Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,120 --> 00:00:33,720
LOVABLE
4
00:00:34,240 --> 00:00:36,760
Can you pay off the creditors or mortgage?
5
00:00:37,000 --> 00:00:38,400
I could let you go bankrupt,
6
00:00:38,480 --> 00:00:40,200
but I want to help.
7
00:00:43,080 --> 00:00:45,240
Please! The birds are laughing.
8
00:00:45,960 --> 00:00:48,400
Even the prosecutor's offer is better.
9
00:00:52,640 --> 00:00:55,080
It would be cheaper to burn it.
10
00:00:55,240 --> 00:00:58,360
That won't keep the debt collectors away
11
00:00:58,440 --> 00:01:00,560
and they'll jail you for arson.
12
00:01:02,120 --> 00:01:03,640
Jackals.
13
00:01:04,840 --> 00:01:06,800
Ok, forty. - Fifteen thousand.
14
00:01:06,920 --> 00:01:08,600
Forty. Cash.
15
00:01:10,240 --> 00:01:11,320
Ok.
16
00:01:15,800 --> 00:01:18,360
What's this? - An agreement to purchase.
17
00:01:26,000 --> 00:01:27,360
With the notary's stamp
18
00:01:27,440 --> 00:01:29,000
and his signature already?
19
00:01:29,600 --> 00:01:31,520
Do you think I'm stupid?
20
00:01:32,200 --> 00:01:34,480
Get the money, then I'll sign.
21
00:01:44,400 --> 00:01:48,080
All right, I'll get the money. Deal?
22
00:01:50,920 --> 00:01:52,840
Be quick.
23
00:01:53,120 --> 00:01:55,640
I'm leaving the fucking country in a week.
24
00:01:55,840 --> 00:01:57,160
Janis, can I stay here for a bit?
25
00:01:57,240 --> 00:01:59,480
I need to take more photos. - Yes.
26
00:02:01,000 --> 00:02:04,160
The gate lock has a lock-button,
27
00:02:04,240 --> 00:02:05,960
just press it when you go.
28
00:02:43,000 --> 00:02:44,480
Fuck!
29
00:03:02,160 --> 00:03:04,840
No! - I'm gonna get you.
30
00:03:08,240 --> 00:03:10,760
Tag! - No!
31
00:03:12,160 --> 00:03:13,360
Got you!
32
00:03:13,480 --> 00:03:15,600
Paula! I'm waiting.
33
00:03:20,640 --> 00:03:23,080
Performing now, Paula Skarule, pianist.
34
00:03:23,200 --> 00:03:24,680
What happened to your hand?
35
00:03:26,400 --> 00:03:30,080
I was watching a stray dog
36
00:03:30,160 --> 00:03:31,880
and fell into a hole.
37
00:03:32,280 --> 00:03:34,480
What did it look like? - The dog?
38
00:03:34,920 --> 00:03:37,360
He was white but dirty.
39
00:03:37,880 --> 00:03:41,880
Had a tail and a black patch.
40
00:03:42,040 --> 00:03:46,400
He looked at me and growled.
41
00:03:47,040 --> 00:03:48,680
He wanted to bite me!
42
00:03:50,160 --> 00:03:51,600
Like this…
43
00:03:52,680 --> 00:03:55,120
If you think you can cheat your way
44
00:03:55,200 --> 00:03:57,400
out of this, Miss, you are wrong.
45
00:03:58,240 --> 00:03:59,520
Start!
46
00:04:15,600 --> 00:04:17,520
Not enough left for the smallest.
47
00:04:17,640 --> 00:04:20,040
So she ran into the forest…
48
00:04:21,400 --> 00:04:23,400
I didn't get the porridge...
49
00:04:29,440 --> 00:04:32,480
Aren't you too old for this?
50
00:04:40,640 --> 00:04:44,160
I don't want to play the piano anymore.
51
00:04:50,840 --> 00:04:52,400
Did Olga Davidovna
52
00:04:52,480 --> 00:04:53,960
say something to you again?
53
00:04:58,480 --> 00:05:00,800
I'll talk to her.
54
00:05:03,280 --> 00:05:06,480
We can get a different teacher.
55
00:05:07,320 --> 00:05:08,400
But let's make a deal.
56
00:05:08,520 --> 00:05:11,440
First, you take the exam, then I'll do it.
57
00:05:11,560 --> 00:05:14,240
I promise. Deal?
58
00:05:17,720 --> 00:05:19,920
And we go to the seaside.
59
00:05:24,720 --> 00:05:26,960
Can Matiss come too?
60
00:05:28,240 --> 00:05:30,520
You can ask him yourself.
61
00:05:32,520 --> 00:05:35,360
I want him to come.
62
00:05:36,200 --> 00:05:37,280
Honey.
63
00:05:41,800 --> 00:05:44,160
Let me scratch your back.
64
00:05:57,800 --> 00:06:00,560
Cufflinks - very important.
65
00:06:08,960 --> 00:06:11,120
Put them on. - Now?
66
00:06:26,880 --> 00:06:29,720
What's this? Had a fight?
67
00:06:29,840 --> 00:06:32,120
No, I fell into a hole.
68
00:06:34,520 --> 00:06:35,960
Wait!
69
00:07:22,440 --> 00:07:24,160
Gunta's here.
70
00:07:24,360 --> 00:07:25,720
So what?
71
00:07:26,600 --> 00:07:28,760
Is it your house or hers?
72
00:07:30,960 --> 00:07:32,920
It's her workplace.
73
00:07:34,280 --> 00:07:36,040
So, let her work.
74
00:07:37,560 --> 00:07:39,440
I want to work too.
75
00:07:50,640 --> 00:07:52,640
I'm happy I have you.
76
00:08:11,440 --> 00:08:15,000
He didn't know that the salt comes before!
77
00:08:15,120 --> 00:08:17,520
Mçs dzçrâm to ðausmîgo tekilu
We drank that awful tequila.
78
00:08:17,640 --> 00:08:20,920
It was horrible, crazy stuff.
79
00:08:22,000 --> 00:08:23,080
So, what's this?
80
00:08:23,200 --> 00:08:25,120
No, I'll get you a "French 75" right now.
81
00:08:25,240 --> 00:08:28,320
No, I don't want to be indebted to you.
82
00:08:28,920 --> 00:08:30,320
Is that so?
83
00:08:30,520 --> 00:08:33,240
Exactly! - Well, well what do you know...
84
00:08:33,520 --> 00:08:35,880
Edmunds, he wants forty.
85
00:08:36,960 --> 00:08:39,520
Well, ok. We'll see. - Upfront.
86
00:08:39,640 --> 00:08:41,880
It's OK, I'll deal with him.
87
00:08:50,840 --> 00:08:53,160
Hi, sorry.
88
00:08:54,440 --> 00:08:56,280
Hi! - Hello.
89
00:08:57,880 --> 00:09:00,040
How did you find such a handsome boy toy?
90
00:09:00,160 --> 00:09:01,880
Hi, Ivo. - Hi!
91
00:09:02,720 --> 00:09:04,840
At the University. - University?
92
00:09:04,920 --> 00:09:07,160
Robbing the cradle?
93
00:09:08,560 --> 00:09:11,800
Yes. Laugh all you want, but...
94
00:09:13,200 --> 00:09:15,080
sex is much better with him
95
00:09:15,160 --> 00:09:16,720
than with men your age.
96
00:09:16,920 --> 00:09:19,880
That's it, you got me. Sit.
97
00:09:20,000 --> 00:09:21,680
How are things?
98
00:09:24,240 --> 00:09:27,840
I heard the Koreans woke up at last.
99
00:09:27,960 --> 00:09:29,440
Seven figures, right?
100
00:09:29,520 --> 00:09:31,240
They were very generous.
101
00:09:32,840 --> 00:09:34,800
I hear you're working with
102
00:09:34,880 --> 00:09:36,320
some slippery guys.
103
00:09:36,440 --> 00:09:39,080
No, no, they're developers.
104
00:09:40,120 --> 00:09:41,640
Listen, what's up with
105
00:09:41,720 --> 00:09:43,920
your daughter's father in Lagos?
106
00:09:44,840 --> 00:09:48,040
I heard he got mixed up with some wackos.
107
00:09:48,160 --> 00:09:49,840
Got stabbed.
108
00:09:51,120 --> 00:09:53,760
To be honest, I'm not surprised.
109
00:09:54,400 --> 00:09:57,280
Survived? - I don't know, I'm asking you.
110
00:09:58,760 --> 00:10:01,480
Hey, will you meet
111
00:10:01,560 --> 00:10:03,400
my smart, talented friend?
112
00:10:03,520 --> 00:10:05,760
Now? - He wants to talk to you.
113
00:10:08,360 --> 00:10:10,560
Matiss, this is an old friend of mine.
114
00:10:10,640 --> 00:10:13,200
Hello, Matiss! Yes, I'm old.
115
00:10:13,320 --> 00:10:15,480
I told Ivo about you.
116
00:10:15,560 --> 00:10:17,040
She didn't tell me anything.
117
00:10:17,120 --> 00:10:20,880
We only discussed your strengths
118
00:10:21,440 --> 00:10:24,000
and how much she admires you.
119
00:10:24,160 --> 00:10:26,160
I'll go to the ladies' room.
120
00:10:27,480 --> 00:10:29,520
So, tell me.
121
00:10:30,680 --> 00:10:32,800
How are you doing? - Brilliant.
122
00:10:32,920 --> 00:10:35,160
You? - Good.
123
00:10:35,480 --> 00:10:37,480
You work for Edmunds, right?
124
00:10:37,600 --> 00:10:39,280
Yes, but I'm always ready
125
00:10:39,360 --> 00:10:41,080
for new opportunities.
126
00:10:41,760 --> 00:10:43,200
Edmunds is ok.
127
00:10:43,320 --> 00:10:44,360
So, opportunities...
128
00:10:44,440 --> 00:10:46,280
I'll tell you about opportunities:
129
00:10:46,400 --> 00:10:50,600
You fuck your old lady really well
130
00:10:51,280 --> 00:10:52,960
and she'll give you opportunities
131
00:10:53,040 --> 00:10:54,720
and maybe some money, too.
132
00:10:55,880 --> 00:10:57,600
What do you think?
133
00:11:00,920 --> 00:11:02,360
Matiss!
134
00:11:04,720 --> 00:11:06,080
So, how was that?
135
00:11:06,360 --> 00:11:07,520
Good.
136
00:11:24,880 --> 00:11:29,760
Looking at it from that angle,
137
00:11:29,840 --> 00:11:31,440
it's important.
138
00:11:33,640 --> 00:11:36,560
I'm really happy you introduced us.
139
00:11:37,720 --> 00:11:40,920
That Miera Street business was peanuts.
140
00:11:41,040 --> 00:11:43,200
We'll do great things together.
141
00:11:45,840 --> 00:11:49,800
Maybe a Skinny Bitch cocktail?
142
00:11:50,480 --> 00:11:52,120
Oh, Skinny Bitch?
143
00:11:52,480 --> 00:11:53,960
Sure! - Any time?
144
00:11:54,080 --> 00:11:55,360
Any time.
145
00:11:55,480 --> 00:11:58,800
Can you get it? - No, he won't.
146
00:11:59,960 --> 00:12:05,600
Listen, where can I get it?
147
00:12:05,720 --> 00:12:07,800
What are you pushing now?
148
00:12:09,560 --> 00:12:11,800
Something very important.
149
00:12:11,920 --> 00:12:15,120
Connected with tequila? - Yes, yes, yes.
150
00:12:15,240 --> 00:12:17,600
Or that shirt?
151
00:12:20,720 --> 00:12:24,600
I can imagine with the yellow hat.
152
00:12:26,360 --> 00:12:31,560
How do you say "cufflinks" in Russian?
153
00:12:31,680 --> 00:12:33,600
Barrels? - Barrels.
154
00:12:37,160 --> 00:12:40,640
Sorry, we're late. - It's ok, it's ok.
155
00:12:40,760 --> 00:12:43,600
We read Aspazija's poems. - Thank you!
156
00:12:44,520 --> 00:12:45,920
How's your husband?
157
00:12:46,000 --> 00:12:48,200
Unfortunately, not so well.
158
00:12:49,160 --> 00:12:52,040
Well, I hope everything will be better.
159
00:12:53,280 --> 00:12:56,760
Tell me if you need anything. - Thank you.
160
00:13:31,760 --> 00:13:33,920
You're so beautiful.
161
00:13:38,320 --> 00:13:41,000
I didn't really like those people tonight.
162
00:13:41,880 --> 00:13:44,200
Especially your old friend.
163
00:13:45,560 --> 00:13:50,320
He thinks he's my friend, but he's not.
164
00:13:51,440 --> 00:13:54,360
Thank you for being my companion tonight.
165
00:13:54,560 --> 00:13:57,000
It was very nice.
166
00:13:58,720 --> 00:14:01,560
Companion... actually, yes.
167
00:14:01,800 --> 00:14:03,360
That's how I felt.
168
00:14:04,760 --> 00:14:08,360
Because of Ivo?
169
00:14:08,480 --> 00:14:09,720
It's ok.
170
00:14:12,200 --> 00:14:15,080
We'll find you some other job.
171
00:14:15,680 --> 00:14:17,840
What job do you want?
172
00:14:18,640 --> 00:14:20,800
Are you serious?
173
00:14:22,400 --> 00:14:23,560
What?
174
00:14:39,080 --> 00:14:41,120
By the way, why don't you bring
175
00:14:41,200 --> 00:14:43,120
the rest of your things here.
176
00:14:44,000 --> 00:14:45,760
And take the garage remote
177
00:14:45,880 --> 00:14:48,480
so you don't have to park on the street.
178
00:14:57,400 --> 00:15:00,560
I really appreciate your care for me,
179
00:15:01,080 --> 00:15:04,360
but I'll find a job myself.
180
00:15:11,720 --> 00:15:13,800
Come, sit next to me.
181
00:15:18,040 --> 00:15:19,200
Please.
182
00:15:22,120 --> 00:15:23,520
Please.
183
00:15:32,840 --> 00:15:34,280
Stop it.
184
00:15:35,600 --> 00:15:37,440
This is not only about sex
185
00:15:37,520 --> 00:15:39,240
for me or for you, for a long time now.
186
00:15:41,480 --> 00:15:44,680
And Paula thinks you are some kind of God.
187
00:15:46,640 --> 00:15:48,680
This house is as much yours
188
00:15:48,760 --> 00:15:50,480
as it is mine and Paula's.
189
00:16:01,960 --> 00:16:03,680
I'm going to the apartment;
190
00:16:04,400 --> 00:16:06,160
I forgot my work computer.
191
00:16:06,240 --> 00:16:07,400
Now?
- Yes.
192
00:16:07,520 --> 00:16:09,680
We went to the club, I didn't have time.
193
00:16:11,680 --> 00:16:13,160
All right.
194
00:16:15,600 --> 00:16:18,480
Just remember, everything you do matters.
195
00:17:49,240 --> 00:17:50,840
Give me a lighter!
196
00:17:50,920 --> 00:17:55,840
We went to a liquor store in Kengarags...
197
00:17:56,080 --> 00:17:57,760
I can't do anything!
198
00:18:00,040 --> 00:18:01,720
Good evening to you.
199
00:18:01,840 --> 00:18:03,560
The King of Riga arrived! - Piss off.
200
00:18:03,680 --> 00:18:05,560
Did you hear him? Piss off!
201
00:18:05,680 --> 00:18:08,920
Maybe call them, so they bring some candy?
202
00:18:09,400 --> 00:18:11,280
You weren't here when I called?
203
00:18:11,360 --> 00:18:12,840
No, I wasn't!
204
00:18:14,160 --> 00:18:16,400
I want candy!
205
00:19:20,000 --> 00:19:22,560
Shut up! - You shut up!
206
00:20:33,320 --> 00:20:35,400
What're you doing?
207
00:20:36,080 --> 00:20:38,440
Have you cleaned your penis? - Yes.
208
00:20:38,600 --> 00:20:41,400
Really? - Yes.
209
00:20:41,520 --> 00:20:43,280
I don't think so.
210
00:21:07,360 --> 00:21:09,400
Where're you going?
211
00:21:12,120 --> 00:21:14,080
Get me the pill!
212
00:21:16,200 --> 00:21:17,520
Yes.
213
00:21:18,600 --> 00:21:21,160
Now! - OK.
214
00:21:27,880 --> 00:21:29,360
OK.
215
00:21:45,080 --> 00:21:47,960
What's this? - Go, buy it.
216
00:21:48,440 --> 00:21:51,080
What? - Go buy the pill yourself.
217
00:21:51,200 --> 00:21:52,400
What?
218
00:21:58,680 --> 00:22:00,560
Leave! Piss off!
219
00:22:00,640 --> 00:22:02,840
Crawl back to your old bitch!
220
00:22:02,960 --> 00:22:05,120
Are you ok? - Leave!
221
00:22:06,680 --> 00:22:08,280
Take your stupid money.
222
00:22:08,400 --> 00:22:11,600
What did you say? - Leave.
223
00:22:11,680 --> 00:22:13,240
Go to your old bitch.
224
00:22:13,360 --> 00:22:15,120
And take your money.
225
00:23:29,920 --> 00:23:32,160
Gunta, what's going on?
226
00:23:32,840 --> 00:23:34,680
Hello, Captain Krasts.
227
00:23:34,800 --> 00:23:37,080
Who're you, please? - Matiss Godins.
228
00:23:37,200 --> 00:23:39,040
What's your relationship to Agate Skarule?
229
00:23:39,360 --> 00:23:41,600
Friend. - Just a friend?
230
00:23:41,720 --> 00:23:45,160
Well, I live here. - For how long?
231
00:23:46,160 --> 00:23:47,600
A year.
232
00:23:47,800 --> 00:23:50,200
Where's your phone? We called you.
233
00:23:50,320 --> 00:23:53,560
I switched it off... I apologize.
234
00:23:55,440 --> 00:23:57,160
Could you come here please?
235
00:23:58,560 --> 00:24:02,200
Look, there was an accident.
236
00:24:02,320 --> 00:24:04,920
The wind felled a tree on the road.
237
00:24:05,160 --> 00:24:07,760
It caused a serious traffic accident.
238
00:24:07,960 --> 00:24:11,320
Unfortunately, it crushed Mrs. Skarule.
239
00:24:11,440 --> 00:24:13,480
She died before the ambulance arrived.
240
00:24:15,280 --> 00:24:16,600
What tree?
241
00:24:16,800 --> 00:24:19,800
Where were you between midnight and 4 am?
242
00:24:20,200 --> 00:24:22,120
In my apartment.
243
00:24:22,280 --> 00:24:24,200
Can someone confirm that?
244
00:24:24,920 --> 00:24:27,200
Yes, I was working there.
245
00:24:27,360 --> 00:24:29,480
Other people live there, too.
246
00:24:30,000 --> 00:24:32,520
Hello, my name is Marika Priede,
247
00:24:32,600 --> 00:24:34,320
I'm the social worker.
248
00:24:34,520 --> 00:24:37,480
The child is left without a guardian.
249
00:24:37,600 --> 00:24:40,600
My job is to find relatives
250
00:24:40,680 --> 00:24:42,200
who could take care of her.
251
00:24:42,560 --> 00:24:46,800
Do you know any of them?
252
00:24:48,440 --> 00:24:50,120
I don't.
253
00:24:52,400 --> 00:24:55,400
Ok, maybe Paula knows?
254
00:24:56,400 --> 00:24:58,720
She didn't talk about that.
255
00:25:04,280 --> 00:25:05,400
Listen, Paula,
256
00:25:05,480 --> 00:25:07,800
do you remember if you and your mom
257
00:25:07,880 --> 00:25:10,520
have ever visited a relative
258
00:25:10,600 --> 00:25:12,640
or anyone else you were close to?
259
00:25:15,360 --> 00:25:17,800
Maybe she has told you about an aunt,
260
00:25:17,880 --> 00:25:20,280
uncle, a grandmother, or anyone else?
261
00:25:22,160 --> 00:25:23,840
You don't remember?
262
00:25:25,160 --> 00:25:26,920
Agate had a brother,
263
00:25:27,000 --> 00:25:29,080
but she wasn't in contact with him.
264
00:25:29,200 --> 00:25:30,760
A brother.
265
00:25:30,960 --> 00:25:34,320
Paula, have you met your uncle?
266
00:25:35,600 --> 00:25:37,000
No.
267
00:25:38,640 --> 00:25:39,800
Ok.
268
00:25:40,040 --> 00:25:41,840
Would you want to stay here tonight
269
00:25:41,920 --> 00:25:43,320
with Matiss and Gunta,
270
00:25:43,400 --> 00:25:45,360
or come with me to the crisis centre
271
00:25:45,440 --> 00:25:47,000
until we find someone?
272
00:25:51,080 --> 00:25:53,280
You need to say it out loud.
273
00:25:54,200 --> 00:25:56,200
I want to stay home. - OK.
274
00:26:01,800 --> 00:26:05,160
Are you sure that it is better this way?
275
00:26:05,640 --> 00:26:08,360
She's traumatized, she's in shock...
276
00:26:08,760 --> 00:26:11,000
It would be better if she stayed here
277
00:26:11,080 --> 00:26:13,040
in a safe, familiar environment.
278
00:26:13,600 --> 00:26:15,960
Could you be with her tonight?
279
00:26:18,880 --> 00:26:20,800
We've checked,
280
00:26:21,200 --> 00:26:23,560
a search warrant was issued
281
00:26:23,640 --> 00:26:26,560
for Paula's father six years ago.
282
00:26:26,720 --> 00:26:28,520
He fled the country.
283
00:26:29,080 --> 00:26:33,240
But his parents are alive and in Latvia.
284
00:27:45,520 --> 00:27:47,320
Yes, Edmund.
285
00:27:53,480 --> 00:27:55,120
Agate died.
286
00:27:58,720 --> 00:28:00,960
Last night.
287
00:28:04,920 --> 00:28:06,600
Just died.
288
00:28:09,520 --> 00:28:11,560
I'll call you back.
289
00:28:18,440 --> 00:28:21,240
Paula, please!
290
00:28:27,560 --> 00:28:29,920
Gunta's crying.
291
00:28:35,520 --> 00:28:37,800
You really don't care, don't you?
292
00:28:41,600 --> 00:28:43,720
Then we don't care either.
293
00:29:38,840 --> 00:29:41,760
I'm not going in there. - We have to.
294
00:29:45,480 --> 00:29:47,480
So, what will happen to me?
295
00:29:47,600 --> 00:29:48,960
I don't know, Paula.
296
00:29:49,080 --> 00:29:51,720
Maybe they found your relatives or family.
297
00:29:52,040 --> 00:29:53,360
Come, I'll go with you.
298
00:29:53,440 --> 00:29:55,800
Why can't I stay with you?
299
00:29:57,160 --> 00:29:59,960
Because I'm not your father or uncle.
300
00:30:00,040 --> 00:30:01,880
So, who are you?
301
00:30:06,000 --> 00:30:07,720
Paula, you can't stay with me.
302
00:30:07,800 --> 00:30:09,880
I was just your mother's friend. Come.
303
00:30:11,480 --> 00:30:12,880
I won't.
304
00:30:21,200 --> 00:30:23,520
Ok, stay here then.
305
00:30:37,080 --> 00:30:38,960
Hello.
306
00:30:39,200 --> 00:30:42,400
So, how was the night, how is Paula?
307
00:30:43,840 --> 00:30:47,120
Children, children, go and play there.
308
00:30:56,360 --> 00:30:59,880
We found Paula's father's parents.
309
00:31:00,280 --> 00:31:03,680
They are both ill, in a retirement home.
310
00:31:05,480 --> 00:31:09,040
They can't take care of the child.
311
00:31:09,600 --> 00:31:11,240
So now what?
312
00:31:11,360 --> 00:31:14,320
We are still looking for Agate's brother.
313
00:31:16,400 --> 00:31:18,120
I came with Paula.
314
00:31:18,200 --> 00:31:19,960
She's in the car, she didn't...
315
00:31:21,600 --> 00:31:23,800
She doesn't want to come here?
316
00:31:28,960 --> 00:31:31,080
What about Agate's parents?
317
00:31:31,760 --> 00:31:33,080
You don't know?
318
00:31:33,200 --> 00:31:36,040
Teacher, can I go to my room? - Yes, Liva.
319
00:31:37,280 --> 00:31:38,840
What don't I know?
320
00:31:38,960 --> 00:31:40,320
Agate and her brother
321
00:31:40,400 --> 00:31:41,920
grew up in an orphanage.
322
00:31:48,520 --> 00:31:51,120
How was your relationship with Agate?
323
00:31:51,200 --> 00:31:52,240
Good.
324
00:31:54,000 --> 00:31:56,200
Then considering the circumstances,
325
00:31:56,320 --> 00:31:58,520
maybe you could take care of Paula
326
00:31:58,600 --> 00:31:59,840
for a few days
327
00:32:00,480 --> 00:32:03,520
in a place she feels safe, home.
328
00:32:03,720 --> 00:32:06,120
She doesn't come out of her room.
329
00:32:06,200 --> 00:32:07,720
That'll pass.
330
00:32:10,800 --> 00:32:13,000
As I said, it's just temporary
331
00:32:13,120 --> 00:32:15,040
until we find Agate's brother
332
00:32:15,120 --> 00:32:16,400
or another relative.
333
00:32:17,200 --> 00:32:20,560
If not, the state will take custody.
334
00:32:24,160 --> 00:32:26,760
Let's see how it goes.
335
00:32:57,160 --> 00:32:58,840
Paula!
336
00:33:05,080 --> 00:33:06,520
Paula!
337
00:33:51,760 --> 00:33:54,600
Where are you going? - Home.
338
00:33:55,560 --> 00:33:58,120
Need a ride? - No.
339
00:33:58,280 --> 00:34:01,040
On foot it'll be three hours,
340
00:34:01,120 --> 00:34:03,000
if you know the way.
341
00:34:04,160 --> 00:34:07,080
Twenty minutes by car, approximately.
342
00:34:07,200 --> 00:34:09,240
I don't want to go to the orphanage!
343
00:34:09,360 --> 00:34:11,600
You won't go to the orphanage.
344
00:34:12,800 --> 00:34:15,520
They are looking for your mom's brother.
345
00:34:16,680 --> 00:34:17,720
Do you promise
346
00:34:17,800 --> 00:34:19,400
they won't put me in the orphanage?
347
00:34:22,520 --> 00:34:24,520
They won't put you in an orphanage.
348
00:34:24,640 --> 00:34:27,560
You'll stay with your uncle. - Promise?
349
00:34:27,680 --> 00:34:29,880
It will be fine once they find your uncle.
350
00:34:33,880 --> 00:34:35,280
I promise.
351
00:35:18,360 --> 00:35:20,520
It needs to be warmed up.
352
00:35:36,480 --> 00:35:38,320
Edmunds, I didn't have time to do it.
353
00:35:38,440 --> 00:35:40,000
Tomorrow, ok?
354
00:35:47,880 --> 00:35:49,600
All right.
355
00:35:59,000 --> 00:36:00,600
A lawyer? Why?
356
00:36:08,440 --> 00:36:09,960
Thank you.
357
00:36:23,800 --> 00:36:27,360
Ok. I'll call him.
358
00:36:34,000 --> 00:36:35,280
Yes.
359
00:36:40,880 --> 00:36:42,800
Yes. Ok.
360
00:36:47,600 --> 00:36:49,080
Hold on!
361
00:36:49,520 --> 00:36:50,800
Paula, do you want
362
00:36:50,880 --> 00:36:52,440
to do something together later?
363
00:36:52,560 --> 00:36:55,640
Watch a movie, a cartoon, play something?
364
00:37:02,880 --> 00:37:05,360
Hi! I'm Matiss Godins, the owner.
365
00:37:05,440 --> 00:37:06,760
Hello, Dana Miglane,
366
00:37:06,840 --> 00:37:08,456
State Inspector for Heritage Preservation.
367
00:37:08,480 --> 00:37:09,616
About the demolition then, yes?
368
00:37:09,640 --> 00:37:11,360
I would like to start on the yard side.
369
00:37:11,440 --> 00:37:13,520
Any demolition can be done only if it
370
00:37:13,600 --> 00:37:15,760
complies with city and state regulations.
371
00:37:19,280 --> 00:37:21,960
I see the original roof remains.
372
00:37:26,640 --> 00:37:29,000
The ceiling is also in good shape.
373
00:37:29,120 --> 00:37:31,000
It has been there for ten years,
374
00:37:31,080 --> 00:37:32,760
and it'll be here ten more...
375
00:37:32,880 --> 00:37:35,640
It is in good condition, needs cleaning.
376
00:37:35,760 --> 00:37:37,360
I don't understand. Do we have to wait
377
00:37:37,480 --> 00:37:39,240
until someone steps on that old roof,
378
00:37:39,320 --> 00:37:40,920
falls through it and dies?
379
00:37:42,760 --> 00:37:44,520
We and our partners want to build
380
00:37:44,600 --> 00:37:46,920
something here to serve public interest.
381
00:37:47,040 --> 00:37:50,040
We can't do this if this building stays.
382
00:37:53,520 --> 00:37:57,600
I'm glad the company cares for the public.
383
00:37:57,720 --> 00:37:59,160
Can you step aside, please?
384
00:37:59,280 --> 00:38:01,760
You'll just have to wait for my report.
385
00:38:04,080 --> 00:38:05,600
These doors!
386
00:38:06,200 --> 00:38:08,240
They're Art Nouveau.
387
00:38:08,360 --> 00:38:10,800
All the glazing, the entire frame,
388
00:38:10,880 --> 00:38:13,040
everything is in good shape...
389
00:38:13,160 --> 00:38:14,320
Careful.
390
00:38:33,040 --> 00:38:37,400
I'm ready to make you an attractive offer.
391
00:38:37,520 --> 00:38:40,040
It could help you and your colleagues
392
00:38:40,120 --> 00:38:41,640
to speed up the report.
393
00:38:43,640 --> 00:38:46,160
Is this the way you conduct business?
394
00:38:47,520 --> 00:38:49,760
Don't you get that it was a joke?
395
00:38:50,000 --> 00:38:53,120
I was joking. - You're very funny.
396
00:38:53,240 --> 00:38:55,680
I just wanted you to smile, and you did.
397
00:38:58,040 --> 00:39:00,760
The report will be done in two weeks.
398
00:39:00,920 --> 00:39:03,560
Not quicker? - No.
399
00:39:04,160 --> 00:39:06,000
So, should I call you, or what?
400
00:39:06,080 --> 00:39:07,720
No, call the office. Thank you!
401
00:39:07,840 --> 00:39:09,016
Should I show you the way out?
402
00:39:09,040 --> 00:39:10,440
No, thank you, good day.
403
00:39:40,480 --> 00:39:41,760
Gunta.
404
00:39:42,840 --> 00:39:45,920
Thank you. A cab's outside.
405
00:40:02,400 --> 00:40:03,720
Matiss!
406
00:40:14,480 --> 00:40:16,400
Why aren't you sleeping?
407
00:40:16,520 --> 00:40:18,440
I had a bad dream.
408
00:40:21,480 --> 00:40:23,280
Send it away.
409
00:40:25,280 --> 00:40:27,880
In that dream, you died.
410
00:40:32,280 --> 00:40:34,120
I'm not going to die.
411
00:40:34,240 --> 00:40:36,080
It was just a dream.
412
00:40:42,480 --> 00:40:44,520
Can we go to the seaside?
413
00:40:44,640 --> 00:40:46,720
If I play well at the exam.
414
00:40:47,840 --> 00:40:49,240
Of course.
415
00:40:50,000 --> 00:40:51,160
Ok.
416
00:43:17,440 --> 00:43:19,240
Your camera is on, right?
417
00:43:32,680 --> 00:43:34,320
Good morning. - Good morning.
418
00:43:34,400 --> 00:43:35,920
My name is Matiss Godins.
419
00:43:36,040 --> 00:43:38,840
I represent Pronano Lat Limited.
420
00:43:40,120 --> 00:43:42,320
According to the judgment of the Court,
421
00:43:42,440 --> 00:43:45,320
your lease agreement is a fraud.
422
00:43:45,440 --> 00:43:46,880
May we please come in?
423
00:43:47,000 --> 00:43:48,760
Could we meet and talk about it calmly...
424
00:43:48,880 --> 00:43:51,480
Company Pronano Lat owns this apartment.
425
00:43:51,600 --> 00:43:53,160
We're going in. - Wait!
426
00:43:53,280 --> 00:43:55,000
You've been sent a number of notices
427
00:43:55,120 --> 00:43:57,040
and the order to vacate was posted...
428
00:43:57,160 --> 00:43:59,000
I didn't receive it. - We have to come in.
429
00:43:59,120 --> 00:44:00,440
Step aside. - Wait.
430
00:44:00,520 --> 00:44:03,480
Let the man do his job. - Hands off me!
431
00:44:03,600 --> 00:44:05,600
Calm down. Who is touching who here?
432
00:44:05,720 --> 00:44:07,160
Who? - Yes, please, go inside.
433
00:44:07,280 --> 00:44:08,440
Hello.
434
00:44:11,400 --> 00:44:12,840
Stop it!
435
00:44:13,400 --> 00:44:15,800
Get up! Get up and sit down!
436
00:44:15,920 --> 00:44:19,080
How dare you break into my apartment
437
00:44:19,160 --> 00:44:20,960
and start beating me?
438
00:44:21,080 --> 00:44:22,400
I will report this.
439
00:44:22,520 --> 00:44:25,000
Stop this charade, who will believe you?
440
00:44:25,120 --> 00:44:27,760
We are filming this. - It's illegal.
441
00:44:27,880 --> 00:44:29,520
I have a family, small kids.
442
00:44:29,600 --> 00:44:30,960
What should I do?
443
00:44:31,080 --> 00:44:32,280
You had the right
444
00:44:32,360 --> 00:44:34,240
to go to the appropriate authorities.
445
00:44:34,320 --> 00:44:35,560
You didn't do that.
446
00:44:35,680 --> 00:44:36,960
The Orphans' Custody Court,
447
00:44:37,040 --> 00:44:40,320
social services, they'll take care of it.
448
00:44:42,320 --> 00:44:43,840
Can you please move aside?
449
00:44:44,320 --> 00:44:45,680
Wait, would you want
450
00:44:45,760 --> 00:44:47,480
this done to your family?
451
00:44:47,600 --> 00:44:50,200
Would you? - Stop it, relax.
452
00:44:51,520 --> 00:44:53,080
The court has ruled
453
00:44:53,160 --> 00:44:55,600
you must vacate this property.
454
00:44:56,040 --> 00:44:57,320
Any movable fixtures,
455
00:44:57,400 --> 00:44:58,856
which are integral to these premises,
456
00:44:58,880 --> 00:45:00,840
plumbing, radiators,
457
00:45:00,920 --> 00:45:03,240
all remain the property of the company.
458
00:45:03,360 --> 00:45:05,160
In the event of any damage,
459
00:45:05,240 --> 00:45:07,400
you'll have to cover the losses.
460
00:45:07,520 --> 00:45:08,960
You may only take
461
00:45:09,040 --> 00:45:11,200
your personal belongings.
462
00:45:11,400 --> 00:45:13,760
Please leave the kitchen.
463
00:45:14,280 --> 00:45:16,880
I need to document its condition.
464
00:45:17,480 --> 00:45:19,040
Thank you.
465
00:45:21,240 --> 00:45:22,760
I'm not going anywhere.
466
00:45:22,880 --> 00:45:24,200
Stop fooling around.
467
00:45:24,320 --> 00:45:25,776
I'm not going anywhere. - Lead him out.
468
00:45:25,800 --> 00:45:27,880
Come, let's go. - I'm not leaving.
469
00:45:36,840 --> 00:45:40,160
You know I managed Agate's legal affairs,
470
00:45:40,280 --> 00:45:41,960
notably her will.
471
00:45:42,080 --> 00:45:43,600
The last time we spoke
472
00:45:43,680 --> 00:45:46,520
she wanted to leave everything to Paula.
473
00:45:46,680 --> 00:45:49,480
But I understood you were thought of, too.
474
00:45:51,600 --> 00:45:53,120
And her brother?
475
00:45:53,480 --> 00:45:55,400
We're not talking about the brother.
476
00:45:58,440 --> 00:45:59,920
Tell me,
477
00:46:00,000 --> 00:46:02,840
have you found the will at the house?
478
00:46:03,200 --> 00:46:05,160
I haven't looked.
479
00:46:06,360 --> 00:46:07,800
Then you should.
480
00:46:07,920 --> 00:46:09,360
According to the law,
481
00:46:09,440 --> 00:46:11,120
in the absence of a will,
482
00:46:11,240 --> 00:46:12,760
the property will be inherited
483
00:46:12,840 --> 00:46:14,480
by the deceased's closest heirs.
484
00:46:14,600 --> 00:46:16,016
However, the will, if it were found,
485
00:46:16,040 --> 00:46:18,000
could radically change things.
486
00:46:19,240 --> 00:46:22,320
Everything still goes to the legal heirs.
487
00:46:22,400 --> 00:46:23,680
Unless such will
488
00:46:23,760 --> 00:46:26,400
names another person as the heir.
489
00:46:27,160 --> 00:46:30,200
A colleague of mine had a case...
490
00:46:30,320 --> 00:46:31,760
The deceased's will
491
00:46:31,840 --> 00:46:35,200
wasn't deposited with a lawyer or notary.
492
00:46:35,360 --> 00:46:37,560
Shortly after the person's death,
493
00:46:37,680 --> 00:46:39,760
the will was found...
494
00:46:41,080 --> 00:46:43,120
It turned out that the client inherits
495
00:46:43,240 --> 00:46:45,680
a real estate worth two million euros.
496
00:46:46,800 --> 00:46:49,360
All other claims were dismissed
497
00:46:49,480 --> 00:46:51,280
because the witnesses testified
498
00:46:51,400 --> 00:46:53,560
that the will was genuine.
499
00:46:53,680 --> 00:46:56,720
And the real estate was mortgaged.
500
00:46:58,320 --> 00:47:02,280
It cost the new heir 400,000 euros.
501
00:47:03,440 --> 00:47:05,760
But it was worth it.
502
00:47:07,600 --> 00:47:10,680
Imagine if you found Agate's will,
503
00:47:12,160 --> 00:47:14,600
naming you as the owner of the house?
504
00:47:18,320 --> 00:47:20,880
It's something to think about, Mr. Godins.
505
00:47:21,760 --> 00:47:22,880
If necessary,
506
00:47:22,960 --> 00:47:25,200
I can introduce you to an associate
507
00:47:25,320 --> 00:47:28,040
who could help you with the paperwork.
508
00:47:33,640 --> 00:47:36,240
He said he doesn't have her will.
509
00:47:39,400 --> 00:47:40,960
He told me to look around the house.
510
00:47:41,040 --> 00:47:42,760
I looked, of course, but didn't find it.
511
00:47:44,440 --> 00:47:48,080
Everything goes to the legal heir, Paula.
512
00:47:49,000 --> 00:47:50,440
And then?
513
00:47:56,600 --> 00:47:58,760
Then he said with 400,000
514
00:47:58,840 --> 00:48:01,120
I could inherit the house.
515
00:48:01,440 --> 00:48:03,640
400... that's a lot.
516
00:48:04,280 --> 00:48:05,920
What?
517
00:48:12,160 --> 00:48:14,680
Are you planning to adopt Paula?
518
00:48:15,760 --> 00:48:17,800
I don't think I could.
519
00:48:18,960 --> 00:48:21,360
Ok, so you have two choices.
520
00:48:24,320 --> 00:48:26,600
First: forget what the lawyer said
521
00:48:26,720 --> 00:48:30,040
and hope that Paula inherits everything.
522
00:48:31,920 --> 00:48:33,240
Second:
523
00:48:34,120 --> 00:48:35,520
find the proper will,
524
00:48:35,640 --> 00:48:37,800
offer the house as collateral
525
00:48:37,880 --> 00:48:40,920
plus half of the proceeds from the sale.
526
00:48:43,920 --> 00:48:46,560
So, it could be like this:
527
00:48:47,120 --> 00:48:48,720
the house is worth around 2 million,
528
00:48:48,840 --> 00:48:50,600
you get half out, pay back the 400K.
529
00:48:50,720 --> 00:48:52,960
Plus, you're left with 600,000 cash.
530
00:48:55,480 --> 00:48:57,240
The minus you could get
531
00:48:57,320 --> 00:48:59,200
ten years if you're caught.
532
00:49:04,960 --> 00:49:07,160
I'm not a crook.
533
00:49:17,560 --> 00:49:19,800
Right now, Paula is nine.
534
00:49:21,280 --> 00:49:24,240
Ten already. - Ten. OK.
535
00:49:26,440 --> 00:49:27,880
Therefore,
536
00:49:29,920 --> 00:49:31,520
if you don't find the will,
537
00:49:31,600 --> 00:49:34,040
it'll be 8 years until she is legal age
538
00:49:34,160 --> 00:49:36,520
and can take possession
539
00:49:37,720 --> 00:49:40,120
of the house and everything else.
540
00:49:43,800 --> 00:49:44,960
It's a long time.
541
00:49:45,080 --> 00:49:47,520
If you don't take it, someone else will.
542
00:49:55,880 --> 00:49:57,080
Matiss...
543
00:50:00,520 --> 00:50:02,960
That kind of chance
544
00:50:05,480 --> 00:50:07,760
happens rarely in life.
545
00:50:09,960 --> 00:50:11,560
Imagine what you could do
546
00:50:11,640 --> 00:50:13,200
with 600,000 euro.
547
00:50:14,960 --> 00:50:17,440
Not only buy her a house, but…
548
00:50:20,800 --> 00:50:22,680
I don't want to pressure you into it.
549
00:50:22,800 --> 00:50:24,840
I'm just talking from experience.
550
00:50:29,600 --> 00:50:31,000
Ok, let's assume I do it.
551
00:50:31,080 --> 00:50:33,160
Where would I get that kind of cash?
552
00:50:33,520 --> 00:50:34,680
Edmunds, you know
553
00:50:34,760 --> 00:50:36,520
that you're the only one I could ask.
554
00:50:37,360 --> 00:50:39,960
Yes. It's a lot, I need to think about it.
555
00:50:41,400 --> 00:50:42,560
If I'll do it, you'll need to
556
00:50:42,600 --> 00:50:44,080
transfer the house to my name
557
00:50:44,160 --> 00:50:45,920
before it goes on the market.
558
00:50:46,440 --> 00:50:48,120
I need a guarantee.
559
00:51:08,680 --> 00:51:10,080
Does she cry?
560
00:51:13,480 --> 00:51:14,480
No.
561
00:51:17,840 --> 00:51:19,400
That's bad.
562
00:51:23,520 --> 00:51:25,080
That's how it is.
563
00:51:35,720 --> 00:51:38,200
That's not possible.
564
00:51:39,600 --> 00:51:41,400
Gunta, I need to work.
565
00:51:46,600 --> 00:51:49,440
What I'm supposed to do with her then?
566
00:52:02,240 --> 00:52:03,920
I'm very sorry.
567
00:52:10,560 --> 00:52:12,240
Yes.
568
00:52:13,240 --> 00:52:15,680
Maybe I can take her to your place.
569
00:52:22,360 --> 00:52:23,480
Ok.
570
00:52:39,400 --> 00:52:42,760
Hello girls, how is it going?
571
00:52:44,840 --> 00:52:46,120
Hello!
572
00:52:46,760 --> 00:52:48,560
I want to go home.
573
00:52:48,960 --> 00:52:50,200
Hello.
574
00:52:50,880 --> 00:52:53,240
You must make an appointment.
575
00:52:53,360 --> 00:52:54,920
You can't just come here.
576
00:52:55,040 --> 00:52:57,080
Sit down, will you? Just wait.
577
00:52:57,200 --> 00:52:59,480
You and your daughter must go back...
578
00:52:59,560 --> 00:53:00,960
I'm not his daughter!
579
00:53:06,080 --> 00:53:08,200
I was her mother's friend.
580
00:53:08,320 --> 00:53:10,280
She passed away recently.
581
00:53:13,840 --> 00:53:15,600
I'm sorry.
582
00:53:17,800 --> 00:53:21,520
I apologize for coming here like this,
583
00:53:21,600 --> 00:53:23,400
but I couldn't reach you.
584
00:53:23,840 --> 00:53:26,640
I said it'll take two weeks.
585
00:53:26,760 --> 00:53:28,360
We are still waiting for the data
586
00:53:28,440 --> 00:53:30,280
from the archives, this is how it is.
587
00:53:42,600 --> 00:53:45,400
Then let me invite you and Paula
588
00:53:45,480 --> 00:53:47,600
to lunch, while we wait.
589
00:53:49,560 --> 00:53:51,520
That's not possible.
590
00:53:57,880 --> 00:53:59,880
Ok, let's go.
591
00:54:37,040 --> 00:54:38,920
I can't anymore.
592
00:54:39,080 --> 00:54:41,200
Come, we're nearly there.
593
00:55:14,200 --> 00:55:16,680
Matiss! You call first.
594
00:55:16,800 --> 00:55:19,480
We were nearby, I thought...
595
00:55:20,560 --> 00:55:23,360
It's a bad time, we've guests.
596
00:55:24,400 --> 00:55:26,240
Could we at least get a glass of water?
597
00:55:26,320 --> 00:55:27,680
The elevator didn't work.
598
00:55:27,800 --> 00:55:29,880
And I want to ask you something.
599
00:55:38,960 --> 00:55:42,240
Actually, it's Normund's name-day today.
600
00:55:42,360 --> 00:55:45,000
Matiss! Is that you?
601
00:55:45,120 --> 00:55:47,480
Oh my God, how you've grown!
602
00:55:47,880 --> 00:55:50,120
Why aren't you coming in?
603
00:55:50,760 --> 00:55:52,240
And this is your daughter?
604
00:55:52,360 --> 00:55:54,400
I'm not his daughter!
605
00:55:54,600 --> 00:55:55,760
Here, some water.
606
00:55:55,840 --> 00:55:58,520
Listen, look how your boy has grown!
607
00:55:58,640 --> 00:56:00,520
What a hunk!
608
00:56:00,680 --> 00:56:02,520
She told me you're a lawyer now.
609
00:56:02,640 --> 00:56:04,480
It's mostly real estate. - Yeah, sure.
610
00:56:04,600 --> 00:56:05,800
26 years old, still no money.
611
00:56:05,880 --> 00:56:07,600
In the end, he'll go to prison like his...
612
00:56:07,720 --> 00:56:09,200
Stop it!
613
00:56:09,320 --> 00:56:11,320
Normunds! - Yes!
614
00:56:11,440 --> 00:56:13,720
Come, look who's here!
615
00:56:14,480 --> 00:56:16,760
Well... Oh! Matiss!
616
00:56:16,880 --> 00:56:18,200
Hi!
617
00:56:18,320 --> 00:56:19,600
And who is she?
618
00:56:19,680 --> 00:56:21,600
Nice to meet you, I'm Normunds.
619
00:56:21,760 --> 00:56:23,720
Well, alright, shoes off and come in!
620
00:56:23,840 --> 00:56:24,960
Let's go! - Come!
621
00:56:25,080 --> 00:56:26,240
No, thank you.
622
00:56:26,360 --> 00:56:27,720
I'll just come for a few minutes.
623
00:56:27,840 --> 00:56:29,200
Come on! - Happy name-day!
624
00:56:29,320 --> 00:56:30,856
I wanted to talk to my mom. - Thank you!
625
00:56:30,880 --> 00:56:33,840
OK. Why didn't she tell me you're coming?
626
00:56:33,960 --> 00:56:35,600
I didn't know. - Let's go.
627
00:56:35,720 --> 00:56:37,640
Matiss, good luck to you!
628
00:56:50,880 --> 00:56:52,080
I wanted to ask
629
00:56:52,160 --> 00:56:54,000
if you could look after Paula
630
00:56:54,120 --> 00:56:55,240
for a few hours, sometimes.
631
00:56:55,360 --> 00:56:56,800
What do you mean?
632
00:56:57,680 --> 00:57:00,320
You could come to our place. Babysit.
633
00:57:04,640 --> 00:57:06,800
Sure, Matiss, call me on Monday.
634
00:57:07,160 --> 00:57:09,200
But you don't pick up.
635
00:57:09,560 --> 00:57:12,280
Matiss, call me on Monday.
636
00:57:52,320 --> 00:57:56,280
Does anyone else want to say goodbye?
637
00:58:28,520 --> 00:58:30,000
I want to go!
638
00:58:30,360 --> 00:58:32,040
I can't!
639
00:58:37,400 --> 00:58:39,760
Gunta, go with Paula, please.
640
00:58:57,440 --> 00:58:59,880
I want to say goodbye again.
641
00:59:00,720 --> 00:59:02,960
You can't anymore.
642
00:59:03,840 --> 00:59:06,040
I said, I want to say goodbye again.
643
00:59:07,280 --> 00:59:09,200
You can't anymore.
644
00:59:10,960 --> 00:59:12,720
I was allowed.
645
00:59:13,200 --> 00:59:14,920
By whom?
646
01:01:26,240 --> 01:01:28,040
Hey! What're you doing here?
647
01:01:46,920 --> 01:01:48,600
What happened?
648
01:01:49,200 --> 01:01:50,800
Go away!
649
01:01:51,400 --> 01:01:52,680
Paula!
650
01:01:53,320 --> 01:01:54,520
It's ok.
651
01:01:55,560 --> 01:01:58,120
Come. - Leave me alone!
652
01:01:58,240 --> 01:01:59,560
Go away!
653
01:02:00,720 --> 01:02:02,640
Go away!
654
01:02:04,040 --> 01:02:06,320
Paula, wait!
655
01:02:07,760 --> 01:02:10,360
Don't worry, we'll manage.
656
01:02:17,360 --> 01:02:21,000
Take a shower, I'll bring you dry clothes.
657
01:02:32,360 --> 01:02:34,080
Everything's alright? - Yes.
658
01:02:34,200 --> 01:02:35,760
Dry clothes.
659
01:03:44,000 --> 01:03:45,200
Will you come with me, please?
660
01:03:45,320 --> 01:03:47,160
I want to show you something.
661
01:04:13,760 --> 01:04:15,840
Just don't touch anything.
662
01:04:17,640 --> 01:04:18,640
Come.
663
01:04:20,800 --> 01:04:22,240
Look!
664
01:04:46,320 --> 01:04:48,040
Wait for a second.
665
01:04:51,120 --> 01:04:52,760
Hello. - Hi.
666
01:05:28,360 --> 01:05:30,120
For prosperity.
667
01:05:30,320 --> 01:05:31,600
Yes.
668
01:05:34,280 --> 01:05:36,480
Edmunds, thank you.
669
01:05:36,960 --> 01:05:38,400
Let's go, Paula.
670
01:05:45,520 --> 01:05:48,200
Could you sit with me for a while?
671
01:05:52,000 --> 01:05:53,360
Of course.
672
01:07:31,160 --> 01:07:33,040
I found the will.
673
01:07:37,440 --> 01:07:39,520
She left everything to Paula.
674
01:07:39,640 --> 01:07:40,920
I read it.
675
01:07:48,320 --> 01:07:51,200
No, no. Ok, ok, I understand.
676
01:09:34,080 --> 01:09:36,560
Paula, I need your help.
677
01:09:38,920 --> 01:09:41,200
Is this a joke?
678
01:09:42,920 --> 01:09:44,280
I need you to stay
679
01:09:44,360 --> 01:09:46,160
at my mom's for 3 hours.
680
01:09:47,240 --> 01:09:49,480
But I don't like her.
681
01:09:54,960 --> 01:09:57,120
Paula, Gunta's husband is ill.
682
01:09:57,600 --> 01:10:00,320
She can't take care of you.
683
01:10:02,280 --> 01:10:05,320
I really need to go to work by myself.
684
01:10:09,200 --> 01:10:10,600
Paula.
685
01:10:11,440 --> 01:10:14,000
You wanted to avoid the crisis centre.
686
01:10:16,640 --> 01:10:18,560
Please, help me.
687
01:10:19,400 --> 01:10:21,600
I have no other choice.
688
01:10:38,800 --> 01:10:40,240
Ok.
689
01:10:46,880 --> 01:10:47,880
Paula, sit down.
690
01:10:47,920 --> 01:10:50,080
No, Matiss, I don't have time for this.
691
01:10:50,960 --> 01:10:53,160
You should answer my calls.
692
01:10:53,280 --> 01:10:54,520
She's as big as a horse
693
01:10:54,600 --> 01:10:56,200
and still needs a babysitter?
694
01:10:57,920 --> 01:11:00,320
Three hours max. Please!
695
01:11:00,960 --> 01:11:03,600
Matiss, I have things to do at noon.
696
01:11:03,720 --> 01:11:05,800
I'm leaving in an hour and a half.
697
01:11:05,920 --> 01:11:07,440
You won't make it back.
698
01:11:07,880 --> 01:11:09,000
I will.
699
01:11:09,680 --> 01:11:11,320
I promise, I'll make it. - Your promises.
700
01:11:11,360 --> 01:11:12,680
I'll be back!
701
01:11:13,440 --> 01:11:15,160
No, Matiss.
702
01:11:24,520 --> 01:11:26,520
I'll be back soon.
703
01:11:27,840 --> 01:11:28,960
Matiss!
704
01:11:29,560 --> 01:11:30,720
Mat…
705
01:11:32,320 --> 01:11:33,920
Matiss!
706
01:11:50,480 --> 01:11:51,640
Shoes off.
707
01:11:51,760 --> 01:11:53,800
You can leave your bag here.
708
01:11:58,360 --> 01:11:59,960
If you're hungry there's the fridge,
709
01:12:00,040 --> 01:12:01,600
go and take something.
710
01:12:29,400 --> 01:12:31,440
Just don't break anything.
711
01:13:17,240 --> 01:13:19,480
Why don't you like Matiss?
712
01:13:26,480 --> 01:13:28,640
You want the truth?
713
01:13:32,160 --> 01:13:34,280
Because he's a liar and a user,
714
01:13:34,360 --> 01:13:35,760
just like his father.
715
01:13:41,400 --> 01:13:43,000
He's not.
716
01:13:45,400 --> 01:13:46,840
Quite a lot of work.
717
01:13:46,920 --> 01:13:48,600
A lot indeed, however...
718
01:13:51,520 --> 01:13:53,120
We can look into it.
719
01:13:57,800 --> 01:13:59,520
Here, for example,
720
01:13:59,600 --> 01:14:02,080
you even have more space.
721
01:14:06,480 --> 01:14:07,720
Here's Matiss,
722
01:14:07,800 --> 01:14:10,440
an aspiring bankruptcy administrator.
723
01:14:10,560 --> 01:14:12,320
He will work with us.
724
01:14:12,440 --> 01:14:13,800
Matiss tells me we're getting
725
01:14:13,880 --> 01:14:16,720
the demolition permit next week. Right?
726
01:14:16,960 --> 01:14:19,640
Edmundo, show me the outside.
727
01:14:19,800 --> 01:14:21,240
I didn't say that.
728
01:14:21,360 --> 01:14:22,896
You charmed that inspector. - Well, yes.
729
01:14:22,920 --> 01:14:24,400
But it doesn't mean I got the permit.
730
01:14:24,440 --> 01:14:26,280
It's not that simple.
731
01:14:27,400 --> 01:14:29,080
I offered this building to Ivo
732
01:14:29,160 --> 01:14:31,320
based on what you told me.
733
01:14:31,520 --> 01:14:33,560
Well, ok, let's find another option.
734
01:14:33,680 --> 01:14:34,760
Do you have any idea
735
01:14:34,840 --> 01:14:37,200
where your 400,000 came from?
736
01:14:37,720 --> 01:14:39,280
You don't want
737
01:14:39,840 --> 01:14:42,080
to be in debt to these guys.
738
01:14:43,280 --> 01:14:45,360
Edmunds! Come on.
739
01:14:47,040 --> 01:14:50,200
First, they'll go and talk to your mother.
740
01:14:50,480 --> 01:14:52,880
Do you want them to visit Paula?
741
01:14:53,040 --> 01:14:54,200
Did you resolve
742
01:14:54,280 --> 01:14:56,920
the situation with the will? - Of course.
743
01:15:01,600 --> 01:15:03,280
Listen, the thing up there,
744
01:15:03,400 --> 01:15:05,240
the painting on the wall,
745
01:15:05,320 --> 01:15:06,800
can it be preserved?
746
01:15:06,920 --> 01:15:08,720
Taken out?
747
01:15:08,920 --> 01:15:10,600
I'll ask Matiss, he'll deal with it.
748
01:15:10,720 --> 01:15:12,120
What's happening with you guys?
749
01:15:12,200 --> 01:15:13,200
Everything's fine.
750
01:15:13,320 --> 01:15:14,800
Everything's fine? - Yes.
751
01:15:14,920 --> 01:15:16,880
Was it ever not?
752
01:16:20,880 --> 01:16:22,880
Fuck...
753
01:16:34,200 --> 01:16:36,520
Open the door.
754
01:16:36,840 --> 01:16:39,000
Matiss. - Unlock the door!
755
01:16:40,800 --> 01:16:43,120
I can't, it doesn't turn.
756
01:16:45,920 --> 01:16:47,720
Try now!
757
01:16:48,880 --> 01:16:50,400
I can't!
758
01:16:52,720 --> 01:16:54,480
Move away!
759
01:17:00,520 --> 01:17:02,280
Try now!
760
01:17:32,880 --> 01:17:34,560
Wait!
761
01:17:34,840 --> 01:17:35,920
Stop!
762
01:17:36,200 --> 01:17:38,640
I said you fucking stop!
763
01:17:41,040 --> 01:17:43,280
Matiss! Let me go!
764
01:17:43,400 --> 01:17:45,960
What are you doing? - Shut up!
765
01:17:46,080 --> 01:17:47,920
I have to be at the doctor's. - Shut up!
766
01:17:48,040 --> 01:17:50,040
Why did you leave her alone?
767
01:17:50,160 --> 01:17:52,560
Why did you? - What do you want from me?
768
01:17:52,680 --> 01:17:53,800
Why do you do this, Mom?
769
01:17:53,920 --> 01:17:55,680
She's not even your child!
770
01:17:55,800 --> 01:17:57,200
I can't look people in the eye!
771
01:17:57,320 --> 01:17:58,440
I can't hide things
772
01:17:58,520 --> 01:18:00,040
about you and that woman.
773
01:18:00,160 --> 01:18:02,240
You can talk shit about her all you want.
774
01:18:02,360 --> 01:18:03,760
She was driving to get me
775
01:18:03,840 --> 01:18:06,200
and now she's dead. Go, walk!
776
01:20:14,480 --> 01:20:15,960
Thank you.
777
01:20:24,760 --> 01:20:27,440
Ok, so what's the next step?
778
01:20:27,640 --> 01:20:29,080
Since the uncle, Imants,
779
01:20:29,160 --> 01:20:30,920
doesn't respond to our calls,
780
01:20:31,040 --> 01:20:32,080
Paula will be handed over
781
01:20:32,200 --> 01:20:33,480
to the Orphan Custody Court.
782
01:20:33,560 --> 01:20:35,200
At first, she'll be at the crisis centre,
783
01:20:35,320 --> 01:20:36,560
then the orphanage.
784
01:20:36,680 --> 01:20:38,400
We hope a nice family
785
01:20:38,480 --> 01:20:40,400
will adopt her in time.
786
01:20:47,280 --> 01:20:48,760
Matiss, maybe you want to
787
01:20:48,840 --> 01:20:50,720
try contacting Imants yourself?
788
01:20:51,080 --> 01:20:53,040
The police might have scared him off.
789
01:20:53,160 --> 01:20:55,720
Maybe you can convince him.
790
01:20:57,360 --> 01:20:59,480
And what would I tell him?
791
01:21:04,280 --> 01:21:07,800
Here's his contact.
792
01:21:09,120 --> 01:21:10,720
Just don't tell anyone
793
01:21:10,800 --> 01:21:13,080
you got it from me, understand?
794
01:21:21,920 --> 01:21:23,160
Matiss...
795
01:21:24,680 --> 01:21:27,360
Why don't you adopt Paula yourself?
796
01:21:28,960 --> 01:21:31,680
She seems like a wonderful, smart child,
797
01:21:31,800 --> 01:21:34,640
and she seems so attached to you.
798
01:21:49,200 --> 01:21:51,040
Ok, thank you.
799
01:21:55,720 --> 01:21:57,200
Goodbye.
800
01:22:14,800 --> 01:22:17,200
Your uncle doesn't want you.
801
01:22:17,680 --> 01:22:20,240
I know, I heard it.
802
01:22:22,400 --> 01:22:25,160
Then I'll stay here with you.
803
01:22:27,600 --> 01:22:29,360
That's not possible.
804
01:22:31,160 --> 01:22:34,680
I can't stay here, and you can't either.
805
01:22:37,080 --> 01:22:40,080
Mom told me everything here belongs to me.
806
01:22:40,880 --> 01:22:43,080
And I want you to live here.
807
01:22:45,640 --> 01:22:48,160
If you want, I can give you money.
808
01:22:49,840 --> 01:22:52,640
We can live here, together.
809
01:23:00,520 --> 01:23:02,880
That lady who was here,
810
01:23:02,960 --> 01:23:06,560
she said if your uncle doesn't take you,
811
01:23:10,560 --> 01:23:13,160
you'll be sent to the crisis centre.
812
01:23:13,280 --> 01:23:15,280
They won't do that!
813
01:23:16,280 --> 01:23:18,240
You promised!
814
01:26:38,720 --> 01:26:40,640
Can you leave it on?
815
01:26:40,880 --> 01:26:42,160
I'm afraid.
816
01:27:24,080 --> 01:27:25,400
Let me in.
817
01:27:32,760 --> 01:27:34,160
Paula?
818
01:27:36,960 --> 01:27:38,480
Let me in, please.
819
01:28:05,960 --> 01:28:07,360
Paula...
820
01:28:08,240 --> 01:28:10,800
come out, let's talk.
821
01:28:10,920 --> 01:28:11,960
Come.
822
01:28:29,200 --> 01:28:31,760
No! I'm not going!
823
01:28:33,360 --> 01:28:35,840
Matiss! You promised!
824
01:28:40,720 --> 01:28:42,840
You promised!
825
01:28:44,000 --> 01:28:45,800
Matiss!
826
01:28:46,880 --> 01:28:48,600
You promised!
827
01:28:50,440 --> 01:28:52,040
Matiss!
828
01:29:19,320 --> 01:29:21,600
Come out! - Ok.
829
01:29:25,240 --> 01:29:26,960
Got punched in the eye.
830
01:29:30,480 --> 01:29:32,000
Ok, that's it. I have to unlock it.
831
01:29:56,280 --> 01:29:58,120
I've got my period. - What?
832
01:29:58,240 --> 01:30:00,120
I've got my period.
833
01:30:22,080 --> 01:30:23,200
Ok?
834
01:30:49,280 --> 01:30:50,760
Hide!
835
01:30:51,280 --> 01:30:53,040
Go upstairs! - What?
836
01:30:53,160 --> 01:30:54,760
Didn't you hear me?
837
01:31:01,480 --> 01:31:03,840
Get out the back door! - No!
838
01:31:04,600 --> 01:31:05,640
Go!
839
01:31:16,520 --> 01:31:18,200
Where is Paula?
840
01:31:18,320 --> 01:31:19,880
I'll explain everything, Gunta.
841
01:31:20,000 --> 01:31:21,400
Wait a moment.
842
01:33:07,560 --> 01:33:08,480
26 years
843
01:33:08,560 --> 01:33:10,080
after the restoration of independence,
844
01:33:10,120 --> 01:33:11,720
this is the third time when Latvia…
845
01:33:11,840 --> 01:33:13,880
Are you all right? - Of course.
846
01:33:15,560 --> 01:33:16,960
Stop it.
847
01:33:17,560 --> 01:33:18,880
Jesus...
848
01:33:21,960 --> 01:33:24,040
So, what's with the permit?
849
01:33:24,480 --> 01:33:26,920
They decided that the facade must stay.
850
01:33:29,400 --> 01:33:30,880
That's bad.
851
01:33:34,400 --> 01:33:36,800
Ok, we'll manage.
852
01:33:36,920 --> 01:33:38,200
I'm driving.
853
01:33:38,320 --> 01:33:39,920
It's medicinal.
854
01:33:56,400 --> 01:33:58,000
Bottoms up...
855
01:34:08,280 --> 01:34:12,640
Edmunds, the house belongs to Paula.
856
01:34:13,640 --> 01:34:16,040
I think it must stay that way.
857
01:34:20,280 --> 01:34:22,760
We had an agreement. Right?
858
01:34:24,160 --> 01:34:27,120
That's why I took the 400 grand from Ivo.
859
01:34:27,520 --> 01:34:29,520
You signed the contract.
860
01:34:30,440 --> 01:34:32,520
Are you chickening out now?
861
01:34:34,640 --> 01:34:36,800
I kept Agate's will.
862
01:34:46,560 --> 01:34:49,240
You'll stay the same old shit forever!
863
01:34:50,880 --> 01:34:53,120
You won't get the certificate.
864
01:34:54,960 --> 01:34:57,080
You'll go to jail,
865
01:34:57,400 --> 01:34:58,800
together with your
866
01:34:58,960 --> 01:35:01,680
fucking lawyer and his minions.
867
01:35:01,800 --> 01:35:03,240
You'll go to prison, too.
868
01:35:03,360 --> 01:35:05,520
No. Not me. I never signed anything.
869
01:35:07,400 --> 01:35:09,640
Let go of me! - Matiss.
870
01:35:10,120 --> 01:35:11,840
Let go of my hand!
871
01:35:13,760 --> 01:35:15,200
Matiss.
872
01:35:16,120 --> 01:35:17,720
What? Huh?
873
01:37:45,680 --> 01:37:47,960
Yes? What, what happened?
874
01:37:57,560 --> 01:37:59,480
What was the dream?
875
01:40:12,480 --> 01:40:15,440
How was it? - I really liked it.
876
01:40:15,960 --> 01:40:18,240
So, how did you do, Paula?
877
01:40:20,680 --> 01:40:22,720
Ok, we have to go now.
878
01:40:23,480 --> 01:40:26,320
Paula, do you still want to go to the sea?
879
01:40:29,880 --> 01:40:31,240
Do you want to?
880
01:41:47,920 --> 01:41:50,360
Stop, stop.
881
01:41:57,520 --> 01:41:59,520
Stop it.
882
01:44:39,640 --> 01:44:42,040
English translation: Asne Tirzite
53605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.