All language subtitles for Malek.2019.FRENCH.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:11,672 --> 00:01:15,208 (wind blowing) 4 00:01:32,426 --> 00:01:37,331 (loud electronic music) 5 00:01:37,431 --> 00:01:40,100 (laughs) 6 00:02:40,260 --> 00:02:42,696 - My money. - Okay okay. 7 00:02:42,796 --> 00:02:44,931 - My money! - How are you! Come with me. 8 00:02:52,472 --> 00:02:55,642 (long sniffle) 9 00:02:57,477 --> 00:02:59,980 - Ah! (sniffing) 10 00:03:00,080 --> 00:03:02,649 (sniffing) 11 00:03:02,749 --> 00:03:04,618 - Oh... 12 00:03:04,718 --> 00:03:06,720 - Come on, give me my money. 13 00:03:06,820 --> 00:03:11,158 - Yeah. I had it, your money. Well, I don't have it anymore. 14 00:03:11,258 --> 00:03:15,095 - Damn, but it's not possible! 15 00:03:15,195 --> 00:03:17,431 - Come on, come on, come on. 16 00:04:57,898 --> 00:04:59,800 - It's your boyfriend? 17 00:04:59,900 --> 00:05:02,369 - Who, Faroud? 18 00:05:02,469 --> 00:05:04,704 He thinks you're my lover. 19 00:05:04,805 --> 00:05:07,007 - This is exactly what I need. 20 00:05:13,079 --> 00:05:14,981 - What's your name? 21 00:05:15,081 --> 00:05:18,051 - Shoreh. And you? 22 00:05:18,151 --> 00:05:21,788 - Malek. - Pleased, Malek. 23 00:05:25,058 --> 00:05:26,960 - Give me your number. 24 00:05:27,060 --> 00:05:28,895 - No, I'm not going to give it to you. 25 00:05:28,995 --> 00:05:30,964 But on the other hand, I don't 26 00:05:31,064 --> 00:05:33,533 mind if you manage to find it. 27 00:05:33,633 --> 00:05:35,836 It's more romantic, right? 28 00:05:41,107 --> 00:05:43,577 (sniffles) 29 00:05:50,851 --> 00:05:53,887 - The girl I was talking to, there, "Soreh"... 30 00:05:53,987 --> 00:05:55,889 - Shoreh. - Shoria? 31 00:05:55,989 --> 00:05:58,892 - Shoreh. - Shoral. You know her? 32 00:05:58,992 --> 00:06:00,894 - Yeah, yeah, it's like my sister. 33 00:06:00,994 --> 00:06:03,263 - It's like your sister... - What? 34 00:06:03,363 --> 00:06:05,832 - Well, why did you never tell me about her? 35 00:06:05,932 --> 00:06:08,034 - Why would I tell you about her? 36 00:06:08,134 --> 00:06:10,036 - Give me his number. - No no. 37 00:06:10,136 --> 00:06:12,239 You, all you want is to fuck her. She's not a girl like 38 00:06:12,339 --> 00:06:14,341 that. I have to protect her from filthy Arabs like you. 39 00:06:14,441 --> 00:06:18,211 - Ha! Please give me his number. 40 00:06:18,311 --> 00:06:21,848 - No, manage. - For what? 41 00:06:21,948 --> 00:06:24,050 You like her? - Oh, I just told you 42 00:06:24,150 --> 00:06:26,019 that's like my sister. 43 00:06:26,119 --> 00:06:28,255 - Maestro Reza, 44 00:06:28,355 --> 00:06:30,357 even the little sisters, they have needs. 45 00:06:30,457 --> 00:06:32,392 - Needs? 46 00:06:32,492 --> 00:06:34,961 Hey, I forbid you to see her. You understood? Otherwise... 47 00:06:35,061 --> 00:06:37,030 (remark in a foreign language)...I'm going to tell him 48 00:06:37,130 --> 00:06:38,932 how you are a motherfucker. (words in a foreign language) 49 00:06:39,032 --> 00:06:40,934 - Given. - No. 50 00:06:41,034 --> 00:06:44,704 (sniffles) 51 00:06:47,641 --> 00:06:50,076 - "Shoral". - Yeah, that's it. 52 00:07:05,492 --> 00:07:07,427 (ringing of keys) 53 00:07:07,527 --> 00:07:10,864 (clinking of dishes) 54 00:07:25,345 --> 00:07:28,715 (wind blows outside) 55 00:07:42,295 --> 00:07:44,631 (long sigh) 56 00:08:00,413 --> 00:08:03,083 (wind blowing) 57 00:08:48,995 --> 00:08:51,598 - It can't happen like that every time we meet. 58 00:08:55,835 --> 00:08:57,737 If you don't talk today, you're going 59 00:08:57,837 --> 00:08:59,939 to have to go back to the hospital. 60 00:09:00,040 --> 00:09:02,642 (whistle of the wind) 61 00:09:07,514 --> 00:09:09,983 Any regrets for surviving? 62 00:09:10,083 --> 00:09:12,719 (sigh) 63 00:09:12,819 --> 00:09:14,988 - No. 64 00:09:19,793 --> 00:09:21,761 It's just a failure. 65 00:09:24,764 --> 00:09:27,100 - Was your suicide attempt a failure? 66 00:09:27,200 --> 00:09:30,403 (sigh) 67 00:09:30,503 --> 00:09:32,338 - Let's say that before, I... 68 00:09:32,439 --> 00:09:34,941 I wouldn't have missed my shot. 69 00:09:35,041 --> 00:09:37,610 - Before what? 70 00:09:37,710 --> 00:09:39,879 - In Lebanon, before, that's it. 71 00:09:39,979 --> 00:09:42,882 I wouldn't have missed my shot. 72 00:09:47,854 --> 00:09:49,823 I was more... 73 00:09:52,392 --> 00:09:54,294 ...more brutal. 74 00:09:54,394 --> 00:09:57,564 There you have it. 75 00:09:57,664 --> 00:09:59,966 - And why brutal? 76 00:10:00,066 --> 00:10:02,068 - It's cultural. 77 00:10:02,168 --> 00:10:06,473 It's different from here. 78 00:10:06,573 --> 00:10:08,675 Over there, 79 00:10:08,775 --> 00:10:10,643 you can shout from one balcony to another, insult 80 00:10:10,743 --> 00:10:12,479 your neighbour's mother, that's no problem. 81 00:10:12,579 --> 00:10:16,382 You can hit a child if he makes too much noise. 82 00:10:16,483 --> 00:10:19,285 - Indeed, that, here, is not very well seen. 83 00:10:22,322 --> 00:10:24,324 But we'll come back to what you did. 84 00:10:26,659 --> 00:10:29,329 Why did you want to die? 85 00:10:29,429 --> 00:10:31,464 (sigh) - Damn... 86 00:10:31,564 --> 00:10:33,766 I dunno. 87 00:10:36,069 --> 00:10:38,071 I dunno. 88 00:10:40,974 --> 00:10:42,942 I was... 89 00:10:45,445 --> 00:10:47,914 ...depressed by winter, by... 90 00:10:48,014 --> 00:10:49,649 by the cold. 91 00:10:54,454 --> 00:10:56,289 I'm walking down the street, not a... 92 00:10:56,389 --> 00:10:58,992 not a smile, nobody looks at each other. 93 00:11:01,227 --> 00:11:03,363 I don't know that myself. 94 00:11:07,634 --> 00:11:09,669 I don't know, I was wondering what the hell I was doing here, 95 00:11:09,769 --> 00:11:12,672 what was this country... (scratching the pen) 96 00:11:12,772 --> 00:11:15,775 Then I had... 97 00:11:15,875 --> 00:11:20,013 I had nothing to eat. 98 00:11:20,113 --> 00:11:22,849 Nothing in the pockets... nobody. 99 00:11:25,451 --> 00:11:29,155 - Is that worse than the cold? 100 00:11:31,791 --> 00:11:33,793 (whistle of the wind) 101 00:11:36,563 --> 00:11:40,133 Are there things on your mind right now? 102 00:11:42,135 --> 00:11:44,037 - Find money to eat. 103 00:11:44,137 --> 00:11:46,039 - Do you have social assistance? 104 00:11:46,139 --> 00:11:47,774 - Yes. 105 00:11:47,874 --> 00:11:49,809 - Do you have close friends? 106 00:11:49,909 --> 00:11:53,012 - No, I don't have any close friends. 107 00:11:53,112 --> 00:11:55,315 - I wonder about your physical health. 108 00:11:55,415 --> 00:11:57,150 - I am very well thank you. 109 00:11:57,250 --> 00:12:00,186 - Are you taking drugs? 110 00:12:00,286 --> 00:12:03,923 - No. 111 00:12:04,023 --> 00:12:05,858 I don't take drugs. 112 00:12:14,634 --> 00:12:16,970 - Your mother, how was she? 113 00:12:17,070 --> 00:12:20,139 - That's it, are we coming? 114 00:12:20,240 --> 00:12:22,175 Talking about his mother, right? 115 00:12:22,275 --> 00:12:24,777 It's a psych thing. 116 00:12:24,877 --> 00:12:26,746 - Trust me. 117 00:12:26,846 --> 00:12:29,816 Your mother, how was she? 118 00:12:29,916 --> 00:12:33,253 - She was brunette. 119 00:12:33,353 --> 00:12:35,622 - All right. 120 00:12:35,722 --> 00:12:37,590 Do you talk to him often? 121 00:12:37,690 --> 00:12:40,627 - She is dead. 122 00:12:40,727 --> 00:12:42,795 - Recently? 123 00:12:42,895 --> 00:12:45,198 - No, some time ago. 124 00:12:45,298 --> 00:12:47,033 - Did you feel pain? 125 00:12:47,133 --> 00:12:49,469 - No, not really, no. 126 00:12:55,141 --> 00:12:57,510 - Do you cry sometimes? 127 00:12:57,610 --> 00:12:59,812 - No. 128 00:13:03,483 --> 00:13:05,318 - Did you like him? - Yeah. 129 00:13:05,418 --> 00:13:07,153 Yeah, I loved him. 130 00:13:07,253 --> 00:13:09,155 Even when she told us she was going to leave us. 131 00:13:09,255 --> 00:13:11,424 - And why did she want to leave? 132 00:13:11,524 --> 00:13:13,426 - Because my father 133 00:13:13,526 --> 00:13:17,363 didn't give him enough money for food, for life. 134 00:13:19,432 --> 00:13:22,602 So she threw the money at him and told him that... 135 00:13:22,702 --> 00:13:26,673 he just had to feed us... 136 00:13:26,773 --> 00:13:28,975 ours... 137 00:13:29,075 --> 00:13:31,844 the retarded. 138 00:13:31,944 --> 00:13:35,815 - Did your father hit her? 139 00:13:35,915 --> 00:13:38,818 - Yeah. 140 00:13:38,918 --> 00:13:42,088 - Was it violent? 141 00:13:42,188 --> 00:13:45,158 - There was the war, too. 142 00:13:45,258 --> 00:13:47,327 - That's for sure. 143 00:13:47,427 --> 00:13:49,829 But at home, was it violent? 144 00:13:49,929 --> 00:13:51,864 (sigh) - I don't know, 145 00:13:51,964 --> 00:13:53,900 I only knew that. My grandfather hit my grandmother, 146 00:13:54,000 --> 00:13:55,902 and then so on. 147 00:13:56,002 --> 00:14:00,373 - How did you feel to witness all this? 148 00:14:02,575 --> 00:14:04,711 (sigh) - What did it make me... 149 00:14:04,811 --> 00:14:06,546 What do you want me to tell you? Me, I was small, 150 00:14:06,646 --> 00:14:08,481 I was waiting for it to pass. So. 151 00:14:13,286 --> 00:14:15,321 - If I tell you to think of a happy memory 152 00:14:15,421 --> 00:14:17,290 with your mother, what do you think about? 153 00:14:19,292 --> 00:14:21,194 - To nothing. 154 00:14:21,294 --> 00:14:23,162 I do not have. 155 00:14:23,262 --> 00:14:26,366 Frankly, between us, if you 156 00:14:26,466 --> 00:14:29,369 let me go smoke a little cigarette 157 00:14:29,469 --> 00:14:31,371 in the park, I will talk to the squirrels. 158 00:14:31,471 --> 00:14:35,041 And then, hopefully, I'll come back 159 00:14:35,141 --> 00:14:39,278 with some great stories I can tell you. 160 00:14:39,379 --> 00:14:41,714 We do that? 161 00:14:43,683 --> 00:14:45,585 - We will stop here for today. 162 00:14:45,685 --> 00:14:48,087 (whistle of the wind) 163 00:14:48,187 --> 00:14:50,423 (audible signal of a heavy vehicle backing up) 164 00:14:50,523 --> 00:14:52,425 What do you expect from our meetings? 165 00:14:52,525 --> 00:14:54,427 (small laugh) 166 00:14:54,527 --> 00:14:56,896 - Me nothing. It is... 167 00:14:56,996 --> 00:14:59,165 It is the court, which obliges me to come. 168 00:14:59,265 --> 00:15:01,067 I wouldn't be here otherwise. 169 00:15:01,167 --> 00:15:03,403 - Are you going to come back anyway? 170 00:15:05,371 --> 00:15:07,874 - I do not have the choice. 171 00:15:07,974 --> 00:15:12,412 (birdsong) 172 00:15:36,569 --> 00:15:43,075 (middle eastern music) 173 00:16:31,924 --> 00:16:34,160 (roar of helicopter) 174 00:16:42,435 --> 00:16:45,171 (cough) 175 00:16:48,708 --> 00:16:54,547 (emergency vehicle siren outside) 176 00:17:07,593 --> 00:17:11,898 (cries of enjoyment from the neighbors) 177 00:17:50,570 --> 00:17:54,373 (emergency vehicle siren outside) 178 00:18:21,667 --> 00:18:25,638 (groans) 179 00:19:01,774 --> 00:19:04,844 (startle) 180 00:19:08,781 --> 00:19:10,683 (sigh) 181 00:19:10,783 --> 00:19:14,220 (door clicking) 182 00:20:08,974 --> 00:20:10,876 - I have the impression 183 00:20:10,976 --> 00:20:12,812 that we're going to have to talk about your sister soon. 184 00:20:12,912 --> 00:20:15,514 - What are you doing here? 185 00:20:17,383 --> 00:20:19,285 - SO... 186 00:20:19,385 --> 00:20:23,723 Souad... - No, no, no, no. 187 00:20:23,823 --> 00:20:26,158 No no no. 188 00:20:30,529 --> 00:20:33,999 - What do you want to talk about? 189 00:20:37,937 --> 00:20:41,273 - I'd rather talk about your eyes. 190 00:20:41,373 --> 00:20:44,777 Your legs, too. 191 00:20:48,414 --> 00:20:51,484 The way you look at me. 192 00:20:56,956 --> 00:21:00,526 - That's to say? (Malek laughs) 193 00:21:00,626 --> 00:21:03,596 - You know very well. 194 00:21:05,765 --> 00:21:08,601 Come join me. 195 00:21:11,871 --> 00:21:14,373 - That wouldn't be very therapeutic. 196 00:21:14,473 --> 00:21:16,709 - Hmm. 197 00:21:16,809 --> 00:21:21,013 The body of a woman against me, I find that... 198 00:21:21,113 --> 00:21:25,785 that is very therapeutic. 199 00:21:28,487 --> 00:21:30,356 You know, I've slept with a lot of women. 200 00:21:30,456 --> 00:21:32,992 - I imagine. 201 00:21:33,092 --> 00:21:35,561 - On the other hand, happy women, me, it... 202 00:21:35,661 --> 00:21:37,563 this makes me uneasy. 203 00:21:37,663 --> 00:21:40,166 - Hmm. 204 00:21:43,836 --> 00:21:46,739 And Shoreh... 205 00:21:46,839 --> 00:21:48,774 With the life you have, do you really 206 00:21:48,874 --> 00:21:51,210 think she's going to be interested in you? 207 00:21:55,214 --> 00:21:57,116 (sigh) 208 00:21:57,216 --> 00:21:59,051 - I dunno. 209 00:22:01,487 --> 00:22:03,355 I'll make it right, I... 210 00:22:03,455 --> 00:22:08,494 I will find a job... 211 00:22:08,594 --> 00:22:11,764 Yeah, I'll find a job. 212 00:22:15,334 --> 00:22:17,703 - So you really like her? 213 00:22:17,803 --> 00:22:19,805 (laugh) 214 00:22:19,905 --> 00:22:22,107 - Yes. 215 00:22:22,208 --> 00:22:26,645 - Is she the kind of girl you would give flowers to? 216 00:22:32,518 --> 00:22:34,520 - Like yours. 217 00:22:37,723 --> 00:22:39,725 - So everything's OK. 218 00:23:13,859 --> 00:23:15,694 - Ah, so it's Faroud, the traitor? 219 00:23:15,794 --> 00:23:18,030 I thought it was Reza. - Reza, you speak. 220 00:23:18,130 --> 00:23:20,266 He didn't even want to give me your number, he kept 221 00:23:20,366 --> 00:23:22,601 telling me that you were... that you weren't cut out 222 00:23:22,701 --> 00:23:25,704 for me, that you were a bit like his little sister. 223 00:23:25,804 --> 00:23:29,441 - His little sister? It's not true. He wanted so much 224 00:23:29,541 --> 00:23:31,577 to sleep with me, that for weeks he asked me 225 00:23:31,677 --> 00:23:33,479 to marry her. - Serious? 226 00:23:33,579 --> 00:23:37,917 - Pfft! Iranians... they're all mama's boys. 227 00:23:38,017 --> 00:23:39,852 All they want is a meal on 228 00:23:39,952 --> 00:23:41,854 the table and a tidy house. 229 00:23:41,954 --> 00:23:43,989 At least you're not like that. 230 00:23:44,089 --> 00:23:46,292 - No. 231 00:23:46,392 --> 00:23:48,694 No, me, I... Me, I'm content with love 232 00:23:48,794 --> 00:23:50,796 and fresh water. - Yeah... 233 00:23:56,135 --> 00:23:58,137 I will sleep with you. 234 00:24:01,573 --> 00:24:03,809 But on one condition. 235 00:24:03,909 --> 00:24:06,512 You have to promise me to tell Reza everything. 236 00:24:11,083 --> 00:24:14,086 - Uh... Why? 237 00:24:14,186 --> 00:24:16,322 - Reza and his friends will think that I am with you 238 00:24:16,422 --> 00:24:18,958 and they will stop harassing me. 239 00:24:24,930 --> 00:24:26,832 - I really like the idea. 240 00:24:26,932 --> 00:24:28,767 - Perfect. 241 00:24:28,867 --> 00:24:32,104 (groans) 242 00:24:44,750 --> 00:24:48,020 (grunts) 243 00:25:15,247 --> 00:25:17,416 - I swear to you that tomorrow, I will tell everything to Reza. 244 00:25:17,516 --> 00:25:21,353 - The details too. 245 00:25:21,453 --> 00:25:26,258 You will tell him how I invited you into my mouth... 246 00:25:26,358 --> 00:25:30,162 and how I closed my eyes submissively. 247 00:25:33,966 --> 00:25:35,868 I believe you are going to lose a friend. 248 00:25:35,968 --> 00:25:39,038 He's touchy, Reza. - Oh. I do not care, 249 00:25:39,138 --> 00:25:42,041 he's not really my friend. We pretend. 250 00:25:42,141 --> 00:25:45,978 (sniffle) - He likes you, do you think? 251 00:25:46,078 --> 00:25:48,480 Either way, he won't want to see you anymore. 252 00:25:48,580 --> 00:25:50,716 - Ah well I have to see it, 253 00:25:50,816 --> 00:25:52,985 because he owes me money. 254 00:25:53,085 --> 00:25:56,288 He lost his job, so I have to wait. 255 00:25:56,388 --> 00:25:59,158 - Ah good? 256 00:25:59,258 --> 00:26:02,661 Me, I learned that he had found a new one 257 00:26:02,761 --> 00:26:05,964 in a restaurant. At the Star of Persia. 258 00:26:08,033 --> 00:26:09,935 - It's true? 259 00:26:10,035 --> 00:26:12,204 - Yeah. It was Faroud who told me. 260 00:26:12,304 --> 00:26:16,775 - Oh, fucking liar. 261 00:26:42,835 --> 00:26:46,872 (middle eastern music) 262 00:27:02,788 --> 00:27:04,656 Nice shirt. 263 00:27:04,756 --> 00:27:06,625 - Ah, you'd better go away. 264 00:27:06,725 --> 00:27:08,827 - Pay me and I'm leaving. (sigh) 265 00:27:08,927 --> 00:27:10,963 - A Coke, please. - I thought 266 00:27:11,063 --> 00:27:13,799 that you didn't have a circle. - It's Shoreh 267 00:27:13,899 --> 00:27:16,502 who lent me money. - Shoreh? 268 00:27:16,602 --> 00:27:19,805 - Hmm-hmm. I fell in love with her. 269 00:27:19,905 --> 00:27:22,541 - Lover? Stop, love, you don't even know what it is. 270 00:27:22,641 --> 00:27:25,644 - Well, anyway, I fucked her. 271 00:27:28,580 --> 00:27:30,482 - Did you sleep with her? 272 00:27:30,582 --> 00:27:32,784 - Yes my friend. So what? 273 00:27:32,885 --> 00:27:36,788 - You're so shit it comes out of your mouth. 274 00:27:36,889 --> 00:27:39,191 - She insisted. 275 00:27:39,291 --> 00:27:41,493 - But how did you do it? 276 00:27:41,593 --> 00:27:43,495 - Nothing, I invited her for a coffee, and then, 277 00:27:43,595 --> 00:27:45,464 we went to her house. What do you want 278 00:27:45,564 --> 00:27:47,399 what am I telling you? You are hot Iranians. 279 00:27:47,499 --> 00:27:49,401 - Pff, you annoy me with your pretty face, there. 280 00:27:49,501 --> 00:27:53,138 - Why didn't you tell me you were in love with her? 281 00:27:57,009 --> 00:28:01,046 Never... never... I would have thought that she would go with you. 282 00:28:01,146 --> 00:28:04,216 When you are nothing. Look at you, damn. 283 00:28:04,316 --> 00:28:06,818 - THANKS... 284 00:28:06,919 --> 00:28:10,622 In any case, if it can reassure you, we talked about you. 285 00:28:10,722 --> 00:28:13,225 - Oh yeah? - Hmm-hmm. 286 00:28:13,325 --> 00:28:15,294 She made me promise to tell 287 00:28:15,394 --> 00:28:18,197 you how I made love to her. Slowly. 288 00:28:18,297 --> 00:28:20,399 So, I'll tell you. 289 00:28:20,499 --> 00:28:22,834 - Are you a mythomaniac too? 290 00:28:22,935 --> 00:28:24,970 A nice Iranian like her? 291 00:28:25,070 --> 00:28:28,273 - Take. Kind Iranian. 292 00:28:28,373 --> 00:28:30,342 - Disgusting, there. 293 00:28:30,442 --> 00:28:33,212 - No no no no no. I promised her 294 00:28:33,312 --> 00:28:35,214 to tell you everything, then you will listen to me. 295 00:28:35,314 --> 00:28:37,182 - No, you're stupid, you're not telling me anything, get out. 296 00:28:37,282 --> 00:28:39,184 - You don't want me to tell you? Pay me. 297 00:28:39,284 --> 00:28:41,286 Pay me and I'm leaving. 298 00:28:41,386 --> 00:28:44,523 - As soon as they give me my stamp, I will pay you. 299 00:28:44,623 --> 00:28:46,858 Now get out. 300 00:29:07,179 --> 00:29:09,348 - Excuse me, can I ask you a question? 301 00:29:09,448 --> 00:29:11,583 I would like to know if you are 302 00:29:11,683 --> 00:29:14,019 looking for someone to work with. 303 00:29:14,119 --> 00:29:15,954 - You have experience, at least? 304 00:29:16,054 --> 00:29:19,224 - Of course, I have already been a waiter. 305 00:29:19,324 --> 00:29:21,960 - I can't believe you asked my boss for a job. 306 00:29:22,060 --> 00:29:24,062 Wait until I tell him how much of a bastard you are. 307 00:29:24,162 --> 00:29:26,398 - Listen to me: the only scoundrel here is you. 308 00:29:26,498 --> 00:29:29,668 I have to move to get my money back. Given. 309 00:29:31,503 --> 00:29:33,505 It's 40. 310 00:29:36,275 --> 00:29:38,277 Damn, give me that. 311 00:29:40,412 --> 00:29:42,314 - See you Friday. 312 00:29:42,414 --> 00:29:44,716 - See you Friday, sir. 313 00:29:46,451 --> 00:29:48,453 - Amazing. 314 00:30:05,037 --> 00:30:09,274 (Latin music) 315 00:30:26,625 --> 00:30:28,627 - To Reza. 316 00:30:33,832 --> 00:30:36,501 I like him, deep down. He didn't want me badly. 317 00:30:36,601 --> 00:30:38,737 - No. 318 00:30:38,837 --> 00:30:40,639 He was just in love. 319 00:30:40,739 --> 00:30:42,741 - He's gonna let go of me now. 320 00:30:42,841 --> 00:30:45,944 - GOOD. 321 00:30:46,044 --> 00:30:49,514 Come. 322 00:31:00,926 --> 00:31:02,828 - Do you know what we are going to do, Faroud and I? 323 00:31:02,928 --> 00:31:04,663 - No. - We are going to see you 324 00:31:04,763 --> 00:31:06,765 at the restaurant. 325 00:31:06,865 --> 00:31:09,768 I will go one evening when Raza is playing. 326 00:31:09,868 --> 00:31:13,905 And I will listen to it while watching 327 00:31:14,005 --> 00:31:16,375 you spill your tray on your poor customers. 328 00:31:16,475 --> 00:31:19,511 - Come when you want. 329 00:31:34,359 --> 00:31:38,530 - How beautiful you are tonight, Malek. Come on, let's dance. 330 00:31:49,074 --> 00:31:52,144 Tonight, I'm leading. 331 00:32:02,821 --> 00:32:05,223 - Good morning. 332 00:32:05,323 --> 00:32:08,260 - THANKS. 333 00:32:08,360 --> 00:32:10,729 - I stole them for you. 334 00:32:12,564 --> 00:32:14,466 - It's interesting. 335 00:32:14,566 --> 00:32:16,501 Sit down. 336 00:32:20,572 --> 00:32:22,474 - OK, okay, I understand. 337 00:32:22,574 --> 00:32:24,709 It's good to talk about the past, but I don't 338 00:32:24,810 --> 00:32:26,678 see the point right now for me. I live my life, 339 00:32:26,778 --> 00:32:29,214 everything is fine, thank you. 340 00:32:29,314 --> 00:32:32,984 - Hmm. I understand, 341 00:32:33,084 --> 00:32:34,986 but you still attempted suicide. 342 00:32:35,086 --> 00:32:38,190 Together, we try to see why. 343 00:32:38,290 --> 00:32:41,226 (sigh) Back to your sister. 344 00:32:41,326 --> 00:32:43,228 - Why do you insist? I'm telling you 345 00:32:43,328 --> 00:32:45,230 that I'm fine. 346 00:32:45,330 --> 00:32:49,201 I understand for your patients; they feel bad, 347 00:32:49,301 --> 00:32:52,971 they argue with you, and then it gets better. 348 00:32:53,071 --> 00:32:56,441 But I'm fine already. 349 00:32:56,541 --> 00:32:58,910 - Yes, right now. 350 00:32:59,010 --> 00:33:01,980 - Well what, you have to live in the present moment. No? 351 00:33:09,221 --> 00:33:11,523 What do you actually want? 352 00:33:11,623 --> 00:33:13,558 You want drama, right? 353 00:33:13,658 --> 00:33:14,726 That I tell you horrible stories? 354 00:33:14,826 --> 00:33:17,062 I don't see the point. 355 00:33:19,064 --> 00:33:23,034 - Go ahead, I'm listening. 356 00:33:23,134 --> 00:33:25,704 - OK. 357 00:33:25,804 --> 00:33:29,741 Well, I'll tell you the story of... 358 00:33:29,841 --> 00:33:32,010 of the marriage of my sister and my brother-in-law. 359 00:33:32,110 --> 00:33:36,047 That will interest you. 360 00:33:46,791 --> 00:33:50,128 (whirring) 361 00:35:02,133 --> 00:35:07,072 (honks) 362 00:35:48,913 --> 00:35:51,282 - Your sister, is she still with him? 363 00:35:55,020 --> 00:35:56,921 - No. 364 00:35:57,022 --> 00:35:59,057 - What is she doing now? 365 00:35:59,157 --> 00:36:01,993 - She works in a shop. 366 00:36:02,093 --> 00:36:04,396 - In Liban? 367 00:36:04,496 --> 00:36:06,331 - Yeah, in Lebanon. 368 00:36:06,431 --> 00:36:09,801 - And Tony? 369 00:36:09,901 --> 00:36:11,670 - I dunno. 370 00:36:11,770 --> 00:36:14,639 - His weapon, did he always carry it on him? 371 00:36:14,739 --> 00:36:18,009 - He was a militiaman. 372 00:36:18,109 --> 00:36:20,345 All right? It was normal. 373 00:36:20,445 --> 00:36:22,347 She met him like that, everyone has a gun. 374 00:36:22,447 --> 00:36:24,549 Everyone here is against guns. 375 00:36:24,649 --> 00:36:26,785 You make me laugh. 376 00:36:29,688 --> 00:36:31,523 It's different there. To have a weapon is to be someone, 377 00:36:31,623 --> 00:36:36,494 it is to be able to obtain things, to defend something. 378 00:36:36,594 --> 00:36:38,496 We do not have a choice. Pacifism is a luxury. 379 00:36:38,596 --> 00:36:41,099 - What do you want to say? 380 00:36:41,199 --> 00:36:43,768 - You are safe here. No? 381 00:36:43,868 --> 00:36:46,071 You are far from everything, you can be 382 00:36:46,171 --> 00:36:47,972 nice, cultured, you are protected by seals, 383 00:36:48,073 --> 00:36:50,308 by the oceans, by the meadows... 384 00:36:50,408 --> 00:36:52,811 By the mountains. 385 00:36:52,911 --> 00:36:56,448 - And...? 386 00:36:56,548 --> 00:36:59,250 - And you can be a pacifist. 387 00:36:59,350 --> 00:37:01,386 That's all. 388 00:37:01,486 --> 00:37:03,588 It's a good job. 389 00:37:03,688 --> 00:37:05,590 Eh? You are happy, right? 390 00:37:05,690 --> 00:37:07,892 Nice house, a well stocked fridge 391 00:37:07,992 --> 00:37:10,061 with fruits, vegetables and all that. 392 00:37:10,161 --> 00:37:12,163 I am wrong? 393 00:37:14,099 --> 00:37:15,934 - There are many people who were born here, 394 00:37:16,034 --> 00:37:19,337 poor, and who do not have a weapon at home. 395 00:37:19,437 --> 00:37:21,973 - Yes, that is democracy. 396 00:37:22,073 --> 00:37:24,909 Democratic countries are less 397 00:37:25,009 --> 00:37:27,645 violent, but more hypocritical. 398 00:37:32,250 --> 00:37:34,986 The West is very happy to sell its weapons. 399 00:37:35,086 --> 00:37:38,623 It makes the economy prosper. 400 00:37:38,723 --> 00:37:40,725 - It is true that it is hypocritical. 401 00:37:40,825 --> 00:37:44,596 And you, a weapon, did you have one? 402 00:37:44,696 --> 00:37:47,499 - No, I didn't have one, but I managed to find one. 403 00:37:47,599 --> 00:37:50,235 It's not complicated. 404 00:37:52,003 --> 00:37:55,273 - And here? - What? 405 00:37:55,373 --> 00:37:57,776 - Do you have a gun? 406 00:37:57,876 --> 00:38:01,012 - You really believe 407 00:38:01,112 --> 00:38:03,014 that if I had had a weapon here, I would have taken 408 00:38:03,114 --> 00:38:05,884 the lead in finding a branch and a rope on Mount Royal? 409 00:38:05,984 --> 00:38:09,220 - But don't you think it's better that way? 410 00:38:13,758 --> 00:38:15,627 No? 411 00:38:15,727 --> 00:38:19,397 - Yeah, sure. 412 00:38:46,825 --> 00:38:48,726 I have an appointment with the boss. 413 00:38:48,827 --> 00:38:51,062 - He's coming. - Oh. 414 00:38:51,162 --> 00:38:53,031 It's your father? 415 00:38:53,131 --> 00:38:54,632 - Yeah. How do you know? 416 00:38:54,732 --> 00:38:57,168 - Ah, I know some things. 417 00:38:59,237 --> 00:39:01,506 There, for example, I know that there, right away, 418 00:39:01,606 --> 00:39:04,042 you would rather be somewhere else. - Where? 419 00:39:04,142 --> 00:39:05,810 - Chilling with your friends. 420 00:39:05,910 --> 00:39:07,712 Eh? 421 00:39:07,812 --> 00:39:09,647 Me, I love it, hanging out. 422 00:39:09,747 --> 00:39:11,783 - Me too. 423 00:39:11,883 --> 00:39:14,018 - Do you want to hang out together? 424 00:39:14,118 --> 00:39:17,121 I'm joking. 425 00:39:17,222 --> 00:39:20,091 - My father is coming. Go away. 426 00:39:30,401 --> 00:39:32,237 - It's good! 427 00:39:32,337 --> 00:39:34,172 You are already there. 428 00:40:01,900 --> 00:40:04,736 Mr. Shahid, welcome. - THANKS! 429 00:40:30,595 --> 00:40:32,463 - Hello, Mr. Shahid. 430 00:40:32,563 --> 00:40:34,432 Here is the menu of the day. 431 00:40:34,532 --> 00:40:37,201 (words in a foreign language) 432 00:40:45,843 --> 00:40:47,845 - Thank you, huh! 433 00:41:44,502 --> 00:41:46,371 Who was it? 434 00:41:46,471 --> 00:41:49,273 - A friend. 435 00:41:49,374 --> 00:41:51,109 - A friend? 436 00:41:51,209 --> 00:41:53,344 You two were only? - Yeah. 437 00:41:56,247 --> 00:41:58,249 - Nice bottle, huh. 438 00:42:04,555 --> 00:42:07,191 What's he got to look at here? Looks like... 439 00:42:07,291 --> 00:42:10,862 that he is going to recite a poem. - Yeah. 440 00:42:10,962 --> 00:42:14,132 It could be a poet. 441 00:42:24,375 --> 00:42:26,344 Let's go. 442 00:42:32,817 --> 00:42:37,722 (back-up sound alert) 443 00:42:42,160 --> 00:42:46,564 - Come on, come on! Come. 444 00:42:57,975 --> 00:43:00,211 - You're going to take that in your face! 445 00:43:00,311 --> 00:43:02,213 (laugh) 446 00:43:02,313 --> 00:43:04,682 - Cowardly! Cowardly! - Take! 447 00:43:04,782 --> 00:43:07,385 - Ah! Ah! 448 00:43:07,485 --> 00:43:09,720 - Oh, you're mean! 449 00:43:09,821 --> 00:43:12,690 Stop, stop, stop, stop! Stopped. 450 00:43:23,568 --> 00:43:25,436 Stopped. 451 00:43:25,536 --> 00:43:28,506 Stop, stop, stop, I can't breathe. 452 00:43:28,606 --> 00:43:32,043 Stop, let me go! Get off me, bastard, get off me! 453 00:43:32,143 --> 00:43:36,013 Are you leaving me here? (gasps) 454 00:43:36,114 --> 00:43:38,549 When I tell you to let go, you let me go! 455 00:43:40,618 --> 00:43:45,123 (emergency vehicle siren in the distance) 456 00:43:45,223 --> 00:43:48,526 (gasps) 457 00:43:48,626 --> 00:43:51,295 - Shoreh! 458 00:43:54,332 --> 00:43:56,334 Shoreh! 459 00:44:41,379 --> 00:44:43,714 (spitting) 460 00:44:53,558 --> 00:44:55,860 - She's disturbed, that girl. 461 00:44:55,960 --> 00:44:58,930 - No, she had been drinking. 462 00:44:59,030 --> 00:45:00,798 - Yes, but she has problems. 463 00:45:00,898 --> 00:45:03,067 - So what, she has no right? 464 00:45:03,167 --> 00:45:06,304 No, you don't have any problems. 465 00:45:06,404 --> 00:45:09,140 You are too naive, too innocent. 466 00:45:11,842 --> 00:45:13,744 - What makes you think that? 467 00:45:13,844 --> 00:45:15,713 - It shows. 468 00:45:15,813 --> 00:45:17,682 Look at you there. 469 00:45:17,782 --> 00:45:20,284 You had a quiet childhood. 470 00:45:20,384 --> 00:45:22,353 Yeah... 471 00:45:22,453 --> 00:45:24,589 With Christmas, with the lights, 472 00:45:26,624 --> 00:45:28,459 snowballs... 473 00:45:30,294 --> 00:45:33,431 The little yellow bus that picked you up at school. 474 00:45:33,531 --> 00:45:35,633 That's it? 475 00:45:35,733 --> 00:45:38,803 Private school? 476 00:45:38,903 --> 00:45:41,405 Eh? Petty bourgeois? 477 00:45:41,505 --> 00:45:44,108 Eh? You speak... 478 00:45:44,208 --> 00:45:46,611 - What's the difference? 479 00:45:48,946 --> 00:45:52,416 - It only changes when the worst criminal act we have done 480 00:45:52,516 --> 00:45:58,055 in his life, it's smoking in secret, we remain innocent. 481 00:46:04,595 --> 00:46:06,530 (sniffing) 482 00:46:18,042 --> 00:46:21,379 (wind blowing) 483 00:46:24,348 --> 00:46:28,619 (clink of coins) 484 00:46:28,719 --> 00:46:32,423 (clicking keys) 485 00:46:35,426 --> 00:46:37,428 (sniffing) 486 00:46:47,972 --> 00:46:49,940 Whore... 487 00:48:08,686 --> 00:48:10,588 - Do you still smoke? 488 00:48:12,757 --> 00:48:16,193 - If there is a cigarette for me, yeah, I smoke it. 489 00:48:16,293 --> 00:48:18,162 - I'm talking about drugs. 490 00:48:18,262 --> 00:48:22,433 Your analyzes show that you consume. 491 00:48:22,533 --> 00:48:24,568 - No, I can't afford that. 492 00:48:24,668 --> 00:48:27,204 If there's a joint, yeah, I shoot it, 493 00:48:27,304 --> 00:48:29,140 and if there's a coke line, I take it. 494 00:48:29,240 --> 00:48:31,942 What is the problem? 495 00:48:32,042 --> 00:48:34,578 - You still have to be careful. 496 00:48:34,678 --> 00:48:37,148 Hard drugs can cause periods 497 00:48:37,248 --> 00:48:41,585 of hallucinations and delirium. 498 00:48:41,685 --> 00:48:44,255 But when we first met, you 499 00:48:44,355 --> 00:48:46,257 told me you didn't take drugs. 500 00:48:46,357 --> 00:48:49,226 (sigh) 501 00:48:49,326 --> 00:48:52,263 - I don't know, I don't remember. Maybe. 502 00:48:52,363 --> 00:48:54,932 - I wrote it down here. 503 00:48:57,601 --> 00:49:00,271 So there, you are telling me no; here, you tell me yes. 504 00:49:00,371 --> 00:49:02,339 Is it true what you are telling me? 505 00:49:02,440 --> 00:49:05,409 - Yeah, it's all true. 506 00:49:05,509 --> 00:49:08,879 - How do I know? 507 00:49:08,979 --> 00:49:10,915 - I was stressed. 508 00:49:11,015 --> 00:49:14,051 It's the first time, it's normal. I... 509 00:49:14,151 --> 00:49:16,153 So. 510 00:49:16,253 --> 00:49:18,222 And now it's better. 511 00:49:22,259 --> 00:49:24,261 - OK. 512 00:49:29,200 --> 00:49:31,101 At work, how are you? 513 00:49:31,202 --> 00:49:33,037 - Yeah. 514 00:49:33,137 --> 00:49:36,974 The food is good, it's free. 515 00:49:37,074 --> 00:49:39,376 - Have you seen your girlfriend? 516 00:49:39,477 --> 00:49:41,812 (sniffle) - Hmm. Yeah. 517 00:49:41,912 --> 00:49:43,814 - How's it going? 518 00:49:43,914 --> 00:49:46,584 - GOOD. 519 00:49:49,820 --> 00:49:53,290 - We will resume with your sister and then her husband. 520 00:49:55,392 --> 00:49:57,561 - I don't know where I was. 521 00:50:02,900 --> 00:50:04,802 - You said that your brother-in-law forced the priest 522 00:50:04,902 --> 00:50:06,770 to marry them. 523 00:50:06,871 --> 00:50:09,106 (sigh) 524 00:50:14,712 --> 00:50:16,714 - Afterwards, she got pregnant. 525 00:50:20,684 --> 00:50:24,555 One day she came home bleeding and... 526 00:50:24,655 --> 00:50:28,559 he had smashed it. She hurt all over. 527 00:50:28,659 --> 00:50:30,561 I started washing her 528 00:50:30,661 --> 00:50:32,663 face and she started crying. 529 00:51:27,751 --> 00:51:29,753 (door slam) 530 00:51:32,189 --> 00:51:34,191 - All right... 531 00:51:37,428 --> 00:51:39,296 - I had no weapon, so, suddenly, 532 00:51:39,396 --> 00:51:41,332 I went directly to see a bororo. 533 00:51:41,432 --> 00:51:43,334 I asked him for a gun. 534 00:51:43,434 --> 00:51:47,171 - Who is a bororo? - He's the neighborhood thief. 535 00:51:47,271 --> 00:51:49,173 The one I used to fly with when I was little. 536 00:51:49,273 --> 00:51:51,175 I told you, I was going through the windows and all that. 537 00:51:51,275 --> 00:51:53,243 - No. - I never spoke to you 538 00:51:53,344 --> 00:51:56,080 of a bororo? But yes, I already told you about it. 539 00:51:56,180 --> 00:51:59,149 - No. 540 00:51:59,249 --> 00:52:01,518 Maybe drugs are confusing you. 541 00:52:01,619 --> 00:52:03,420 - No. 542 00:52:03,520 --> 00:52:09,860 - OK, so you went to see the neighborhood thief. 543 00:52:09,960 --> 00:52:11,695 - Yeah. 544 00:52:11,795 --> 00:52:14,832 He said he could get me one, but... 545 00:52:14,932 --> 00:52:16,834 I had to do him a little favor, 546 00:52:16,934 --> 00:52:19,036 if you know what I mean. 547 00:52:19,136 --> 00:52:22,239 - Flight? 548 00:52:22,339 --> 00:52:24,241 - A little more serious. 549 00:52:28,145 --> 00:52:30,014 Brief... 550 00:52:30,114 --> 00:52:32,349 He showed me a handful of blank checks, and... 551 00:52:32,449 --> 00:52:35,586 he could not read, nor write. 552 00:52:35,686 --> 00:52:37,588 I asked him who it was, 553 00:52:37,688 --> 00:52:40,190 he told me it was the priest. 554 00:52:40,290 --> 00:52:42,526 (blast) 555 00:52:50,167 --> 00:52:52,436 (screams) 556 00:53:20,130 --> 00:53:23,167 - His plan worked? 557 00:53:23,267 --> 00:53:25,369 - Hmm. 558 00:53:25,469 --> 00:53:28,706 I backdated the checks. 559 00:53:28,806 --> 00:53:30,774 He had found a paper with the priest's signature. 560 00:53:30,874 --> 00:53:32,776 It was easy to imitate. 561 00:53:32,876 --> 00:53:36,246 He wanted to cash them before the account was closed. 562 00:53:41,151 --> 00:53:42,820 - Have you ever been caught? 563 00:53:42,920 --> 00:53:45,889 - No. 564 00:53:47,825 --> 00:53:49,727 - And your weapon, did you have it? 565 00:53:49,827 --> 00:53:52,162 - Hmm. 566 00:53:52,262 --> 00:53:54,264 Yes. 567 00:53:56,567 --> 00:53:58,936 - Did you use it? 568 00:54:02,473 --> 00:54:04,508 - Shortly after, my sister, she came to the house. 569 00:54:04,608 --> 00:54:07,411 She came to take refuge with her baby. 570 00:54:09,313 --> 00:54:11,548 (loud knocks on the door) 571 00:55:15,546 --> 00:55:17,447 - I'm tired here. 572 00:55:17,548 --> 00:55:19,883 I can enter? 573 00:55:19,983 --> 00:55:21,952 - Yes go on. 574 00:55:29,293 --> 00:55:31,295 (door clicking) 575 00:55:34,965 --> 00:55:36,934 (Knock Knock knock!) 576 00:55:49,213 --> 00:55:51,181 - Good, you're alive. 577 00:55:53,617 --> 00:55:55,419 You forgot that. 578 00:55:55,519 --> 00:55:59,089 - THANKS. 579 00:55:59,189 --> 00:56:01,491 Between. 580 00:56:12,970 --> 00:56:14,972 Sit down. 581 00:56:25,515 --> 00:56:27,417 Didn't that hurt you too much? 582 00:56:27,517 --> 00:56:30,821 - Don't worry, I've had worse. 583 00:56:37,127 --> 00:56:38,962 Why weren't you answering the phone? 584 00:56:39,062 --> 00:56:41,064 - I was busy. 585 00:56:41,164 --> 00:56:43,200 - With your poet? 586 00:56:43,300 --> 00:56:47,037 - He is a taxi driver and his name is Majid. 587 00:57:06,356 --> 00:57:08,358 He was my father's best friend. 588 00:57:10,327 --> 00:57:13,730 After the revolution, they launched an underground newspaper. 589 00:57:13,830 --> 00:57:20,003 Socialist, intellectual... 590 00:57:26,376 --> 00:57:28,946 The mullahs arrested my father and tortured him. 591 00:57:29,046 --> 00:57:30,814 But he never gave Majid's name. 592 00:57:30,914 --> 00:57:34,384 They murdered him. 593 00:57:36,420 --> 00:57:39,856 Majid managed to escape and he ended up here, in Montreal. 594 00:57:39,957 --> 00:57:46,363 A few years later, it was I who had to leave the country. 595 00:57:46,463 --> 00:57:48,732 And I contacted him. 596 00:57:52,836 --> 00:57:54,972 So. 597 00:57:55,072 --> 00:57:57,407 You're happy? 598 00:58:00,110 --> 00:58:03,747 - I'm glad to be with you, yeah. 599 00:58:06,249 --> 00:58:09,453 - Take me in Your arms. 600 00:58:23,934 --> 00:58:26,136 - Malek? Could you please bring me some dessert. 601 00:58:26,236 --> 00:58:28,739 - Yes with pleasure. 602 00:58:33,010 --> 00:58:34,911 Take. 603 00:58:35,012 --> 00:58:36,847 - THANKS. 604 00:58:36,947 --> 00:58:38,982 (small laugh) 605 00:58:39,082 --> 00:58:40,984 - Your homework. 606 00:58:59,102 --> 00:59:02,105 I take care of them. 607 00:59:04,541 --> 00:59:06,309 Welcome. How are you? - THANKS. 608 00:59:06,410 --> 00:59:08,345 - Yeah. - I installed you 609 00:59:08,445 --> 00:59:10,914 a small table facing the sea. Go ahead. 610 00:59:11,014 --> 00:59:13,650 - Wow! 611 00:59:17,854 --> 00:59:19,756 - Hold. 612 00:59:19,856 --> 00:59:22,259 - THANKS. Sir's? - But of course. 613 00:59:25,996 --> 00:59:27,564 Mr. waiter, where is the menu? 614 00:59:27,664 --> 00:59:29,699 - Sit down quietly... 615 00:59:29,800 --> 00:59:31,935 - And Mr. waiter, the toilets, where are they? 616 00:59:32,035 --> 00:59:35,038 - This way, miss. 617 00:59:35,138 --> 00:59:37,140 Just down the stairs. 618 00:59:51,988 --> 00:59:53,824 - What are you doing here? 619 00:59:53,924 --> 00:59:56,426 - Wasn't that an invitation? 620 00:59:56,526 --> 00:59:58,462 - No. 621 00:59:58,562 --> 01:00:00,497 No way. 622 01:00:07,070 --> 01:00:10,607 Come on. Go to work. Go ahead. 623 01:00:27,057 --> 01:00:30,727 (sinister music) 624 01:01:08,265 --> 01:01:12,402 (gasps) 625 01:01:22,712 --> 01:01:25,615 - Hey! Hey! 626 01:01:25,715 --> 01:01:27,617 Malek, this man, do you know who he is? Eh? 627 01:01:27,717 --> 01:01:29,619 - No. - Tell me, do you know him? 628 01:01:29,719 --> 01:01:31,621 - Who? - Let's go. Come with me. 629 01:01:31,721 --> 01:01:33,623 - You do not know him? - Come, I tell you. 630 01:01:33,723 --> 01:01:35,725 - But who? 631 01:01:49,172 --> 01:01:52,175 (runoff) 632 01:02:00,383 --> 01:02:03,787 (rumble of the sea) 633 01:02:05,989 --> 01:02:09,125 (gull cries) 634 01:04:25,495 --> 01:04:27,497 - He beat her again? 635 01:04:36,506 --> 01:04:41,177 - Two weeks later, when I got back to my parents... 636 01:04:43,847 --> 01:04:47,050 ...I heard my sister's baby cry. 637 01:04:47,150 --> 01:04:50,720 (tears) 638 01:05:06,069 --> 01:05:08,071 (door slam) 639 01:05:33,763 --> 01:05:35,765 (Knock Knock knock!) 640 01:07:34,817 --> 01:07:36,619 - Did your sister know about the plan? 641 01:07:36,719 --> 01:07:39,289 - No. 642 01:07:42,058 --> 01:07:44,360 - Carry on. 643 01:07:44,460 --> 01:07:49,032 - I'll tell you the rest, 644 01:07:49,132 --> 01:07:52,101 but afterwards, if you have nothing to say 645 01:07:52,201 --> 01:07:55,772 to me, I will never set foot here again. 646 01:08:05,214 --> 01:08:07,550 One day, I had an appointment with my sister at the store. 647 01:08:11,487 --> 01:08:14,791 When I arrived, she wasn't there. 648 01:08:17,560 --> 01:08:19,429 They say Tony came to get 649 01:08:19,529 --> 01:08:26,069 her and that...it...went...badly. 650 01:08:31,007 --> 01:08:33,009 And I understood. 651 01:08:35,511 --> 01:08:38,348 (baby crying) 652 01:08:58,434 --> 01:09:01,204 (young Malek's cries) (baby's cries) 653 01:09:16,786 --> 01:09:18,788 (gun click) 654 01:09:30,800 --> 01:09:33,069 (tears) 655 01:09:38,975 --> 01:09:40,977 I couldn't shoot. 656 01:09:45,348 --> 01:09:47,316 I was unable. 657 01:09:51,988 --> 01:09:53,990 - Did you regret it? 658 01:10:02,432 --> 01:10:07,670 - My sister, she died because I was a coward. 659 01:10:12,875 --> 01:10:15,144 Because I wanted to make some money. 660 01:10:17,346 --> 01:10:19,415 Because I wanted to leave this country. 661 01:10:25,321 --> 01:10:27,323 And now I am here. 662 01:11:10,199 --> 01:11:12,401 (door clicking) 663 01:11:43,499 --> 01:11:46,002 - Malek? 664 01:11:48,037 --> 01:11:49,906 You left too quickly. 665 01:11:50,006 --> 01:11:53,042 The hardest thing is done. 666 01:11:53,142 --> 01:11:56,345 You got to say it. 667 01:11:58,447 --> 01:12:00,383 But you just have to understand 668 01:12:00,483 --> 01:12:02,819 that what happened is over. 669 01:12:04,854 --> 01:12:06,989 There's a new life for you here. 670 01:12:07,089 --> 01:12:10,259 - Do you really believe what you say? 671 01:12:14,630 --> 01:12:16,999 - But we have to keep going. 672 01:12:20,970 --> 01:12:23,272 - I think we're both wasting our time. 673 01:13:06,949 --> 01:13:10,853 (groans) 674 01:13:43,886 --> 01:13:46,255 It's weird, the two of us here in this country. 675 01:13:54,463 --> 01:13:59,135 What happened last week at the restaurant? 676 01:14:03,339 --> 01:14:08,144 Is it because of the old man there, who ate all alone at his table? 677 01:14:08,244 --> 01:14:10,746 Hmm? Tell me. 678 01:14:10,846 --> 01:14:12,782 He knew you? 679 01:14:17,286 --> 01:14:19,789 - If he comes back to the restaurant, you have to call me. 680 01:14:22,191 --> 01:14:24,093 Do you know where he lives? 681 01:14:24,193 --> 01:14:26,295 - No. 682 01:14:26,395 --> 01:14:28,664 - Can you find out? 683 01:14:28,764 --> 01:14:32,034 - Yes why? 684 01:15:24,320 --> 01:15:26,922 - He was the guard of my prison in Iran. 685 01:15:30,993 --> 01:15:34,263 They came to my house when I was 18. 686 01:15:36,932 --> 01:15:39,101 They told my mother they would keep 687 01:15:39,201 --> 01:15:41,203 me for 3 hours, and kept me for 3 months. 688 01:15:50,513 --> 01:15:53,249 And he raped me I don't even know how many times. 689 01:15:55,317 --> 01:15:57,787 I swore to myself that if I ever saw 690 01:15:57,887 --> 01:16:01,390 him again, I was going to kill him. 691 01:16:01,490 --> 01:16:04,560 And he is there. 692 01:16:11,834 --> 01:16:13,903 Doesn't that shock you? 693 01:16:17,306 --> 01:16:20,076 - Nothing human shocks me. 694 01:16:23,212 --> 01:16:26,916 - I'm going to kill him. 695 01:16:34,023 --> 01:16:36,025 You want to help me? 696 01:16:38,060 --> 01:16:39,929 - Yes. 697 01:16:40,029 --> 01:16:43,632 - You say yes like that... 698 01:16:43,732 --> 01:16:47,570 Have you ever killed someone? 699 01:16:49,438 --> 01:16:51,807 - No. 700 01:16:51,907 --> 01:16:53,709 But I could have. 701 01:16:53,809 --> 01:16:56,045 - Who? 702 01:16:57,980 --> 01:16:59,982 - My brother-in-law. 703 01:17:02,118 --> 01:17:04,120 He murdered my sister. 704 01:17:09,024 --> 01:17:10,993 I could have killed him, but I didn't. 705 01:17:16,332 --> 01:17:18,934 - If you had another chance to kill him, would you do it? 706 01:17:23,706 --> 01:17:25,608 - I dunno. 707 01:17:25,708 --> 01:17:29,044 Maybe. 708 01:17:33,449 --> 01:17:35,351 - I need a gun. 709 01:17:35,451 --> 01:17:37,453 I can ask Majid that, 710 01:17:37,553 --> 01:17:39,388 but I'll tell him it's for you. 711 01:17:39,488 --> 01:17:41,223 You will go find her. 712 01:17:41,323 --> 01:17:43,225 - All right. 713 01:18:06,649 --> 01:18:08,617 - I need to be alone here. 714 01:18:25,501 --> 01:18:28,637 (wind blowing) 715 01:18:31,807 --> 01:18:33,709 - Malek? 716 01:18:33,809 --> 01:18:35,744 - Yeah? 717 01:18:35,844 --> 01:18:37,880 - Who is the girl who came the other day? 718 01:18:37,980 --> 01:18:40,716 - Shoreh? For what? 719 01:18:40,816 --> 01:18:44,086 - She's coming back? - Maybe. 720 01:18:44,186 --> 01:18:47,223 Yeah. How do you find her? 721 01:18:47,323 --> 01:18:50,025 - Very pretty. 722 01:18:51,961 --> 01:18:54,363 - I only know pretty girls. 723 01:18:56,465 --> 01:18:58,400 Tell me, I have a question for you: 724 01:18:58,500 --> 01:19:00,469 who is the gentleman who came last time, 725 01:19:00,569 --> 01:19:03,639 with his bodyguard? - Mr. Shahid? - Yes. 726 01:19:03,739 --> 01:19:05,574 - He's very rich. He works for the government. 727 01:19:05,674 --> 01:19:08,277 - Canadian? - But no, silly. Iranian. 728 01:19:08,377 --> 01:19:10,279 - What does he do? 729 01:19:10,379 --> 01:19:13,449 - He sells, he buys. But my father can't tell me what. 730 01:19:13,549 --> 01:19:16,018 - Ah... It's a secret. 731 01:19:16,118 --> 01:19:18,687 - Just ask him. He is coming tomorrow. 732 01:20:45,574 --> 01:20:50,012 (scary music) 733 01:21:27,850 --> 01:21:29,752 - You have your gun. 734 01:21:29,852 --> 01:21:31,587 - Give me that. 735 01:21:31,687 --> 01:21:33,622 What's wrong or what? 736 01:21:33,722 --> 01:21:35,824 - It's for you? 737 01:21:35,924 --> 01:21:38,127 - No. It's not for me, it's for a friend. 738 01:21:38,227 --> 01:21:40,295 - You're sure? 739 01:21:40,396 --> 01:21:42,398 - Yes, I'm sure, I just told you, 740 01:21:42,498 --> 01:21:44,500 it's for a friend! 741 01:21:44,600 --> 01:21:47,169 (sniffing) 742 01:21:47,269 --> 01:21:49,271 Anyway, you think I'm crazy. 743 01:21:49,371 --> 01:21:51,340 - No. 744 01:21:51,440 --> 01:21:53,675 I think you need help. 745 01:21:53,776 --> 01:21:56,345 - Hmm-hmm? Liar. 746 01:21:56,445 --> 01:21:59,281 You want to send me to the hospital. 747 01:22:01,550 --> 01:22:03,452 - With that, you're not going to the hospital, 748 01:22:03,552 --> 01:22:05,821 In any case. 749 01:22:10,993 --> 01:22:16,465 - Do you think that if I had killed him, the other... Tony... 750 01:22:16,565 --> 01:22:18,834 Would my life be... 751 01:22:18,934 --> 01:22:23,539 How do you say here? More serene? 752 01:22:23,639 --> 01:22:26,375 (indistinct murmurs) 753 01:22:26,475 --> 01:22:29,311 - I dunno. 754 01:22:33,916 --> 01:22:36,819 We wouldn't be here to talk about it, anyway. 755 01:22:44,927 --> 01:22:46,795 - If we had been in another life, 756 01:22:46,895 --> 01:22:50,165 well, we could have been together. 757 01:22:50,265 --> 01:22:52,501 I would have liked that. 758 01:22:52,601 --> 01:22:55,504 I wish I was with a woman like you. 759 01:23:17,326 --> 01:23:19,228 - You love it? 760 01:23:19,328 --> 01:23:21,997 (sob) 761 01:23:22,097 --> 01:23:24,633 - Yes. 762 01:24:27,963 --> 01:24:30,065 (grinding) 763 01:26:17,572 --> 01:26:21,343 (rumble of the sea) 764 01:26:31,687 --> 01:26:34,856 (clinking of dishes) 765 01:26:40,262 --> 01:26:45,500 - Very nice piece. Shahid will be delighted. 766 01:26:49,204 --> 01:26:53,408 (scratches of a knife on the sharpener) 767 01:27:21,002 --> 01:27:24,206 (clink of coins) 768 01:27:28,577 --> 01:27:31,146 (clicking keys) 769 01:27:39,521 --> 01:27:41,423 - It's me. 770 01:27:41,523 --> 01:27:43,925 It's confirmed, 771 01:27:44,025 --> 01:27:46,061 he's coming tonight. 772 01:27:49,097 --> 01:27:51,099 OK. 773 01:28:03,378 --> 01:28:05,213 (door creak) 774 01:28:05,313 --> 01:28:07,315 - Good evening dear friend! 775 01:28:31,072 --> 01:28:33,975 (barking in the distance) 776 01:28:44,953 --> 01:28:49,491 (emergency vehicle siren in the distance) 777 01:29:38,640 --> 01:29:40,609 - It's my girlfriend, she forgot something. 778 01:29:58,693 --> 01:30:01,630 (gasps) 779 01:30:04,933 --> 01:30:06,935 (click of the weapon) 780 01:30:15,443 --> 01:30:17,445 (gunshot) 781 01:30:52,180 --> 01:30:54,182 (gunshot) 782 01:31:03,325 --> 01:31:06,594 (gasps) 783 01:31:11,599 --> 01:31:13,601 (gunshot) 48754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.