25:27,000 --> 00:25:29,080 but she wasn't in contact with him. 264 00:25:29,200 --> 00:25:30,760 A brother. 265 00:25:30,960 --> 00:25:34,320 Paula, have you met your uncle? 266 00:25:35,600 --> 00:25:37,000 No. 267 00:25:38,640 --> 00:25:39,800 Ok. 268 00:25:40,040 --> 00:25:41,840 Would you want to stay here tonight 269 00:25:41,920 --> 00:25:43,320 with Matiss and Gunta, 270 00:25:43,400 --> 00:25:45,360 or come with me to the crisis centre 271 00:25:45,440 --> 00:25:47,000 until we find someone? 272 00:25:51,080 --> 00:25:53,280 You need to say it out loud. 273 00:25:54,200 --> 00:25:56,200 I want to stay home. - OK. 274 00:26:01,800 --> 00:26:05,160 Are you sure that it is better this way? 275 00:26:05,640 --> 00:26:08,360 She's traumatized, she's in shock... 276 00:26:08,760 --> 00:26:11,000 It would be better if she stayed here 277 00:26:11,080 --> 00:26:13,040 in a safe, familiar environment. 278 00:26:13,600 --> 00:26:15,960 Could you be with her tonight? 279 00:26:18,880 --> 00:26:20,800 We've checked, 280 00:26:21,200 --> 00:26:23,560 a search warrant was issued 281 00:26:23,640 --> 00:26:26,560 for Paula's father six years ago. 282 00:26:26,720 --> 00:26:28,520 He fled the country. 283 00:26:29,080 --> 00:26:33,240 But his parents are alive and in Latvia. 284 00:27:45,520 --> 00:27:47,320 Yes, Edmund. 285 00:27:53,480 --> 00:27:55,120 Agate died. 286 00:27:58,720 --> 00:28:00,960 Last night. 287 00:28:04,920 --> 00:28:06,600 Just died. 288 00:28:09,520 --> 00:28:11,560 I'll call you back. 289 00:28:18,440 --> 00:28:21,240 Paula, please! 290 00:28:27,560 --> 00:28:29,920 Gunta's crying. 291 00:28:35,520 --> 00:28:37,800 You really don't care, don't you? 292 00:28:41,600 --> 00:28:43,720 Then we don't care either. 293 00:29:38,840 --> 00:29:41,760 I'm not going in there. - We have to. 294 00:29:45,480 --> 00:29:47,480 So, what will happen to me? 295 00:29:47,600 --> 00:29:48,960 I don't know, Paula. 296 00:29:49,080 --> 00:29:51,720 Maybe they found your relatives or family. 297 00:29:52,040 --> 00:29:53,360 Come, I'll go with you. 298 00:29:53,440 --> 00:29:55,800 Why can't I stay with you? 299 00:29:57,160 --> 00:29:59,960 Because I'm not your father or uncle. 300 00:30:00,040 --> 00:30:01,880 So, who are you? 301 00:30:06,000 --> 00:30:07,720 Paula, you can't stay with me. 302 00:30:07,800 --> 00:30:09,880 I was just your mother's friend. Come. 303 00:30:11,480 --> 00:30:12,880 I won't. 304 00:30:21,200 --> 00:30:23,520 Ok, stay here then. 305 00:30:37,080 --> 00:30:38,960 Hello. 306 00:30:39,200 --> 00:30:42,400 So, how was the night, how is Paula? 307 00:30:43,840 --> 00:30:47,120 Children, children, go and play there. 308 00:30:56,360 --> 00:30:59,880 We found Paula's father's parents. 309 00:31:00,280 --> 00:31:03,680 They are both ill, in a retirement home. 310 00:31:05,480 --> 00:31:09,040 They can't take care of the child. 311 00:31:09,600 --> 00:31:11,240 So now what? 312 00:31:11,360 --> 00:31:14,320 We are still looking for Agate's brother. 313 00:31:16,400 --> 00:31:18,120 I came with Paula. 314 00:31:18,200 --> 00:31:19,960 She's in the car, she didn't... 315 00:31:21,600 --> 00:31:23,800 She doesn't want to come here? 316 00:31:28,960 --> 00:31:31,080 What about Agate's parents? 317 00:31:31,760 --> 00:31:33,080 You don't know? 318 00:31:33,200 --> 00:31:36,040 Teacher, can I go to my room? - Yes, Liva. 319 00:31:37,280 --> 00:31:38,840 What don't I know? 320 00:31:38,960 --> 00:31:40,320 Agate and her brother 321 00:31:40,400 --> 00:31:41,920 grew up in an orphanage. 322 00:31:48,520 --> 00:31:51,120 How was your relationship with Agate? 323 00:31:51,200 --> 00:31:52,240 Good. 324 00:31:54,000 --> 00:31:56,200 Then considering the circumstances, 325 00:31:56,320 --> 00:31:58,520 maybe you could take care of Paula 326 00:31:58,600 --> 00:31:59,840 for a few days 327 00:32:00,480 --> 00:32:03,520 in a place she feels safe, home. 328 00:32:03,720 --> 00:32:06,120 She doesn't come out of her room. 329 00:32:06,200 --> 00:32:07,720 That'll pass. 330 00:32:10,800 --> 00:32:13,000 As I said, it's just temporary 331 00:32:13,120 --> 00:32:15,040 until we find Agate's brother 332 00:32:15,120 --> 00:32:16,400 or another relative. 333 00:32:17,200 --> 00:32:20,560 If not, the state will take custody. 334 00:32:24,160 --> 00:32:26,760 Let's see how it goes. 335 00:32:57,160 --> 00:32:58,840 Paula! 336 00:33:05,080 --> 00:33:06,520 Paula! 337 00:33:51,760 --> 00:33:54,600 Where are you going? - Home. 338 00:33:55,560 --> 00:33:58,120 Need a ride? - No. 339 00:33:58,280 --> 00:34:01,040 On foot it'll be three hours, 340 00:34:01,120 --> 00:34:03,000 if you know the way. 341 00:34:04,160 --> 00:34:07,080 Twenty minutes by car, approximately. 342 00:34:07,200 --> 00:34:09,240 I don't want to go to the orphanage! 343 00:34:09,360 --> 00:34:11,600 You won't go to the orphanage. 344 00:34:12,800 --> 00:34:15,520 They are looking for your mom's brother. 345 00:34:16,680 --> 00:34:17,720 Do you promise 346 00:34:17,800 --> 00:34:19,400 they won't put me in the orphanage? 347 00:34:22,520 --> 00:34:24,520 They won't put you in an orphanage. 348 00:34:24,640 --> 00:34:27,560 You'll stay with your uncle. - Promise? 349 00:34:27,680 --> 00:34:29,880 It will be fine once they find your uncle. 350 00:34:33,880 --> 00:34:35,280 I promise. 351 00:35:18,360 --> 00:35:20,520 It needs to be warmed up. 352 00:35:36,480 --> 00:35:38,320 Edmunds, I didn't have time to do it. 353 00:35:38,440 --> 00:35:40,000 Tomorrow, ok? 354 00:35:47,880 --> 00:35:49,600 All right. 355 00:35:59,000 --> 00:36:00,600 A lawyer? Why? 356 00:36:08,440 --> 00:36:09,960 Thank you. 357 00:36:23,800 --> 00:36:27,360 Ok. I'll call him. 358 00:36:34,000 --> 00:36:35,280 Yes. 359 00:36:40,880 --> 00:36:42,800 Yes. Ok. 360 00:36:47,600 --> 00:36:49,080 Hold on! 361 00:36:49,520 --> 00:36:50,800 Paula, do you want 362 00:36:50,880 --> 00:36:52,440 to do something together later? 363 00:36:52,560 --> 00:36:55,640 Watch a movie, a cartoon, play something? 364 00:37:02,880 --> 00:37:05,360 Hi! I'm Matiss Godins, the owner. 365 00:37:05,440 --> 00:37:06,760 Hello, Dana Miglane, 366 00:37:06,840 --> 00:37:08,456 State Inspector for Heritage Preservation. 367 00:37:08,480 --> 00:37:09,616 About the demolition then, yes? 368 00:37:09,640 --> 00:37:11,360 I would like to start on the yard side. 369 00:37:11,440 --> 00:37:13,520 Any demolition can be done only if it 370 00:37:13,600 --> 00:37:15,760 complies with city and state regulations. 371 00:37:19,280 --> 00:37:21,960 I see the original roof remains. 372 00:37:26,640 --> 00:37:29,000 The ceiling is also in good shape. 373 00:37:29,120 --> 00:37:31,000 It has been there for ten years, 374 00:37:31,080 --> 00:37:32,760 and it'll be here ten more... 375 00:37:32,880 --> 00:37:35,640 It is in good condition, needs cleaning. 376 00:37:35,760 --> 00:37:37,360 I don't understand. Do we have to wait 377 00:37:37,480 --> 00:37:39,240 until someone steps on that old roof, 378 00:37:39,320 --> 00:37:40,920 falls through it and dies? 379 00:37:42,760 --> 00:37:44,520 We and our partners want to build 380 00:37:44,600 --> 00:37:46,920 something here to serve public interest. 381 00:37:47,040 --> 00:37:50,040 We can't do this if this building stays. 382 00:37:53,520 --> 00:37:57,600 I'm glad the company cares for the public. 383 00:37:57,720 --> 00:37:59,160 Can you step aside, please? 384 00:37:59,280 --> 00:38:01,760 You'll just have to wait for my report. 385 00:38:04,080 --> 00:38:05,600 These doors! 386 00:38:06,200 --> 00:38:08,240 They're Art Nouveau. 387 00:38:08,360 --> 00:38:10,800 All the glazing, the entire frame, 388 00:38:10,880 --> 00:38:13,040 everything is in good shape... 389 00:38:13,160 --> 00:38:14,320 Careful. 390 00:38:33,040 --> 00:38:37,400 I'm ready to make you an attractive offer. 391 00:38:37,520 --> 00:38:40,040 It could help you and your colleagues 392 00:38:40,120 --> 00:38:41,640 to speed up the report. 393 00:38:43,640 --> 00:38:46,160 Is this the way you conduct business? 394 00:38:47,520 --> 00:38:49,760 Don't you get that it was a joke? 395 00:38:50,000 --> 00:38:53,120 I was joking. - You're very funny. 396 00:38:53,240 --> 00:38:55,680 I just wanted you to smile, and you did. 397 00:38:58,040 --> 00:39:00,760 The report will be done in two weeks. 398 00:39:00,920 --> 00:39:03,560 Not quicker? - No. 399 00:39:04,160 --> 00:39:06,000 So, should I call you, or what? 400 00:39:06,080 --> 00:39:07,720 No, call the office. Thank you! 401 00:39:07,840 --> 00:39:09,016 Should I show you the way out? 402 00:39:09,040 --> 00:39:10,440 No, thank you, good day. 403 00:39:40,480 --> 00:39:41,760 Gunta. 404 00:39:42,840 --> 00:39:45,920 Thank you. A cab's outside. 405 00:40:02,400 --> 00:40:03,720 Matiss! 406 00:40:14,480 --> 00:40:16,400 Why aren't you sleeping? 407 00:40:16,520 --> 00:40:18,440 I had a bad dream. 408 00:40:21,480 --> 00:40:23,280 Send it away. 409 00:40:25,280 --> 00:40:27,880 In that dream, you died. 410 00:40:32,280 --> 00:40:34,120 I'm not going to die. 411 00:40:34,240 --> 00:40:36,080 It was just a dream. 412 00:40:42,480 --> 00:40:44,520 Can we go to the seaside? 413 00:40:44,640 --> 00:40:46,720 If I play well at the exam. 414 00:40:47,840 --> 00:40:49,240 Of course. 415 00:40:50,000 --> 00:40:51,160 Ok. 416 00:43:17,440 --> 00:43:19,240 Your camera is on, right? 417 00:43:32,680 --> 00:43:34,320 Good morning. - Good morning. 418 00:43:34,400 --> 00:43:35,920 My name is Matiss Godins. 419 00:43:36,040 --> 00:43:38,840 I represent Pronano Lat Limited. 420 00:43:40,120 --> 00:43:42,320 According to the judgment of the Court, 421 00:43:42,440 --> 00:43:45,320 your lease agreement is a fraud. 422 00:43:45,440 --> 00:43:46,880 May we please come in? 423 00:43:47,000 --> 00:43:48,760 Could we meet and talk about it calmly... 424 00:43:48,880 --> 00:43:51,480 Company Pronano Lat owns this apartment. 425 00:43:51,600 --> 00:43:53,160 We're going in. - Wait! 426 00:43:53,280 --> 00:43:55,000 You've been sent a number of notices 427 00:43:55,120 --> 00:43:57,040 and the order to vacate was posted... 428 00:43:57,160 --> 00:43:59,000 I didn't receive it. - We have to come in. 429 00:43:59,120 --> 00:44:00,440 Step aside. - Wait. 430 00:44:00,520 --> 00:44:03,480 Let the man do his job. - Hands off me! 431 00:44:03,600 --> 00:44:05,600 Calm down. Who is touching who here? 432 00:44:05,720 --> 00:44:07,160 Who? - Yes, please, go inside. 433 00:44:07,280 --> 00:44:08,440 Hello. 434 00:44:11,400 --> 00:44:12,840 Stop it! 435 00:44:13,400 --> 00:44:15,800 Get up! Get up and sit down! 436 00:44:15,920 --> 00:44:19,080 How dare you break into my apartment 437 00:44:19,160 --> 00:44:20,960 and start beating me? 438 00:44:21,080 --> 00:44:22,400 I will report this. 439 00:44:22,520 --> 00:44:25,000 Stop this charade, who will believe you? 440 00:44:25,120 --> 00:44:27,760 We are filming this. - It's illegal. 441 00:44:27,880 --> 00:44:29,520 I have a family, small kids. 442 00:44:29,600 --> 00:44:30,960 What should I do? 443 00:44:31,080 --> 00:44:32,280 You had the right 444 00:44:32,360 --> 00:44:34,240 to go to the appropriate authorities. 445 00:44:34,320 --> 00:44:35,560 You didn't do that. 446 00:44:35,680 --> 00:44:36,960 The Orphans' Custody Court, 447 00:44:37,040 --> 00:44:40,320 social services, they'll take care of it. 448 00:44:42,320 --> 00:44:43,840 Can you please move aside? 449 00:44:44,320 --> 00:44:45,680 Wait, would you want 450 00:44:45,760 --> 00:44:47,480 this done to your family? 451 00:44:47,600 --> 00:44:50,200 Would you? - Stop it, relax. 452 00:44:51,520 --> 00:44:53,080 The court has ruled 453 00:44:53,160 --> 00:44:55,600 you must vacate this property. 454 00:44:56,040 --> 00:44:57,320 Any movable fixtures, 455 00:44:57,400 --> 00:44:58,856 which are integral to these premises, 456 00:44:58,880 --> 00:45:00,840 plumbing, radiators, 457 00:45:00,920 --> 00:45:03,240 all remain the property of the company. 458 00:45:03,360 --> 00:45:05,160 In the event of any damage, 459 00:45:05,240 --> 00:45:07,400 you'll have to cover the losses. 460 00:45:07,520 --> 00:45:08,960 You may only take 461 00:45:09,040 --> 00:45:11,200 your personal belongings. 462 00:45:11,400 --> 00:45:13,760 Please leave the kitchen. 463 00:45:14,280 --> 00:45:16,880 I need to document its condition. 464 00:45:17,480 --> 00:45:19,040 Thank you. 465 00:45:21,240 --> 00:45:22,760 I'm not going anywhere. 466 00:45:22,880 --> 00:45:24,200 Stop fooling around. 467 00:45:24,320 --> 00:45:25,776 I'm not going anywhere. - Lead him out. 468 00:45:25,800 --> 00:45:27,880 Come, let's go. - I'm not leaving. 469 00:45:36,840 --> 00:45:40,160 You know I managed Agate's legal affairs, 470 00:45:40,280 --> 00:45:41,960 notably her will. 471 00:45:42,080 --> 00:45:43,600 The last time we spoke 472 00:45:43,680 --> 00:45:46,520 she wanted to leave everything to Paula. 473 00:45:46,680 --> 00:45:49,480 But I understood you were thought of, too. 474 00:45:51,600 --> 00:45:53,120 And her brother? 475 00:45:53,480 --> 00:45:55,400 We're not talking about the brother. 476 00:45:58,440 --> 00:45:59,920 Tell me, 477 00:46:00,000 --> 00:46:02,840 have you found the will at the house? 478 00:46:03,200 --> 00:46:05,160 I haven't looked. 479 00:46:06,360 --> 00:46:07,800 Then you should. 480 00:46:07,920 --> 00:46:09,360 According to the law, 481 00:46:09,440 --> 00:46:11,120 in the absence of a will, 482 00:46:11,240 --> 00:46:12,760 the property will be inherited 483 00:46:12,840 --> 00:46:14,480 by the deceased's closest heirs. 484 00:46:14,600 --> 00:46:16,016 However, the will, if it were found, 485 00:46:16,040 --> 00:46:18,000 could radically change things. 486 00:46:19,240 --> 00:46:22,320 Everything still goes to the legal heirs. 487 00:46:22,400 --> 00:46:23,680 Unless such will 488 00:46:23,760 --> 00:46:26,400 names another person as the heir. 489 00:46:27,160 --> 00:46:30,200 A colleague of mine had a case... 490 00:46:30,320 --> 00:46:31,760 The deceased's will 491 00:46:31,840 --> 00:46:35,200 wasn't deposited with a lawyer or notary. 492 00:46:35,360 --> 00:46:37,560 Shortly after the person's death, 493 00:46:37,680 --> 00:46:39,760 the will was found... 494 00:46:41,080 --> 00:46:43,120 It turned out that the client inherits 495 00:46:43,240 --> 00:46:45,680 a real estate worth two million euros. 496 00:46:46,800 --> 00:46:49,360 All other claims were dismissed 497 00:46:49,480 --> 00:46:51,280 because the witnesses testified 498 00:46:51,400 --> 00:46:53,560 that the will was genuine. 499 00:46:53,680 --> 00:46:56,720 And the real estate was mortgaged. 500 00:46:58,320 --> 00:47:02,280 It cost the new heir 400,000 euros. 501 00:47:03,440 --> 00:47:05,760 But it was worth it. 502 00:47:07,600 --> 00:47:10,680 Imagine if you found Agate's will, 503 00:47:12,160 --> 00:47:14,600 naming you as the owner of the house? 504 00:47:18,320 --> 00:47:20,880 It's something to think about, Mr. Godins. 505 00:47:21,760 --> 00:47:22,880 If necessary, 506 00:47:22,960 --> 00:47:25,200 I can introduce you to an associate 507 00:47:25,320 --> 00:47:28,040 who could help you with the paperwork. 508 00:47:33,640 --> 00:47:36,240 He said he doesn't have her will. 509 00:47:39,400 --> 00:47:40,960 He told me to look around the house. 510 00:47:41,040 --> 00:47:42,760 I looked, of course, but didn't find it. 511 00:47:44,440 --> 00:47:48,080 Everything goes to the legal heir, Paula. 512 00:47:49,000 --> 00:47:50,440 And then? 513 00:47:56,600 --> 00:47:58,760 Then he said with 400,000 514 00:47:58,840 --> 00:48:01,120 I could inherit the house. 515 00:48:01,440 --> 00:48:03,640 400... that's a lot. 516 00:48:04,280 --> 00:48:05,920 What? 517 00:48:12,160 --> 00:48:14,680 Are you planning to adopt Paula? 518 00:48:15,760 --> 00:48:17,800 I don't think I could. 519 00:48:18,960 --> 00:48:21,360 Ok, so you have two choices. 520 00:48:24,320 --> 00:48:26,600 First: forget what the lawyer said 521 00:48:26,720 --> 00:48:30,040 and hope that Paula inherits everything. 522 00:48:31,920 --> 00:48:33,240 Second: 523 00:48:34,120 --> 00:48:35,520 find the proper will, 524 00:48:35,640 --> 00:48:37,800 offer the house as collateral 525 00:48:37,880 --> 00:48:40,920 plus half of the proceeds from the sale. 526 00:48:43,920 --> 00:48:46,560 So, it could be like this: 527 00:48:47,120 --> 00:48:48,720 the house is worth around 2 million, 528 00:48:48,840 --> 00:48:50,600 you get half out, pay back the 400K. 529 00:48:50,720 --> 00:48:52,960 Plus, you're left with 600,000 cash. 530 00:48:55,480 --> 00:48:57,240 The minus you could get 531 00:48:57,320 --> 00:48:59,200 ten years if you're caught. 532 00:49:04,960 --> 00:49:07,160 I'm not a crook. 533 00:49:17,560 --> 00:49:19,800 Right now, Paula is nine. 534 00:49:21,280 --> 00:49:24,240 Ten already. - Ten. OK. 535 00:49:26,440 --> 00:49:27,880 Therefore, 536 00:49:29,920 --> 00:49:31,520 if you don't find the will, 537 00:49:31,600 --> 00:49:34,040 it'll be 8 years until she is legal age 538 00:49:34,160 --> 00:49:36,520 and can take possession 539 00:49:37,720 --> 00:49:40,120 of the house and everything else. 540 00:49:43,800 --> 00:49:44,960 It's a long time. 541 00:49:45,080 --> 00:49:47,520 If you don't take it, someone else will. 542 00:49:55,880 --> 00:49:57,080 Matiss... 543 00:50:00,520 --> 00:50:02,960 That kind of chance 544 00:50:05,480 --> 00:50:07,760 happens rarely in life. 545 00:50:09,960 --> 00:50:11,560 Imagine what you could do 546 00:50:11,640 --> 00:50:13,200 with 600,000 euro. 547 00:50:14,960 --> 00:50:17,440 Not only buy her a house, but… 548 00:50:20,800 --> 00:50:22,680 I don't want to pressure you into it. 549 00:50:22,800 --> 00:50:24,840 I'm just talking from experience. 550 00:50:29,600 --> 00:50:31,000 Ok, let's assume I do it. 551 00:50:31,080 --> 00:50:33,160 Where would I get that kind of cash? 552 00:50:33,520 --> 00:50:34,680 Edmunds, you know 553 00:50:34,760 --> 00:50:36,520 that you're the only one I could ask. 554 00:50:37,360 --> 00:50:39,960 Yes. It's a lot, I need to think about it. 555 00:50:41,400 --> 00:50:42,560 If I'll do it, you'll need to 556 00:50:42,600 --> 00:50:44,080 transfer the house to my name 557 00:50:44,160 --> 00:50:45,920 before it goes on the market. 558 00:50:46,440 --> 00:50:48,120 I need a guarantee. 559 00:51:08,680 --> 00:51:10,080 Does she cry? 560 00:51:13,480 --> 00:51:14,480 No. 561 00:51:17,840 --> 00:51:19,400 That's bad. 562 00:51:23,520 --> 00:51:25,080 That's how it is. 563 00:51:35,720 --> 00:51:38,200 That's not possible. 564 00:51:39,600 --> 00:51:41,400 Gunta, I need to work. 565 00:51:46,600 --> 00:51:49,440 What I'm supposed to do with her then? 566 00:52:02,240 --> 00:52:03,920 I'm very sorry. 567 00:52:10,560 --> 00:52:12,240 Yes. 568 00:52:13,240 --> 00:52:15,680 Maybe I can take her to your place. 569 00:52:22,360 --> 00:52:23,480 Ok. 570 00:52:39,400 --> 00:52:42,760 Hello girls, how is it going? 571 00:52:44,840 --> 00:52:46,120 Hello! 572 00:52:46,760 --> 00:52:48,560 I want to go home. 573 00:52:48,960 --> 00:52:50,200 Hello. 574 00:52:50,880 --> 00:52:53,240 You must make an appointment. 575 00:52:53,360 --> 00:52:54,920 You can't just come here. 576 00:52:55,040 --> 00:52:57,080 Sit down, will you? Just wait. 577 00:52:57,200 --> 00:52:59,480 You and your daughter must go back... 578 00:52:59,560 --> 00:53:00,960 I'm not his daughter! 579 00:53:06,080 --> 00:53:08,200 I was her mother's friend. 580 00:53:08,320 --> 00:53:10,280 She passed away recently. 581 00:53:13,840 --> 00:53:15,600 I'm sorry. 582 00:53:17,800 --> 00:53:21,520 I apologize for coming here like this, 583 00:53:21,600 --> 00:53:23,400 but I couldn't reach you. 584 00:53:23,840 --> 00:53:26,640 I said it'll take two weeks. 585 00:53:26,760 --> 00:53:28,360 We are still waiting for the data 586 00:53:28,440 --> 00:53:30,280 from the archives, this is how it is. 587 00:53:42,600 --> 00:53:45,400 Then let me invite you and Paula 588 00:53:45,480 --> 00:53:47,600 to lunch, while we wait. 589 00:53:49,560 --> 00:53:51,520 That's not possible. 590 00:53:57,880 --> 00:53:59,880 Ok, let's go. 591 00:54:37,040 --> 00:54:38,920 I can't anymore. 592 00:54:39,080 --> 00:54:41,200 Come, we're nearly there. 593 00:55:14,200 --> 00:55:16,680 Matiss! You call first. 594 00:55:16,800 --> 00:55:19,480 We were nearby, I thought... 595 00:55:20,560 --> 00:55:23,360 It's a bad time, we've guests. 596 00:55:24,400 --> 00:55:26,240 Could we at least get a glass of water? 597 00:55:26,320 --> 00:55:27,680 The elevator didn't work. 598 00:55:27,800 --> 00:55:29,880 And I want to ask you something. 599 00:55:38,960 --> 00:55:42,240 Actually, it's Normund's name-day today. 600 00:55:42,360 --> 00:55:45,000 Matiss! Is that you? 601 00:55:45,120 --> 00:55:47,480 Oh my God, how you've grown! 602 00:55:47,880 --> 00:55:50,120 Why aren't you coming in? 603 00:55:50,760 --> 00:55:52,240 And this is your daughter? 604 00:55:52,360 --> 00:55:54,400 I'm not his daughter! 605 00:55:54,600 --> 00:55:55,760 Here, some water. 606 00:55:55,840 --> 00:55:58,520 Listen, look how your boy has grown! 607 00:55:58,640 --> 00:56:00,520 What a hunk! 608 00:56:00,680 --> 00:56:02,520 She told me you're a lawyer now. 609 00:56:02,640 --> 00:56:04,480 It's mostly real estate. - Yeah, sure. 610 00:56:04,600 --> 00:56:05,800 26 years old, still no money. 611 00:56:05,880 --> 00:56:07,600 In the end, he'll go to prison like his... 612 00:56:07,720 --> 00:56:09,200 Stop it! 613 00:56:09,320 --> 00:56:11,320 Normunds! - Yes! 614 00:56:11,440 --> 00:56:13,720 Come, look who's here! 615 00:56:14,480 --> 00:56:16,760 Well... Oh! Matiss! 616 00:56:16,880 --> 00:56:18,200 Hi! 617 00:56:18,320 --> 00:56:19,600 And who is she? 618 00:56:19,680 --> 00:56:21,600 Nice to meet you, I'm Normunds. 619 00:56:21,760 --> 00:56:23,720 Well, alright, shoes off and come in! 620 00:56:23,840 --> 00:56:24,960 Let's go! - Come! 621 00:56:25,080 --> 00:56:26,240 No, thank you. 622 00:56:26,360 --> 00:56:27,720 I'll just come for a few minutes. 623 00:56:27,840 --> 00:56:29,200 Come on! - Happy name-day! 624 00:56:29,320 --> 00:56:30,856 I wanted to talk to my mom. - Thank you! 625 00:56:30,880 --> 00:56:33,840 OK. Why didn't she tell me you're coming? 626 00:56:33,960 --> 00:56:35,600 I didn't know. - Let's go. 627 00:56:35,720 --> 00:56:37,640 Matiss, good luck to you! 628 00:56:50,880 --> 00:56:52,080 I wanted to ask 629 00:56:52,160 --> 00:56:54,000 if you could look after Paula 630 00:56:54,120 --> 00:56:55,240 for a few hours, sometimes. 631 00:56:55,360 --> 00:56:56,800 What do you mean? 632 00:56:57,680 --> 00:57:00,320 You could come to our place. Babysit. 633 00:57:04,640 --> 00:57:06,800 Sure, Matiss, call me on Monday. 634 00:57:07,160 --> 00:57:09,200 But you don't pick up. 635 00:57:09,560 --> 00:57:12,280 Matiss, call me on Monday. 636 00:57:52,320 --> 00:57:56,280 Does anyone else want to say goodbye? 637 00:58:28,520 --> 00:58:30,000 I want to go! 638 00:58:30,360 --> 00:58:32,040 I can't! 639 00:58:37,400 --> 00:58:39,760 Gunta, go with Paula, please. 640 00:58:57,440 --> 00:58:59,880 I want to say goodbye again. 641 00:59:00,720 --> 00:59:02,960 You can't anymore. 642 00:59:03,840 --> 00:59:06,040 I said, I want to say goodbye again. 643 00:59:07,280 --> 00:59:09,200 You can't anymore. 644 00:59:10,960 --> 00:59:12,720 I was allowed. 645 00:59:13,200 --> 00:59:14,920 By whom? 646 01:01:26,240 --> 01:01:28,040 Hey! What're you doing here? 647 01:01:46,920 --> 01:01:48,600 What happened? 648 01:01:49,200 --> 01:01:50,800 Go away! 649 01:01:51,400 --> 01:01:52,680 Paula! 650 01:01:53,320 --> 01:01:54,520 It's ok. 651 01:01:55,560 --> 01:01:58,120 Come. - Leave me alone! 652 01:01:58,240 --> 01:01:59,560 Go away! 653 01:02:00,720 --> 01:02:02,640 Go away! 654 01:02:04,040 --> 01:02:06,320 Paula, wait! 655 01:02:07,760 --> 01:02:10,360 Don't worry, we'll manage. 656 01:02:17,360 --> 01:02:21,000 Take a shower, I'll bring you dry clothes. 657 01:02:32,360 --> 01:02:34,080 Everything's alright? - Yes. 658 01:02:34,200 --> 01:02:35,760 Dry clothes. 659 01:03:44,000 --> 01:03:45,200 Will you come with me, please? 660 01:03:45,320 --> 01:03:47,160 I want to show you something. 661 01:04:13,760 --> 01:04:15,840 Just don't touch anything. 662 01:04:17,640 --> 01:04:18,640 Come. 663 01:04:20,800 --> 01:04:22,240 Look! 664 01:04:46,320 --> 01:04:48,040 Wait for a second. 665 01:04:51,120 --> 01:04:52,760 Hello. - Hi. 666 01:05:28,360 --> 01:05:30,120 For prosperity. 667 01:05:30,320 --> 01:05:31,600 Yes. 668 01:05:34,280 --> 01:05:36,480 Edmunds, thank you. 669 01:05:36,960 --> 01:05:38,400 Let's go, Paula. 670 01:05:45,520 --> 01:05:48,200 Could you sit with me for a while? 671 01:05:52,000 --> 01:05:53,360 Of course. 672 01:07:31,160 --> 01:07:33,040 I found the will. 673 01:07:37,440 --> 01:07:39,520 She left everything to Paula. 674 01:07:39,640 --> 01:07:40,920 I read it. 675 01:07:48,320 --> 01:07:51,200 No, no. Ok, ok, I understand. 676 01:09:34,080 --> 01:09:36,560 Paula, I need your help. 677 01:09:38,920 --> 01:09:41,200 Is this a joke? 678 01:09:42,920 --> 01:09:44,280 I need you to stay 679 01:09:44,360 --> 01:09:46,160 at my mom's for 3 hours. 680 01:09:47,240 --> 01:09:49,480 But I don't like her. 681 01:09:54,960 --> 01:09:57,120 Paula, Gunta's husband is ill. 682 01:09:57,600 --> 01:10:00,320 She can't take care of you. 683 01:10:02,280 --> 01:10:05,320 I really need to go to work by myself. 684 01:10:09,200 --> 01:10:10,600 Paula. 685 01:10:11,440 --> 01:10:14,000 You wanted to avoid the crisis centre. 686 01:10:16,640 --> 01:10:18,560 Please, help me. 687 01:10:19,400 --> 01:10:21,600 I have no other choice. 688 01:10:38,800 --> 01:10:40,240 Ok. 689 01:10:46,880 --> 01:10:47,880 Paula, sit down. 690 01:10:47,920 --> 01:10:50,080 No, Matiss, I don't have time for this. 691 01:10:50,960 --> 01:10:53,160 You should answer my calls. 692 01:10:53,280 --> 01:10:54,520 She's as big as a horse 693 01:10:54,600 --> 01:10:56,200 and still needs a babysitter? 694 01:10:57,920 --> 01:11:00,320 Three hours max. Please! 695 01:11:00,960 --> 01:11:03,600 Matiss, I have things to do at noon. 696 01:11:03,720 --> 01:11:05,800 I'm leaving in an hour and a half. 697 01:11:05,920 --> 01:11:07,440 You won't make it back. 698 01:11:07,880 --> 01:11:09,000 I will. 699 01:11:09,680 --> 01:11:11,320 I promise, I'll make it. - Your promises. 700 01:11:11,360 --> 01:11:12,680 I'll be back! 701 01:11:13,440 --> 01:11:15,160 No, Matiss. 702 01:11:24,520 --> 01:11:26,520 I'll be back soon. 703 01:11:27,840 --> 01:11:28,960 Matiss! 704 01:11:29,560 --> 01:11:30,720 Mat… 705 01:11:32,320 --> 01:11:33,920 Matiss! 706 01:11:50,480 --> 01:11:51,640 Shoes off. 707 01:11:51,760 --> 01:11:53,800 You can leave your bag here. 708 01:11:58,360 --> 01:11:59,960 If you're hungry there's the fridge, 709 01:12:00,040 --> 01:12:01,600 go and take something. 710 01:12:29,400 --> 01:12:31,440 Just don't break anything. 711 01:13:17,240 --> 01:13:19,480 Why don't you like Matiss? 712 01:13:26,480 --> 01:13:28,640 You want the truth? 713 01:13:32,160 --> 01:13:34,280 Because he's a liar and a user, 714 01:13:34,360 --> 01:13:35,760 just like his father. 715 01:13:41,400 --> 01:13:43,000 He's not. 716 01:13:45,400 --> 01:13:46,840 Quite a lot of work. 717 01:13:46,920 --> 01:13:48,600 A lot indeed, however... 718 01:13:51,520 --> 01:13:53,120 We can look into it. 719 01:13:57,800 --> 01:13:59,520 Here, for example, 720 01:13:59,600 --> 01:14:02,080 you even have more space. 721 01:14:06,480 --> 01:14:07,720 Here's Matiss, 722 01:14:07,800 --> 01:14:10,440 an aspiring bankruptcy administrator. 723 01:14:10,560 --> 01:14:12,320 He will work with us. 724 01:14:12,440 --> 01:14:13,800 Matiss tells me we're getting 725 01:14:13,880 --> 01:14:16,720 the demolition permit next week. Right? 726 01:14:16,960 --> 01:14:19,640 Edmundo, show me the outside. 727 01:14:19,800 --> 01:14:21,240 I didn't say that. 728 01:14:21,360 --> 01:14:22,896 You charmed that inspector. - Well, yes. 729 01:14:22,920 --> 01:14:24,400 But it doesn't mean I got the permit. 730 01:14:24,440 --> 01:14:26,280 It's not that simple. 731 01:14:27,400 --> 01:14:29,080 I offered this building to Ivo 732 01:14:29,160 --> 01:14:31,320 based on what you told me. 733 01:14:31,520 --> 01:14:33,560 Well, ok, let's find another option. 734 01:14:33,680 --> 01:14:34,760 Do you have any idea 735 01:14:34,840 --> 01:14:37,200 where your 400,000 came from? 736 01:14:37,720 --> 01:14:39,280 You don't want 737 01:14:39,840 --> 01:14:42,080 to be in debt to these guys. 738 01:14:43,280 --> 01:14:45,360 Edmunds! Come on. 739 01:14:47,040 --> 01:14:50,200 First, they'll go and talk to your mother. 740 01:14:50,480 --> 01:14:52,880 Do you want them to visit Paula? 741 01:14:53,040 --> 01:14:54,200 Did you resolve 742 01:14:54,280 --> 01:14:56,920 the situation with the will? - Of course. 743 01:15:01,600 --> 01:15:03,280 Listen, the thing up there, 744 01:15:03,400 --> 01:15:05,240 the painting on the wall, 745 01:15:05,320 --> 01:15:06,800 can it be preserved? 746 01:15:06,920 --> 01:15:08,720 Taken out? 747 01:15:08,920 --> 01:15:10,600 I'll ask Matiss, he'll deal with it. 748 01:15:10,720 --> 01:15:12,120 What's happening with you guys? 749 01:15:12,200 --> 01:15:13,200 Everything's fine. 750 01:15:13,320 --> 01:15:14,800 Everything's fine? - Yes. 751 01:15:14,920 --> 01:15:16,880 Was it ever not? 752 01:16:20,880 --> 01:16:22,880 Fuck... 753 01:16:34,200 --> 01:16:36,520 Open the door. 754 01:16:36,840 --> 01:16:39,000 Matiss. - Unlock the door! 755 01:16:40,800 --> 01:16:43,120 I can't, it doesn't turn. 756 01:16:45,920 --> 01:16:47,720 Try now! 757 01:16:48,880 --> 01:16:50,400 I can't! 758 01:16:52,720 --> 01:16:54,480 Move away! 759 01:17:00,520 --> 01:17:02,280 Try now! 760 01:17:32,880 --> 01:17:34,560 Wait! 761 01:17:34,840 --> 01:17:35,920 Stop! 762 01:17:36,200 --> 01:17:38,640 I said you fucking stop! 763 01:17:41,040 --> 01:17:43,280 Matiss! Let me go! 764 01:17:43,400 --> 01:17:45,960 What are you doing? - Shut up! 765 01:17:46,080 --> 01:17:47,920 I have to be at the doctor's. - Shut up! 766 01:17:48,040 --> 01:17:50,040 Why did you leave her alone? 767 01:17:50,160 --> 01:17:52,560 Why did you? - What do you want from me? 768 01:17:52,680 --> 01:17:53,800 Why do you do this, Mom? 769 01:17:53,920 --> 01:17:55,680 She's not even your child! 770 01:17:55,800 --> 01:17:57,200 I can't look people in the eye! 771 01:17:57,320 --> 01:17:58,440 I can't hide things 772 01:17:58,520 --> 01:18:00,040 about you and that woman. 773 01:18:00,160 --> 01:18:02,240 You can talk shit about her all you want. 774 01:18:02,360 --> 01:18:03,760 She was driving to get me 775 01:18:03,840 --> 01:18:06,200 and now she's dead. Go, walk! 776 01:20:14,480 --> 01:20:15,960 Thank you. 777 01:20:24,760 --> 01:20:27,440 Ok, so what's the next step? 778 01:20:27,640 --> 01:20:29,080 Since the uncle, Imants, 779 01:20:29,160 --> 01:20:30,920 doesn't respond to our calls, 780 01:20:31,040 --> 01:20:32,080 Paula will be handed over 781 01:20:32,200 --> 01:20:33,480 to the Orphan Custody Court. 782 01:20:33,560 --> 01:20:35,200 At first, she'll be at the crisis centre, 783 01:20:35,320 --> 01:20:36,560 then the orphanage. 784 01:20:36,680 --> 01:20:38,400 We hope a nice family 785 01:20:38,480 --> 01:20:40,400 will adopt her in time. 786 01:20:47,280 --> 01:20:48,760 Matiss, maybe you want to 787 01:20:48,840 --> 01:20:50,720 try contacting Imants yourself? 788 01:20:51,080 --> 01:20:53,040 The police might have scared him off. 789 01:20:53,160 --> 01:20:55,720 Maybe you can convince him. 790 01:20:57,360 --> 01:20:59,480 And what would I tell him? 791 01:21:04,280 --> 01:21:07,800 Here's his contact. 792 01:21:09,120 --> 01:21:10,720 Just don't tell anyone 793 01:21:10,800 --> 01:21:13,080 you got it from me, understand? 794 01:21:21,920 --> 01:21:23,160 Matiss... 795 01:21:24,680 --> 01:21:27,360 Why don't you adopt Paula yourself? 796 01:21:28,960 --> 01:21:31,680 She seems like a wonderful, smart child, 797 01:21:31,800 --> 01:21:34,640 and she seems so attached to you. 798 01:21:49,200 --> 01:21:51,040 Ok, thank you. 799 01:21:55,720 --> 01:21:57,200 Goodbye. 800 01:22:14,800 --> 01:22:17,200 Your uncle doesn't want you. 801 01:22:17,680 --> 01:22:20,240 I know, I heard it. 802 01:22:22,400 --> 01:22:25,160 Then I'll stay here with you. 803 01:22:27,600 --> 01:22:29,360 That's not possible. 804 01:22:31,160 --> 01:22:34,680 I can't stay here, and you can't either. 805 01:22:37,080 --> 01:22:40,080 Mom told me everything here belongs to me. 806 01:22:40,880 --> 01:22:43,080 And I want you to live here. 807 01:22:45,640 --> 01:22:48,160 If you want, I can give you money. 808 01:22:49,840 --> 01:22:52,640 We can live here, together. 809 01:23:00,520 --> 01:23:02,880 That lady who was here, 810 01:23:02,960 --> 01:23:06,560 she said if your uncle doesn't take you, 811 01:23:10,560 --> 01:23:13,160 you'll be sent to the crisis centre. 812 01:23:13,280 --> 01:23:15,280 They won't do that! 813 01:23:16,280 --> 01:23:18,240 You promised! 814 01:26:38,720 --> 01:26:40,640 Can you leave it on? 815 01:26:40,880 --> 01:26:42,160 I'm afraid. 816 01:27:24,080 --> 01:27:25,400 Let me in. 817 01:27:32,760 --> 01:27:34,160 Paula? 818 01:27:36,960 --> 01:27:38,480 Let me in, please. 819 01:28:05,960 --> 01:28:07,360 Paula... 820 01:28:08,240 --> 01:28:10,800 come out, let's talk. 821 01:28:10,920 --> 01:28:11,960 Come. 822 01:28:29,200 --> 01:28:31,760 No! I'm not going! 823 01:28:33,360 --> 01:28:35,840 Matiss! You promised! 824 01:28:40,720 --> 01:28:42,840 You promised! 825 01:28:44,000 --> 01:28:45,800 Matiss! 826 01:28:46,880 --> 01:28:48,600 You promised! 827 01:28:50,440 --> 01:28:52,040 Matiss! 828 01:29:19,320 --> 01:29:21,600 Come out! - Ok. 829 01:29:25,240 --> 01:29:26,960 Got punched in the eye. 830 01:29:30,480 --> 01:29:32,000 Ok, that's it. I have to unlock it. 831 01:29:56,280 --> 01:29:58,120 I've got my period. - What? 832 01:29:58,240 --> 01:30:00,120 I've got my period. 833 01:30:22,080 --> 01:30:23,200 Ok? 834 01:30:49,280 --> 01:30:50,760 Hide! 835 01:30:51,280 --> 01:30:53,040 Go upstairs! - What? 836 01:30:53,160 --> 01:30:54,760 Didn't you hear me? 837 01:31:01,480 --> 01:31:03,840 Get out the back door! - No! 838 01:31:04,600 --> 01:31:05,640 Go! 839 01:31:16,520 --> 01:31:18,200 Where is Paula? 840 01:31:18,320 --> 01:31:19,880 I'll explain everything, Gunta. 841 01:31:20,000 --> 01:31:21,400 Wait a moment. 842 01:33:07,560 --> 01:33:08,480 26 years 843 01:33:08,560 --> 01:33:10,080 after the restoration of independence, 844 01:33:10,120 --> 01:33:11,720 this is the third time when Latvia… 845 01:33:11,840 --> 01:33:13,880 Are you all right? - Of course. 846 01:33:15,560 --> 01:33:16,960 Stop it. 847 01:33:17,560 --> 01:33:18,880 Jesus... 848 01:33:21,960 --> 01:33:24,040 So, what's with the permit? 849 01:33:24,480 --> 01:33:26,920 They decided that the facade must stay. 850 01:33:29,400 --> 01:33:30,880 That's bad. 851 01:33:34,400 --> 01:33:36,800 Ok, we'll manage. 852 01:33:36,920 --> 01:33:38,200 I'm driving. 853 01:33:38,320 --> 01:33:39,920 It's medicinal. 854 01:33:56,400 --> 01:33:58,000 Bottoms up... 855 01:34:08,280 --> 01:34:12,640 Edmunds, the house belongs to Paula. 856 01:34:13,640 --> 01:34:16,040 I think it must stay that way. 857 01:34:20,280 --> 01:34:22,760 We had an agreement. Right? 858 01:34:24,160 --> 01:34:27,120 That's why I took the 400 grand from Ivo. 859 01:34:27,520 --> 01:34:29,520 You signed the contract. 860 01:34:30,440 --> 01:34:32,520 Are you chickening out now? 861 01:34:34,640 --> 01:34:36,800 I kept Agate's will. 862 01:34:46,560 --> 01:34:49,240 You'll stay the same old shit forever! 863 01:34:50,880 --> 01:34:53,120 You won't get the certificate. 864 01:34:54,960 --> 01:34:57,080 You'll go to jail, 865 01:34:57,400 --> 01:34:58,800 together with your 866 01:34:58,960 --> 01:35:01,680 fucking lawyer and his minions. 867 01:35:01,800 --> 01:35:03,240 You'll go to prison, too. 868 01:35:03,360 --> 01:35:05,520 No. Not me. I never signed anything. 869 01:35:07,400 --> 01:35:09,640 Let go of me! - Matiss. 870 01:35:10,120 --> 01:35:11,840 Let go of my hand! 871 01:35:13,760 --> 01:35:15,200 Matiss. 872 01:35:16,120 --> 01:35:17,720 What? Huh? 873 01:37:45,680 --> 01:37:47,960 Yes? What, what happened? 874 01:37:57,560 --> 01:37:59,480 What was the dream? 875 01:40:12,480 --> 01:40:15,440 How was it? - I really liked it. 876 01:40:15,960 --> 01:40:18,240 So, how did you do, Paula? 877 01:40:20,680 --> 01:40:22,720 Ok, we have to go now. 878 01:40:23,480 --> 01:40:26,320 Paula, do you still want to go to the sea? 879 01:40:29,880 --> 01:40:31,240 Do you want to? 880 01:41:47,920 --> 01:41:50,360 Stop, stop. 881 01:41:57,520 --> 01:41:59,520 Stop it. 882 01:44:39,640 --> 01:44:42,040 English translation: Asne Tirzite 53605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.