Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:11,672 --> 00:01:15,208
(wind blowing)
4
00:01:32,426 --> 00:01:37,331
(loud electronic music)
5
00:01:37,431 --> 00:01:40,100
(laughs)
6
00:02:40,260 --> 00:02:42,696
- My money.
- Okay okay.
7
00:02:42,796 --> 00:02:44,931
- My money!
- How are you! Come with me.
8
00:02:52,472 --> 00:02:55,642
(long sniffle)
9
00:02:57,477 --> 00:02:59,980
- Ah! (sniffing)
10
00:03:00,080 --> 00:03:02,649
(sniffing)
11
00:03:02,749 --> 00:03:04,618
- Oh...
12
00:03:04,718 --> 00:03:06,720
- Come on, give me my money.
13
00:03:06,820 --> 00:03:11,158
- Yeah. I had it, your money.
Well, I don't have it anymore.
14
00:03:11,258 --> 00:03:15,095
- Damn, but it's not possible!
15
00:03:15,195 --> 00:03:17,431
- Come on, come on, come on.
16
00:04:57,898 --> 00:04:59,800
- It's your boyfriend?
17
00:04:59,900 --> 00:05:02,369
- Who, Faroud?
18
00:05:02,469 --> 00:05:04,704
He thinks you're my lover.
19
00:05:04,805 --> 00:05:07,007
- This is exactly what I need.
20
00:05:13,079 --> 00:05:14,981
- What's your name?
21
00:05:15,081 --> 00:05:18,051
- Shoreh. And you?
22
00:05:18,151 --> 00:05:21,788
- Malek.
- Pleased, Malek.
23
00:05:25,058 --> 00:05:26,960
- Give me your number.
24
00:05:27,060 --> 00:05:28,895
- No, I'm not going
to give it to you.
25
00:05:28,995 --> 00:05:30,964
But on the other hand, I don't
26
00:05:31,064 --> 00:05:33,533
mind if you manage to find it.
27
00:05:33,633 --> 00:05:35,836
It's more romantic, right?
28
00:05:41,107 --> 00:05:43,577
(sniffles)
29
00:05:50,851 --> 00:05:53,887
- The girl I was talking
to, there, "Soreh"...
30
00:05:53,987 --> 00:05:55,889
- Shoreh.
- Shoria?
31
00:05:55,989 --> 00:05:58,892
- Shoreh.
- Shoral. You know her?
32
00:05:58,992 --> 00:06:00,894
- Yeah, yeah,
it's like my sister.
33
00:06:00,994 --> 00:06:03,263
- It's like your sister...
- What?
34
00:06:03,363 --> 00:06:05,832
- Well, why did you
never tell me about her?
35
00:06:05,932 --> 00:06:08,034
- Why would I
tell you about her?
36
00:06:08,134 --> 00:06:10,036
- Give me his number. - No no.
37
00:06:10,136 --> 00:06:12,239
You, all you want is to
fuck her. She's not a girl like
38
00:06:12,339 --> 00:06:14,341
that. I have to protect her
from filthy Arabs like you.
39
00:06:14,441 --> 00:06:18,211
- Ha! Please give
me his number.
40
00:06:18,311 --> 00:06:21,848
- No, manage. - For what?
41
00:06:21,948 --> 00:06:24,050
You like her?
- Oh, I just told you
42
00:06:24,150 --> 00:06:26,019
that's like my sister.
43
00:06:26,119 --> 00:06:28,255
- Maestro Reza,
44
00:06:28,355 --> 00:06:30,357
even the little sisters,
they have needs.
45
00:06:30,457 --> 00:06:32,392
- Needs?
46
00:06:32,492 --> 00:06:34,961
Hey, I forbid you to see her.
You understood? Otherwise...
47
00:06:35,061 --> 00:06:37,030
(remark in a foreign
language)...I'm going to tell him
48
00:06:37,130 --> 00:06:38,932
how you are a motherfucker.
(words in a foreign language)
49
00:06:39,032 --> 00:06:40,934
- Given. - No.
50
00:06:41,034 --> 00:06:44,704
(sniffles)
51
00:06:47,641 --> 00:06:50,076
- "Shoral".
- Yeah, that's it.
52
00:07:05,492 --> 00:07:07,427
(ringing of keys)
53
00:07:07,527 --> 00:07:10,864
(clinking of dishes)
54
00:07:25,345 --> 00:07:28,715
(wind blows outside)
55
00:07:42,295 --> 00:07:44,631
(long sigh)
56
00:08:00,413 --> 00:08:03,083
(wind blowing)
57
00:08:48,995 --> 00:08:51,598
- It can't happen like
that every time we meet.
58
00:08:55,835 --> 00:08:57,737
If you don't talk
today, you're going
59
00:08:57,837 --> 00:08:59,939
to have to go
back to the hospital.
60
00:09:00,040 --> 00:09:02,642
(whistle of the wind)
61
00:09:07,514 --> 00:09:09,983
Any regrets for surviving?
62
00:09:10,083 --> 00:09:12,719
(sigh)
63
00:09:12,819 --> 00:09:14,988
- No.
64
00:09:19,793 --> 00:09:21,761
It's just a failure.
65
00:09:24,764 --> 00:09:27,100
- Was your suicide
attempt a failure?
66
00:09:27,200 --> 00:09:30,403
(sigh)
67
00:09:30,503 --> 00:09:32,338
- Let's say that before, I...
68
00:09:32,439 --> 00:09:34,941
I wouldn't have missed my shot.
69
00:09:35,041 --> 00:09:37,610
- Before what?
70
00:09:37,710 --> 00:09:39,879
- In Lebanon, before, that's it.
71
00:09:39,979 --> 00:09:42,882
I wouldn't have missed my shot.
72
00:09:47,854 --> 00:09:49,823
I was more...
73
00:09:52,392 --> 00:09:54,294
...more brutal.
74
00:09:54,394 --> 00:09:57,564
There you have it.
75
00:09:57,664 --> 00:09:59,966
- And why brutal?
76
00:10:00,066 --> 00:10:02,068
- It's cultural.
77
00:10:02,168 --> 00:10:06,473
It's different from here.
78
00:10:06,573 --> 00:10:08,675
Over there,
79
00:10:08,775 --> 00:10:10,643
you can shout from one
balcony to another, insult
80
00:10:10,743 --> 00:10:12,479
your neighbour's
mother, that's no problem.
81
00:10:12,579 --> 00:10:16,382
You can hit a child if he
makes too much noise.
82
00:10:16,483 --> 00:10:19,285
- Indeed, that, here,
is not very well seen.
83
00:10:22,322 --> 00:10:24,324
But we'll come
back to what you did.
84
00:10:26,659 --> 00:10:29,329
Why did you want to die?
85
00:10:29,429 --> 00:10:31,464
(sigh)
- Damn...
86
00:10:31,564 --> 00:10:33,766
I dunno.
87
00:10:36,069 --> 00:10:38,071
I dunno.
88
00:10:40,974 --> 00:10:42,942
I was...
89
00:10:45,445 --> 00:10:47,914
...depressed by winter, by...
90
00:10:48,014 --> 00:10:49,649
by the cold.
91
00:10:54,454 --> 00:10:56,289
I'm walking down
the street, not a...
92
00:10:56,389 --> 00:10:58,992
not a smile, nobody
looks at each other.
93
00:11:01,227 --> 00:11:03,363
I don't know that myself.
94
00:11:07,634 --> 00:11:09,669
I don't know, I was wondering
what the hell I was doing here,
95
00:11:09,769 --> 00:11:12,672
what was this country...
(scratching the pen)
96
00:11:12,772 --> 00:11:15,775
Then I had...
97
00:11:15,875 --> 00:11:20,013
I had nothing to eat.
98
00:11:20,113 --> 00:11:22,849
Nothing in the pockets...
nobody.
99
00:11:25,451 --> 00:11:29,155
- Is that worse than the cold?
100
00:11:31,791 --> 00:11:33,793
(whistle of the wind)
101
00:11:36,563 --> 00:11:40,133
Are there things on
your mind right now?
102
00:11:42,135 --> 00:11:44,037
- Find money to eat.
103
00:11:44,137 --> 00:11:46,039
- Do you have social assistance?
104
00:11:46,139 --> 00:11:47,774
- Yes.
105
00:11:47,874 --> 00:11:49,809
- Do you have close friends?
106
00:11:49,909 --> 00:11:53,012
- No, I don't have any close friends.
107
00:11:53,112 --> 00:11:55,315
- I wonder about
your physical health.
108
00:11:55,415 --> 00:11:57,150
- I am very well thank you.
109
00:11:57,250 --> 00:12:00,186
- Are you taking drugs?
110
00:12:00,286 --> 00:12:03,923
- No.
111
00:12:04,023 --> 00:12:05,858
I don't take drugs.
112
00:12:14,634 --> 00:12:16,970
- Your mother, how was she?
113
00:12:17,070 --> 00:12:20,139
- That's it, are we coming?
114
00:12:20,240 --> 00:12:22,175
Talking about his mother, right?
115
00:12:22,275 --> 00:12:24,777
It's a psych thing.
116
00:12:24,877 --> 00:12:26,746
- Trust me.
117
00:12:26,846 --> 00:12:29,816
Your mother, how was she?
118
00:12:29,916 --> 00:12:33,253
- She was brunette.
119
00:12:33,353 --> 00:12:35,622
- All right.
120
00:12:35,722 --> 00:12:37,590
Do you talk to him often?
121
00:12:37,690 --> 00:12:40,627
- She is dead.
122
00:12:40,727 --> 00:12:42,795
- Recently?
123
00:12:42,895 --> 00:12:45,198
- No, some time ago.
124
00:12:45,298 --> 00:12:47,033
- Did you feel pain?
125
00:12:47,133 --> 00:12:49,469
- No, not really, no.
126
00:12:55,141 --> 00:12:57,510
- Do you cry sometimes?
127
00:12:57,610 --> 00:12:59,812
- No.
128
00:13:03,483 --> 00:13:05,318
- Did you like him? - Yeah.
129
00:13:05,418 --> 00:13:07,153
Yeah, I loved him.
130
00:13:07,253 --> 00:13:09,155
Even when she told us
she was going to leave us.
131
00:13:09,255 --> 00:13:11,424
- And why did she want to leave?
132
00:13:11,524 --> 00:13:13,426
- Because my father
133
00:13:13,526 --> 00:13:17,363
didn't give him enough
money for food, for life.
134
00:13:19,432 --> 00:13:22,602
So she threw the money
at him and told him that...
135
00:13:22,702 --> 00:13:26,673
he just had to feed us...
136
00:13:26,773 --> 00:13:28,975
ours...
137
00:13:29,075 --> 00:13:31,844
the retarded.
138
00:13:31,944 --> 00:13:35,815
- Did your father hit her?
139
00:13:35,915 --> 00:13:38,818
- Yeah.
140
00:13:38,918 --> 00:13:42,088
- Was it violent?
141
00:13:42,188 --> 00:13:45,158
- There was the war, too.
142
00:13:45,258 --> 00:13:47,327
- That's for sure.
143
00:13:47,427 --> 00:13:49,829
But at home, was it violent?
144
00:13:49,929 --> 00:13:51,864
(sigh)
- I don't know,
145
00:13:51,964 --> 00:13:53,900
I only knew that. My
grandfather hit my grandmother,
146
00:13:54,000 --> 00:13:55,902
and then so on.
147
00:13:56,002 --> 00:14:00,373
- How did you feel
to witness all this?
148
00:14:02,575 --> 00:14:04,711
(sigh)
- What did it make me...
149
00:14:04,811 --> 00:14:06,546
What do you want me to
tell you? Me, I was small,
150
00:14:06,646 --> 00:14:08,481
I was waiting for it to pass. So.
151
00:14:13,286 --> 00:14:15,321
- If I tell you to think
of a happy memory
152
00:14:15,421 --> 00:14:17,290
with your mother, what
do you think about?
153
00:14:19,292 --> 00:14:21,194
- To nothing.
154
00:14:21,294 --> 00:14:23,162
I do not have.
155
00:14:23,262 --> 00:14:26,366
Frankly, between us, if you
156
00:14:26,466 --> 00:14:29,369
let me go smoke
a little cigarette
157
00:14:29,469 --> 00:14:31,371
in the park, I will
talk to the squirrels.
158
00:14:31,471 --> 00:14:35,041
And then, hopefully,
I'll come back
159
00:14:35,141 --> 00:14:39,278
with some great
stories I can tell you.
160
00:14:39,379 --> 00:14:41,714
We do that?
161
00:14:43,683 --> 00:14:45,585
- We will stop here for today.
162
00:14:45,685 --> 00:14:48,087
(whistle of the wind)
163
00:14:48,187 --> 00:14:50,423
(audible signal of a
heavy vehicle backing up)
164
00:14:50,523 --> 00:14:52,425
What do you expect
from our meetings?
165
00:14:52,525 --> 00:14:54,427
(small laugh)
166
00:14:54,527 --> 00:14:56,896
- Me nothing. It is...
167
00:14:56,996 --> 00:14:59,165
It is the court, which
obliges me to come.
168
00:14:59,265 --> 00:15:01,067
I wouldn't be here otherwise.
169
00:15:01,167 --> 00:15:03,403
- Are you going to
come back anyway?
170
00:15:05,371 --> 00:15:07,874
- I do not have the choice.
171
00:15:07,974 --> 00:15:12,412
(birdsong)
172
00:15:36,569 --> 00:15:43,075
(middle eastern music)
173
00:16:31,924 --> 00:16:34,160
(roar of helicopter)
174
00:16:42,435 --> 00:16:45,171
(cough)
175
00:16:48,708 --> 00:16:54,547
(emergency
vehicle siren outside)
176
00:17:07,593 --> 00:17:11,898
(cries of enjoyment
from the neighbors)
177
00:17:50,570 --> 00:17:54,373
(emergency
vehicle siren outside)
178
00:18:21,667 --> 00:18:25,638
(groans)
179
00:19:01,774 --> 00:19:04,844
(startle)
180
00:19:08,781 --> 00:19:10,683
(sigh)
181
00:19:10,783 --> 00:19:14,220
(door clicking)
182
00:20:08,974 --> 00:20:10,876
- I have the impression
183
00:20:10,976 --> 00:20:12,812
that we're going to have to
talk about your sister soon.
184
00:20:12,912 --> 00:20:15,514
- What are you doing here?
185
00:20:17,383 --> 00:20:19,285
- SO...
186
00:20:19,385 --> 00:20:23,723
Souad...
- No, no, no, no.
187
00:20:23,823 --> 00:20:26,158
No no no.
188
00:20:30,529 --> 00:20:33,999
- What do you
want to talk about?
189
00:20:37,937 --> 00:20:41,273
- I'd rather talk
about your eyes.
190
00:20:41,373 --> 00:20:44,777
Your legs, too.
191
00:20:48,414 --> 00:20:51,484
The way you look at me.
192
00:20:56,956 --> 00:21:00,526
- That's to say? (Malek laughs)
193
00:21:00,626 --> 00:21:03,596
- You know very well.
194
00:21:05,765 --> 00:21:08,601
Come join me.
195
00:21:11,871 --> 00:21:14,373
- That wouldn't be
very therapeutic.
196
00:21:14,473 --> 00:21:16,709
- Hmm.
197
00:21:16,809 --> 00:21:21,013
The body of a woman
against me, I find that...
198
00:21:21,113 --> 00:21:25,785
that is very therapeutic.
199
00:21:28,487 --> 00:21:30,356
You know, I've slept
with a lot of women.
200
00:21:30,456 --> 00:21:32,992
- I imagine.
201
00:21:33,092 --> 00:21:35,561
- On the other hand,
happy women, me, it...
202
00:21:35,661 --> 00:21:37,563
this makes me uneasy.
203
00:21:37,663 --> 00:21:40,166
- Hmm.
204
00:21:43,836 --> 00:21:46,739
And Shoreh...
205
00:21:46,839 --> 00:21:48,774
With the life you
have, do you really
206
00:21:48,874 --> 00:21:51,210
think she's going to
be interested in you?
207
00:21:55,214 --> 00:21:57,116
(sigh)
208
00:21:57,216 --> 00:21:59,051
- I dunno.
209
00:22:01,487 --> 00:22:03,355
I'll make it right, I...
210
00:22:03,455 --> 00:22:08,494
I will find a job...
211
00:22:08,594 --> 00:22:11,764
Yeah, I'll find a job.
212
00:22:15,334 --> 00:22:17,703
- So you really like her?
213
00:22:17,803 --> 00:22:19,805
(laugh)
214
00:22:19,905 --> 00:22:22,107
- Yes.
215
00:22:22,208 --> 00:22:26,645
- Is she the kind of girl
you would give flowers to?
216
00:22:32,518 --> 00:22:34,520
- Like yours.
217
00:22:37,723 --> 00:22:39,725
- So everything's OK.
218
00:23:13,859 --> 00:23:15,694
- Ah, so it's
Faroud, the traitor?
219
00:23:15,794 --> 00:23:18,030
I thought it was Reza.
- Reza, you speak.
220
00:23:18,130 --> 00:23:20,266
He didn't even want to give
me your number, he kept
221
00:23:20,366 --> 00:23:22,601
telling me that you were...
that you weren't cut out
222
00:23:22,701 --> 00:23:25,704
for me, that you were
a bit like his little sister.
223
00:23:25,804 --> 00:23:29,441
- His little sister? It's not
true. He wanted so much
224
00:23:29,541 --> 00:23:31,577
to sleep with me, that
for weeks he asked me
225
00:23:31,677 --> 00:23:33,479
to marry her. - Serious?
226
00:23:33,579 --> 00:23:37,917
- Pfft! Iranians...
they're all mama's boys.
227
00:23:38,017 --> 00:23:39,852
All they want is a meal on
228
00:23:39,952 --> 00:23:41,854
the table and a tidy house.
229
00:23:41,954 --> 00:23:43,989
At least you're not like that.
230
00:23:44,089 --> 00:23:46,292
- No.
231
00:23:46,392 --> 00:23:48,694
No, me, I...
Me, I'm content with love
232
00:23:48,794 --> 00:23:50,796
and fresh water. - Yeah...
233
00:23:56,135 --> 00:23:58,137
I will sleep with you.
234
00:24:01,573 --> 00:24:03,809
But on one condition.
235
00:24:03,909 --> 00:24:06,512
You have to promise
me to tell Reza everything.
236
00:24:11,083 --> 00:24:14,086
- Uh... Why?
237
00:24:14,186 --> 00:24:16,322
- Reza and his friends
will think that I am with you
238
00:24:16,422 --> 00:24:18,958
and they will stop harassing me.
239
00:24:24,930 --> 00:24:26,832
- I really like the idea.
240
00:24:26,932 --> 00:24:28,767
- Perfect.
241
00:24:28,867 --> 00:24:32,104
(groans)
242
00:24:44,750 --> 00:24:48,020
(grunts)
243
00:25:15,247 --> 00:25:17,416
- I swear to you that tomorrow,
I will tell everything to Reza.
244
00:25:17,516 --> 00:25:21,353
- The details too.
245
00:25:21,453 --> 00:25:26,258
You will tell him how I
invited you into my mouth...
246
00:25:26,358 --> 00:25:30,162
and how I closed
my eyes submissively.
247
00:25:33,966 --> 00:25:35,868
I believe you are
going to lose a friend.
248
00:25:35,968 --> 00:25:39,038
He's touchy, Reza.
- Oh. I do not care,
249
00:25:39,138 --> 00:25:42,041
he's not really my friend.
We pretend.
250
00:25:42,141 --> 00:25:45,978
(sniffle) - He likes
you, do you think?
251
00:25:46,078 --> 00:25:48,480
Either way, he won't
want to see you anymore.
252
00:25:48,580 --> 00:25:50,716
- Ah well I have to see it,
253
00:25:50,816 --> 00:25:52,985
because he owes me money.
254
00:25:53,085 --> 00:25:56,288
He lost his job,
so I have to wait.
255
00:25:56,388 --> 00:25:59,158
- Ah good?
256
00:25:59,258 --> 00:26:02,661
Me, I learned that he
had found a new one
257
00:26:02,761 --> 00:26:05,964
in a restaurant. At
the Star of Persia.
258
00:26:08,033 --> 00:26:09,935
- It's true?
259
00:26:10,035 --> 00:26:12,204
- Yeah. It was
Faroud who told me.
260
00:26:12,304 --> 00:26:16,775
- Oh, fucking liar.
261
00:26:42,835 --> 00:26:46,872
(middle eastern music)
262
00:27:02,788 --> 00:27:04,656
Nice shirt.
263
00:27:04,756 --> 00:27:06,625
- Ah, you'd better go away.
264
00:27:06,725 --> 00:27:08,827
- Pay me and I'm leaving.
(sigh)
265
00:27:08,927 --> 00:27:10,963
- A Coke, please. - I thought
266
00:27:11,063 --> 00:27:13,799
that you didn't have a circle.
- It's Shoreh
267
00:27:13,899 --> 00:27:16,502
who lent me money. - Shoreh?
268
00:27:16,602 --> 00:27:19,805
- Hmm-hmm. I
fell in love with her.
269
00:27:19,905 --> 00:27:22,541
- Lover? Stop, love, you
don't even know what it is.
270
00:27:22,641 --> 00:27:25,644
- Well, anyway, I fucked her.
271
00:27:28,580 --> 00:27:30,482
- Did you sleep with her?
272
00:27:30,582 --> 00:27:32,784
- Yes my friend. So what?
273
00:27:32,885 --> 00:27:36,788
- You're so shit it
comes out of your mouth.
274
00:27:36,889 --> 00:27:39,191
- She insisted.
275
00:27:39,291 --> 00:27:41,493
- But how did you do it?
276
00:27:41,593 --> 00:27:43,495
- Nothing, I invited her
for a coffee, and then,
277
00:27:43,595 --> 00:27:45,464
we went to her house.
What do you want
278
00:27:45,564 --> 00:27:47,399
what am I telling you?
You are hot Iranians.
279
00:27:47,499 --> 00:27:49,401
- Pff, you annoy me with
your pretty face, there.
280
00:27:49,501 --> 00:27:53,138
- Why didn't you tell me
you were in love with her?
281
00:27:57,009 --> 00:28:01,046
Never... never... I would have
thought that she would go with you.
282
00:28:01,146 --> 00:28:04,216
When you are nothing.
Look at you, damn.
283
00:28:04,316 --> 00:28:06,818
- THANKS...
284
00:28:06,919 --> 00:28:10,622
In any case, if it can reassure
you, we talked about you.
285
00:28:10,722 --> 00:28:13,225
- Oh yeah? - Hmm-hmm.
286
00:28:13,325 --> 00:28:15,294
She made me promise to tell
287
00:28:15,394 --> 00:28:18,197
you how I made
love to her. Slowly.
288
00:28:18,297 --> 00:28:20,399
So, I'll tell you.
289
00:28:20,499 --> 00:28:22,834
- Are you a mythomaniac too?
290
00:28:22,935 --> 00:28:24,970
A nice Iranian like her?
291
00:28:25,070 --> 00:28:28,273
- Take. Kind Iranian.
292
00:28:28,373 --> 00:28:30,342
- Disgusting, there.
293
00:28:30,442 --> 00:28:33,212
- No no no no
no. I promised her
294
00:28:33,312 --> 00:28:35,214
to tell you everything,
then you will listen to me.
295
00:28:35,314 --> 00:28:37,182
- No, you're stupid, you're
not telling me anything, get out.
296
00:28:37,282 --> 00:28:39,184
- You don't want me
to tell you? Pay me.
297
00:28:39,284 --> 00:28:41,286
Pay me and I'm leaving.
298
00:28:41,386 --> 00:28:44,523
- As soon as they give
me my stamp, I will pay you.
299
00:28:44,623 --> 00:28:46,858
Now get out.
300
00:29:07,179 --> 00:29:09,348
- Excuse me, can I
ask you a question?
301
00:29:09,448 --> 00:29:11,583
I would like to know if you are
302
00:29:11,683 --> 00:29:14,019
looking for someone
to work with.
303
00:29:14,119 --> 00:29:15,954
- You have experience, at least?
304
00:29:16,054 --> 00:29:19,224
- Of course, I have
already been a waiter.
305
00:29:19,324 --> 00:29:21,960
- I can't believe you
asked my boss for a job.
306
00:29:22,060 --> 00:29:24,062
Wait until I tell him how
much of a bastard you are.
307
00:29:24,162 --> 00:29:26,398
- Listen to me: the only
scoundrel here is you.
308
00:29:26,498 --> 00:29:29,668
I have to move to get
my money back. Given.
309
00:29:31,503 --> 00:29:33,505
It's 40.
310
00:29:36,275 --> 00:29:38,277
Damn, give me that.
311
00:29:40,412 --> 00:29:42,314
- See you Friday.
312
00:29:42,414 --> 00:29:44,716
- See you Friday, sir.
313
00:29:46,451 --> 00:29:48,453
- Amazing.
314
00:30:05,037 --> 00:30:09,274
(Latin music)
315
00:30:26,625 --> 00:30:28,627
- To Reza.
316
00:30:33,832 --> 00:30:36,501
I like him, deep down.
He didn't want me badly.
317
00:30:36,601 --> 00:30:38,737
- No.
318
00:30:38,837 --> 00:30:40,639
He was just in love.
319
00:30:40,739 --> 00:30:42,741
- He's gonna let go of me now.
320
00:30:42,841 --> 00:30:45,944
- GOOD.
321
00:30:46,044 --> 00:30:49,514
Come.
322
00:31:00,926 --> 00:31:02,828
- Do you know what we are
going to do, Faroud and I?
323
00:31:02,928 --> 00:31:04,663
- No.
- We are going to see you
324
00:31:04,763 --> 00:31:06,765
at the restaurant.
325
00:31:06,865 --> 00:31:09,768
I will go one evening
when Raza is playing.
326
00:31:09,868 --> 00:31:13,905
And I will listen
to it while watching
327
00:31:14,005 --> 00:31:16,375
you spill your tray on
your poor customers.
328
00:31:16,475 --> 00:31:19,511
- Come when you want.
329
00:31:34,359 --> 00:31:38,530
- How beautiful you are tonight,
Malek. Come on, let's dance.
330
00:31:49,074 --> 00:31:52,144
Tonight, I'm leading.
331
00:32:02,821 --> 00:32:05,223
- Good morning.
332
00:32:05,323 --> 00:32:08,260
- THANKS.
333
00:32:08,360 --> 00:32:10,729
- I stole them for you.
334
00:32:12,564 --> 00:32:14,466
- It's interesting.
335
00:32:14,566 --> 00:32:16,501
Sit down.
336
00:32:20,572 --> 00:32:22,474
- OK, okay, I understand.
337
00:32:22,574 --> 00:32:24,709
It's good to talk about
the past, but I don't
338
00:32:24,810 --> 00:32:26,678
see the point right now
for me. I live my life,
339
00:32:26,778 --> 00:32:29,214
everything is fine, thank you.
340
00:32:29,314 --> 00:32:32,984
- Hmm. I understand,
341
00:32:33,084 --> 00:32:34,986
but you still attempted suicide.
342
00:32:35,086 --> 00:32:38,190
Together, we try to see why.
343
00:32:38,290 --> 00:32:41,226
(sigh) Back to your sister.
344
00:32:41,326 --> 00:32:43,228
- Why do you insist?
I'm telling you
345
00:32:43,328 --> 00:32:45,230
that I'm fine.
346
00:32:45,330 --> 00:32:49,201
I understand for your
patients; they feel bad,
347
00:32:49,301 --> 00:32:52,971
they argue with you,
and then it gets better.
348
00:32:53,071 --> 00:32:56,441
But I'm fine already.
349
00:32:56,541 --> 00:32:58,910
- Yes, right now.
350
00:32:59,010 --> 00:33:01,980
- Well what, you have to live
in the present moment. No?
351
00:33:09,221 --> 00:33:11,523
What do you actually want?
352
00:33:11,623 --> 00:33:13,558
You want drama, right?
353
00:33:13,658 --> 00:33:14,726
That I tell you
horrible stories?
354
00:33:14,826 --> 00:33:17,062
I don't see the point.
355
00:33:19,064 --> 00:33:23,034
- Go ahead, I'm listening.
356
00:33:23,134 --> 00:33:25,704
- OK.
357
00:33:25,804 --> 00:33:29,741
Well, I'll tell you
the story of...
358
00:33:29,841 --> 00:33:32,010
of the marriage of my
sister and my brother-in-law.
359
00:33:32,110 --> 00:33:36,047
That will interest you.
360
00:33:46,791 --> 00:33:50,128
(whirring)
361
00:35:02,133 --> 00:35:07,072
(honks)
362
00:35:48,913 --> 00:35:51,282
- Your sister, is
she still with him?
363
00:35:55,020 --> 00:35:56,921
- No.
364
00:35:57,022 --> 00:35:59,057
- What is she doing now?
365
00:35:59,157 --> 00:36:01,993
- She works in a shop.
366
00:36:02,093 --> 00:36:04,396
- In Liban?
367
00:36:04,496 --> 00:36:06,331
- Yeah, in Lebanon.
368
00:36:06,431 --> 00:36:09,801
- And Tony?
369
00:36:09,901 --> 00:36:11,670
- I dunno.
370
00:36:11,770 --> 00:36:14,639
- His weapon, did he
always carry it on him?
371
00:36:14,739 --> 00:36:18,009
- He was a militiaman.
372
00:36:18,109 --> 00:36:20,345
All right? It was normal.
373
00:36:20,445 --> 00:36:22,347
She met him like that,
everyone has a gun.
374
00:36:22,447 --> 00:36:24,549
Everyone here is against guns.
375
00:36:24,649 --> 00:36:26,785
You make me laugh.
376
00:36:29,688 --> 00:36:31,523
It's different there. To have
a weapon is to be someone,
377
00:36:31,623 --> 00:36:36,494
it is to be able to obtain
things, to defend something.
378
00:36:36,594 --> 00:36:38,496
We do not have a choice.
Pacifism is a luxury.
379
00:36:38,596 --> 00:36:41,099
- What do you want to say?
380
00:36:41,199 --> 00:36:43,768
- You are safe here. No?
381
00:36:43,868 --> 00:36:46,071
You are far from
everything, you can be
382
00:36:46,171 --> 00:36:47,972
nice, cultured, you
are protected by seals,
383
00:36:48,073 --> 00:36:50,308
by the oceans, by the meadows...
384
00:36:50,408 --> 00:36:52,811
By the mountains.
385
00:36:52,911 --> 00:36:56,448
- And...?
386
00:36:56,548 --> 00:36:59,250
- And you can be a pacifist.
387
00:36:59,350 --> 00:37:01,386
That's all.
388
00:37:01,486 --> 00:37:03,588
It's a good job.
389
00:37:03,688 --> 00:37:05,590
Eh? You are happy, right?
390
00:37:05,690 --> 00:37:07,892
Nice house, a
well stocked fridge
391
00:37:07,992 --> 00:37:10,061
with fruits,
vegetables and all that.
392
00:37:10,161 --> 00:37:12,163
I am wrong?
393
00:37:14,099 --> 00:37:15,934
- There are many people
who were born here,
394
00:37:16,034 --> 00:37:19,337
poor, and who do not
have a weapon at home.
395
00:37:19,437 --> 00:37:21,973
- Yes, that is democracy.
396
00:37:22,073 --> 00:37:24,909
Democratic countries are less
397
00:37:25,009 --> 00:37:27,645
violent, but more hypocritical.
398
00:37:32,250 --> 00:37:34,986
The West is very happy
to sell its weapons.
399
00:37:35,086 --> 00:37:38,623
It makes the economy prosper.
400
00:37:38,723 --> 00:37:40,725
- It is true that
it is hypocritical.
401
00:37:40,825 --> 00:37:44,596
And you, a weapon,
did you have one?
402
00:37:44,696 --> 00:37:47,499
- No, I didn't have one,
but I managed to find one.
403
00:37:47,599 --> 00:37:50,235
It's not complicated.
404
00:37:52,003 --> 00:37:55,273
- And here? - What?
405
00:37:55,373 --> 00:37:57,776
- Do you have a gun?
406
00:37:57,876 --> 00:38:01,012
- You really believe
407
00:38:01,112 --> 00:38:03,014
that if I had had a weapon
here, I would have taken
408
00:38:03,114 --> 00:38:05,884
the lead in finding a branch
and a rope on Mount Royal?
409
00:38:05,984 --> 00:38:09,220
- But don't you think
it's better that way?
410
00:38:13,758 --> 00:38:15,627
No?
411
00:38:15,727 --> 00:38:19,397
- Yeah, sure.
412
00:38:46,825 --> 00:38:48,726
I have an appointment with the boss.
413
00:38:48,827 --> 00:38:51,062
- He's coming. - Oh.
414
00:38:51,162 --> 00:38:53,031
It's your father?
415
00:38:53,131 --> 00:38:54,632
- Yeah. How do you know?
416
00:38:54,732 --> 00:38:57,168
- Ah, I know some things.
417
00:38:59,237 --> 00:39:01,506
There, for example, I
know that there, right away,
418
00:39:01,606 --> 00:39:04,042
you would rather be somewhere else.
- Where?
419
00:39:04,142 --> 00:39:05,810
- Chilling with your friends.
420
00:39:05,910 --> 00:39:07,712
Eh?
421
00:39:07,812 --> 00:39:09,647
Me, I love it, hanging out.
422
00:39:09,747 --> 00:39:11,783
- Me too.
423
00:39:11,883 --> 00:39:14,018
- Do you want to
hang out together?
424
00:39:14,118 --> 00:39:17,121
I'm joking.
425
00:39:17,222 --> 00:39:20,091
- My father is coming. Go away.
426
00:39:30,401 --> 00:39:32,237
- It's good!
427
00:39:32,337 --> 00:39:34,172
You are already there.
428
00:40:01,900 --> 00:40:04,736
Mr. Shahid, welcome. - THANKS!
429
00:40:30,595 --> 00:40:32,463
- Hello, Mr. Shahid.
430
00:40:32,563 --> 00:40:34,432
Here is the menu of the day.
431
00:40:34,532 --> 00:40:37,201
(words in a foreign language)
432
00:40:45,843 --> 00:40:47,845
- Thank you, huh!
433
00:41:44,502 --> 00:41:46,371
Who was it?
434
00:41:46,471 --> 00:41:49,273
- A friend.
435
00:41:49,374 --> 00:41:51,109
- A friend?
436
00:41:51,209 --> 00:41:53,344
You two were only? - Yeah.
437
00:41:56,247 --> 00:41:58,249
- Nice bottle, huh.
438
00:42:04,555 --> 00:42:07,191
What's he got to look
at here? Looks like...
439
00:42:07,291 --> 00:42:10,862
that he is going to recite a poem.
- Yeah.
440
00:42:10,962 --> 00:42:14,132
It could be a poet.
441
00:42:24,375 --> 00:42:26,344
Let's go.
442
00:42:32,817 --> 00:42:37,722
(back-up sound alert)
443
00:42:42,160 --> 00:42:46,564
- Come on, come on! Come.
444
00:42:57,975 --> 00:43:00,211
- You're going to
take that in your face!
445
00:43:00,311 --> 00:43:02,213
(laugh)
446
00:43:02,313 --> 00:43:04,682
- Cowardly! Cowardly! - Take!
447
00:43:04,782 --> 00:43:07,385
- Ah! Ah!
448
00:43:07,485 --> 00:43:09,720
- Oh, you're mean!
449
00:43:09,821 --> 00:43:12,690
Stop, stop, stop,
stop! Stopped.
450
00:43:23,568 --> 00:43:25,436
Stopped.
451
00:43:25,536 --> 00:43:28,506
Stop, stop, stop,
I can't breathe.
452
00:43:28,606 --> 00:43:32,043
Stop, let me go! Get off
me, bastard, get off me!
453
00:43:32,143 --> 00:43:36,013
Are you leaving me here?
(gasps)
454
00:43:36,114 --> 00:43:38,549
When I tell you to
let go, you let me go!
455
00:43:40,618 --> 00:43:45,123
(emergency vehicle
siren in the distance)
456
00:43:45,223 --> 00:43:48,526
(gasps)
457
00:43:48,626 --> 00:43:51,295
- Shoreh!
458
00:43:54,332 --> 00:43:56,334
Shoreh!
459
00:44:41,379 --> 00:44:43,714
(spitting)
460
00:44:53,558 --> 00:44:55,860
- She's disturbed, that girl.
461
00:44:55,960 --> 00:44:58,930
- No, she had been drinking.
462
00:44:59,030 --> 00:45:00,798
- Yes, but she has problems.
463
00:45:00,898 --> 00:45:03,067
- So what, she has no right?
464
00:45:03,167 --> 00:45:06,304
No, you don't have any problems.
465
00:45:06,404 --> 00:45:09,140
You are too naive, too innocent.
466
00:45:11,842 --> 00:45:13,744
- What makes you think that?
467
00:45:13,844 --> 00:45:15,713
- It shows.
468
00:45:15,813 --> 00:45:17,682
Look at you there.
469
00:45:17,782 --> 00:45:20,284
You had a quiet childhood.
470
00:45:20,384 --> 00:45:22,353
Yeah...
471
00:45:22,453 --> 00:45:24,589
With Christmas, with the lights,
472
00:45:26,624 --> 00:45:28,459
snowballs...
473
00:45:30,294 --> 00:45:33,431
The little yellow bus that
picked you up at school.
474
00:45:33,531 --> 00:45:35,633
That's it?
475
00:45:35,733 --> 00:45:38,803
Private school?
476
00:45:38,903 --> 00:45:41,405
Eh? Petty bourgeois?
477
00:45:41,505 --> 00:45:44,108
Eh? You speak...
478
00:45:44,208 --> 00:45:46,611
- What's the difference?
479
00:45:48,946 --> 00:45:52,416
- It only changes when the
worst criminal act we have done
480
00:45:52,516 --> 00:45:58,055
in his life, it's smoking in
secret, we remain innocent.
481
00:46:04,595 --> 00:46:06,530
(sniffing)
482
00:46:18,042 --> 00:46:21,379
(wind blowing)
483
00:46:24,348 --> 00:46:28,619
(clink of coins)
484
00:46:28,719 --> 00:46:32,423
(clicking keys)
485
00:46:35,426 --> 00:46:37,428
(sniffing)
486
00:46:47,972 --> 00:46:49,940
Whore...
487
00:48:08,686 --> 00:48:10,588
- Do you still smoke?
488
00:48:12,757 --> 00:48:16,193
- If there is a cigarette
for me, yeah, I smoke it.
489
00:48:16,293 --> 00:48:18,162
- I'm talking about drugs.
490
00:48:18,262 --> 00:48:22,433
Your analyzes show
that you consume.
491
00:48:22,533 --> 00:48:24,568
- No, I can't afford that.
492
00:48:24,668 --> 00:48:27,204
If there's a joint,
yeah, I shoot it,
493
00:48:27,304 --> 00:48:29,140
and if there's a
coke line, I take it.
494
00:48:29,240 --> 00:48:31,942
What is the problem?
495
00:48:32,042 --> 00:48:34,578
- You still have to be careful.
496
00:48:34,678 --> 00:48:37,148
Hard drugs can cause periods
497
00:48:37,248 --> 00:48:41,585
of hallucinations and delirium.
498
00:48:41,685 --> 00:48:44,255
But when we first met, you
499
00:48:44,355 --> 00:48:46,257
told me you didn't take drugs.
500
00:48:46,357 --> 00:48:49,226
(sigh)
501
00:48:49,326 --> 00:48:52,263
- I don't know, I don't
remember. Maybe.
502
00:48:52,363 --> 00:48:54,932
- I wrote it down here.
503
00:48:57,601 --> 00:49:00,271
So there, you are telling
me no; here, you tell me yes.
504
00:49:00,371 --> 00:49:02,339
Is it true what
you are telling me?
505
00:49:02,440 --> 00:49:05,409
- Yeah, it's all true.
506
00:49:05,509 --> 00:49:08,879
- How do I know?
507
00:49:08,979 --> 00:49:10,915
- I was stressed.
508
00:49:11,015 --> 00:49:14,051
It's the first time,
it's normal. I...
509
00:49:14,151 --> 00:49:16,153
So.
510
00:49:16,253 --> 00:49:18,222
And now it's better.
511
00:49:22,259 --> 00:49:24,261
- OK.
512
00:49:29,200 --> 00:49:31,101
At work, how are you?
513
00:49:31,202 --> 00:49:33,037
- Yeah.
514
00:49:33,137 --> 00:49:36,974
The food is good, it's free.
515
00:49:37,074 --> 00:49:39,376
- Have you seen your girlfriend?
516
00:49:39,477 --> 00:49:41,812
(sniffle)
- Hmm. Yeah.
517
00:49:41,912 --> 00:49:43,814
- How's it going?
518
00:49:43,914 --> 00:49:46,584
- GOOD.
519
00:49:49,820 --> 00:49:53,290
- We will resume with your
sister and then her husband.
520
00:49:55,392 --> 00:49:57,561
- I don't know where I was.
521
00:50:02,900 --> 00:50:04,802
- You said that your
brother-in-law forced the priest
522
00:50:04,902 --> 00:50:06,770
to marry them.
523
00:50:06,871 --> 00:50:09,106
(sigh)
524
00:50:14,712 --> 00:50:16,714
- Afterwards, she got pregnant.
525
00:50:20,684 --> 00:50:24,555
One day she came
home bleeding and...
526
00:50:24,655 --> 00:50:28,559
he had smashed it.
She hurt all over.
527
00:50:28,659 --> 00:50:30,561
I started washing her
528
00:50:30,661 --> 00:50:32,663
face and she started crying.
529
00:51:27,751 --> 00:51:29,753
(door slam)
530
00:51:32,189 --> 00:51:34,191
- All right...
531
00:51:37,428 --> 00:51:39,296
- I had no weapon, so, suddenly,
532
00:51:39,396 --> 00:51:41,332
I went directly to see a bororo.
533
00:51:41,432 --> 00:51:43,334
I asked him for a gun.
534
00:51:43,434 --> 00:51:47,171
- Who is a bororo?
- He's the neighborhood thief.
535
00:51:47,271 --> 00:51:49,173
The one I used to fly
with when I was little.
536
00:51:49,273 --> 00:51:51,175
I told you, I was going through
the windows and all that.
537
00:51:51,275 --> 00:51:53,243
- No.
- I never spoke to you
538
00:51:53,344 --> 00:51:56,080
of a bororo? But yes, I
already told you about it.
539
00:51:56,180 --> 00:51:59,149
- No.
540
00:51:59,249 --> 00:52:01,518
Maybe drugs are confusing you.
541
00:52:01,619 --> 00:52:03,420
- No.
542
00:52:03,520 --> 00:52:09,860
- OK, so you went to see
the neighborhood thief.
543
00:52:09,960 --> 00:52:11,695
- Yeah.
544
00:52:11,795 --> 00:52:14,832
He said he could
get me one, but...
545
00:52:14,932 --> 00:52:16,834
I had to do him a little favor,
546
00:52:16,934 --> 00:52:19,036
if you know what I mean.
547
00:52:19,136 --> 00:52:22,239
- Flight?
548
00:52:22,339 --> 00:52:24,241
- A little more serious.
549
00:52:28,145 --> 00:52:30,014
Brief...
550
00:52:30,114 --> 00:52:32,349
He showed me a handful
of blank checks, and...
551
00:52:32,449 --> 00:52:35,586
he could not read, nor write.
552
00:52:35,686 --> 00:52:37,588
I asked him who it was,
553
00:52:37,688 --> 00:52:40,190
he told me it was the priest.
554
00:52:40,290 --> 00:52:42,526
(blast)
555
00:52:50,167 --> 00:52:52,436
(screams)
556
00:53:20,130 --> 00:53:23,167
- His plan worked?
557
00:53:23,267 --> 00:53:25,369
- Hmm.
558
00:53:25,469 --> 00:53:28,706
I backdated the checks.
559
00:53:28,806 --> 00:53:30,774
He had found a paper
with the priest's signature.
560
00:53:30,874 --> 00:53:32,776
It was easy to imitate.
561
00:53:32,876 --> 00:53:36,246
He wanted to cash them
before the account was closed.
562
00:53:41,151 --> 00:53:42,820
- Have you ever been caught?
563
00:53:42,920 --> 00:53:45,889
- No.
564
00:53:47,825 --> 00:53:49,727
- And your weapon,
did you have it?
565
00:53:49,827 --> 00:53:52,162
- Hmm.
566
00:53:52,262 --> 00:53:54,264
Yes.
567
00:53:56,567 --> 00:53:58,936
- Did you use it?
568
00:54:02,473 --> 00:54:04,508
- Shortly after, my sister,
she came to the house.
569
00:54:04,608 --> 00:54:07,411
She came to take
refuge with her baby.
570
00:54:09,313 --> 00:54:11,548
(loud knocks on the door)
571
00:55:15,546 --> 00:55:17,447
- I'm tired here.
572
00:55:17,548 --> 00:55:19,883
I can enter?
573
00:55:19,983 --> 00:55:21,952
- Yes go on.
574
00:55:29,293 --> 00:55:31,295
(door clicking)
575
00:55:34,965 --> 00:55:36,934
(Knock Knock knock!)
576
00:55:49,213 --> 00:55:51,181
- Good, you're alive.
577
00:55:53,617 --> 00:55:55,419
You forgot that.
578
00:55:55,519 --> 00:55:59,089
- THANKS.
579
00:55:59,189 --> 00:56:01,491
Between.
580
00:56:12,970 --> 00:56:14,972
Sit down.
581
00:56:25,515 --> 00:56:27,417
Didn't that hurt you too much?
582
00:56:27,517 --> 00:56:30,821
- Don't worry, I've had worse.
583
00:56:37,127 --> 00:56:38,962
Why weren't you
answering the phone?
584
00:56:39,062 --> 00:56:41,064
- I was busy.
585
00:56:41,164 --> 00:56:43,200
- With your poet?
586
00:56:43,300 --> 00:56:47,037
- He is a taxi driver
and his name is Majid.
587
00:57:06,356 --> 00:57:08,358
He was my father's best friend.
588
00:57:10,327 --> 00:57:13,730
After the revolution, they launched
an underground newspaper.
589
00:57:13,830 --> 00:57:20,003
Socialist, intellectual...
590
00:57:26,376 --> 00:57:28,946
The mullahs arrested
my father and tortured him.
591
00:57:29,046 --> 00:57:30,814
But he never gave Majid's name.
592
00:57:30,914 --> 00:57:34,384
They murdered him.
593
00:57:36,420 --> 00:57:39,856
Majid managed to escape and
he ended up here, in Montreal.
594
00:57:39,957 --> 00:57:46,363
A few years later, it was I
who had to leave the country.
595
00:57:46,463 --> 00:57:48,732
And I contacted him.
596
00:57:52,836 --> 00:57:54,972
So.
597
00:57:55,072 --> 00:57:57,407
You're happy?
598
00:58:00,110 --> 00:58:03,747
- I'm glad to be with you, yeah.
599
00:58:06,249 --> 00:58:09,453
- Take me in Your arms.
600
00:58:23,934 --> 00:58:26,136
- Malek? Could you please
bring me some dessert.
601
00:58:26,236 --> 00:58:28,739
- Yes with pleasure.
602
00:58:33,010 --> 00:58:34,911
Take.
603
00:58:35,012 --> 00:58:36,847
- THANKS.
604
00:58:36,947 --> 00:58:38,982
(small laugh)
605
00:58:39,082 --> 00:58:40,984
- Your homework.
606
00:58:59,102 --> 00:59:02,105
I take care of them.
607
00:59:04,541 --> 00:59:06,309
Welcome. How are you?
- THANKS.
608
00:59:06,410 --> 00:59:08,345
- Yeah.
- I installed you
609
00:59:08,445 --> 00:59:10,914
a small table facing
the sea. Go ahead.
610
00:59:11,014 --> 00:59:13,650
- Wow!
611
00:59:17,854 --> 00:59:19,756
- Hold.
612
00:59:19,856 --> 00:59:22,259
- THANKS. Sir's?
- But of course.
613
00:59:25,996 --> 00:59:27,564
Mr. waiter, where is the menu?
614
00:59:27,664 --> 00:59:29,699
- Sit down quietly...
615
00:59:29,800 --> 00:59:31,935
- And Mr. waiter, the
toilets, where are they?
616
00:59:32,035 --> 00:59:35,038
- This way, miss.
617
00:59:35,138 --> 00:59:37,140
Just down the stairs.
618
00:59:51,988 --> 00:59:53,824
- What are you doing here?
619
00:59:53,924 --> 00:59:56,426
- Wasn't that an invitation?
620
00:59:56,526 --> 00:59:58,462
- No.
621
00:59:58,562 --> 01:00:00,497
No way.
622
01:00:07,070 --> 01:00:10,607
Come on. Go to work. Go ahead.
623
01:00:27,057 --> 01:00:30,727
(sinister music)
624
01:01:08,265 --> 01:01:12,402
(gasps)
625
01:01:22,712 --> 01:01:25,615
- Hey! Hey!
626
01:01:25,715 --> 01:01:27,617
Malek, this man, do you
know who he is? Eh?
627
01:01:27,717 --> 01:01:29,619
- No.
- Tell me, do you know him?
628
01:01:29,719 --> 01:01:31,621
- Who?
- Let's go. Come with me.
629
01:01:31,721 --> 01:01:33,623
- You do not know him?
- Come, I tell you.
630
01:01:33,723 --> 01:01:35,725
- But who?
631
01:01:49,172 --> 01:01:52,175
(runoff)
632
01:02:00,383 --> 01:02:03,787
(rumble of the sea)
633
01:02:05,989 --> 01:02:09,125
(gull cries)
634
01:04:25,495 --> 01:04:27,497
- He beat her again?
635
01:04:36,506 --> 01:04:41,177
- Two weeks later, when
I got back to my parents...
636
01:04:43,847 --> 01:04:47,050
...I heard my sister's baby cry.
637
01:04:47,150 --> 01:04:50,720
(tears)
638
01:05:06,069 --> 01:05:08,071
(door slam)
639
01:05:33,763 --> 01:05:35,765
(Knock Knock knock!)
640
01:07:34,817 --> 01:07:36,619
- Did your sister
know about the plan?
641
01:07:36,719 --> 01:07:39,289
- No.
642
01:07:42,058 --> 01:07:44,360
- Carry on.
643
01:07:44,460 --> 01:07:49,032
- I'll tell you the rest,
644
01:07:49,132 --> 01:07:52,101
but afterwards, if you
have nothing to say
645
01:07:52,201 --> 01:07:55,772
to me, I will never
set foot here again.
646
01:08:05,214 --> 01:08:07,550
One day, I had an appointment
with my sister at the store.
647
01:08:11,487 --> 01:08:14,791
When I arrived,
she wasn't there.
648
01:08:17,560 --> 01:08:19,429
They say Tony came to get
649
01:08:19,529 --> 01:08:26,069
her and
that...it...went...badly.
650
01:08:31,007 --> 01:08:33,009
And I understood.
651
01:08:35,511 --> 01:08:38,348
(baby crying)
652
01:08:58,434 --> 01:09:01,204
(young Malek's
cries) (baby's cries)
653
01:09:16,786 --> 01:09:18,788
(gun click)
654
01:09:30,800 --> 01:09:33,069
(tears)
655
01:09:38,975 --> 01:09:40,977
I couldn't shoot.
656
01:09:45,348 --> 01:09:47,316
I was unable.
657
01:09:51,988 --> 01:09:53,990
- Did you regret it?
658
01:10:02,432 --> 01:10:07,670
- My sister, she died
because I was a coward.
659
01:10:12,875 --> 01:10:15,144
Because I wanted
to make some money.
660
01:10:17,346 --> 01:10:19,415
Because I wanted
to leave this country.
661
01:10:25,321 --> 01:10:27,323
And now I am here.
662
01:11:10,199 --> 01:11:12,401
(door clicking)
663
01:11:43,499 --> 01:11:46,002
- Malek?
664
01:11:48,037 --> 01:11:49,906
You left too quickly.
665
01:11:50,006 --> 01:11:53,042
The hardest thing is done.
666
01:11:53,142 --> 01:11:56,345
You got to say it.
667
01:11:58,447 --> 01:12:00,383
But you just have to understand
668
01:12:00,483 --> 01:12:02,819
that what happened is over.
669
01:12:04,854 --> 01:12:06,989
There's a new life for you here.
670
01:12:07,089 --> 01:12:10,259
- Do you really
believe what you say?
671
01:12:14,630 --> 01:12:16,999
- But we have to keep going.
672
01:12:20,970 --> 01:12:23,272
- I think we're both
wasting our time.
673
01:13:06,949 --> 01:13:10,853
(groans)
674
01:13:43,886 --> 01:13:46,255
It's weird, the two of
us here in this country.
675
01:13:54,463 --> 01:13:59,135
What happened last
week at the restaurant?
676
01:14:03,339 --> 01:14:08,144
Is it because of the old man
there, who ate all alone at his table?
677
01:14:08,244 --> 01:14:10,746
Hmm? Tell me.
678
01:14:10,846 --> 01:14:12,782
He knew you?
679
01:14:17,286 --> 01:14:19,789
- If he comes back to the
restaurant, you have to call me.
680
01:14:22,191 --> 01:14:24,093
Do you know where he lives?
681
01:14:24,193 --> 01:14:26,295
- No.
682
01:14:26,395 --> 01:14:28,664
- Can you find out?
683
01:14:28,764 --> 01:14:32,034
- Yes why?
684
01:15:24,320 --> 01:15:26,922
- He was the guard
of my prison in Iran.
685
01:15:30,993 --> 01:15:34,263
They came to my
house when I was 18.
686
01:15:36,932 --> 01:15:39,101
They told my mother
they would keep
687
01:15:39,201 --> 01:15:41,203
me for 3 hours, and
kept me for 3 months.
688
01:15:50,513 --> 01:15:53,249
And he raped me I don't
even know how many times.
689
01:15:55,317 --> 01:15:57,787
I swore to myself
that if I ever saw
690
01:15:57,887 --> 01:16:01,390
him again, I was
going to kill him.
691
01:16:01,490 --> 01:16:04,560
And he is there.
692
01:16:11,834 --> 01:16:13,903
Doesn't that shock you?
693
01:16:17,306 --> 01:16:20,076
- Nothing human shocks me.
694
01:16:23,212 --> 01:16:26,916
- I'm going to kill him.
695
01:16:34,023 --> 01:16:36,025
You want to help me?
696
01:16:38,060 --> 01:16:39,929
- Yes.
697
01:16:40,029 --> 01:16:43,632
- You say yes like that...
698
01:16:43,732 --> 01:16:47,570
Have you ever killed someone?
699
01:16:49,438 --> 01:16:51,807
- No.
700
01:16:51,907 --> 01:16:53,709
But I could have.
701
01:16:53,809 --> 01:16:56,045
- Who?
702
01:16:57,980 --> 01:16:59,982
- My brother-in-law.
703
01:17:02,118 --> 01:17:04,120
He murdered my sister.
704
01:17:09,024 --> 01:17:10,993
I could have killed
him, but I didn't.
705
01:17:16,332 --> 01:17:18,934
- If you had another chance
to kill him, would you do it?
706
01:17:23,706 --> 01:17:25,608
- I dunno.
707
01:17:25,708 --> 01:17:29,044
Maybe.
708
01:17:33,449 --> 01:17:35,351
- I need a gun.
709
01:17:35,451 --> 01:17:37,453
I can ask Majid that,
710
01:17:37,553 --> 01:17:39,388
but I'll tell him it's for you.
711
01:17:39,488 --> 01:17:41,223
You will go find her.
712
01:17:41,323 --> 01:17:43,225
- All right.
713
01:18:06,649 --> 01:18:08,617
- I need to be alone here.
714
01:18:25,501 --> 01:18:28,637
(wind blowing)
715
01:18:31,807 --> 01:18:33,709
- Malek?
716
01:18:33,809 --> 01:18:35,744
- Yeah?
717
01:18:35,844 --> 01:18:37,880
- Who is the girl who
came the other day?
718
01:18:37,980 --> 01:18:40,716
- Shoreh? For what?
719
01:18:40,816 --> 01:18:44,086
- She's coming back? - Maybe.
720
01:18:44,186 --> 01:18:47,223
Yeah. How do you find her?
721
01:18:47,323 --> 01:18:50,025
- Very pretty.
722
01:18:51,961 --> 01:18:54,363
- I only know pretty girls.
723
01:18:56,465 --> 01:18:58,400
Tell me, I have a
question for you:
724
01:18:58,500 --> 01:19:00,469
who is the gentleman
who came last time,
725
01:19:00,569 --> 01:19:03,639
with his bodyguard?
- Mr. Shahid? - Yes.
726
01:19:03,739 --> 01:19:05,574
- He's very rich. He
works for the government.
727
01:19:05,674 --> 01:19:08,277
- Canadian?
- But no, silly. Iranian.
728
01:19:08,377 --> 01:19:10,279
- What does he do?
729
01:19:10,379 --> 01:19:13,449
- He sells, he buys. But
my father can't tell me what.
730
01:19:13,549 --> 01:19:16,018
- Ah... It's a secret.
731
01:19:16,118 --> 01:19:18,687
- Just ask him.
He is coming tomorrow.
732
01:20:45,574 --> 01:20:50,012
(scary music)
733
01:21:27,850 --> 01:21:29,752
- You have your gun.
734
01:21:29,852 --> 01:21:31,587
- Give me that.
735
01:21:31,687 --> 01:21:33,622
What's wrong or what?
736
01:21:33,722 --> 01:21:35,824
- It's for you?
737
01:21:35,924 --> 01:21:38,127
- No. It's not for
me, it's for a friend.
738
01:21:38,227 --> 01:21:40,295
- You're sure?
739
01:21:40,396 --> 01:21:42,398
- Yes, I'm sure,
I just told you,
740
01:21:42,498 --> 01:21:44,500
it's for a friend!
741
01:21:44,600 --> 01:21:47,169
(sniffing)
742
01:21:47,269 --> 01:21:49,271
Anyway, you think I'm crazy.
743
01:21:49,371 --> 01:21:51,340
- No.
744
01:21:51,440 --> 01:21:53,675
I think you need help.
745
01:21:53,776 --> 01:21:56,345
- Hmm-hmm? Liar.
746
01:21:56,445 --> 01:21:59,281
You want to send
me to the hospital.
747
01:22:01,550 --> 01:22:03,452
- With that, you're not
going to the hospital,
748
01:22:03,552 --> 01:22:05,821
In any case.
749
01:22:10,993 --> 01:22:16,465
- Do you think that if I had
killed him, the other... Tony...
750
01:22:16,565 --> 01:22:18,834
Would my life be...
751
01:22:18,934 --> 01:22:23,539
How do you say here?
More serene?
752
01:22:23,639 --> 01:22:26,375
(indistinct murmurs)
753
01:22:26,475 --> 01:22:29,311
- I dunno.
754
01:22:33,916 --> 01:22:36,819
We wouldn't be here
to talk about it, anyway.
755
01:22:44,927 --> 01:22:46,795
- If we had been
in another life,
756
01:22:46,895 --> 01:22:50,165
well, we could
have been together.
757
01:22:50,265 --> 01:22:52,501
I would have liked that.
758
01:22:52,601 --> 01:22:55,504
I wish I was with
a woman like you.
759
01:23:17,326 --> 01:23:19,228
- You love it?
760
01:23:19,328 --> 01:23:21,997
(sob)
761
01:23:22,097 --> 01:23:24,633
- Yes.
762
01:24:27,963 --> 01:24:30,065
(grinding)
763
01:26:17,572 --> 01:26:21,343
(rumble of the sea)
764
01:26:31,687 --> 01:26:34,856
(clinking of dishes)
765
01:26:40,262 --> 01:26:45,500
- Very nice piece.
Shahid will be delighted.
766
01:26:49,204 --> 01:26:53,408
(scratches of a knife
on the sharpener)
767
01:27:21,002 --> 01:27:24,206
(clink of coins)
768
01:27:28,577 --> 01:27:31,146
(clicking keys)
769
01:27:39,521 --> 01:27:41,423
- It's me.
770
01:27:41,523 --> 01:27:43,925
It's confirmed,
771
01:27:44,025 --> 01:27:46,061
he's coming tonight.
772
01:27:49,097 --> 01:27:51,099
OK.
773
01:28:03,378 --> 01:28:05,213
(door creak)
774
01:28:05,313 --> 01:28:07,315
- Good evening dear friend!
775
01:28:31,072 --> 01:28:33,975
(barking in the distance)
776
01:28:44,953 --> 01:28:49,491
(emergency vehicle
siren in the distance)
777
01:29:38,640 --> 01:29:40,609
- It's my girlfriend,
she forgot something.
778
01:29:58,693 --> 01:30:01,630
(gasps)
779
01:30:04,933 --> 01:30:06,935
(click of the weapon)
780
01:30:15,443 --> 01:30:17,445
(gunshot)
781
01:30:52,180 --> 01:30:54,182
(gunshot)
782
01:31:03,325 --> 01:31:06,594
(gasps)
783
01:31:11,599 --> 01:31:13,601
(gunshot)
48754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.