Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
S@CINES y ATVKS
2
00:00:18,367 --> 00:00:20,633
[niños charlando]
3
00:00:22,600 --> 00:00:25,367
Eso es maravilloso, Raquel.
4
00:00:25,500 --> 00:00:26,467
¿A quién estás haciendo?
5
00:00:26,600 --> 00:00:28,100
Mi esposo.
6
00:00:28,233 --> 00:00:31,900
Eso es increíble. ¿Cómo es él?
7
00:00:32,033 --> 00:00:34,200
Bueno, es mi mejor amigo y siempre es amable.
8
00:00:34,333 --> 00:00:37,300
Y él sabe que odio las arañas y cocina todas mis comidas favoritas.
9
00:00:37,433 --> 00:00:38,433
¡Él es perfecto!
10
00:00:38,567 --> 00:00:40,133
Suena perfecto.
11
00:00:40,266 --> 00:00:41,433
quieres que hable con tu mama
12
00:00:41,567 --> 00:00:43,233
acerca de conseguir que usted en algunas clases de arte?
13
00:00:50,533 --> 00:00:52,133
Sí.
14
00:00:52,266 --> 00:00:54,700
Nada nunca es perfecto, ¿verdad?
15
00:00:54,834 --> 00:00:56,367
Siempre hay algo que arruina todo
16
00:00:56,500 --> 00:00:59,367
y luego vuelvo al punto de partida.
17
00:00:59,500 --> 00:01:00,400
[suspiros]
18
00:01:02,734 --> 00:01:03,934
No tengo nada.
19
00:01:04,066 --> 00:01:05,633
Supongo que no tienes ninguna idea.
20
00:01:07,467 --> 00:01:10,567
Perdón por desahogarme de nuevo. Es tan fácil hablar contigo.
21
00:01:13,800 --> 00:01:14,367
[timbre de alerta telefónica]
22
00:01:14,500 --> 00:01:15,367
¡Oh!
23
00:01:16,233 --> 00:01:17,500
¿Qué tenemos aquí?
24
00:01:18,600 --> 00:01:20,266
Oh... le gusta el paracaidismo. Fresco.
25
00:01:20,400 --> 00:01:24,000
Vegetariano... saludable. Hace una hamburguesa con queso.
26
00:01:24,133 --> 00:01:25,700
Parece un poco contradictorio.
27
00:01:27,500 --> 00:01:29,367
No busco nada serio.
28
00:01:29,500 --> 00:01:30,533
Bueno, eso es una especie de alivio en realidad.
29
00:01:30,667 --> 00:01:31,500
[llamando a la puerta]
30
00:01:31,633 --> 00:01:32,767
[Judit] ¡Raquel!
31
00:01:32,900 --> 00:01:34,533
Cariño, ¿estás ahí?
32
00:01:34,667 --> 00:01:36,000
¿Mamá?
33
00:01:36,133 --> 00:01:37,433
¿Qué estás haciendo aquí?
34
00:01:37,567 --> 00:01:39,433
[Judit] ¡Sorpresa! ¡Sorpresa!
35
00:01:39,567 --> 00:01:40,600
- Hola. - Hola.
36
00:01:40,734 --> 00:01:41,467
yo estaba en el barrio
37
00:01:41,600 --> 00:01:42,433
Bien. Mamá, no es un buen momento,
38
00:01:42,567 --> 00:01:44,533
Estoy en medio de algo. Entonces...
39
00:01:44,667 --> 00:01:48,266
Oh. Bueno, Ethel dice que aún no has llamado a su hijo.
40
00:01:48,400 --> 00:01:50,633
y dijo que la cita fue muy bien.
41
00:01:50,767 --> 00:01:51,266
Estaba preocupado.
42
00:01:51,400 --> 00:01:52,934
No había sabido nada de ti.
43
00:01:53,066 --> 00:01:55,000
Sí. Bueno, si debes saberlo, llegó 20 minutos tarde.
44
00:01:55,133 --> 00:01:57,033
e hizo algo muy ofensivo.
45
00:01:57,166 --> 00:01:58,600
No. ¿Qué hizo?
46
00:01:58,734 --> 00:02:01,166
Ordenado por mí. Y ni siquiera algo bueno.
47
00:02:01,300 --> 00:02:02,300
Una ensalada de remolacha.
48
00:02:02,433 --> 00:02:04,734
Bueno, ya sabes, cómo pueden ser estos banqueros de inversión.
49
00:02:04,867 --> 00:02:07,667
Llegó un poco tarde, pero creo que tomó la iniciativa.
50
00:02:07,800 --> 00:02:09,400
al pedirte algo saludable.
51
00:02:09,533 --> 00:02:10,934
Bien.
52
00:02:11,066 --> 00:02:12,667
Además, ¿cuándo fue la última vez que comiste un tubérculo?
53
00:02:12,800 --> 00:02:15,033
Sabes, Ethel estaba muy molesta conmigo.
54
00:02:15,166 --> 00:02:17,166
Mamá, ¿qué tal si dejas de tenderme una trampa con los hijos de tus amigos?
55
00:02:17,300 --> 00:02:19,033
y entonces tus amigos dejarán de estar molestos contigo.
56
00:02:19,166 --> 00:02:21,166
Sí, pero estás siendo tan poco razonable.
57
00:02:21,300 --> 00:02:23,266
Cariño, nadie es perfecto.
58
00:02:23,400 --> 00:02:24,667
Y no te estás volviendo más joven.
59
00:02:24,800 --> 00:02:25,900
Ahí está.
60
00:02:26,033 --> 00:02:27,533
Está bien. Mamá, ya sabes, tengo una clase en cinco minutos.
61
00:02:27,667 --> 00:02:29,100
así que voy a necesitar que...
62
00:02:29,233 --> 00:02:30,433
¿Estás haciendo una nueva pieza?
63
00:02:30,567 --> 00:02:31,333
No.
64
00:02:31,467 --> 00:02:33,433
¿Qué... ah... cuándo podré verlo?
65
00:02:33,567 --> 00:02:34,667
¿Qué estás haciendo?
66
00:02:34,800 --> 00:02:35,667
Mamá, te llamaré más tarde.
67
00:02:35,800 --> 00:02:37,100
- ¿Bueno? - Bueno.
68
00:02:38,333 --> 00:02:39,367
Adiós.
69
00:02:46,400 --> 00:02:47,767
Guau. Hermosa, Mía.
70
00:02:49,467 --> 00:02:52,333
Sabes, este podría darte un ritmo más profundo
71
00:02:52,467 --> 00:02:54,000
justo por ahí. Intentalo.
72
00:02:54,133 --> 00:02:55,200
Gracias.
73
00:02:57,300 --> 00:03:00,333
Está bien. Buen trabajo hoy a todos.
74
00:03:00,467 --> 00:03:03,300
Los veré a todos esta noche en el showcase.
75
00:03:03,433 --> 00:03:04,734
[estudiantes charlando con entusiasmo]
76
00:03:04,867 --> 00:03:05,734
Ahora no seas tímido.
77
00:03:05,867 --> 00:03:08,300
Invita a tus amigos, a tu familia.
78
00:03:08,433 --> 00:03:09,233
Tu has trabajado duro.
79
00:03:09,367 --> 00:03:11,433
Tus creaciones merecen ser reconocidas.
80
00:03:33,767 --> 00:03:35,800
[Rachel] ¿Puedo tener su atención, por favor?
81
00:03:35,934 --> 00:03:38,667
Hola. Soy Raquel Becker.
82
00:03:38,800 --> 00:03:40,633
Soy uno de los instructores aquí.
83
00:03:40,767 --> 00:03:42,567
Quería agradecerles a todos por venir esta noche.
84
00:03:42,700 --> 00:03:45,100
a nuestra exhibición estudiantil.
85
00:03:45,233 --> 00:03:48,567
Estos dedicados artistas han pasado semanas de sus vidas
86
00:03:48,700 --> 00:03:51,266
por este breve momento en el que pueden compartir
87
00:03:51,400 --> 00:03:56,400
una parte de ellos mismos y la forma en que ven el mundo contigo.
88
00:03:56,533 --> 00:03:58,633
Y no podría estar más orgulloso de todos ellos.
89
00:03:58,767 --> 00:03:59,633
[aplausos]
90
00:03:59,767 --> 00:04:01,533
[Judith] ¡Espera un segundo, espera!
91
00:04:01,667 --> 00:04:02,667
¡Hola!
92
00:04:02,800 --> 00:04:04,233
Eh... Sólo quería preguntarte,
93
00:04:04,367 --> 00:04:07,300
¿Vas a mostrar alguna de tus propias piezas aquí esta noche?
94
00:04:07,433 --> 00:04:10,367
Eh... ¿mamá? ¿Qué estás haciendo aquí?
95
00:04:10,500 --> 00:04:12,467
Ella es tan talentosa que no tienes idea.
96
00:04:12,600 --> 00:04:15,367
Quiero decir, sus esculturas, es como si fueran mágicas.
97
00:04:15,500 --> 00:04:17,533
Son como, son tan reales.
98
00:04:17,667 --> 00:04:19,467
Y ustedes estudiantes, no tienen idea
99
00:04:19,600 --> 00:04:22,900
qué suerte tienes de tenerla como maestra.
100
00:04:23,033 --> 00:04:25,533
Te aseguro que soy el afortunado.
101
00:04:25,667 --> 00:04:28,700
Y no, no estaré, eh, mostrando una pieza esta noche.
102
00:04:28,834 --> 00:04:31,633
Oh vamos. Solo saca una cosa.
103
00:04:31,767 --> 00:04:33,367
Muéstrales a todos lo que puedes hacer.
104
00:04:33,500 --> 00:04:35,467
Bueno. Eso es todo para los discursos.
105
00:04:35,600 --> 00:04:37,567
Por favor done a la escuela y gracias.
106
00:04:37,700 --> 00:04:39,333
[aplausos]
107
00:04:39,467 --> 00:04:40,567
Mamá, ¿qué haces aquí?
108
00:04:40,700 --> 00:04:43,700
Bueno, acabo de ver tu póster cuando pasé por aquí antes.
109
00:04:43,834 --> 00:04:45,233
¿Por qué no nos dijiste?
110
00:04:45,367 --> 00:04:46,400
¿A nosotros?
111
00:04:46,533 --> 00:04:48,567
Pagué el estacionamiento y la máquina se comió mi tarjeta.
112
00:04:48,700 --> 00:04:50,867
- Oh, no. - Sin embargo, otra vez.
113
00:04:51,000 --> 00:04:53,400
Chicos, el cartel dice que es una exhibición de estudiantes.
114
00:04:53,533 --> 00:04:54,367
¿Qué estás haciendo aquí?
115
00:04:54,500 --> 00:04:56,300
Bueno, estamos aquí ahora y esperábamos
116
00:04:56,433 --> 00:04:57,900
usted podría mostrar una pieza aquí también.
117
00:04:58,033 --> 00:04:59,567
¿Y por qué haría eso, Ruth?
118
00:04:59,700 --> 00:05:02,633
Bueno, porque pensé que estabas construyendo algo nuevo.
119
00:05:02,767 --> 00:05:05,200
Les dije que no lo harías pero insistieron.
120
00:05:05,333 --> 00:05:06,734
Está bien, escúchame.
121
00:05:06,867 --> 00:05:09,567
Ha pasado tanto tiempo desde esas horribles críticas.
122
00:05:09,700 --> 00:05:11,800
Tienes que empezar a exponerte
123
00:05:11,934 --> 00:05:13,734
y no solo con tu arte.
124
00:05:13,867 --> 00:05:16,266
Guau. ¿Dónde está Ben? ¿No pudiste llegar a la emboscada?
125
00:05:16,400 --> 00:05:19,367
¡Oh! Nunca me perdería una emboscada de la familia Becker.
126
00:05:19,500 --> 00:05:20,800
- Ey. - Hola.
127
00:05:20,934 --> 00:05:22,367
Espero que no te importe que David te acompañe.
128
00:05:22,500 --> 00:05:23,900
Vamos a ir a ver su programa más tarde.
129
00:05:24,033 --> 00:05:26,934
Eso es una mentira. Nunca me pierdo una exhibición de estudiantes de arte.
130
00:05:27,066 --> 00:05:28,867
Ben en realidad me acompaña.
131
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
David es realmente muy divertido.
132
00:05:30,133 --> 00:05:31,467
De hecho, deberías venir al espectáculo más tarde, Rachel.
133
00:05:31,600 --> 00:05:33,200
Bueno, eso es muy dulce, pero tengo un presentimiento.
134
00:05:33,333 --> 00:05:35,367
Rachel tendrá algunos planes más tarde.
135
00:05:35,500 --> 00:05:37,367
¿Qué? ¿Qué planes? ¿Qué has hecho?
136
00:05:37,500 --> 00:05:38,633
Nada.
137
00:05:39,734 --> 00:05:41,233
Estás tramando algo.
138
00:05:41,367 --> 00:05:43,567
Me lo agradecerás más tarde. ¡Andrés!
139
00:05:43,700 --> 00:05:45,467
Ah... hola a todos.
140
00:05:45,600 --> 00:05:47,567
Judith, muchas gracias por invitarme.
141
00:05:47,700 --> 00:05:50,900
Oh por supuesto. Todos, este es Andrew.
142
00:05:51,033 --> 00:05:54,367
Oh, no, espere un momento, discúlpeme, doctor Paff.
143
00:05:54,500 --> 00:05:56,367
Este es el hijo de Andrea, es cardiólogo.
144
00:05:56,500 --> 00:05:58,233
Sabe un par de cosas sobre el corazón.
145
00:05:58,367 --> 00:05:58,967
¡Oh!
146
00:05:59,100 --> 00:06:00,767
[todos se ríen]
147
00:06:00,900 --> 00:06:03,433
Eso es divertido. ¿Puedo robar ese chiste?
148
00:06:03,567 --> 00:06:04,500
es nuevo en la ciudad
149
00:06:04,633 --> 00:06:06,533
Entonces, pensé en invitarlo a tu show.
150
00:06:06,667 --> 00:06:07,600
Espero que esté bien.
151
00:06:07,734 --> 00:06:10,934
Una vez más, no es mi espectáculo. Pero encantado de conocerte.
152
00:06:11,066 --> 00:06:11,967
Tú también.
153
00:06:13,400 --> 00:06:13,934
yo, eh...
154
00:06:14,066 --> 00:06:14,867
Mamá, ¿una palabra?
155
00:06:15,000 --> 00:06:16,033
Oh sí.
156
00:06:18,166 --> 00:06:19,967
Mamá, te dije que dejaras de tenderme una trampa.
157
00:06:20,100 --> 00:06:21,967
Lo sé, pero míralo.
158
00:06:22,100 --> 00:06:24,500
Y lo hace muy bien por sí mismo.
159
00:06:24,633 --> 00:06:28,767
[hablando en voz alta] Eh, Rachel, ¿por qué no le muestras a Andrew...
160
00:06:28,900 --> 00:06:30,867
oh, lo siento, ese sería el doctor Paff.
161
00:06:31,000 --> 00:06:32,433
¡Llamando al doctor Paff!
162
00:06:32,567 --> 00:06:34,333
Lo siento.
163
00:06:34,467 --> 00:06:35,667
Bueno, bien.
164
00:06:35,800 --> 00:06:37,333
Sabes, tu madre no está del todo equivocada.
165
00:06:37,467 --> 00:06:40,467
Entiendo los asuntos del corazón.
166
00:06:40,600 --> 00:06:41,800
[risas]
167
00:06:45,667 --> 00:06:47,667
Oh, estás... oh, hablas en serio.
168
00:06:49,433 --> 00:06:50,867
Sígueme, doctor.
169
00:06:56,633 --> 00:06:58,667
De hecho, esta es una de mis piezas favoritas.
170
00:06:58,800 --> 00:06:59,867
Mira el detalle.
171
00:07:00,066 --> 00:07:05,600
Sí. ¿Puedo hacerte una pregunta sin ser ofensivo?
172
00:07:05,734 --> 00:07:07,400
Puedes probar.
173
00:07:07,533 --> 00:07:09,100
¿Cómo es este arte?
174
00:07:11,233 --> 00:07:13,934
A este artista nunca se le permitió comer comida rápida cuando era niño
175
00:07:14,066 --> 00:07:17,600
entonces, ella desarrolló este tipo de obsesión con eso,
176
00:07:17,734 --> 00:07:20,066
haciendo todo lo posible para ponerle las manos encima.
177
00:07:20,200 --> 00:07:24,367
Para ella, una hamburguesa con papas fritas era el epítome de la decadencia.
178
00:07:24,500 --> 00:07:26,500
Ella literalmente lo puso en un pedestal.
179
00:07:26,633 --> 00:07:29,066
Es sorprendente cómo algo que una persona puede dar por sentado
180
00:07:29,200 --> 00:07:31,700
puede significar el mundo para otra persona.
181
00:07:33,500 --> 00:07:34,934
¿Nunca oyó hablar de una manzana?
182
00:07:38,066 --> 00:07:41,033
Bueno, creo que va muy bien.
183
00:07:41,166 --> 00:07:43,500
Puedo sentir el calor desde aquí.
184
00:07:43,633 --> 00:07:45,133
No estoy seguro de lo que estás mirando.
185
00:07:47,867 --> 00:07:49,700
- Fue un placer conocerte. - Gracias, sí.
186
00:07:52,166 --> 00:07:55,867
¿Lo que acaba de suceder? ¿Por qué se va el buen doctor?
187
00:07:56,000 --> 00:07:57,600
Porque yo se lo pedí.
188
00:07:57,734 --> 00:07:59,367
¿Por qué? Es un gran partido.
189
00:07:59,500 --> 00:08:00,934
¡Es un especialista!
190
00:08:01,066 --> 00:08:02,900
Bueno, que se especialice en otra persona.
191
00:08:03,033 --> 00:08:05,233
Cariño, tu hermana se casará muy pronto.
192
00:08:05,367 --> 00:08:08,467
¿No sería bueno si pudieras tener a alguien que te acompañe?
193
00:08:08,600 --> 00:08:10,467
No estoy seguro de que Rachel necesite empezar a salir con alguien.
194
00:08:10,600 --> 00:08:13,400
no le gusta solo para poder tener una cita para la boda.
195
00:08:13,533 --> 00:08:15,767
No estoy tratando de prepararla para una noche.
196
00:08:15,900 --> 00:08:18,133
Estoy tratando de ayudarla a prepararse para la vida.
197
00:08:18,266 --> 00:08:21,000
Ella necesita... ser feliz y amada.
198
00:08:21,133 --> 00:08:23,066
Rachel es muy particular, lo sabes.
199
00:08:23,200 --> 00:08:25,734
Tiene que ser la persona adecuada en el momento adecuado.
200
00:08:25,867 --> 00:08:26,800
¡Suficiente!
201
00:08:27,800 --> 00:08:29,633
Sé que tienes buenas intenciones pero tienes que parar
202
00:08:29,767 --> 00:08:31,600
con las configuraciones y déjame resolver esto por mi cuenta
203
00:08:31,734 --> 00:08:33,467
o te juro que adoptare mil gatos
204
00:08:33,600 --> 00:08:35,100
y nunca más salir de mi apartamento.
205
00:08:36,300 --> 00:08:37,100
¿Bueno?
206
00:08:37,233 --> 00:08:37,967
Mmmmmm.
207
00:08:38,100 --> 00:08:40,000
Guau. Ese fue un momento tan personal.
208
00:08:40,133 --> 00:08:40,967
a suceder justo en frente de mí,
209
00:08:41,100 --> 00:08:42,633
Ahora siento que soy parte de la familia.
210
00:08:42,767 --> 00:08:43,633
[risitas]
211
00:08:44,767 --> 00:08:47,133
Sabes, David, apuesto a que eres bastante divertido.
212
00:08:47,266 --> 00:08:49,066
Y realmente me gustaría ir a tu show esta noche.
213
00:08:49,200 --> 00:08:53,166
pero me voy a casa porque de repente me duele la cabeza.
214
00:09:02,000 --> 00:09:03,533
¿Seguimos optando por el chino?
215
00:09:06,100 --> 00:09:09,066
♪
216
00:09:15,800 --> 00:09:17,900
[Doris] ¡Hola! Raquel!
217
00:09:18,033 --> 00:09:19,700
- ¡Ey! - Esperar.
218
00:09:20,100 --> 00:09:23,033
Ming, Tyee, ustedes son los mejores.
219
00:09:23,166 --> 00:09:25,166
¡Y te veré en Burning Man!
220
00:09:25,300 --> 00:09:26,700
[ambos riendo]
221
00:09:26,834 --> 00:09:27,834
¿Noche salvaje?
222
00:09:27,967 --> 00:09:31,633
Bueno... es luna llena, se avecina una tormenta
223
00:09:31,767 --> 00:09:34,533
y no podía desperdiciarlo sentado en casa por la noche.
224
00:09:34,667 --> 00:09:35,867
Se supone que no hay tormenta, Doris.
225
00:09:36,000 --> 00:09:39,200
Oh sí, sí, el codo nunca miente.
226
00:09:39,333 --> 00:09:40,967
Oye, ¿qué pasó con el escaparate?
227
00:09:41,100 --> 00:09:43,533
Oh. Bueno, toda mi familia trató de tenderme una emboscada.
228
00:09:43,667 --> 00:09:45,000
y me puso en contacto con un médico.
229
00:09:45,133 --> 00:09:46,800
De nuevo, ¿con un médico?
230
00:09:46,934 --> 00:09:49,633
Sí. ¿Alguna posibilidad de que te apetezca un trago y un kvetch?
231
00:09:49,767 --> 00:09:52,834
Beber y joder, dos de mis pasatiempos favoritos.
232
00:09:52,967 --> 00:09:55,834
También tengo una bonita caja de vino.
233
00:09:55,967 --> 00:09:57,734
Sabes, nunca he visto pelear a mis padres.
234
00:09:57,867 --> 00:09:59,500
- ¿En realidad? - Mmmm.
235
00:09:59,633 --> 00:10:01,867
Bueno, esa no ha sido mi experiencia.
236
00:10:02,000 --> 00:10:03,867
Siempre se llevaban bien, hacían que pareciera fácil.
237
00:10:04,000 --> 00:10:06,133
Crecí con eso, así que sé que es posible.
238
00:10:06,266 --> 00:10:09,133
Suena bastante imposible para mí, pero soy un escéptico.
239
00:10:09,266 --> 00:10:11,567
No. Simplemente no lo he encontrado todavía.
240
00:10:11,700 --> 00:10:12,834
He salido con chicos geniales antes
241
00:10:12,967 --> 00:10:15,133
pero siempre terminan decepcionándome.
242
00:10:15,266 --> 00:10:16,533
Siempre falta algo.
243
00:10:16,667 --> 00:10:17,600
[suspiros]
244
00:10:18,934 --> 00:10:21,533
Ojalá pudiera salir con Clay.
245
00:10:21,667 --> 00:10:23,200
¿Quién es Clay?
246
00:10:23,333 --> 00:10:26,033
Es una escultura en la que he estado trabajando durante un tiempo.
247
00:10:26,166 --> 00:10:29,967
UH Huh. Entonces, ¿quieres salir con una escultura?
248
00:10:30,100 --> 00:10:31,633
No Doris, estoy bromeando.
249
00:10:31,767 --> 00:10:34,900
Pero he estado experimentando con el hiperrealismo.
250
00:10:35,033 --> 00:10:38,000
Tomé las mejores partes de cada hombre en el que pude pensar.
251
00:10:38,133 --> 00:10:41,200
No pude encontrar un novio perfecto, así que hice uno.
252
00:10:44,333 --> 00:10:48,133
Creo que necesito ver esto ahora mismo.
253
00:10:48,266 --> 00:10:49,900
Las familias son divertidas, ¿verdad?
254
00:10:50,033 --> 00:10:52,667
Lucha constante entre el amor asfixiante
255
00:10:52,800 --> 00:10:54,567
y una decepción aplastante.
256
00:10:54,700 --> 00:10:56,133
[multitud riendo]
257
00:10:56,266 --> 00:10:59,834
Sabes, mi familia, por supuesto, quería que yo fuera médico.
258
00:10:59,967 --> 00:11:03,200
Pero me rebelé contra ese estereotipo judío...
259
00:11:03,333 --> 00:11:04,300
y se hizo abogado.
260
00:11:04,433 --> 00:11:06,133
[multitud riendo]
261
00:11:06,266 --> 00:11:12,700
Entonces decidí probar la comedia y whoo... realmente cruzar una línea.
262
00:11:12,834 --> 00:11:14,100
Hace un año que no me devuelven las llamadas.
263
00:11:14,233 --> 00:11:15,233
[multitud riendo]
264
00:11:15,367 --> 00:11:16,433
eh, si
265
00:11:16,567 --> 00:11:18,767
Muchas gracias a todos. Mi nombre es David Cohen.
266
00:11:18,900 --> 00:11:20,066
Ese es mi tiempo.
267
00:11:20,200 --> 00:11:21,967
[aplausos]
268
00:11:22,533 --> 00:11:24,633
Esta barra está pegajosa, voy a ir a lavarme las manos.
269
00:11:24,767 --> 00:11:25,834
Bueno.
270
00:11:25,967 --> 00:11:27,133
[Emcee] Muy bien, sigamos así por David Cohen.
271
00:11:27,266 --> 00:11:29,367
[aplausos]
272
00:11:29,500 --> 00:11:31,567
¡Compañero! Muchas gracias por venir.
273
00:11:31,700 --> 00:11:34,033
Sé que estás locamente ocupado con todas estas cosas de la boda.
274
00:11:34,166 --> 00:11:35,734
Oh, vamos, por favor, eso fue gracioso.
275
00:11:35,867 --> 00:11:36,700
- Bien. - En realidad.
276
00:11:36,834 --> 00:11:37,934
Y déjame decirte,
277
00:11:38,066 --> 00:11:40,300
es bueno hablar de algo que no sea peonías.
278
00:11:40,433 --> 00:11:43,767
Orquídeas, hortensias, eh... jazmín,
279
00:11:43,900 --> 00:11:48,767
tulipanes, rosas, filodendro. Oh, hola... amor.
280
00:11:48,900 --> 00:11:51,934
Solo estaba diciendo cómo te haces mirar centros de mesa.
281
00:11:52,066 --> 00:11:55,266
durante horas y horas parecen meros segundos, en realidad.
282
00:11:55,400 --> 00:11:57,367
Buen intento. ¿Qué hay de ti, David?
283
00:11:57,500 --> 00:11:58,300
Estas buscando a alguien
284
00:11:58,433 --> 00:11:59,900
elegir arreglos florales con?
285
00:12:00,100 --> 00:12:01,000
No.
286
00:12:01,133 --> 00:12:02,066
¿Por qué no?
287
00:12:02,200 --> 00:12:05,133
Bueno, estoy, eh, solo estoy concentrado en el trabajo.
288
00:12:05,266 --> 00:12:07,266
Ya sabes, este es mi momento de ponerme bien y no puedo ponerme bien
289
00:12:07,400 --> 00:12:09,700
si estoy arreglando claveles y alcatraces.
290
00:12:09,834 --> 00:12:11,633
No tienes que elegir entre el amor y la comedia.
291
00:12:11,767 --> 00:12:13,800
Esto me hace feliz, el stand-up me hace feliz,
292
00:12:13,934 --> 00:12:14,967
y finalmente me estoy volviendo bueno en eso.
293
00:12:15,100 --> 00:12:17,367
Si solo me concentro en eso, podría construir una verdadera carrera.
294
00:12:17,500 --> 00:12:18,967
Pero eso podría llevar años.
295
00:12:19,100 --> 00:12:21,200
¿Ni siquiera vas a intentar salir con alguien?
296
00:12:21,333 --> 00:12:22,467
Así es.
297
00:12:22,600 --> 00:12:25,133
Sabes, creo que bajo la luz adecuada, en un año bisiesto,
298
00:12:25,266 --> 00:12:27,800
Mercurio está retrógrado, realmente se llevaría bien con Rachel.
299
00:12:27,934 --> 00:12:29,667
[risas]
300
00:12:31,900 --> 00:12:32,934
¿Ya terminaste?
301
00:12:33,066 --> 00:12:34,633
Solo espero que te rías así de fuerte cuando esté en el escenario.
302
00:12:34,767 --> 00:12:36,300
Dime cómo te sientes realmente al respecto, Ruthie.
303
00:12:36,433 --> 00:12:40,834
Lo siento. No eres tú, es ella. Amo a mi hermana pero ella es...
304
00:12:40,967 --> 00:12:42,100
- Ah, imposible. - Quisquilloso.
305
00:12:42,233 --> 00:12:43,767
Sí. Sí.
306
00:12:43,900 --> 00:12:46,667
Su hombre ideal es una completa fantasía.
307
00:12:46,800 --> 00:12:47,500
[Ben] Sí.
308
00:12:48,767 --> 00:12:49,967
[Rachel] Básicamente, si eres humana, no tienes ninguna posibilidad.
309
00:12:50,900 --> 00:12:52,333
[retumbar del trueno]
310
00:12:52,467 --> 00:12:55,834
Guau. Quiero decir, no estabas bromeando.
311
00:12:57,266 --> 00:12:58,300
Saldría con él.
312
00:12:58,433 --> 00:12:59,266
[risas]
313
00:12:59,400 --> 00:13:02,333
¿Por qué decidiste hacerlo de tamaño natural?
314
00:13:02,467 --> 00:13:03,667
No sé.
315
00:13:03,800 --> 00:13:07,200
Supongo que solo quería que se sintiera lo más real posible.
316
00:13:07,333 --> 00:13:11,367
Entonces, déjame preguntarte... describe a tu hombre perfecto.
317
00:13:11,500 --> 00:13:13,000
No sé.
318
00:13:13,133 --> 00:13:14,000
- Mmm... chico. - Mmmmmmm.
319
00:13:14,133 --> 00:13:15,100
- Elegante. - Mmmmmmm.
320
00:13:15,233 --> 00:13:17,000
- Leal, dedicado. - Mmmmmmm.
321
00:13:17,133 --> 00:13:19,066
Alguien a quien pudiera llevar a casa con mi madre.
322
00:13:19,200 --> 00:13:20,100
Limitado.
323
00:13:20,233 --> 00:13:22,767
Un romántico empedernido, siempre en la misma página.
324
00:13:22,900 --> 00:13:23,900
Sin conflictos.
325
00:13:25,367 --> 00:13:26,100
Un mejor amigo.
326
00:13:26,233 --> 00:13:27,333
Oh, todavía voy.
327
00:13:27,467 --> 00:13:28,767
Simplemente perfecto.
328
00:13:29,033 --> 00:13:31,033
Eso es mucho pedir en un hombre humano.
329
00:13:31,166 --> 00:13:32,200
Cuéntame sobre eso.
330
00:13:32,333 --> 00:13:33,266
[risas]
331
00:13:33,400 --> 00:13:36,033
Ah... err...
332
00:13:36,166 --> 00:13:38,000
Está bien. Vamos, Doris, escúpelo, ¿qué?
333
00:13:38,133 --> 00:13:43,333
Bueno, mi bubbe solía hablarme de la leyenda del Golem.
334
00:13:43,467 --> 00:13:44,266
¿Alguna vez escuchaste sobre eso?
335
00:13:44,400 --> 00:13:46,000
No. No, no lo creo.
336
00:13:46,133 --> 00:13:48,000
¿Ah, de verdad? Es folclore judío.
337
00:13:48,133 --> 00:13:52,333
Hace cientos de años los rabinos crearían esculturas
338
00:13:52,467 --> 00:13:54,033
de hombres hechos de barro.
339
00:13:54,166 --> 00:13:57,266
Luego los traerían a la vida para defender a sus comunidades.
340
00:13:57,400 --> 00:14:00,133
y, ya sabes, generalmente ordenar la casa.
341
00:14:00,266 --> 00:14:04,000
Una escultura que lava los platos. Una niña puede soñar.
342
00:14:04,133 --> 00:14:07,100
Oye, ¿quieres ver algo... genial?
343
00:14:07,233 --> 00:14:09,100
¿Me arrepentiré de esto en la mañana?
344
00:14:09,233 --> 00:14:12,967
Probablemente vamos. Pero te acostumbrarás.
345
00:14:15,600 --> 00:14:17,133
Vaya, Doris.
346
00:14:17,266 --> 00:14:19,300
Esto parece que tiene cientos de años.
347
00:14:19,433 --> 00:14:21,467
Es. Es un amuleto.
348
00:14:21,600 --> 00:14:25,000
Según mi bubbe, puede dar vida a un Golem.
349
00:14:25,133 --> 00:14:27,400
¿Y por qué llevas esto contigo?
350
00:14:27,533 --> 00:14:29,100
Llevo muchas cosas conmigo.
351
00:14:29,233 --> 00:14:31,166
- ¿Quién sabe dónde terminaré? - Mmmm.
352
00:14:31,300 --> 00:14:35,133
Deberíamos ponerlo alrededor de su cuello solo para ver si tiene razón.
353
00:14:35,266 --> 00:14:36,000
Doris...
354
00:14:36,133 --> 00:14:38,433
¿Qué? No va a funcionar de todos modos.
355
00:14:38,567 --> 00:14:39,600
Entonces, ¿por qué hacerlo?
356
00:14:39,734 --> 00:14:42,967
Será como un ejercicio de manifestación, ya sabes.
357
00:14:43,100 --> 00:14:46,967
Piensas en tu hombre ideal y luego se lo pones al cuello
358
00:14:47,100 --> 00:14:51,133
y el universo te trae a tu hombre ideal.
359
00:14:52,233 --> 00:14:54,000
[se burla] ¿Qué tienes que perder?
360
00:14:54,133 --> 00:14:57,133
Te llevaría más tiempo armar un perfil de citas.
361
00:15:04,600 --> 00:15:05,533
Bien.
362
00:15:12,467 --> 00:15:13,533
- ¿Mmm? - Sí.
363
00:15:20,433 --> 00:15:23,066
Muy bien, ahora, ya sabes, concéntrate.
364
00:15:23,200 --> 00:15:24,533
Oh, manifiesto, cierto.
365
00:15:24,667 --> 00:15:27,066
Sí. Concentrarse.
366
00:15:31,700 --> 00:15:33,633
- Guiñó un ojo. - No.
367
00:15:33,767 --> 00:15:36,300
- ¡Me guiñó, me guiñó! - No, no lo hizo.
368
00:15:36,433 --> 00:15:38,400
¡Lo hizo, guiñó un ojo! ¡Está... está vivo!
369
00:15:38,533 --> 00:15:40,200
[retumbar del trueno]
370
00:15:40,333 --> 00:15:43,033
- [ambos riendo] - Eres terrible.
371
00:15:43,166 --> 00:15:46,400
- Bueno, lo intentamos. - Sí, lo intentamos.
372
00:15:46,834 --> 00:15:50,900
¿Ver? Tormenta afuera. Te dije que el codo nunca miente.
373
00:15:51,033 --> 00:15:51,834
Bien.
374
00:15:51,967 --> 00:15:53,300
Vayamos a buscar una última llamada a alguna parte.
375
00:15:53,433 --> 00:15:55,200
- Está bien, sí. - Está bien.
376
00:15:55,333 --> 00:15:58,066
- O podemos irnos a casa. - Sí, podríamos.
377
00:16:02,367 --> 00:16:03,467
[retumbar del trueno]
378
00:16:06,400 --> 00:16:09,433
[flauta de jazz tocando]
379
00:16:09,567 --> 00:16:19,533
♪
380
00:16:20,500 --> 00:16:21,967
parker...
381
00:16:22,100 --> 00:16:23,066
♪
382
00:16:23,200 --> 00:16:24,000
Parker.
383
00:16:25,166 --> 00:16:26,133
Parker!
384
00:16:28,400 --> 00:16:30,233
Cuantas veces te dije que no me interrumpieras
385
00:16:30,367 --> 00:16:32,300
cuando estoy en la zona?
386
00:16:32,433 --> 00:16:35,467
Oh, lo siento por volver a mi casa.
387
00:16:35,600 --> 00:16:36,967
No, está bien.
388
00:16:37,100 --> 00:16:39,300
Ya basta de mí... ¿cómo estuvo tu show?
389
00:16:39,433 --> 00:16:40,467
[risas]
390
00:16:40,600 --> 00:16:42,266
Sí, estuvo bueno. Estuvo bien.
391
00:16:42,400 --> 00:16:43,033
Tengo algunas risas.
392
00:16:43,166 --> 00:16:44,033
Y tú,
393
00:16:44,166 --> 00:16:45,934
¿Llegaste al capítulo 15 del libro LSAT?
394
00:16:46,066 --> 00:16:52,133
Hombre, capítulo, shmapter. Soy todo sobre lamer y riff.
395
00:16:52,266 --> 00:16:53,467
¿No puedes entenderlo, hombre?
396
00:16:53,600 --> 00:16:54,734
Cava esto, hombre.
397
00:16:54,867 --> 00:16:57,266
Tu mamá depende de mí para ayudarte con ese libro.
398
00:16:57,400 --> 00:16:59,600
Es la única razón por la que puedes vivir aquí en la ciudad de Nueva York.
399
00:16:59,734 --> 00:17:01,367
¿Por qué dejas de ser abogado?
400
00:17:01,500 --> 00:17:03,200
pero tengo que ir a la facultad de derecho?
401
00:17:03,333 --> 00:17:04,266
Esa es una muy buena pregunta.
402
00:17:04,400 --> 00:17:05,300
Gracias.
403
00:17:05,433 --> 00:17:08,200
Voy a redirigir a tu madre, mi hermana.
404
00:17:08,333 --> 00:17:10,266
Buena suerte con eso. ¿Estamos claros?
405
00:17:10,400 --> 00:17:12,333
Dígame usted.
406
00:17:12,467 --> 00:17:15,533
[flauta de jazz tocando]
407
00:17:15,667 --> 00:17:21,533
♪
408
00:17:21,667 --> 00:17:22,667
Oh...
409
00:17:23,633 --> 00:17:26,033
[Raquel] ¿Hola? ¿Hola? ¿Hay alguien ahí?
410
00:17:26,166 --> 00:17:26,700
[suspiros] Allá vamos.
411
00:17:26,834 --> 00:17:27,700
¿Mamá?
412
00:17:28,900 --> 00:17:32,266
Guau. Me alegra ver que hemos establecido límites saludables.
413
00:17:32,400 --> 00:17:34,200
¿Te acabas de despertar?
414
00:17:34,333 --> 00:17:35,600
Te di una llave para emergencias.
415
00:17:35,734 --> 00:17:37,367
Bueno, esto es una emergencia.
416
00:17:37,500 --> 00:17:39,934
No vas a comer, así que te hice un kugel.
417
00:17:40,066 --> 00:17:42,100
Mamá, estoy comiendo. Podrías haber llamado.
418
00:17:42,233 --> 00:17:43,400
¿Quien llama?
419
00:17:43,533 --> 00:17:45,433
Además, resultó que había estado en el vecindario.
420
00:17:45,567 --> 00:17:46,633
¿Con un kugel?
421
00:17:46,767 --> 00:17:49,333
Escucha, te voy a poner en la mesa de solteros
422
00:17:49,467 --> 00:17:51,266
en la boda pero no te enojes conmigo.
423
00:17:51,400 --> 00:17:53,100
¿Qué? Pensé que estaba sentado contigo y con papá.
424
00:17:53,233 --> 00:17:55,033
Sí, hemos tenido que mover algunas cosas.
425
00:17:55,166 --> 00:17:56,533
Tenemos algunas personas que vienen de fuera del estado.
426
00:17:56,667 --> 00:17:58,967
Y además, descubrí que habrá
427
00:17:59,100 --> 00:18:02,266
al menos cuatro hombres muy deseables en esa mesa.
428
00:18:02,400 --> 00:18:03,433
Oh Dios mío.
429
00:18:03,567 --> 00:18:04,734
Bueno, eso es perfecto porque lo que realmente quería
430
00:18:04,867 --> 00:18:07,333
fue ir a una cita a ciegas cuádruple en la boda de mi hermana.
431
00:18:07,467 --> 00:18:08,667
pues no se que es lo que quieres de mi
432
00:18:08,800 --> 00:18:09,700
Yo no hago las reglas.
433
00:18:09,834 --> 00:18:12,066
Entonces, a menos que algo cambie y tú decidas
434
00:18:12,200 --> 00:18:13,667
traer a alguien a esta boda,
435
00:18:13,800 --> 00:18:14,767
ahí es donde estás sentado.
436
00:18:14,900 --> 00:18:15,900
Pero mama...
437
00:18:16,033 --> 00:18:18,600
Tengo que ir. Lo siento, tu papá está estacionado en doble fila.
438
00:18:18,734 --> 00:18:19,800
Te amo.
439
00:18:22,667 --> 00:18:25,600
Deja de filtrar mis llamadas. ¡Ah, y a comer!
440
00:18:25,734 --> 00:18:27,266
Yo también te amo, mamá.
441
00:18:29,834 --> 00:18:30,800
[suspiros]
442
00:18:31,767 --> 00:18:35,233
[Raquel] Está bien. Encuentra una fecha para la boda.
443
00:18:35,367 --> 00:18:37,333
Veamos qué tenemos.
444
00:18:37,467 --> 00:18:40,667
Demasiado viejo. Muy joven.
445
00:18:40,800 --> 00:18:44,400
Entusiasta del yoga caliente, le gustan las duchas frías.
446
00:18:44,533 --> 00:18:45,633
¿Quienes son esas personas?
447
00:18:54,533 --> 00:18:56,500
Buenos días Arcilla.
448
00:18:56,633 --> 00:18:57,266
Esto es ahora.
449
00:18:57,400 --> 00:18:58,433
[gritos]
450
00:19:02,300 --> 00:19:03,266
¿Quién eres?
451
00:19:03,400 --> 00:19:05,400
Rachel, soy yo, Clay.
452
00:19:05,533 --> 00:19:07,734
[risas]
453
00:19:07,867 --> 00:19:08,967
¿Qué? Oh Dios mío.
454
00:19:09,100 --> 00:19:12,667
¿Es esto algún tipo de broma que me están jugando?
455
00:19:12,800 --> 00:19:14,734
Salid, chicos. ¡Me tienes!
456
00:19:14,867 --> 00:19:16,433
Es un nuevo programa de televisión, ¿verdad?
457
00:19:16,567 --> 00:19:18,433
[riendo nerviosamente]
458
00:19:18,567 --> 00:19:19,700
Ah, cierto, cierto.
459
00:19:19,834 --> 00:19:23,300
Entonces, nadie contrató a un modelo que se vea exactamente como mi pieza.
460
00:19:23,433 --> 00:19:24,800
¿Dónde está mi pieza?
461
00:19:24,934 --> 00:19:27,266
Está bien. Salid, chicos. ¡Me tienes!
462
00:19:27,400 --> 00:19:28,834
¿No estás emocionado de verme?
463
00:19:30,800 --> 00:19:32,900
¿Qué? ¿Quién te dio eso?
464
00:19:33,033 --> 00:19:35,133
Lo hiciste... con Doris anoche.
465
00:19:37,300 --> 00:19:40,367
Doris está... ¿no está aquí?
466
00:19:41,533 --> 00:19:42,600
Uno...
467
00:19:44,467 --> 00:19:46,500
Crees que podría...
468
00:19:46,633 --> 00:19:49,600
Siempre pongo mis iniciales detrás...
469
00:19:49,734 --> 00:19:52,500
¿Podría mirar... sólo tu oreja?
470
00:19:54,633 --> 00:19:55,600
[ambos gritando]
471
00:19:55,734 --> 00:19:58,500
- ¡Ahhhh! - ¡Vaya! ¡Guau!
472
00:20:05,567 --> 00:20:07,967
No sé. Pero me alegro de serlo.
473
00:20:10,533 --> 00:20:11,500
Funcionó.
474
00:20:12,500 --> 00:20:15,700
Dios mío, funcionó. De hecho, funcionó.
475
00:20:15,834 --> 00:20:16,867
Necesito, eh, necesito un...
476
00:20:17,000 --> 00:20:17,800
¿Café?
477
00:20:18,800 --> 00:20:20,900
Una stevia, un cuarto de taza de leche de avena y vainilla
478
00:20:21,033 --> 00:20:23,600
y una ligera pizca de cacao en polvo.
479
00:20:23,734 --> 00:20:25,233
Eso es exactamente correcto. Cómo lo supiste?
480
00:20:25,367 --> 00:20:26,533
Te he estado viendo hacer café todos los días
481
00:20:26,667 --> 00:20:27,467
por más de un año.
482
00:20:27,600 --> 00:20:28,934
Me has estado observando durante más...
483
00:20:29,867 --> 00:20:30,967
UH oh.
484
00:20:31,100 --> 00:20:32,567
Sé lo doloridos que pueden llegar a estar tus pies
485
00:20:32,700 --> 00:20:33,900
caminar sobre este cemento duro todo el día.
486
00:20:34,033 --> 00:20:35,800
Sí. Guau.
487
00:20:35,934 --> 00:20:38,233
Um... ese es el lugar pero tú has...
488
00:20:38,367 --> 00:20:42,533
Uh... guau. Lo siento señorita Becker.
489
00:20:42,667 --> 00:20:44,433
¿Está a punto de comenzar la clase?
490
00:20:46,600 --> 00:20:47,567
Clase...
491
00:20:47,700 --> 00:20:48,467
Buen día.
492
00:20:48,600 --> 00:20:49,900
Hola, mañana. Hola.
493
00:20:50,033 --> 00:20:50,967
Clase, sí.
494
00:20:51,100 --> 00:20:55,600
Hoy para clase quiero que te vayas de viaje
495
00:20:55,734 --> 00:20:58,800
de autodescubrimiento en la ciudad.
496
00:20:58,934 --> 00:21:00,967
Así que... ¿quieres, quieres que nos vayamos todos?
497
00:21:01,100 --> 00:21:03,867
Quiero que emprendas un viaje de descubrimiento.
498
00:21:04,000 --> 00:21:06,767
Esta es una modelo a la que estoy entrevistando.
499
00:21:06,900 --> 00:21:10,700
para una futura clase sobre la forma humana.
500
00:21:10,834 --> 00:21:14,033
Eh. Mirando... adelante... a esa clase.
501
00:21:15,734 --> 00:21:16,467
Entonces...
502
00:21:17,533 --> 00:21:20,700
Sí. Entonces, ¿por qué no, um... vas a sumergirte en la ciudad?
503
00:21:20,834 --> 00:21:21,700
- Bien. - Sí.
504
00:21:23,166 --> 00:21:24,300
Bueno. Gracias.
505
00:21:24,433 --> 00:21:25,734
- Bien. - Sí.
506
00:21:28,834 --> 00:21:31,667
Me estoy volviendo loco. Me estoy volviendo loco.
507
00:21:31,800 --> 00:21:34,266
Eso lo explica. Dios mío, debería llamar a Doris.
508
00:21:34,400 --> 00:21:35,533
Ya está marcando.
509
00:21:35,667 --> 00:21:37,333
Oh. Gracias.
510
00:21:40,500 --> 00:21:42,967
Doris... hi.
511
00:21:43,100 --> 00:21:46,667
Sí, voy a necesitar que vengas a mi estudio ahora mismo.
512
00:21:46,800 --> 00:21:48,967
Sí. Ah, y trae ropa.
513
00:21:53,500 --> 00:21:54,734
Ropa de hombre.
514
00:22:01,200 --> 00:22:01,967
¡Adiós!
515
00:22:02,100 --> 00:22:03,600
No puedo creer que esto esté sucediendo.
516
00:22:03,734 --> 00:22:05,033
Está sucediendo.
517
00:22:06,133 --> 00:22:08,033
Hola. soy doris
518
00:22:08,767 --> 00:22:13,367
Ahora, déjame aclarar esto, ¿es real, real?
519
00:22:13,500 --> 00:22:14,500
No sé.
520
00:22:14,633 --> 00:22:16,433
Tengo hambre. Nunca he estado tan hambriento antes.
521
00:22:16,567 --> 00:22:17,700
¡Oh!
522
00:22:17,834 --> 00:22:19,100
Espera un segundo aquí.
523
00:22:19,734 --> 00:22:22,567
¿Quieres un poco de rugelach de chocolate, Clay?
524
00:22:24,000 --> 00:22:25,500
Seguro.
525
00:22:25,633 --> 00:22:27,734
¿Qué, solo caminas con una bolsa de rugelach en tu bolso?
526
00:22:27,867 --> 00:22:30,400
Te lo dije, me gusta estar preparado para cualquier situación.
527
00:22:30,533 --> 00:22:31,834
¡Mmm!
528
00:22:31,967 --> 00:22:33,667
Esta es la cosa más increíble que he tenido.
529
00:22:33,800 --> 00:22:35,500
Bueno, es lo único que has tenido.
530
00:22:35,633 --> 00:22:37,500
Pero todavía lo tomo como un cumplido.
531
00:22:37,633 --> 00:22:39,667
¡Esto es Loco! ¡Esto es Loco!
532
00:22:39,800 --> 00:22:41,000
¿Qué voy a hacer con él?
533
00:22:41,133 --> 00:22:42,533
Al menos tienes una cita para la boda.
534
00:22:42,667 --> 00:22:45,200
¿Qué? Eso es aún más loco.
535
00:22:45,834 --> 00:22:48,400
¿Qué tiene de loco? La vida es una locura.
536
00:22:48,533 --> 00:22:49,700
Pediste un deseo por un hombre perfecto,
537
00:22:49,834 --> 00:22:51,033
ahora está aquí de verdad...
538
00:22:51,166 --> 00:22:52,400
¿No es eso lo que querías?
539
00:22:52,533 --> 00:22:53,433
Sí.
540
00:22:53,567 --> 00:22:54,767
Ah... descanso mi caso.
541
00:22:54,900 --> 00:22:56,166
Bueno. Bueno.
542
00:22:56,300 --> 00:22:58,667
Di, di que lo llevo a la boda de mi hermana.
543
00:22:58,800 --> 00:22:59,667
¿Bueno?
544
00:22:59,800 --> 00:23:01,100
Hay mucho que averiguar.
545
00:23:01,233 --> 00:23:02,166
¿Qué hay que averiguar?
546
00:23:02,300 --> 00:23:04,900
¿Quién es, de dónde es, qué hace?
547
00:23:05,033 --> 00:23:05,934
¿Cuáles son sus pasatiempos?
548
00:23:06,066 --> 00:23:09,200
¿Aficiones? Eso es fácil. Solo estar contigo.
549
00:23:13,867 --> 00:23:15,734
Bueno, parece que ustedes dos se llevan bien.
550
00:23:15,867 --> 00:23:16,934
Supongo que esta es mi señal para irme.
551
00:23:17,066 --> 00:23:17,934
No!
552
00:23:18,867 --> 00:23:21,500
Um... eso es muy agradable, Clay, pero, um...
553
00:23:21,633 --> 00:23:25,133
Estaba pensando en algo más parecido a pescar.
554
00:23:25,266 --> 00:23:27,166
Por ti pescaré el pez más grande del mundo.
555
00:23:27,300 --> 00:23:28,667
¡No! ¡Mil de ellos!
556
00:23:28,800 --> 00:23:30,500
No creo que un congelador pueda contener mil pescados.
557
00:23:30,633 --> 00:23:31,367
Bueno.
558
00:23:31,500 --> 00:23:32,333
Mil peces son muchos peces.
559
00:23:32,467 --> 00:23:33,066
- Así es, Doris. - Sólo digo.
560
00:23:33,200 --> 00:23:34,633
- Bueno. - Tal vez un bajo cero.
561
00:23:34,767 --> 00:23:35,800
¡Lo conseguimos, Doris!
562
00:23:36,734 --> 00:23:38,934
Lo primero es lo primero...
563
00:23:39,066 --> 00:23:42,400
Mi mamá no puede encontrarte en eso.
564
00:23:42,533 --> 00:23:46,000
♪
565
00:23:46,133 --> 00:23:48,467
Uh, no puedo acostumbrarme a oírte hablar.
566
00:23:49,133 --> 00:23:51,500
Oh. Lo lamento. ¿Debo dejar de hablar?
567
00:23:52,133 --> 00:23:55,734
No. No, es... es agradable. Me gusta.
568
00:23:55,867 --> 00:23:58,734
Uf. Todas estas compras me dieron mucha hambre.
569
00:23:58,867 --> 00:24:00,800
¿Deberíamos conseguir más de ese rugelach?
570
00:24:00,934 --> 00:24:02,734
Ya sabes, esto es la ciudad de Nueva York.
571
00:24:02,867 --> 00:24:04,200
Podemos hacerlo mejor que eso.
572
00:24:05,700 --> 00:24:08,233
Gracias. Los mejores perros de la ciudad.
573
00:24:09,633 --> 00:24:11,467
Estos no están hechos de perros reales, ¿verdad?
574
00:24:11,600 --> 00:24:13,834
[Risas] Confía en mí.
575
00:24:16,867 --> 00:24:17,967
Mmmmmm.
576
00:24:18,100 --> 00:24:19,667
[multitud riendo]
577
00:24:19,800 --> 00:24:22,000
Sin embargo, sabes lo que echo de menos, ser un niño.
578
00:24:22,133 --> 00:24:24,066
Porque cuando eres un niño y dejas algo que no te gusta,
579
00:24:24,200 --> 00:24:29,633
todo el mundo está como, "aww, él solo se está descubriendo a sí mismo".
580
00:24:29,767 --> 00:24:31,166
Pero cuando eres adulto y dejas algo
581
00:24:31,300 --> 00:24:34,166
es todo, "oye David, ¡estás arruinando tu vida!"
582
00:24:34,300 --> 00:24:36,000
[reír]
583
00:24:36,133 --> 00:24:38,967
Pero ya basta de todas las reuniones familiares a las que he asistido.
584
00:24:39,100 --> 00:24:41,533
[multitud riendo]
585
00:24:41,667 --> 00:24:42,667
Muchas gracias a todos.
586
00:24:42,800 --> 00:24:44,900
Soy David Cohen, te veré la próxima vez. Gracias.
587
00:24:45,033 --> 00:24:47,734
[aplausos]
588
00:24:48,433 --> 00:24:51,066
David Cohen, todos. ¿Qué tan gracioso fue eso?
589
00:24:51,200 --> 00:24:54,900
Amigo, eso fue muy divertido. Fue muy divertido esta noche.
590
00:24:55,033 --> 00:24:56,500
¿Qué quieres decir con que no era gracioso antes o...?
591
00:24:56,633 --> 00:24:57,400
No no no. Quiero decir...
592
00:24:57,533 --> 00:24:59,200
Estoy bromeando, estoy bromeando, estoy jugando.
593
00:24:59,333 --> 00:25:00,166
Bien bien.
594
00:25:00,300 --> 00:25:02,066
Amigo, me siento bien. Me siento genial.
595
00:25:02,200 --> 00:25:04,200
- Vamos... vamos a los clubes. - Sí.
596
00:25:04,333 --> 00:25:05,700
Hagamos de esto una despedida de soltero,
597
00:25:05,834 --> 00:25:07,700
incluso podemos invitar a Ruth y su hermana.
598
00:25:07,834 --> 00:25:10,033
¿Sí, qué? No. Tú no...
599
00:25:10,166 --> 00:25:12,133
¿Quieres que invite a mi prometida a la despedida de soltero?
600
00:25:12,266 --> 00:25:14,800
Sabes cómo funcionan las despedidas de soltero, ¿verdad?
601
00:25:16,100 --> 00:25:17,266
- ¿Esto es sobre Rachel? - No.
602
00:25:17,400 --> 00:25:18,266
- UH Huh. - Tal vez.
603
00:25:18,400 --> 00:25:19,300
- Mmmmmmm. - Es...
604
00:25:19,667 --> 00:25:20,867
- Ella es atrevida. - Mmmmmmm.
605
00:25:21,000 --> 00:25:21,934
Y ella es graciosa.
606
00:25:22,066 --> 00:25:23,633
Bueno, solo digo que no tienes oportunidad.
607
00:25:24,333 --> 00:25:25,233
Estoy muy contento de que seas mi mejor amigo.
608
00:25:25,367 --> 00:25:27,600
No puedo imaginar lo que podrías decir de otra manera.
609
00:25:27,734 --> 00:25:29,633
¿Qué? No. Tú, eres genial.
610
00:25:29,767 --> 00:25:33,567
Te amo. Es ella. Ella es muy, muy exigente.
611
00:25:33,700 --> 00:25:35,066
Pero salir suena increíble.
612
00:25:35,200 --> 00:25:38,300
¡Agitemos la noche! ¡Si! Jaja!
613
00:25:38,433 --> 00:25:39,233
[timbre de alerta telefónica]
614
00:25:39,367 --> 00:25:41,900
[gemidos] Oh...
615
00:25:42,033 --> 00:25:43,266
¿Tanto por el temblor?
616
00:25:43,400 --> 00:25:44,800
Me tengo que ir.
617
00:25:45,467 --> 00:25:48,000
Ruth quiere volver a ensayar el primer baile.
618
00:25:49,900 --> 00:25:51,300
Pásalo bien.
619
00:25:51,433 --> 00:25:52,767
- No. - Bueno.
620
00:25:55,400 --> 00:25:56,734
[suspiros]
621
00:25:59,066 --> 00:26:01,867
Entonces, diremos que estás ahorrando para la facultad de derecho.
622
00:26:02,000 --> 00:26:04,800
Mis padres necesitan pensar que tienes un futuro estable.
623
00:26:04,934 --> 00:26:07,834
Un abogado es alguien que argumenta para ganarse la vida.
624
00:26:07,967 --> 00:26:09,166
No tengo que discutir contigo, ¿verdad?
625
00:26:09,300 --> 00:26:10,700
Porque nunca quiero.
626
00:26:10,834 --> 00:26:12,800
No, nunca tienes que discutir conmigo.
627
00:26:18,900 --> 00:26:22,000
Está bien, eso es suficiente, um... por esta noche.
628
00:26:22,133 --> 00:26:23,967
Cubriremos más historia personal mañana.
629
00:26:24,100 --> 00:26:27,734
Estoy cansada pero... No quiero que esta noche termine.
630
00:26:29,900 --> 00:26:31,166
Hemos tenido un gran día.
631
00:26:32,467 --> 00:26:34,000
Vamos a llevarte de vuelta a mi oficina.
632
00:26:34,133 --> 00:26:36,934
El sofá se abre, puedes dormir allí.
633
00:26:37,066 --> 00:26:41,967
He pasado algunas noches allí haciéndote... bueno, tú.
634
00:26:42,100 --> 00:26:43,767
[reír]
635
00:26:43,900 --> 00:26:46,333
Todavía no puedo creer que esto esté sucediendo.
636
00:26:46,467 --> 00:26:48,200
Es como un sueño.
637
00:26:50,934 --> 00:26:52,467
Eres mi sueño.
638
00:27:03,467 --> 00:27:05,900
Ese fue el mejor beso de mi vida.
639
00:27:06,033 --> 00:27:07,867
Sí.
640
00:27:08,000 --> 00:27:09,400
[se aclara la garganta] No está mal.
641
00:27:17,567 --> 00:27:21,100
[Mark] ¿Viste a Irving? Se hizo tan viejo.
642
00:27:21,233 --> 00:27:22,000
¿Dónde está Raquel?
643
00:27:22,133 --> 00:27:23,900
[Judith] Oh, ella estará aquí pronto.
644
00:27:24,033 --> 00:27:24,900
¿Encontró una cita?
645
00:27:25,033 --> 00:27:26,133
¿Qué opinas?
646
00:27:26,266 --> 00:27:27,200
no es buena señal
647
00:27:27,333 --> 00:27:29,400
cuando la hermana menor se casa primero.
648
00:27:29,533 --> 00:27:31,567
Tal vez. Pero al final, estoy seguro de que Rachel
649
00:27:31,700 --> 00:27:33,100
encontrará a alguien que la merezca.
650
00:27:33,233 --> 00:27:34,233
Oh...
651
00:27:34,367 --> 00:27:36,300
¡Hola! ¡Mazel Tov!
652
00:27:36,433 --> 00:27:39,066
Bueno, si no es Don Rickles. ¿Dónde está tu sudadera con capucha?
653
00:27:39,200 --> 00:27:41,066
Lo dejé en la tintorería para plancharlo.
654
00:27:41,200 --> 00:27:42,367
Mazel Tov.
655
00:27:42,500 --> 00:27:44,967
no puedo creerlo No puedo creer que el día finalmente esté aquí.
656
00:27:45,100 --> 00:27:46,033
[Judith] Yo tampoco.
657
00:27:46,400 --> 00:27:47,467
Hola papá.
658
00:27:49,967 --> 00:27:50,800
David.
659
00:27:50,934 --> 00:27:55,333
Raquel. Guau. Eh... te ves increíble.
660
00:27:56,066 --> 00:28:01,467
Uh... Mamá, papá, David, este es Clay.
661
00:28:01,600 --> 00:28:02,467
Mi cita.
662
00:28:02,600 --> 00:28:03,533
[Mark Judith] Fecha?
663
00:28:03,667 --> 00:28:05,567
Mazel tov en el gran día. Debes estar muy orgulloso.
664
00:28:07,767 --> 00:28:08,500
Ey.
665
00:28:08,633 --> 00:28:10,900
¡Oh, vaya! ¡Guau! Eso es todo un agarre.
666
00:28:11,033 --> 00:28:12,033
¿Juegas a la pelota?
667
00:28:12,166 --> 00:28:14,000
Oh, soy capaz de jugar todas las pelotas deportivas.
668
00:28:14,133 --> 00:28:17,033
Canasta, volea, regate, pie.
669
00:28:17,533 --> 00:28:18,900
Eso es un montón de pelotas, ¿verdad?
670
00:28:19,033 --> 00:28:20,166
Es muy atlético.
671
00:28:20,300 --> 00:28:23,133
Uh, entonces dime, ¿cómo os conocisteis?
672
00:28:23,266 --> 00:28:24,967
Es una historia muy linda.
673
00:28:25,100 --> 00:28:26,800
Aquí va.
674
00:28:26,934 --> 00:28:28,467
Tomé una de las clases nocturnas de Rachel.
675
00:28:28,600 --> 00:28:29,967
y la noté de inmediato.
676
00:28:30,100 --> 00:28:31,900
No solo por su belleza
677
00:28:32,033 --> 00:28:36,133
sino por su habilidad y confianza como maestra.
678
00:28:36,266 --> 00:28:37,500
Suena muy romántico.
679
00:28:37,633 --> 00:28:39,367
Estaba teniendo problemas con su jarrón,
680
00:28:39,500 --> 00:28:40,867
parecía más un plato.
681
00:28:41,000 --> 00:28:42,100
Oh.
682
00:28:42,233 --> 00:28:43,900
Es más difícil de lo que parece, pero ella hace que parezca fácil.
683
00:28:44,033 --> 00:28:45,500
Y me pasé toda la clase ayudándolo
684
00:28:45,633 --> 00:28:48,667
y finalmente obtuvimos una forma en la que podrías poner flores.
685
00:28:51,200 --> 00:28:52,033
[se aclara la garganta]
686
00:28:53,000 --> 00:28:53,900
Correcto.
687
00:28:54,033 --> 00:28:55,667
Entonces, lo tenemos en el horno.
688
00:28:55,800 --> 00:28:59,900
y nos quedamos después de clase durante horas, hablando hasta que estuvo listo.
689
00:29:00,100 --> 00:29:02,367
Al día siguiente me trajo flores en ese jarrón.
690
00:29:02,500 --> 00:29:04,367
Uh, peonías azules, su favorita.
691
00:29:04,500 --> 00:29:05,567
Luego me invitó a salir.
692
00:29:06,767 --> 00:29:08,467
Y el resto es historia.
693
00:29:10,233 --> 00:29:12,400
Wow, esa es toda una historia.
694
00:29:12,533 --> 00:29:15,300
Sí, ustedes dos empacaron mucho en las últimas 48 horas.
695
00:29:15,433 --> 00:29:19,133
Bueno, creo que es muy romántico y es un sueño hecho realidad.
696
00:29:19,266 --> 00:29:21,367
Tendremos que reorganizar los asientos, Rachel.
697
00:29:21,500 --> 00:29:22,567
Bueno.
698
00:29:22,700 --> 00:29:24,700
Oye, puedes unirte a mí en la mesa de los niños si quieres.
699
00:29:24,834 --> 00:29:25,734
Esta lleno.
700
00:29:25,867 --> 00:29:29,133
Voy a hacerte una tarjeta de lugar especial, Clay.
701
00:29:29,266 --> 00:29:30,433
¿Cual es tu apellido?
702
00:29:32,166 --> 00:29:34,433
Mmm... oro...
703
00:29:36,433 --> 00:29:37,233
pez...?
704
00:29:37,367 --> 00:29:38,467
¿Pez de colores?
705
00:29:38,600 --> 00:29:40,367
Lo siento. pescador de colores
706
00:29:40,500 --> 00:29:42,533
Espera espera espera. ¿Tiene dos apellidos?
707
00:29:42,667 --> 00:29:43,734
Oh, por supuesto.
708
00:29:43,867 --> 00:29:48,266
Fisher es su apellido y Gold es su nombre artístico.
709
00:29:48,400 --> 00:29:49,533
Para modelar.
710
00:29:49,667 --> 00:29:51,433
Sí. Esos son sus nombres.
711
00:29:51,567 --> 00:29:53,133
Ah, eres modelo.
712
00:29:53,266 --> 00:29:54,166
Claro que lo es.
713
00:29:54,300 --> 00:29:56,567
Pero solo por ahora, solo para ahorrar algo de dinero.
714
00:29:56,700 --> 00:29:59,567
Uh, Clay está pensando en ir a la facultad de derecho.
715
00:30:01,266 --> 00:30:03,100
Ah... me gusta eso.
716
00:30:03,233 --> 00:30:04,600
Bueno, estoy seguro de que Ben estará feliz de ayudar.
717
00:30:04,734 --> 00:30:06,900
con esos LSAT cuando llegue el momento.
718
00:30:07,033 --> 00:30:07,967
¿Que son esos?
719
00:30:08,100 --> 00:30:09,400
Bueno, es la prueba que tomas para entrar.
720
00:30:11,567 --> 00:30:12,967
[ambos] A la facultad de derecho.
721
00:30:13,100 --> 00:30:13,967
Bien.
722
00:30:14,100 --> 00:30:14,667
Lo sé.
723
00:30:15,667 --> 00:30:16,867
Yo fui el que te puso a prueba.
724
00:30:17,000 --> 00:30:18,033
¡Oh!
725
00:30:18,166 --> 00:30:19,633
[reír]
726
00:30:19,767 --> 00:30:21,533
[Mark] Qué gracioso tienes aquí, Rachel.
727
00:30:21,667 --> 00:30:22,433
[Raquel] Sí.
728
00:30:22,567 --> 00:30:24,233
¡Ey! Soy Sandy Weinberg.
729
00:30:24,367 --> 00:30:26,033
Está en publicidad. Ustedes dos deberían encontrarse.
730
00:30:26,166 --> 00:30:27,567
Tiene todo tipo de conexiones.
731
00:30:27,700 --> 00:30:29,033
¡Arenoso! ¡Arenoso!
732
00:30:29,166 --> 00:30:31,100
Tengo al próximo Fabio justo aquí.
733
00:30:31,233 --> 00:30:32,600
Déjame hablar.
734
00:30:32,734 --> 00:30:35,033
¡Oooh! Vamos a buscar nuestros asientos.
735
00:30:35,166 --> 00:30:37,266
Sí, es muy bueno verte de nuevo.
736
00:30:37,400 --> 00:30:39,467
Oh, Dios mío, es un guardián.
737
00:30:42,200 --> 00:30:45,633
[recitar votos en hebreo]
738
00:30:47,500 --> 00:30:49,967
¿No es esto lo más hermoso que has visto?
739
00:30:50,100 --> 00:30:51,400
Seguro que lo es.
740
00:31:00,467 --> 00:31:01,433
[vidrio roto]
741
00:31:01,567 --> 00:31:02,934
¡Mazel Tov!
742
00:31:03,066 --> 00:31:04,700
[vítores y aplausos]
743
00:31:13,667 --> 00:31:16,166
Felicidades a la feliz pareja.
744
00:31:16,300 --> 00:31:17,633
¡Vamos, que todos les den una mano!
745
00:31:17,767 --> 00:31:19,033
Puedes hacerlo mejor que eso.
746
00:31:19,166 --> 00:31:21,967
[vítores y aplausos]
747
00:31:22,100 --> 00:31:23,367
Entonces, la cena se servirá en breve,
748
00:31:23,500 --> 00:31:25,266
seguido de brindis de boda.
749
00:31:25,400 --> 00:31:28,166
¡Y luego es el momento de Hora!
750
00:31:28,300 --> 00:31:30,967
Puaj. La tostada. Está bien, vuelvo enseguida.
751
00:31:31,100 --> 00:31:32,967
Sólo voy a tomar una grieta más en él.
752
00:31:33,100 --> 00:31:34,300
¿Qué tengo que hacer?
753
00:31:35,266 --> 00:31:36,367
Comer.
754
00:31:40,467 --> 00:31:41,700
Oh.
755
00:31:45,100 --> 00:31:48,667
voy a seguir adelante Gracias lo aprecio.
756
00:31:50,467 --> 00:31:52,367
- Manténlos viniendo. - Hasta luego.
757
00:31:53,734 --> 00:31:55,233
[Ruth] Hola, me alegro de que pudieras hacerlo.
758
00:31:56,133 --> 00:31:57,200
Encuentra a esa persona perfecta que puedas imaginar
759
00:31:57,333 --> 00:31:59,467
pasar el resto de tu vida contigo pero Ruth ni siquiera estaba
760
00:31:59,600 --> 00:32:02,166
a la mitad de su primera cita con Ben cuando me envió un mensaje de texto.
761
00:32:02,300 --> 00:32:03,600
Cuando quiere algo, va a por ello.
762
00:32:03,734 --> 00:32:05,367
Cero vacilación.
763
00:32:05,500 --> 00:32:07,266
Desearía ser más así pero yo...
764
00:32:13,467 --> 00:32:17,266
Puaj. Vamos, Rach. Tenías semanas para terminar esto.
765
00:32:17,400 --> 00:32:18,100
Pero...
766
00:32:18,233 --> 00:32:19,100
Pero no pude elegir
767
00:32:19,233 --> 00:32:22,700
entre pescado o pollo para esta boda.
768
00:32:22,834 --> 00:32:23,934
¿Qué?
769
00:32:24,066 --> 00:32:26,066
Desearía ser más así pero ni siquiera pude elegir
770
00:32:26,200 --> 00:32:28,667
entre pescado o pollo para esta boda.
771
00:32:28,800 --> 00:32:30,200
Tienes que poner algunas bromas en estos discursos.
772
00:32:30,333 --> 00:32:31,433
Es importante.
773
00:32:32,533 --> 00:32:33,567
tengo chistes
774
00:32:33,700 --> 00:32:35,734
¿En realidad? Todavía no he escuchado uno.
775
00:32:35,867 --> 00:32:37,600
Hay más en las bromas que solo palabras.
776
00:32:37,734 --> 00:32:39,233
Sí, risas.
777
00:32:39,367 --> 00:32:41,300
Se trata más de la entrega.
778
00:32:42,333 --> 00:32:45,266
Mira, todo lo que digo es que estoy feliz de ayudarte.
779
00:32:45,400 --> 00:32:47,367
Esto es, eh... es un poco lo que hago.
780
00:32:47,500 --> 00:32:50,400
Gracias, pero no necesito ayuda para escribir sobre mi hermana.
781
00:32:52,667 --> 00:32:54,000
Haz lo que quieras.
782
00:32:54,133 --> 00:32:56,100
Espero que disfrutes el sonido de una sola tos.
783
00:32:56,233 --> 00:32:57,100
y camareros sirviendo agua
784
00:32:57,233 --> 00:32:59,367
mientras pronuncia su discurso de cortar y pegar.
785
00:33:03,300 --> 00:33:04,433
Esperar.
786
00:33:08,200 --> 00:33:08,834
[risas]
787
00:33:10,300 --> 00:33:11,633
¿Cuál fue ese chiste que dijiste?
788
00:33:12,800 --> 00:33:15,400
Sobre el pescado.
789
00:33:15,533 --> 00:33:18,400
Mamá, papá, ustedes dos han puesto el listón
790
00:33:18,533 --> 00:33:19,900
para el matrimonio perfecto.
791
00:33:20,033 --> 00:33:21,100
[multitud] Aww...
792
00:33:21,233 --> 00:33:25,100
Y ahora Ruth, realmente has encontrado a tu pareja perfecta.
793
00:33:25,233 --> 00:33:26,567
[reír]
794
00:33:26,700 --> 00:33:29,734
Así que Ben, mientras abres tu freidora
795
00:33:29,867 --> 00:33:31,433
y paños de cocina con monograma...
796
00:33:31,567 --> 00:33:32,567
[la multitud se ríe]
797
00:33:32,700 --> 00:33:36,333
Solo recuerda, el regalo perfecto... son los nietos.
798
00:33:36,467 --> 00:33:37,433
[la multitud se ríe]
799
00:33:37,567 --> 00:33:39,734
Su nueva suegra se ha registrado para tres.
800
00:33:39,867 --> 00:33:42,133
[la multitud se ríe]
801
00:33:42,266 --> 00:33:43,500
L'chaim!
802
00:33:43,633 --> 00:33:45,100
[multitud] L'jaim!
803
00:33:45,233 --> 00:33:47,500
[aplausos]
804
00:33:49,700 --> 00:33:51,667
- Te amo. - Te amo, mariquita.
805
00:33:51,800 --> 00:33:53,700
Sí, eso fue divertido.
806
00:34:02,333 --> 00:34:05,400
Eso fue genial. ¿Quién fue tu escritor?
807
00:34:05,533 --> 00:34:06,400
Gracias.
808
00:34:06,533 --> 00:34:08,367
Odio admitirlo, pero eso podría haber sido
809
00:34:08,500 --> 00:34:10,400
el mejor discurso de la hermana de la novia que he dado.
810
00:34:10,533 --> 00:34:11,367
Mmmmmm.
811
00:34:11,500 --> 00:34:12,967
Entonces... [risas]
812
00:34:13,100 --> 00:34:14,834
Siento que te debo algo.
813
00:34:16,333 --> 00:34:17,333
¿Qué tal un baile?
814
00:34:18,533 --> 00:34:19,300
Oh...
815
00:34:19,433 --> 00:34:21,333
- No tenemos que hacerlo si... - No. Um...
816
00:34:21,467 --> 00:34:22,500
[Arcilla] ¡Mmm!
817
00:34:23,367 --> 00:34:25,200
¿Has probado el salmón ahumado con hummus?
818
00:34:25,333 --> 00:34:26,567
Ni siquiera por accidente.
819
00:34:26,700 --> 00:34:28,400
Aquí. Ya he tenido tres.
820
00:34:28,533 --> 00:34:29,467
Oh...
821
00:34:29,600 --> 00:34:30,734
Tú... no tienes que hacerlo.
822
00:34:30,867 --> 00:34:34,166
Está bien, um... fue genial verlos a ambos.
823
00:34:34,300 --> 00:34:36,567
Rachel, disfruta el resto de la boda.
824
00:34:41,600 --> 00:34:42,567
Es genial.
825
00:34:43,467 --> 00:34:44,533
Por supuesto.
826
00:34:45,700 --> 00:34:46,834
¿Ver?
827
00:34:50,300 --> 00:34:52,633
Parece que la mujer exigente ha elegido a alguien.
828
00:34:52,767 --> 00:34:53,667
[se burla]
829
00:34:53,800 --> 00:34:55,333
Tienes que dejarlo ir.
830
00:34:55,467 --> 00:34:59,233
No hay nada que soltar. Solo... tuvimos un momento.
831
00:34:59,367 --> 00:35:03,300
Sí, pero quiero decir míralo, parece una escultura griega.
832
00:35:03,433 --> 00:35:06,433
Y Judith y Mark lo aman. No puedes competir con eso.
833
00:35:06,567 --> 00:35:07,700
Vaya, gracias por la charla de ánimo.
834
00:35:07,834 --> 00:35:09,533
Ah... ya sabes a lo que me refiero.
835
00:35:09,667 --> 00:35:12,266
No, es justo.
836
00:35:12,400 --> 00:35:14,633
Sabes que Ruth tiene una prima, Barbara.
837
00:35:14,767 --> 00:35:15,934
- ¿Nenas? - Sí.
838
00:35:16,066 --> 00:35:17,700
Nos conocimos. ¿Recordar?
839
00:35:17,834 --> 00:35:21,567
Oh sí. Bueno, los mendigos no pueden elegir.
840
00:35:23,767 --> 00:35:26,300
Mira, yo... voy a concentrarme en la comedia.
841
00:35:26,433 --> 00:35:28,967
El amor es una distracción sin sentido.
842
00:35:31,500 --> 00:35:33,266
Sabes que estás en mi boda, ¿verdad?
843
00:35:34,900 --> 00:35:36,266
- Sí. - Mmmm.
844
00:35:38,000 --> 00:35:39,767
Gracias por venir conmigo.
845
00:35:39,900 --> 00:35:41,800
He estado temiendo este día durante meses
846
00:35:41,934 --> 00:35:45,567
y resultó ser solo...
847
00:35:45,700 --> 00:35:46,567
Mágico.
848
00:35:47,667 --> 00:35:48,467
Sí.
849
00:35:51,834 --> 00:35:53,667
No quiero que este sentimiento termine.
850
00:35:54,900 --> 00:35:56,900
No quiero que este sentimiento termine.
851
00:35:57,767 --> 00:36:07,800
♪
852
00:36:18,133 --> 00:36:21,667
Bueno. ¿De quién fue la idea de mudarse a un edificio sin ascensor de tres pisos?
853
00:36:21,800 --> 00:36:22,834
Tuyo.
854
00:36:22,967 --> 00:36:24,834
Bien, lo siento. Sí.
855
00:36:24,967 --> 00:36:26,400
Bueno, al menos los ladrillos a la vista
856
00:36:26,533 --> 00:36:27,834
Vale la pena superar una hernia.
857
00:36:27,967 --> 00:36:28,834
[llamando a la puerta]
858
00:36:28,967 --> 00:36:30,433
- Hola. - Oh hola.
859
00:36:30,567 --> 00:36:32,066
Hola. Muchas gracias por ayudar.
860
00:36:32,200 --> 00:36:33,266
Me alegro de verte.
861
00:36:33,400 --> 00:36:35,500
Trajiste cafés, eres un salvavidas, gracias.
862
00:36:35,633 --> 00:36:37,600
Siento que Clay no pudiera venir.
863
00:36:37,734 --> 00:36:38,767
le hice una pagina de instagram
864
00:36:38,900 --> 00:36:40,700
y ha estado reservando trabajos de modelaje de izquierda a derecha.
865
00:36:40,834 --> 00:36:43,500
Es modelo, ¿no tiene página de Instagram?
866
00:36:43,633 --> 00:36:46,533
Es un alma vieja. No cree en las redes sociales.
867
00:36:46,667 --> 00:36:47,600
Mmm.
868
00:36:47,734 --> 00:36:49,700
Esta bien. Encontramos un par de manos extra.
869
00:36:49,834 --> 00:36:51,000
Oh. ¿OMS?
870
00:36:51,133 --> 00:36:52,834
¡Tu amigable rugelach de barrio!
871
00:36:52,967 --> 00:36:54,166
En la casa.
872
00:36:54,300 --> 00:36:55,834
Pensé que habías dicho que traerías donas.
873
00:36:55,967 --> 00:36:58,000
[todas] las rugelach son mejores que las donas.
874
00:36:58,133 --> 00:37:00,934
Me alegra ver que alguien aprecia la buena comida aquí.
875
00:37:07,767 --> 00:37:08,934
¿Qué es eso?
876
00:37:10,633 --> 00:37:11,900
Higo y fecha.
877
00:37:12,033 --> 00:37:13,433
- ¿Higo y dátil? - Mmm.
878
00:37:13,567 --> 00:37:14,667
- ¿En serio? - Lo que sea.
879
00:37:14,800 --> 00:37:15,834
¿Por qué no chocolate?
880
00:37:16,867 --> 00:37:18,834
El chocolate es aburrido. A todo el mundo le gusta el chocolate.
881
00:37:18,967 --> 00:37:20,667
Exacto, es chocolate.
882
00:37:20,800 --> 00:37:23,433
¿Por qué no traer algo que todos disfruten?
883
00:37:23,567 --> 00:37:26,166
Bueno, no todo el mundo tiene que disfrutar de todo.
884
00:37:26,300 --> 00:37:27,500
Es por eso que hacen diferentes sabores.
885
00:37:27,633 --> 00:37:30,100
Los combinas... como salmón ahumado y hummus.
886
00:37:30,233 --> 00:37:32,433
Estoy seguro de que no son tan malos.
887
00:37:32,567 --> 00:37:33,533
¿eh?
888
00:37:39,233 --> 00:37:40,133
Vamos a buscar donas.
889
00:37:40,266 --> 00:37:41,467
Mmmmmm.
890
00:37:41,600 --> 00:37:42,600
donas
891
00:37:43,633 --> 00:37:44,467
Lo siento.
892
00:37:45,734 --> 00:37:47,033
- Ayuda. - UH Huh.
893
00:37:49,066 --> 00:37:51,633
Entonces, ¿dónde está tu novio?
894
00:37:51,767 --> 00:37:53,800
Oh, está filmando una campaña para una nueva línea de ropa,
895
00:37:53,934 --> 00:37:54,834
si debes saber
896
00:37:54,967 --> 00:37:56,767
Oh, pensé que estaría sumergiendo pescado gefilte
897
00:37:56,900 --> 00:37:58,100
en mantequilla de maní en alguna parte.
898
00:37:58,233 --> 00:37:59,667
[se burla]
899
00:37:59,800 --> 00:38:00,934
Tengo que escribir eso.
900
00:38:02,166 --> 00:38:05,500
Ya sabes, siempre es estresante probar material nuevo.
901
00:38:05,633 --> 00:38:07,000
Es como seguro, en mi cabeza es divertido
902
00:38:07,133 --> 00:38:09,033
pero nunca sabes cómo va a reaccionar alguien más.
903
00:38:09,166 --> 00:38:11,667
Sí, puedo relacionarme con eso. El arte es de la misma manera.
904
00:38:11,800 --> 00:38:14,133
Puedo hacer algo tan personal y hacer que tome tanto tiempo
905
00:38:14,266 --> 00:38:15,800
solo para que alguien lo mire por dos segundos
906
00:38:15,934 --> 00:38:17,000
y decir algo como...
907
00:38:17,133 --> 00:38:18,633
[inhalación larga] Ooh, no lo sé.
908
00:38:18,767 --> 00:38:20,867
Una mezcolanza sin inspiración de ideas disfrazadas de arte.
909
00:38:21,000 --> 00:38:23,000
pero en realidad solo un trozo de arcilla sin vida.
910
00:38:23,133 --> 00:38:24,533
Al menos no te aferraste a eso.
911
00:38:24,667 --> 00:38:25,133
Bien.
912
00:38:25,266 --> 00:38:26,667
[riendo] Saludable.
913
00:38:26,800 --> 00:38:28,567
Sabes, me encantaría ver algunas de tus obras de arte.
914
00:38:28,700 --> 00:38:29,834
¡Ahi esta mi chica!
915
00:38:29,967 --> 00:38:30,834
- Ey. - Ey.
916
00:38:30,967 --> 00:38:32,633
No pensé que serías capaz de lograrlo.
917
00:38:32,767 --> 00:38:33,867
Ya sabes, el rodaje terminó temprano.
918
00:38:34,000 --> 00:38:34,900
Dijeron que lo hice muy bien
919
00:38:35,033 --> 00:38:36,633
que no necesitaban el resto del día
920
00:38:36,767 --> 00:38:38,066
así que quería venir a ayudar.
921
00:38:38,200 --> 00:38:38,867
Y...
922
00:38:39,000 --> 00:38:39,734
[jadeos]
923
00:38:39,867 --> 00:38:40,767
Les traje a todos un poco de comida.
924
00:38:40,900 --> 00:38:43,667
Ooh la la! Chocolate rugelach,
my favorite.
925
00:38:43,800 --> 00:38:44,867
Tal vez sobrevalorado.
926
00:38:47,133 --> 00:38:48,000
Vaya
927
00:38:48,934 --> 00:38:50,834
Este es el mejor rugelach que he probado.
928
00:38:50,967 --> 00:38:52,166
¿Dónde conseguiste esto?
929
00:38:52,500 --> 00:38:53,533
Los hice.
930
00:38:53,967 --> 00:38:55,233
- ¿Hiciste esto? - Sí.
931
00:38:56,367 --> 00:38:57,200
¿Cómo?
932
00:38:57,333 --> 00:38:58,667
Doris me mostró.
933
00:39:00,166 --> 00:39:04,033
Ah, y estos... son para tu bolso.
934
00:39:04,166 --> 00:39:05,333
En caso de emergencia.
935
00:39:07,266 --> 00:39:09,900
Bien, esta es la parte donde me voy.
936
00:39:10,033 --> 00:39:11,700
Tengo que prepararme para un espectáculo más tarde.
937
00:39:11,834 --> 00:39:13,100
Bueno. Adiós.
938
00:39:13,734 --> 00:39:15,867
Ah... ¿un espectáculo? ¿Podemos ir?
939
00:39:16,000 --> 00:39:17,767
Sí, ¿quieres venir a mi show de stand-up?
940
00:39:17,900 --> 00:39:19,934
Seguro. Además, para eso están los amigos.
941
00:39:20,066 --> 00:39:21,700
Además, nunca he estado en uno.
942
00:39:21,834 --> 00:39:23,200
¿Nunca has ido a un espectáculo de stand-up?
943
00:39:23,333 --> 00:39:24,700
Nunca he estado en ningún espectáculo.
944
00:39:24,834 --> 00:39:25,767
[se aclara la garganta]
945
00:39:25,900 --> 00:39:26,767
Está bromeando.
946
00:39:26,900 --> 00:39:28,800
Clay es como mi comediante personal.
947
00:39:29,934 --> 00:39:32,166
Bien. He estado en todos los espectáculos.
948
00:39:33,200 --> 00:39:35,033
[reír]
949
00:39:35,166 --> 00:39:37,066
Está bien. Los veré chicos. Gracias.
950
00:39:37,200 --> 00:39:38,233
[Raquel] Está bien.
951
00:39:39,100 --> 00:39:40,133
Adiós.
952
00:39:43,667 --> 00:39:45,600
- ¿Segundo round? - Mmmm.
953
00:39:45,734 --> 00:39:47,767
Si no sabes lo que es Yom Kippur,
954
00:39:47,900 --> 00:39:49,867
es un día de expiación.
955
00:39:50,000 --> 00:39:53,567
Es un día en el que nos morimos de hambre y nos disculpamos mucho.
956
00:39:53,700 --> 00:39:54,600
[reír]
957
00:39:54,734 --> 00:39:56,767
No comer suena horrible.
958
00:39:56,900 --> 00:40:00,633
Oh, uh... es para que puedas concentrarte en pensar en tu vida.
959
00:40:00,767 --> 00:40:01,800
Puedo hacer eso mientras estoy comiendo.
960
00:40:01,934 --> 00:40:03,800
[David] Y mi mamá nos decía que no comiéramos demasiado
961
00:40:03,934 --> 00:40:05,867
cuando rompíamos el ayuno para no enfermarnos.
962
00:40:06,000 --> 00:40:08,867
Entonces ella nos haría la comida más grande de nuestras vidas.
963
00:40:09,000 --> 00:40:12,266
Pechuga, kugel, hígado picado, jalá, sopa de bolas de matzá.
964
00:40:12,400 --> 00:40:15,533
Y postres... plural.
965
00:40:15,667 --> 00:40:16,600
Alguna vez has visto
966
00:40:16,734 --> 00:40:18,934
un niño hambriento de 13 años ejercita el autocontrol?
967
00:40:19,066 --> 00:40:21,967
[multitud riendo]
968
00:40:22,100 --> 00:40:24,533
Mi mamá hizo exactamente lo mismo cuando yo era niño.
969
00:40:24,667 --> 00:40:25,567
Extraño esas comidas.
970
00:40:25,700 --> 00:40:26,633
Oh, ¿qué te hizo?
971
00:40:26,767 --> 00:40:28,767
Te haré un festín como el de ella solo que más grande.
972
00:40:28,900 --> 00:40:31,967
Está bien, um... hablemos de eso más tarde. ¿Bueno?
973
00:40:33,400 --> 00:40:35,600
...La tecnología lo ha hecho tan fácil.
974
00:40:35,734 --> 00:40:37,900
Ahora me subo a las redes sociales y publico...
975
00:40:38,033 --> 00:40:41,567
¡Vaya! Culpa mía. Hashtag Yom Kippur... y llámalo un día.
976
00:40:41,700 --> 00:40:44,567
[reír]
977
00:40:44,700 --> 00:40:47,000
[risa forzada]
978
00:40:48,934 --> 00:40:51,200
Está bien, um... no tienes que reírte.
979
00:40:51,333 --> 00:40:53,700
si no crees que es divertido, ¿de acuerdo?
980
00:40:53,834 --> 00:40:55,066
[David] Supongo que alguien no sale mucho.
981
00:40:55,200 --> 00:40:56,800
[multitud riendo]
982
00:40:56,934 --> 00:40:57,800
Lo siento.
983
00:40:58,734 --> 00:41:00,100
Estaba fingiendo reír pero ahora lo sé
984
00:41:00,233 --> 00:41:02,133
No tengo que hacerlo cuando no es gracioso.
985
00:41:02,266 --> 00:41:03,333
Ay dios mío.
986
00:41:03,467 --> 00:41:07,967
Um... No puedo verte, pero apuesto a que sé quién es.
987
00:41:08,100 --> 00:41:10,767
Damas y caballeros, mi amigo, gracias.
988
00:41:10,900 --> 00:41:14,166
Y pueden disculparse conmigo por este momento próximo a Yom Kippur.
989
00:41:14,300 --> 00:41:15,333
[multitud riendo]
990
00:41:15,467 --> 00:41:16,800
Soy David Cohen, ¡gracias a todos!
991
00:41:16,934 --> 00:41:18,000
Ese es mi tiempo.
992
00:41:18,133 --> 00:41:20,033
[aplausos]
993
00:41:24,066 --> 00:41:26,700
[Emcee] ¡Escuchémoslo por David Cohen!
994
00:41:26,834 --> 00:41:28,667
- Hola. - Hola.
995
00:41:28,800 --> 00:41:30,367
[reír]
996
00:41:30,500 --> 00:41:32,433
No tenía ni idea de que en realidad eras...
997
00:41:32,567 --> 00:41:34,600
- ¿Divertido? - ¡Sí! Eso fue muy divertido.
998
00:41:34,734 --> 00:41:36,333
Es bueno ser gratamente sorprendido.
999
00:41:36,467 --> 00:41:37,667
Gracias. Gracias.
1000
00:41:37,800 --> 00:41:39,100
Supongo que no tengo que preguntarte
1001
00:41:39,233 --> 00:41:40,967
cómo te sentiste al respecto, Clay.
1002
00:41:41,100 --> 00:41:42,300
Bueno, los asientos eran cómodos.
1003
00:41:42,433 --> 00:41:44,367
y las bebidas son sabrosas.
1004
00:41:44,500 --> 00:41:45,367
Bien.
1005
00:41:46,400 --> 00:41:48,934
Uh... la comedia no es cosa de Clay, supongo.
1006
00:41:49,066 --> 00:41:51,066
Nunca me di cuenta de eso antes.
1007
00:41:53,800 --> 00:41:56,900
Oh. Pero esto es cosa mía.
1008
00:41:58,166 --> 00:41:59,233
Sí.
1009
00:42:01,200 --> 00:42:02,200
El tiene hambre.
1010
00:42:03,133 --> 00:42:04,467
- Siempre. - Bueno.
1011
00:42:06,834 --> 00:42:08,433
Entonces, ¿cuándo sale tu campaña publicitaria?
1012
00:42:08,567 --> 00:42:10,033
Debería ser cualquier día de estos.
1013
00:42:12,200 --> 00:42:13,200
¡Ahí está!
1014
00:42:13,533 --> 00:42:14,500
[Raquel] ¡Guau!
1015
00:42:14,633 --> 00:42:16,467
Eh. Pensé que sería mucho más grande que eso.
1016
00:42:18,166 --> 00:42:21,834
- Entonces, es un anuncio de... - Jeans.
1017
00:42:21,967 --> 00:42:23,367
Por eso no llevo camiseta.
1018
00:42:23,500 --> 00:42:26,767
Correcto. Tiene sentido.
1019
00:42:31,400 --> 00:42:33,400
[Rachel] Entonces, ¿te divertiste esta noche?
1020
00:42:33,533 --> 00:42:35,033
[Clay] Disfruté pasar tiempo contigo.
1021
00:42:36,300 --> 00:42:37,900
¿Pero te divertiste?
1022
00:42:38,033 --> 00:42:39,233
Me divertí viéndote reír.
1023
00:42:39,367 --> 00:42:40,033
[risas]
1024
00:42:40,166 --> 00:42:41,233
Tu risa es como música para mí.
1025
00:42:41,367 --> 00:42:43,734
¿En realidad? ¿Incluso cuando bufo?
1026
00:42:43,867 --> 00:42:45,233
Tu resoplido es como un hermoso trueno.
1027
00:42:45,367 --> 00:42:47,867
[Risas] Eres irreal.
1028
00:42:49,500 --> 00:42:51,000
¿Te veré mañana?
1029
00:42:51,133 --> 00:42:51,867
Por supuesto.
1030
00:42:52,000 --> 00:42:53,233
Solo asegúrate de salir de mi oficina.
1031
00:42:53,367 --> 00:42:54,367
antes de que lleguen los estudiantes.
1032
00:42:54,500 --> 00:42:55,300
Oh, eso no será un problema.
1033
00:42:55,433 --> 00:42:56,734
Hay un poste dentro del sofá cama.
1034
00:42:56,867 --> 00:42:58,233
que me despierte bien y temprano.
1035
00:42:58,367 --> 00:43:00,133
Puaj. Dios, realmente tenemos que encontrarte
1036
00:43:00,266 --> 00:43:01,967
un mejor lugar para quedarse, ¿eh?
1037
00:43:03,967 --> 00:43:04,800
Buenas noches.
1038
00:43:05,233 --> 00:43:06,166
Buenas noches.
1039
00:43:14,967 --> 00:43:16,500
Guau. Él es perfecto.
1040
00:43:20,133 --> 00:43:21,133
Ese es mi novio.
1041
00:43:24,033 --> 00:43:25,834
- Parker? - ¿Sí?
1042
00:43:28,133 --> 00:43:29,100
¿Qué está sucediendo?
1043
00:43:29,233 --> 00:43:31,800
David, me pasó lo más increíble.
1044
00:43:31,934 --> 00:43:32,834
¿Entraste en Yale?
1045
00:43:32,967 --> 00:43:34,333
- Mejor. -Harvard.
1046
00:43:34,467 --> 00:43:37,567
Me metí en una banda. Bueno, más de, como, un combo.
1047
00:43:37,700 --> 00:43:41,300
Pero tienen mucho talento y me voy de gira con ellos.
1048
00:43:41,433 --> 00:43:42,500
¿No es maravilloso?
1049
00:43:42,633 --> 00:43:43,533
¿Qué pasa con la facultad de derecho?
1050
00:43:43,667 --> 00:43:46,233
¡Yo no voy! Ya hablé con mi mamá.
1051
00:43:46,367 --> 00:43:48,967
Seguiré mis sueños, como tú, solo que más joven.
1052
00:43:49,100 --> 00:43:50,467
Eso es... eso es bueno.
1053
00:43:50,600 --> 00:43:54,467
Oye, gracias, tío David, por dejarme quedarme aquí.
1054
00:43:54,600 --> 00:43:57,433
y por ayudarme y por inspirarme siempre.
1055
00:43:57,567 --> 00:43:58,667
no te olvidare
1056
00:43:58,800 --> 00:44:00,900
cuando soy lo más grande que le ha pasado a la flauta de jazz.
1057
00:44:01,033 --> 00:44:02,166
Está bien.
1058
00:44:05,033 --> 00:44:06,033
Sigue así.
1059
00:44:08,133 --> 00:44:10,633
- Está oscuro afuera. - Lo sé.
1060
00:44:10,767 --> 00:44:12,200
[timbre de alerta telefónica]
1061
00:44:13,200 --> 00:44:15,033
Oh chico.
1062
00:44:29,133 --> 00:44:30,266
¡Guau!
1063
00:44:30,400 --> 00:44:33,633
Sí. La habitación está, eh... lista para mudarse en cualquier momento.
1064
00:44:33,767 --> 00:44:37,967
Uh, la renta vence el 5 y yo... Me gusta que la gente recicle.
1065
00:44:38,100 --> 00:44:39,467
Eh... vamos a ver. ¿Qué más, qué más, qué más?
1066
00:44:39,600 --> 00:44:41,567
Ooh! No musical instruments.
1067
00:44:41,700 --> 00:44:43,066
Política de construcción.
1068
00:44:43,200 --> 00:44:44,200
¡Me lo llevo!
1069
00:44:45,300 --> 00:44:46,066
¿En realidad?
1070
00:44:46,200 --> 00:44:47,467
Este es el primero que hemos visto.
1071
00:44:47,600 --> 00:44:49,000
¿Por qué querría vivir con un extraño?
1072
00:44:49,133 --> 00:44:52,266
cuando pueda vivir con mi mejor amigo David.
1073
00:44:52,400 --> 00:44:53,567
¿Mejor amiga? Oh...
1074
00:44:53,700 --> 00:44:55,567
No sé si estamos allí todavía.
1075
00:44:55,700 --> 00:44:56,967
- Resuelto entonces. - Bueno.
1076
00:44:58,233 --> 00:44:59,000
Voy a poner esto aquí
1077
00:44:59,133 --> 00:45:00,500
para que seas lo primero que vea
1078
00:45:00,633 --> 00:45:01,467
Cuando despierto en la mañana
1079
00:45:01,600 --> 00:45:03,333
y lo último que veo cuando me voy a la cama.
1080
00:45:03,467 --> 00:45:04,700
Eso es muy dulce.
1081
00:45:08,266 --> 00:45:09,233
Esto se ve genial, ¿no?
1082
00:45:09,367 --> 00:45:11,233
Sí. Tienes una gran vista.
1083
00:45:11,367 --> 00:45:12,400
Lo sé.
1084
00:45:13,467 --> 00:45:15,066
No puedo creer que sea mío.
1085
00:45:16,166 --> 00:45:18,066
♪
1086
00:45:23,700 --> 00:45:24,767
[suspiros]
1087
00:46:03,000 --> 00:46:04,767
¡Ey! Venga.
1088
00:46:04,900 --> 00:46:08,467
Hola... oh mi. ¿Que pasó aquí?
1089
00:46:08,600 --> 00:46:10,600
Sucedió Julia Child.
1090
00:46:10,734 --> 00:46:11,567
UH oh.
1091
00:46:11,700 --> 00:46:12,433
Oh sí.
1092
00:46:12,567 --> 00:46:14,600
Espero que hayas disfrutado esas galletas.
1093
00:46:14,734 --> 00:46:16,266
Lo siento mucho.
1094
00:46:16,400 --> 00:46:18,133
Está bien, déjame... déjame ayudarte a limpiar.
1095
00:46:18,266 --> 00:46:19,600
No no no. No tienes que hacer eso.
1096
00:46:19,734 --> 00:46:21,133
Por favor, insisto.
1097
00:46:22,934 --> 00:46:25,767
Guau. ¿Dónde está Arcilla?
1098
00:46:25,900 --> 00:46:28,734
Lo llamaron para una campaña publicitaria ultrasecreta.
1099
00:46:28,867 --> 00:46:31,367
Oh. ¿Ultra secreto?
1100
00:46:31,500 --> 00:46:33,667
Bueno, ciertamente no había ningún secreto en el último.
1101
00:46:35,600 --> 00:46:38,133
[reír]
1102
00:46:38,767 --> 00:46:39,867
[resopla]
1103
00:46:40,000 --> 00:46:41,567
¡Oh! Adorable.
1104
00:46:41,700 --> 00:46:44,333
[reír]
1105
00:46:46,867 --> 00:46:48,233
¡Oh!
1106
00:46:50,266 --> 00:46:51,767
[suspiros]
1107
00:46:51,900 --> 00:46:56,266
Me pararía afuera de ese edificio de oficinas.
1108
00:46:56,400 --> 00:46:59,066
durante unos minutos todos los días,
1109
00:46:59,200 --> 00:47:01,433
solo esperaba no tener que entrar.
1110
00:47:01,567 --> 00:47:02,867
Sabes, el lugar era tan...
1111
00:47:04,467 --> 00:47:07,500
... sin alegría, tan serio. Simplemente no es quien soy.
1112
00:47:07,633 --> 00:47:08,600
Sabes, no sabía lo que era,
1113
00:47:08,734 --> 00:47:12,700
pero la primera vez que probé un micrófono abierto lo supe.
1114
00:47:12,834 --> 00:47:14,767
Puse en mi aviso la semana siguiente.
1115
00:47:14,900 --> 00:47:16,200
Fue el mejor día de mi vida.
1116
00:47:16,333 --> 00:47:17,567
¿Cómo reaccionó tu familia?
1117
00:47:18,734 --> 00:47:21,367
Estaban totalmente de acuerdo con eso. Les encantó, ¿sabes?
1118
00:47:21,500 --> 00:47:22,333
No problem.
1119
00:47:22,467 --> 00:47:23,300
¿En realidad?
1120
00:47:23,433 --> 00:47:24,500
[Risas] ¡No! ¡No!
1121
00:47:24,633 --> 00:47:27,533
No... ni siquiera un poco.
1122
00:47:27,667 --> 00:47:31,100
Ya sabes, en algún momento tienes que dejar de pensar
1123
00:47:31,233 --> 00:47:32,367
sobre complacer a tus padres
1124
00:47:32,500 --> 00:47:35,333
y tienes que concentrarte en lo que quieres.
1125
00:47:35,467 --> 00:47:36,767
Pensé que eras judío.
1126
00:47:36,900 --> 00:47:38,500
[reír]
1127
00:47:40,467 --> 00:47:43,133
¿Qué pasa contigo? Son tus padres, eh...
1128
00:47:43,266 --> 00:47:44,333
encantado de que hayas elegido
1129
00:47:44,467 --> 00:47:46,266
el estable y lucrativo mundo del arte?
1130
00:47:46,400 --> 00:47:49,467
Sí. Esa fue una venta difícil.
1131
00:47:49,600 --> 00:47:52,266
Pero yo estaba mucho más seguro de mí mismo en ese entonces.
1132
00:47:52,400 --> 00:47:53,700
Insistían en que al menos obtuviera un título en eso.
1133
00:47:53,834 --> 00:47:56,767
para poder enseñar si no lo lograba.
1134
00:47:56,900 --> 00:47:58,367
Resulta que estaban en lo correcto.
1135
00:47:58,500 --> 00:48:00,200
No creo que lo fueran.
1136
00:48:00,333 --> 00:48:01,600
Aún no has visto mi trabajo.
1137
00:48:02,633 --> 00:48:03,700
Está esto, eh...
1138
00:48:03,834 --> 00:48:05,767
esta pintura realmente famosa en el consultorio de mi dentista.
1139
00:48:05,900 --> 00:48:10,567
Es como, eh... solo un montón de líneas de colores.
1140
00:48:10,700 --> 00:48:13,166
La versión original vale millones de dólares.
1141
00:48:13,300 --> 00:48:16,200
En serio, parece que lo dibujó un niño.
1142
00:48:16,333 --> 00:48:17,834
¿Cual es tu punto?
1143
00:48:17,967 --> 00:48:19,867
No importa si es terrible,
1144
00:48:20,000 --> 00:48:23,734
todo es subjetivo, y si te hace feliz,
1145
00:48:23,867 --> 00:48:26,767
tienes que seguir intentándolo.
1146
00:48:26,900 --> 00:48:28,433
Además, apuesto a que eres bastante bueno.
1147
00:48:29,567 --> 00:48:31,567
[la puerta se abre y se cierra]
1148
00:48:33,400 --> 00:48:34,567
¡Limpiaste!
1149
00:48:34,700 --> 00:48:35,900
Iba a hacer eso cuando volviera.
1150
00:48:36,033 --> 00:48:37,266
Gracias.
1151
00:48:37,500 --> 00:48:38,834
¿Qué hay en el sobre?
1152
00:48:38,967 --> 00:48:40,567
Bien. Buenas noticias.
1153
00:48:43,567 --> 00:48:44,600
Estaba tan emocionada,
1154
00:48:44,734 --> 00:48:46,600
Le pregunté si podía mostrarle pruebas de la sesión.
1155
00:48:46,734 --> 00:48:47,567
Oh.
1156
00:48:51,300 --> 00:48:52,233
Oh.
1157
00:48:52,367 --> 00:48:56,834
Entonces... entonces, estás modelando camisas.
1158
00:48:56,967 --> 00:49:01,000
Por eso no lleva pantalones.
1159
00:49:01,133 --> 00:49:02,967
- Exactamente. - Sí.
1160
00:49:03,100 --> 00:49:04,367
Sabía que lo conseguirías.
1161
00:49:05,700 --> 00:49:06,900
Gracias por venir.
1162
00:49:07,033 --> 00:49:08,800
[Doris] Oh, no problem.
1163
00:49:10,367 --> 00:49:13,834
Parecía que esto requería una caja nueva, así que...
1164
00:49:13,967 --> 00:49:15,767
nunca nadie me habia tratado tan bien
1165
00:49:15,900 --> 00:49:17,300
antes en mi vida.
1166
00:49:17,433 --> 00:49:18,233
¿Sí?
1167
00:49:18,367 --> 00:49:19,066
Es como si no pudiera hacer nada malo,
1168
00:49:19,200 --> 00:49:20,767
Clay ama todo de mí.
1169
00:49:21,500 --> 00:49:23,433
Todavía no puedo creer que esto sea real.
1170
00:49:23,567 --> 00:49:25,000
[risas]
1171
00:49:25,133 --> 00:49:27,500
Esto suena como un cuento de hadas romántico.
1172
00:49:27,633 --> 00:49:30,834
¿Por qué tengo la sensación de que viene un 'pero'?
1173
00:49:30,967 --> 00:49:32,667
- Pero... - Oh.
1174
00:49:32,800 --> 00:49:36,467
Yo solo... yo... parece que no puedo dejar de pensar en David.
1175
00:49:36,600 --> 00:49:37,934
Ah, el comediante?
1176
00:49:38,066 --> 00:49:39,233
no se que es
1177
00:49:39,367 --> 00:49:44,600
Es franco y sarcástico y no le importa si me molesta.
1178
00:49:44,734 --> 00:49:47,300
Es todo lo contrario de Clay.
1179
00:49:47,433 --> 00:49:52,600
Pero a mí... me gusta hablar con él. Él me hace reír.
1180
00:49:52,734 --> 00:49:53,400
¿Te hace reír?
1181
00:49:53,533 --> 00:49:55,934
¿Quieres reírte? ¡Mira Seinfield!
1182
00:49:56,066 --> 00:49:57,100
Escúchame, he estado alrededor.
1183
00:49:57,233 --> 00:50:00,333
Si quieres encontrar hombres que te molesten, están en todas partes.
1184
00:50:00,467 --> 00:50:01,500
Dar un paseo por la Quinta Avenida,
1185
00:50:01,633 --> 00:50:04,333
tira una piedra, podrías golpear una docena.
1186
00:50:04,467 --> 00:50:06,900
Pero hombres como Clay, no vienen muy a menudo,
1187
00:50:07,033 --> 00:50:08,500
como mucho.
1188
00:50:08,633 --> 00:50:10,266
Él es perfecto.
1189
00:50:10,400 --> 00:50:12,300
¿Recuerdas que lo deseabas vivo?
1190
00:50:12,433 --> 00:50:14,300
Y no creo que siguiera existiendo
1191
00:50:14,433 --> 00:50:16,867
si ya no estaba sirviendo a su propósito.
1192
00:50:17,433 --> 00:50:20,633
Espera, entonces... si ya no estamos juntos
1193
00:50:20,767 --> 00:50:22,266
luego vuelve a ser...
1194
00:50:22,400 --> 00:50:23,200
Exactamente.
1195
00:50:23,333 --> 00:50:26,567
Escucha, los golems se hicieron por una razón.
1196
00:50:26,700 --> 00:50:30,533
Quita esa razón, ese Golem se va a ir.
1197
00:50:42,700 --> 00:50:46,166
Oh, por Rachel y Clay, la feliz pareja.
1198
00:50:46,300 --> 00:50:47,700
- L'jaim. - L'jaim.
1199
00:50:47,834 --> 00:50:48,900
Gracias a los dos.
1200
00:50:52,066 --> 00:50:54,033
No puedo recordar la vida antes de ti.
1201
00:50:54,166 --> 00:50:56,100
No recuerdo la vida antes de ti.
1202
00:50:56,233 --> 00:50:58,600
¡Oh, eso fue tan dulce!
1203
00:50:58,734 --> 00:51:00,900
Así es como me siento acerca de mi pequeño schmoopy.
1204
00:51:01,033 --> 00:51:02,166
Oh, Mark, aquí no.
1205
00:51:03,767 --> 00:51:05,734
Pero tenemos un par de buenos, ¿no?
1206
00:51:05,867 --> 00:51:06,667
Estamos seguros de hacer.
1207
00:51:06,800 --> 00:51:07,667
[timbre de alerta telefónica]
1208
00:51:07,800 --> 00:51:09,133
Oh. Disculpe.
1209
00:51:09,266 --> 00:51:12,700
Ah, esa es mi escuela. Ya vuelvo.
1210
00:51:15,567 --> 00:51:17,567
Clay, ¿cómo te va con la aplicación?
1211
00:51:17,700 --> 00:51:19,567
De hecho, estoy pensando en ir a la escuela de chef.
1212
00:51:19,700 --> 00:51:20,600
¿Escuela de cocineros?
1213
00:51:20,734 --> 00:51:21,633
Creo que se refiere a la escuela culinaria.
1214
00:51:21,767 --> 00:51:24,600
¿Escuela culinaria? ¿Qué pasó con la facultad de derecho?
1215
00:51:24,734 --> 00:51:26,934
Me gusta mucho cocinar. Se ha convertido en mi pasión.
1216
00:51:27,066 --> 00:51:28,066
Bueno, eso es genial.
1217
00:51:28,200 --> 00:51:29,467
Rachel ha estado entusiasmada con tu comida.
1218
00:51:29,600 --> 00:51:31,100
Sí, sí.
1219
00:51:31,233 --> 00:51:34,000
Passion es muy agradable pero el pato confitado no paga el alquiler.
1220
00:51:34,133 --> 00:51:36,500
Pensé que ser chef era un buen trabajo.
1221
00:51:36,633 --> 00:51:38,133
Tal vez, si estás en la televisión,
1222
00:51:38,266 --> 00:51:40,166
pero trabajar en un restaurante es brutal.
1223
00:51:40,300 --> 00:51:41,734
Quiero decir, hay muchas horas,
1224
00:51:41,867 --> 00:51:43,467
estás de pie todo el día, sudando.
1225
00:51:45,133 --> 00:51:46,433
Marcos, ¿es esto cierto?
1226
00:51:46,567 --> 00:51:47,500
Al principio, seguro.
1227
00:51:47,633 --> 00:51:49,734
Pero sacas de él lo que pones en él.
1228
00:51:49,867 --> 00:51:52,934
Bueno. Cocinar es un pasatiempo muy agradable.
1229
00:51:53,066 --> 00:51:55,000
A Mark le encanta hacer un buen brisket.
1230
00:51:55,133 --> 00:51:56,767
pero nunca hubiésemos podido
1231
00:51:56,900 --> 00:51:58,433
para llevar a nuestras niñas a la universidad,
1232
00:51:58,567 --> 00:52:00,300
escuelas de la Ivy League.
1233
00:52:00,433 --> 00:52:02,734
Tienes que pensar en tu futuro.
1234
00:52:02,867 --> 00:52:04,300
¿No es así, Marcos?
1235
00:52:04,433 --> 00:52:06,834
Err... No sé qué decirte.
1236
00:52:06,967 --> 00:52:10,500
Solo sigue tu corazon. El dinero vendrá.
1237
00:52:10,633 --> 00:52:12,133
Estoy seguro de que tomarás la decisión correcta.
1238
00:52:12,266 --> 00:52:13,867
Sé que lo hice.
1239
00:52:14,867 --> 00:52:15,266
Lo lamento.
1240
00:52:15,400 --> 00:52:17,533
[se aclara la garganta]
1241
00:52:20,266 --> 00:52:21,233
¿Qué me perdí?
1242
00:52:21,367 --> 00:52:22,700
[ambos] Nada.
1243
00:52:23,633 --> 00:52:25,667
[reír]
1244
00:52:25,800 --> 00:52:27,800
Está bien, voy a ir a pagar la cuenta.
1245
00:52:27,934 --> 00:52:30,567
¿Dos entrantes? Ese chico puede comer.
1246
00:52:30,700 --> 00:52:31,600
Vamos.
1247
00:52:31,734 --> 00:52:32,700
- Gracias papá. - De nada cariño.
1248
00:52:32,834 --> 00:52:34,033
Oh, arcilla...
1249
00:52:35,000 --> 00:52:36,834
Eres un chico muy bueno.
1250
00:52:36,967 --> 00:52:39,800
Y sé que amas mucho a mi hija.
1251
00:52:39,934 --> 00:52:41,533
Oh, amo a Rachel más que a nada en este mundo.
1252
00:52:41,667 --> 00:52:44,333
Sí, todos queremos mucho a Rachel.
1253
00:52:46,700 --> 00:52:48,033
Quiero mostrarte esto.
1254
00:52:50,700 --> 00:52:52,834
Este era el anillo de mi bisabuela.
1255
00:52:52,967 --> 00:52:54,867
y a Rachel siempre le ha encantado.
1256
00:52:55,734 --> 00:52:57,300
Bueno, deberías dárselo entonces.
1257
00:52:57,433 --> 00:53:02,266
No, eso es para que se lo des a ella... cuando te lo propongas.
1258
00:53:02,400 --> 00:53:03,700
¿Proponer qué?
1259
00:53:03,834 --> 00:53:06,734
Oye... Matrimonio.
1260
00:53:06,867 --> 00:53:09,867
¿Quieres quedarte con Rachel para siempre?
1261
00:53:10,000 --> 00:53:11,133
Es lo único que quiero.
1262
00:53:11,266 --> 00:53:13,700
Bueno, entonces tienes que ponerte serio.
1263
00:53:13,834 --> 00:53:16,100
Entonces, debes demostrarnos que puedes cuidarla bien.
1264
00:53:16,233 --> 00:53:18,266
y te daré el anillo.
1265
00:53:18,400 --> 00:53:20,000
Voy a hacer lo que sea necesario.
1266
00:53:23,867 --> 00:53:25,100
Eres un mensch.
1267
00:53:29,767 --> 00:53:33,066
Bienvenidos a todos a nuestra clase introductoria de cuatro semanas.
1268
00:53:33,967 --> 00:53:37,100
Espero que estés listo para ensuciarte.
1269
00:53:38,266 --> 00:53:39,600
¿Qué estás haciendo aquí?
1270
00:53:40,767 --> 00:53:42,133
Bueno, viniste a ver mi trabajo.
1271
00:53:42,266 --> 00:53:44,033
Entonces, pensé en venir a ver el tuyo.
1272
00:53:44,166 --> 00:53:45,233
¿Es eso un problema?
1273
00:53:45,367 --> 00:53:46,600
No.
1274
00:53:46,734 --> 00:53:47,233
[risas]
1275
00:53:47,367 --> 00:53:48,000
[ruidos de mesa]
1276
00:53:48,133 --> 00:53:49,934
¡Oh! Cuidadoso. Cuida tu paso.
1277
00:53:50,233 --> 00:53:51,266
[se aclara la garganta]
1278
00:53:52,433 --> 00:53:54,233
Como dijo una vez Miguel Ángel,
1279
00:53:54,367 --> 00:53:57,567
dentro de cada bloque de piedra hay una estatua,
1280
00:53:57,700 --> 00:54:00,333
y es tarea del escultor descubrirlo.
1281
00:54:02,166 --> 00:54:07,300
Entonces... ¿qué ves cuando miras esta bola de arcilla?
1282
00:54:07,433 --> 00:54:09,867
Como... ¿quizás un plato para mi control remoto?
1283
00:54:10,000 --> 00:54:12,367
Tiene que ser bastante grande, tengo muchos controles remotos.
1284
00:54:14,333 --> 00:54:15,934
Eh... genial, genial.
1285
00:54:16,066 --> 00:54:17,367
Bueno.
1286
00:54:17,500 --> 00:54:20,033
Pero es arcilla, por lo que las posibilidades son infinitas.
1287
00:54:20,166 --> 00:54:22,867
Probemos y profundicemos, encontremos un poco más de significado.
1288
00:54:23,000 --> 00:54:25,266
¿Y tú, qué ves?
1289
00:54:25,400 --> 00:54:28,934
Tal vez... un cuenco para mi fruta.
1290
00:54:29,066 --> 00:54:31,200
Saludable. Excelente. Me encanta eso para ti.
1291
00:54:31,333 --> 00:54:32,667
Bueno.
1292
00:54:33,233 --> 00:54:36,800
Y tú... ¿qué ves?
1293
00:54:36,934 --> 00:54:41,300
Mmm... no lo sé. ¿Un perro tal vez?
1294
00:54:41,433 --> 00:54:44,066
Bueno. Dinos por qué.
1295
00:54:46,000 --> 00:54:47,967
Bueno, siempre quise un perro.
1296
00:54:48,100 --> 00:54:50,266
Y por suerte, soy extremadamente alérgico,
1297
00:54:50,400 --> 00:54:52,066
entonces, nunca se me permitió tener uno.
1298
00:54:53,333 --> 00:54:54,667
no sabia eso
1299
00:54:55,400 --> 00:54:58,300
Sí y, ya sabes, pensé que sería genial.
1300
00:54:58,433 --> 00:55:01,667
tener, como, un perro de fantasía.
1301
00:55:01,800 --> 00:55:03,834
¿Es eso tonto?
1302
00:55:03,967 --> 00:55:07,467
No. No, eso es... es muy dulce.
1303
00:55:12,166 --> 00:55:15,934
Bueno. Empecemos. ¿Qué dices?
1304
00:55:16,066 --> 00:55:19,033
Lo primero es lo primero... cuña.
1305
00:55:19,166 --> 00:55:20,767
Toma tu bola de arcilla...
1306
00:55:20,900 --> 00:55:22,233
[la arcilla golpea la mesa]
1307
00:55:22,367 --> 00:55:23,700
[golpes de arcilla]
1308
00:55:23,834 --> 00:55:26,233
Saca todas esas burbujas de aire. Así es.
1309
00:55:29,633 --> 00:55:31,133
Excelente. Sin grietas.
1310
00:55:32,500 --> 00:55:34,433
Eso está aguantando muy bien. Bien hecho.
1311
00:55:37,033 --> 00:55:38,767
Bien, ¿qué está pasando aquí?
1312
00:55:38,900 --> 00:55:40,066
¡Molestar!
1313
00:55:40,200 --> 00:55:42,767
Ah... quiero decir, no se quedará.
1314
00:55:42,900 --> 00:55:46,100
¿Lo necesito? Las cabezas están sobrevaloradas de todos modos.
1315
00:55:46,233 --> 00:55:48,767
Aquí, déjame ayudarte. Te importa si...?
1316
00:55:48,900 --> 00:55:49,667
No, adelante.
1317
00:55:49,800 --> 00:55:50,767
Bueno.
1318
00:55:52,133 --> 00:55:54,867
Tenemos que marcar el fondo.
1319
00:55:55,000 --> 00:55:56,033
Bueno.
1320
00:55:56,166 --> 00:55:58,133
Si es demasiado perfecto, no se pegará.
1321
00:55:59,133 --> 00:56:09,166
♪
1322
00:56:14,066 --> 00:56:14,900
♪
1323
00:56:15,033 --> 00:56:25,000
♪
1324
00:56:29,967 --> 00:56:30,100
♪
1325
00:56:30,233 --> 00:56:35,433
♪
1326
00:56:37,400 --> 00:56:38,333
[reír]
1327
00:56:38,467 --> 00:56:40,934
¡Guau! Parece tan real.
1328
00:56:44,533 --> 00:56:45,934
Sí.
1329
00:56:48,200 --> 00:56:49,433
¿Donde está todo el mundo?
1330
00:56:49,567 --> 00:56:51,166
La clase terminó hace como una hora.
1331
00:56:52,633 --> 00:56:53,767
[jadeos]
1332
00:56:53,900 --> 00:56:55,233
[reír]
1333
00:56:55,367 --> 00:56:57,433
Oh no, estaba en la zona.
1334
00:56:57,567 --> 00:56:59,767
Sí, podría decirlo.
1335
00:56:59,900 --> 00:57:00,900
¿Qué estoy haciendo?
1336
00:57:01,033 --> 00:57:01,900
no puedo ser...
1337
00:57:02,033 --> 00:57:03,166
No puedo estar terminando tu pieza por ti,
1338
00:57:03,300 --> 00:57:05,233
Se supone que debo estar enseñándote.
1339
00:57:05,367 --> 00:57:07,333
Créeme, si lo hiciera, se vería mucho más
1340
00:57:07,467 --> 00:57:10,000
como una patata que un perro.
1341
00:57:10,133 --> 00:57:11,900
Al menos este puedo fingir que es real.
1342
00:57:12,033 --> 00:57:16,300
¿Y sabes qué? Voy a llamarlo Rugelach.
1343
00:57:16,433 --> 00:57:18,133
[reír]
1344
00:57:18,266 --> 00:57:20,133
No tenía idea de lo bueno que eras.
1345
00:57:20,266 --> 00:57:23,100
Es realmente inspirador verte hacer lo tuyo.
1346
00:57:25,100 --> 00:57:26,066
Gracias.
1347
00:57:29,000 --> 00:57:30,533
Aquí, ven conmigo.
1348
00:57:36,033 --> 00:57:38,633
Esto es increíble. ¿Qué haces enseñando?
1349
00:57:38,767 --> 00:57:40,467
Deberías tener tu propia exposición.
1350
00:57:40,600 --> 00:57:42,233
Intenté eso, ¿recuerdas?
1351
00:57:42,367 --> 00:57:44,367
Tienes una mala crítica.
1352
00:57:44,500 --> 00:57:45,900
Más de uno.
1353
00:57:46,033 --> 00:57:47,266
[risas]
1354
00:57:48,433 --> 00:57:50,133
Una vez que lo publicas, todos tienen su opinión.
1355
00:57:50,266 --> 00:57:52,300
¿A quién le importan sus opiniones?
1356
00:57:52,433 --> 00:57:56,133
Sí. Me importa lo que la gente piense.
1357
00:57:56,266 --> 00:57:57,166
¿no?
1358
00:57:57,300 --> 00:57:58,400
No. No.
1359
00:57:58,533 --> 00:58:00,967
Si me importara lo que la gente piensa, todavía sería abogado,
1360
00:58:01,100 --> 00:58:02,433
odiando cada minuto de ello.
1361
00:58:03,433 --> 00:58:04,734
¿Qué es esto?
1362
00:58:05,533 --> 00:58:06,500
¡Oh!
1363
00:58:07,467 --> 00:58:10,133
Centro de Arte y Diseño Contemporáneo.
1364
00:58:10,266 --> 00:58:11,633
Parece que alguien estaba pensando en
1365
00:58:11,767 --> 00:58:14,133
poniéndose ahí fuera.
1366
00:58:14,266 --> 00:58:15,567
No he presentado nada.
1367
00:58:17,333 --> 00:58:20,967
Mi artículo se volvió... imposible de enviar.
1368
00:58:21,100 --> 00:58:22,066
Entonces, haz otro.
1369
00:58:22,200 --> 00:58:23,100
¿Por qué molestarse?
1370
00:58:24,333 --> 00:58:26,066
Me gusta mucho enseñar.
1371
00:58:26,200 --> 00:58:27,467
Te gusta esconderte.
1372
00:58:27,600 --> 00:58:28,633
¿Qué?
1373
00:58:28,767 --> 00:58:31,033
Estás asustado. Lo entiendo.
1374
00:58:31,166 --> 00:58:33,033
Oye, ser vulnerable es aterrador.
1375
00:58:33,166 --> 00:58:35,400
Me asusto cada vez que me subo a un escenario.
1376
00:58:35,533 --> 00:58:36,200
No, no lo haces.
1377
00:58:36,333 --> 00:58:37,467
Lo hago, de verdad.
1378
00:58:37,600 --> 00:58:39,900
Pero es el tipo bueno de miedo,
1379
00:58:40,033 --> 00:58:41,567
del tipo del que creces.
1380
00:58:43,433 --> 00:58:45,600
¿Sabes qué, David?
1381
00:58:45,734 --> 00:58:47,133
Háblame cuando haya más
1382
00:58:47,266 --> 00:58:49,266
que solo amigos en tu audiencia.
1383
00:58:49,400 --> 00:58:50,200
Háblame cuando haya
1384
00:58:50,333 --> 00:58:53,967
un crítico real destrozando tu trabajo.
1385
00:58:58,166 --> 00:58:59,633
Al menos lo estoy intentando.
1386
00:59:28,834 --> 00:59:32,633
♪
1387
00:59:37,300 --> 00:59:38,433
Oh...
1388
00:59:38,567 --> 00:59:40,100
Ay, David. Hice un poco de sushi.
1389
00:59:40,233 --> 00:59:42,100
No tenemos salsa de soja, así que tuve que hacerlo desde cero.
1390
00:59:42,233 --> 00:59:43,734
En realidad es bastante fácil.
1391
00:59:43,867 --> 00:59:45,400
No estoy de humor esta noche, amigo.
1392
00:59:45,533 --> 00:59:46,567
¿Qué ocurre?
1393
00:59:46,700 --> 00:59:47,600
Ah, es solo...
1394
00:59:49,867 --> 00:59:50,734
Mujer.
1395
00:59:51,734 --> 00:59:54,233
¿Te hicieron algo las mujeres?
1396
00:59:54,367 --> 00:59:57,333
No, yo solo... no los entiendo.
1397
00:59:57,467 --> 00:59:59,333
Muy bien, ellos... creen que lo tienen todo resuelto
1398
00:59:59,467 --> 01:00:01,433
y yo soy el loco por perseguir mis sueños.
1399
01:00:01,567 --> 01:00:03,400
Pero ellos son los que son infelices
1400
01:00:03,533 --> 01:00:05,767
en sus vidas estables y perfectas.
1401
01:00:05,900 --> 01:00:07,367
¿Todas las mujeres son así?
1402
01:00:07,500 --> 01:00:09,400
No. No, solo algunos.
1403
01:00:09,533 --> 01:00:11,266
Alguien que me gusta, por desgracia.
1404
01:00:13,300 --> 01:00:15,433
Deberías encontrar a alguien como Rachel.
1405
01:00:17,166 --> 01:00:18,633
Ella es perfecta.
1406
01:00:20,567 --> 01:00:21,567
Nadie es perfecto.
1407
01:00:22,633 --> 01:00:26,066
Incluso Rachel tiene defectos. Terquedad para empezar.
1408
01:00:27,700 --> 01:00:30,333
Objeciones! Calumnia.
1409
01:00:30,467 --> 01:00:31,333
¿Qué?
1410
01:00:31,467 --> 01:00:33,600
Estás fuera de los límites. Raquel es perfecta.
1411
01:00:33,734 --> 01:00:34,767
Ella tiene cero defectos.
1412
01:00:34,900 --> 01:00:37,033
¿Porque estas hablando así?
1413
01:00:37,166 --> 01:00:39,600
De todos modos, no es malo tener defectos.
1414
01:00:39,734 --> 01:00:40,600
Todos tenemos defectos.
1415
01:00:40,734 --> 01:00:41,667
No Raquel.
1416
01:00:41,800 --> 01:00:43,600
Bueno. Bien. Rachel es perfecta.
1417
01:00:43,734 --> 01:00:45,734
Todo lo que hace es magia. ¿Tu feliz?
1418
01:00:48,367 --> 01:00:49,734
lo permitiré
1419
01:00:52,900 --> 01:00:55,133
¿Qué estás haciendo con mi viejo libro LSAT?
1420
01:00:55,967 --> 01:00:59,266
Oh. Los padres de Rachel quieren que sea abogado.
1421
01:00:59,400 --> 01:01:01,066
para poder ser digno de ella.
1422
01:01:01,200 --> 01:01:03,433
¿En serio? ¿Qué pasa con la escuela culinaria?
1423
01:01:03,567 --> 01:01:05,300
Bueno, todavía puedo cocinar como un pasatiempo.
1424
01:01:05,433 --> 01:01:06,567
¿Es eso lo que quieres?
1425
01:01:06,700 --> 01:01:09,100
¿Quieres cambiar quién eres por ella?
1426
01:01:09,233 --> 01:01:10,800
Todo lo que quiero es a Rachel.
1427
01:01:14,700 --> 01:01:16,500
Avísame si necesitas ayuda con el libro.
1428
01:01:16,633 --> 01:01:18,133
Oh gracias.
1429
01:01:18,266 --> 01:01:20,633
Pero ya tomé el examen de práctica y obtuve una calificación perfecta.
1430
01:01:22,367 --> 01:01:23,700
Por supuesto que sí.
1431
01:01:24,600 --> 01:01:25,600
Ey...
1432
01:01:28,266 --> 01:01:29,834
Lo siento por mi exabrupto.
1433
01:01:31,300 --> 01:01:32,266
Toma un sushi.
1434
01:01:32,400 --> 01:01:35,200
No soy... no soy muy aficionado al sushi, pero...
1435
01:01:38,467 --> 01:01:40,100
- Mmm. - ¿Sí?
1436
01:01:40,233 --> 01:01:42,266
¿Hay algo que no hagas a la perfección?
1437
01:01:42,400 --> 01:01:44,667
[Rachel] Dijo que me estaba escondiendo. Que estaba asustado.
1438
01:01:45,700 --> 01:01:46,767
Como se atreve.
1439
01:01:46,900 --> 01:01:50,266
Si hubiera querido enviar algo, lo hubiera hecho.
1440
01:01:50,400 --> 01:01:52,100
¡Yo no pedí su opinión!
1441
01:01:52,233 --> 01:01:53,467
¿Cuál es la opinión de Clay?
1442
01:01:53,600 --> 01:01:54,800
Él no tiene uno.
1443
01:01:54,934 --> 01:01:55,834
¿Por qué no?
1444
01:01:55,967 --> 01:01:57,834
Porque no hablamos de ese tipo de cosas.
1445
01:01:57,967 --> 01:01:59,066
¿Y por qué es eso?
1446
01:01:59,200 --> 01:02:02,367
Cuando estamos juntos todo es tan perfecto, tan fácil.
1447
01:02:02,500 --> 01:02:04,967
No quiero arruinarlo hablando de un montón de cosas.
1448
01:02:05,100 --> 01:02:06,834
eso ni siquiera importa.
1449
01:02:06,967 --> 01:02:07,767
si ni siquiera importa
1450
01:02:07,900 --> 01:02:10,333
¿Cómo es que todavía estás hablando de eso?
1451
01:02:12,033 --> 01:02:14,233
¿Qué eras, un terapeuta? ¿Barman?
1452
01:02:14,367 --> 01:02:15,367
Sí.
1453
01:02:20,333 --> 01:02:22,133
Iré a echar un vistazo, pero supongo que habrá burbujas de aire.
1454
01:02:22,266 --> 01:02:23,367
¡Ahí está mi cariño!
1455
01:02:25,633 --> 01:02:26,600
Un dólar por tus pensamientos.
1456
01:02:27,800 --> 01:02:30,500
Es un centavo por tus pensamientos.
1457
01:02:30,633 --> 01:02:32,600
Tus pensamientos valen cien veces los de los demás.
1458
01:02:34,033 --> 01:02:35,400
[suspiros]
1459
01:02:36,433 --> 01:02:37,667
¿Qué ocurre?
1460
01:02:37,800 --> 01:02:40,467
Hay un concurso de arte al que he estado pensando en presentarme.
1461
01:02:40,600 --> 01:02:42,200
Es un premio realmente grande.
1462
01:02:42,333 --> 01:02:44,667
Pero he estado mirando esa aplicación durante meses.
1463
01:02:44,800 --> 01:02:46,667
y no he hecho nada.
1464
01:02:46,800 --> 01:02:48,800
Ahora se acerca la fecha límite
1465
01:02:48,934 --> 01:02:54,133
y todo lo que siento cuando pienso en ello es... miedo.
1466
01:02:54,266 --> 01:02:56,133
Tanto miedo que me enferma.
1467
01:02:56,266 --> 01:02:57,400
Entonces no lo hagas.
1468
01:02:58,700 --> 01:02:59,533
¿En realidad?
1469
01:02:59,667 --> 01:03:01,400
Nada debería hacerte sentir así.
1470
01:03:02,000 --> 01:03:04,300
Quiero decir, así es como nos sentimos cuando algo anda mal,
1471
01:03:04,433 --> 01:03:06,900
por lo que enviar debe ser incorrecto. ¿Bien?
1472
01:03:07,033 --> 01:03:10,300
Sí. Sí, supongo que tiene sentido.
1473
01:03:11,834 --> 01:03:13,633
Supongo que debería dejar de preocuparme por eso entonces.
1474
01:03:13,767 --> 01:03:16,367
¿Por qué preocuparse por algo que te hace sentir mal?
1475
01:03:16,500 --> 01:03:20,533
Deberías sentirte genial. Porque eres genial.
1476
01:03:20,667 --> 01:03:21,734
Gracias.
1477
01:03:22,433 --> 01:03:24,667
Eso es justo lo que pensé que dirías.
1478
01:03:26,400 --> 01:03:28,567
Oh, tengo que irme. Tengo una gran campaña de calcetines.
1479
01:03:33,066 --> 01:03:43,033
♪
1480
01:03:47,934 --> 01:03:57,867
♪
1481
01:03:58,000 --> 01:04:04,533
♪
1482
01:04:05,600 --> 01:04:07,367
[Computadora] ... lentamente a fuego lento a baja temperatura.
1483
01:04:07,500 --> 01:04:08,700
[suspiros]
1484
01:04:08,834 --> 01:04:10,433
Así es como se separa la yema.
1485
01:04:10,567 --> 01:04:13,367
[Computadora] Eso es lo que le da un sabor duradero.
1486
01:04:13,500 --> 01:04:16,367
Muy a menudo los restaurantes usan recetas que son simples,
1487
01:04:16,500 --> 01:04:17,967
con ingredientes simples.
1488
01:04:18,100 --> 01:04:22,834
Violaciones de privacidad agregan, dos cucharadas de mantequilla... Pff.
1489
01:04:23,266 --> 01:04:25,767
- Ey. Gran set esta noche. - Gracias.
1490
01:04:25,900 --> 01:04:27,467
Me alegro de que el nuevo material esté funcionando.
1491
01:04:27,600 --> 01:04:28,667
Sí.
1492
01:04:28,800 --> 01:04:30,667
Así que escucha, eh... vamos a tener un escaparate el próximo mes.
1493
01:04:30,800 --> 01:04:32,300
para el festival de la risa.
1494
01:04:32,433 --> 01:04:33,600
Creo que deberías estar en ello.
1495
01:04:33,734 --> 01:04:34,567
En serio, ¿crees que estoy listo?
1496
01:04:34,700 --> 01:04:36,467
Sí, creo que deberías intentarlo.
1497
01:04:36,600 --> 01:04:38,633
Haz que sea el mejor set de cinco minutos de tu vida.
1498
01:04:38,767 --> 01:04:40,033
Y no lo estropees.
1499
01:04:40,166 --> 01:04:42,533
No, no lo haré. Oye, no lo haré. Gracias.
1500
01:04:46,633 --> 01:04:47,667
Hola.
1501
01:04:50,667 --> 01:04:54,800
Oye, um... Estoy celebrando una muy buena noticia.
1502
01:04:54,934 --> 01:04:56,367
¿Te unirás a mí para tomar una copa?
1503
01:04:56,500 --> 01:04:58,767
Escuché que es mala suerte brindar solo.
1504
01:04:58,900 --> 01:05:00,166
Seguro.
1505
01:05:00,300 --> 01:05:04,333
♪ Toma mi mano y ven conmigo ♪
1506
01:05:04,467 --> 01:05:10,500
♪ Podemos volar sobre los siete mares ♪
1507
01:05:10,633 --> 01:05:15,767
♪ Sintiendo el viento contra mi piel ♪
1508
01:05:15,900 --> 01:05:23,166
♪ Cierro los ojos y siento que mi corazón late más rápido ♪
1509
01:05:23,300 --> 01:05:24,934
♪
1510
01:05:25,066 --> 01:05:26,567
So fun, Victoria.
1511
01:05:26,700 --> 01:05:29,433
♪ Listo para correr
1512
01:05:29,567 --> 01:05:32,433
Vamos a mojar esa arcilla, ¿de acuerdo?
1513
01:05:32,567 --> 01:05:42,533
♪
1514
01:05:47,500 --> 01:05:49,567
♪
1515
01:05:53,000 --> 01:05:55,400
[Computadora] Ahora mete el exceso de masa de pastel hermosa
1516
01:05:55,533 --> 01:05:58,734
en la sartén con cuidado alrededor de los bordes.
1517
01:05:58,867 --> 01:06:00,734
Una vez que todos los bordes están metidos en...
1518
01:06:00,867 --> 01:06:03,567
Hola David, ¿cómo estuvo tu cita?
1519
01:06:03,700 --> 01:06:06,000
Excelente. Eh... increíble en realidad.
1520
01:06:06,133 --> 01:06:08,734
Ella es, um... ella es una dama especial, muy tranquila.
1521
01:06:08,867 --> 01:06:10,433
Suena como una gran opción para ti.
1522
01:06:10,567 --> 01:06:12,934
Sí. Sólo necesito a alguien con quien pueda llevarme bien.
1523
01:06:13,066 --> 01:06:14,633
Alguien que no sea tan crítico, ¿sabes?
1524
01:06:14,767 --> 01:06:15,567
Oh, lo sé.
1525
01:06:15,700 --> 01:06:17,000
Bueno, me alegro de que ambos hayamos encontrado gente.
1526
01:06:17,133 --> 01:06:19,066
nos llevamos bien con completamente.
1527
01:06:19,200 --> 01:06:20,533
Estoy completamente de acuerdo.
1528
01:06:21,867 --> 01:06:25,000
¿Quieres unirte a nosotros? Es la semana del pastel.
1529
01:06:25,133 --> 01:06:26,100
No no. Voy a...
1530
01:06:26,233 --> 01:06:27,600
Voy a ir a trabajar en mi set.
1531
01:06:27,734 --> 01:06:29,000
No quiero arruinar este escaparate.
1532
01:06:29,133 --> 01:06:30,600
Vitrina, ¿qué vitrina?
1533
01:06:30,734 --> 01:06:32,600
Ah, es sólo un pequeño festival de comedia.
1534
01:06:32,734 --> 01:06:34,633
¿Pero pensé que dijiste que podría impulsar tu carrera?
1535
01:06:34,767 --> 01:06:36,667
Espera, ¿es esto Laugh Fest?
1536
01:06:36,800 --> 01:06:37,767
Sí.
1537
01:06:37,900 --> 01:06:38,834
Me hablaste de este festival,
1538
01:06:38,967 --> 01:06:40,000
eso es un gran problema.
1539
01:06:40,133 --> 01:06:41,900
¿Cómo es que no me dijiste que estabas audicionando?
1540
01:06:42,033 --> 01:06:44,567
Bueno, no quería mentalizarme.
1541
01:06:44,700 --> 01:06:47,500
Sabes, me siento listo pero es la primera vez que audiciono.
1542
01:06:47,633 --> 01:06:49,500
Y conozco comediantes que han probado durante años
1543
01:06:49,633 --> 01:06:50,834
y aun no he entrado.
1544
01:06:50,967 --> 01:06:52,066
Entrarás.
1545
01:06:52,200 --> 01:06:53,333
Ya veremos.
1546
01:06:53,467 --> 01:06:56,633
No puedes ganar si no te pones ahí fuera, ¿verdad?
1547
01:06:58,200 --> 01:06:59,066
Buenas noches.
1548
01:06:59,200 --> 01:07:00,567
hola david...
1549
01:07:00,700 --> 01:07:02,633
¿Tortitas de plátano mañana para el desayuno?
1550
01:07:02,767 --> 01:07:03,734
¿Con jarabe?
1551
01:07:03,867 --> 01:07:04,867
Hecho en casa.
1552
01:07:05,000 --> 01:07:05,900
Mmm. Perfecto.
1553
01:07:06,033 --> 01:07:07,233
Lo entendiste.
1554
01:07:08,834 --> 01:07:11,834
No puedo esperar a mañana. Dios.
1555
01:07:11,967 --> 01:07:13,500
[Computadora] ...luego reduce el calor...
1556
01:07:13,633 --> 01:07:14,533
No, no, no.
1557
01:07:14,667 --> 01:07:18,066
¡No saques el pastel todavía, no está hecho!
1558
01:07:18,200 --> 01:07:20,233
Eso es un fondo empapado esperando a suceder.
1559
01:07:21,033 --> 01:07:22,867
[suspiros]
1560
01:07:34,200 --> 01:07:44,166
♪
1561
01:07:44,300 --> 01:07:45,700
[risas]
1562
01:07:49,600 --> 01:07:51,934
- [estallidos de corcho de champán] - [vítores]
1563
01:07:54,166 --> 01:07:57,200
Oh, estoy tan orgullosa de ti, cariño.
1564
01:07:57,333 --> 01:07:59,734
El Centro de Arte y Diseño Contemporáneo.
1565
01:07:59,867 --> 01:08:00,967
Quiero decir, qué honor.
1566
01:08:01,100 --> 01:08:02,233
Cuando eres un pez gordo,
1567
01:08:02,367 --> 01:08:04,033
recuerda quién te compró tu primer tubo de plastilina.
1568
01:08:04,166 --> 01:08:05,700
Bien, bien, ahora come.
1569
01:08:05,834 --> 01:08:07,367
Dios, ni siquiera puedo creer que entré.
1570
01:08:07,500 --> 01:08:08,900
Lo presenté en el último minuto.
1571
01:08:09,033 --> 01:08:11,367
Sí. Bueno, Clay, creo que tenías algo que hacer.
1572
01:08:11,500 --> 01:08:14,133
con encender la pasión de Rachel de nuevo.
1573
01:08:14,266 --> 01:08:15,567
En realidad, fue David.
1574
01:08:15,700 --> 01:08:16,233
¿David?
1575
01:08:16,367 --> 01:08:17,200
El comediante.
1576
01:08:17,333 --> 01:08:19,066
Eh. ¡Qué gran tipo!
1577
01:08:19,200 --> 01:08:20,100
[reír]
1578
01:08:20,233 --> 01:08:21,633
De hecho, nos hemos convertido en muy buenos amigos.
1579
01:08:21,767 --> 01:08:22,900
durante los últimos meses.
1580
01:08:23,033 --> 01:08:24,066
La trama se complica.
1581
01:08:24,200 --> 01:08:25,934
Prácticamente se congela.
1582
01:08:27,400 --> 01:08:28,600
a Raquel
1583
01:08:28,734 --> 01:08:30,033
[todos] ¡Sí, a Raquel!
1584
01:08:30,166 --> 01:08:31,133
[vasos tintineando]
1585
01:08:31,266 --> 01:08:32,200
L'chaim, yay!
1586
01:08:32,333 --> 01:08:33,934
[al unísono] ¡L'jaim!
1587
01:08:34,066 --> 01:08:35,100
[Doris] ¿Viene en una caja?
1588
01:08:35,233 --> 01:08:36,400
[Mark] Eso es lo bueno, quiero que lo sepas.
1589
01:08:36,533 --> 01:08:38,967
[Ben] Eso es lo bueno. ¿Quieres un poco más allí?
1590
01:08:39,100 --> 01:08:40,333
[Marca] Sí, seguro...
1591
01:08:41,066 --> 01:08:42,066
Cuidadoso.
1592
01:08:43,367 --> 01:08:45,734
Uh, voy a hacer una llamada telefónica rápida.
1593
01:08:45,867 --> 01:08:46,834
Volveré enseguida.
1594
01:08:51,166 --> 01:08:53,300
[continúan las conversaciones indistintas]
1595
01:08:56,967 --> 01:08:57,767
gramo]
1596
01:08:57,900 --> 01:08:59,266
Gracias por encontrarme entre series.
1597
01:08:59,400 --> 01:09:01,400
Estoy tratando de practicar tanto como puedo
1598
01:09:01,533 --> 01:09:02,934
ante este escaparate.
1599
01:09:03,066 --> 01:09:04,400
Por supuesto.
1600
01:09:04,533 --> 01:09:08,100
Entonces, ¿qué obtienes si ganas el escaparate?
1601
01:09:08,233 --> 01:09:10,834
Bueno, puedes actuar en el festival de comedia.
1602
01:09:10,967 --> 01:09:13,333
Lo que puede conducir a conciertos más profesionales.
1603
01:09:13,467 --> 01:09:17,000
Ya sabes, uh... giras, universidades, incluso anuncios de televisión.
1604
01:09:17,133 --> 01:09:21,066
¿Y eso está garantizado si vas a este festival?
1605
01:09:21,200 --> 01:09:23,934
No, pero es... es una gran exposición.
1606
01:09:24,066 --> 01:09:27,233
Muchas de las carreras de los grandes comenzaron en Laugh Fest.
1607
01:09:27,367 --> 01:09:28,834
¿Qué es pagar?
1608
01:09:28,967 --> 01:09:30,000
Nada.
1609
01:09:33,900 --> 01:09:36,467
[conversaciones indistintas]
1610
01:09:38,467 --> 01:09:41,166
Ey. Hola. Eh... ¿cómo te va?
1611
01:09:41,300 --> 01:09:44,433
Ey. Uh... realmente genial en realidad.
1612
01:09:44,567 --> 01:09:47,800
Um... entonces, ese concurso de arte.
1613
01:09:47,934 --> 01:09:51,900
Um... De hecho, me presenté y entré.
1614
01:09:52,033 --> 01:09:54,834
Guau. Eso es, eh... eso es asombroso.
1615
01:09:54,967 --> 01:09:56,233
Felicidades.
1616
01:09:56,367 --> 01:09:58,066
Gracias. Lo digo en serio.
1617
01:09:58,200 --> 01:09:59,100
no creo que lo hubiera hecho
1618
01:09:59,233 --> 01:10:03,000
si no me hubieras empujado tan molestamente a hacerlo.
1619
01:10:03,133 --> 01:10:06,100
Entonces, solo quería decir gracias por creer en mí.
1620
01:10:06,233 --> 01:10:08,600
Sí. Bueno, es fácil creer en ti.
1621
01:10:09,233 --> 01:10:13,000
La otra razón por la que llamo es porque me acabo de enterar.
1622
01:10:13,133 --> 01:10:15,433
la exhibición de arte es la misma noche que tu espectáculo.
1623
01:10:15,567 --> 01:10:17,567
Oh. Entonces, no podrás, eh...
1624
01:10:17,700 --> 01:10:20,100
... estar allí. Sí.
1625
01:10:25,100 --> 01:10:27,166
Sí, es genial. Um... no es gran cosa.
1626
01:10:27,300 --> 01:10:28,367
¿Sabes que?
1627
01:10:28,500 --> 01:10:31,266
Yo... lo siento por no estar ahí para tu gran noche.
1628
01:10:32,200 --> 01:10:33,333
[David] Hablaremos pronto.
1629
01:10:34,467 --> 01:10:35,834
Bueno.
1630
01:10:40,433 --> 01:10:43,333
Oh... oh, aquí. Puedes ponerlos a ambos aquí.
1631
01:10:54,066 --> 01:10:55,133
[suspiros]
1632
01:10:59,467 --> 01:11:00,667
Ah... ahí está.
1633
01:11:00,800 --> 01:11:03,900
Podrías hacerlo en la exposición. Será tan romántico.
1634
01:11:04,033 --> 01:11:05,533
¿Crees que ella será feliz?
1635
01:11:05,667 --> 01:11:08,000
¿Me estás tomando el pelo? Con una cara así,
1636
01:11:08,133 --> 01:11:11,133
tienes una puntuación perfecta en el LSAT y puedes cocinar?
1637
01:11:11,266 --> 01:11:13,367
Era como si estuvieras hecho para ella.
1638
01:11:13,500 --> 01:11:14,934
Era.
1639
01:11:21,100 --> 01:11:23,333
♪
1640
01:11:23,467 --> 01:11:24,433
Yom Kippur.
1641
01:11:24,567 --> 01:11:29,066
Yom... eh... Yom Kippur es un día de expiación.
1642
01:11:29,200 --> 01:11:30,333
¿Estás nervioso?
1643
01:11:30,467 --> 01:11:32,867
¿Nervioso? ¿Por qué estaría nervioso?
1644
01:11:33,000 --> 01:11:34,900
Es sólo la noche más importante de mi carrera.
1645
01:11:35,033 --> 01:11:37,867
Nos morimos de hambre y nos disculpamos mucho.
1646
01:11:38,000 --> 01:11:38,900
[rasgaduras de tela]
1647
01:11:39,600 --> 01:11:43,533
¡Vamos! Esta es mi camiseta favorita.
1648
01:11:43,667 --> 01:11:44,900
Esto es una mala señal.
1649
01:11:45,033 --> 01:11:46,233
Nunca te había visto tan nervioso antes.
1650
01:11:46,367 --> 01:11:47,200
¿Por qué estaría nervioso?
1651
01:11:47,333 --> 01:11:49,233
Es solo la oportunidad de tu vida.
1652
01:11:49,367 --> 01:11:50,266
¡Pero entraste!
1653
01:11:50,400 --> 01:11:52,333
Tu trabajo está en el museo, eso es suficiente.
1654
01:11:52,467 --> 01:11:53,467
¿Sabes que? No importa.
1655
01:11:53,600 --> 01:11:55,000
Porque la gente siempre va a criticar tu trabajo.
1656
01:11:55,133 --> 01:11:56,200
una vez que está ahí fuera.
1657
01:11:56,333 --> 01:11:57,233
Sí, pero te metiste en la vitrina.
1658
01:11:57,367 --> 01:11:59,066
¿No significa eso que ya eres lo suficientemente bueno?
1659
01:11:59,200 --> 01:12:01,033
Hay tanto que está fuera de mi control.
1660
01:12:01,166 --> 01:12:03,100
Como... el explorador podría tener un mal día.
1661
01:12:03,233 --> 01:12:05,133
Podría recordarles a alguien a quien odian.
1662
01:12:05,266 --> 01:12:08,367
Podría haber un alborotador. Todo tiene que ser perfecto.
1663
01:12:08,500 --> 01:12:10,367
Y la mitad de mis invitaciones ya ni siquiera llegan.
1664
01:12:10,500 --> 01:12:12,133
Lo siento, no puedo estar en dos lugares a la vez.
1665
01:12:14,700 --> 01:12:16,400
Ojalá David pudiera haberlo hecho.
1666
01:12:16,533 --> 01:12:18,900
Él es el que me animó a ponerme ahí fuera de nuevo.
1667
01:12:19,033 --> 01:12:20,467
Mira, no te preocupes por eso.
1668
01:12:20,600 --> 01:12:21,600
Ella es tu novia,
1669
01:12:21,734 --> 01:12:22,900
usted debe estar allí para apoyarla.
1670
01:12:23,033 --> 01:12:25,400
Espero que sea más que mi novia después de esta noche.
1671
01:12:25,533 --> 01:12:26,433
¿Qué quieres decir?
1672
01:12:26,567 --> 01:12:27,633
Dale un vistazo a esto.
1673
01:12:30,200 --> 01:12:32,567
Todavía sientes algo por David.
1674
01:12:32,700 --> 01:12:34,066
no sé por qué
1675
01:12:34,200 --> 01:12:37,100
Bueno, el amor no siempre tiene una explicación.
1676
01:12:37,233 --> 01:12:38,433
Solo pasa.
1677
01:12:38,567 --> 01:12:40,033
Lo siento si te hice sentir como
1678
01:12:40,166 --> 01:12:42,066
no deberías estar siguiendo tu corazón.
1679
01:12:42,200 --> 01:12:44,900
De todos modos, no importa porque David está saliendo con alguien.
1680
01:12:45,033 --> 01:12:47,367
y tengo al hombre mas perfecto del mundo
1681
01:12:47,500 --> 01:12:49,934
quien yo se que me ama.
1682
01:12:50,066 --> 01:12:51,934
Y estaría loco si estropeara eso.
1683
01:12:52,066 --> 01:12:53,600
Sí.
1684
01:12:53,734 --> 01:12:56,367
Eso es, eh... es un hermoso anillo.
1685
01:12:56,500 --> 01:12:58,066
¿Crees que ella dirá que sí?
1686
01:12:59,100 --> 01:13:00,700
Creo que estaría loca si no lo hiciera.
1687
01:13:09,066 --> 01:13:10,533
¡Estoy tan emocionada!
1688
01:13:10,667 --> 01:13:11,667
Está bien.
1689
01:13:15,500 --> 01:13:18,200
[reproducción de música jazz]
1690
01:13:18,333 --> 01:13:28,300
♪
1691
01:13:31,467 --> 01:13:34,367
[Director del museo] El nivel de detalle es verdaderamente notable.
1692
01:13:34,500 --> 01:13:36,367
¿Qué te inspiró para crear esta pieza?
1693
01:13:38,467 --> 01:13:40,300
Bueno, estaba recordando un tiempo
1694
01:13:40,433 --> 01:13:45,333
cuando supe exactamente quién era y lo que quería.
1695
01:13:45,467 --> 01:13:46,433
Sin dudar de mí mismo
1696
01:13:46,567 --> 01:13:51,200
o preguntándome si estaba tomando las decisiones correctas.
1697
01:13:51,333 --> 01:13:52,266
Extraño a esa chica.
1698
01:13:52,400 --> 01:13:55,266
Mmm. ¿No lo hacemos todos?
1699
01:13:55,400 --> 01:13:58,300
Bueno, creo que tienes un futuro brillante por delante.
1700
01:13:58,433 --> 01:14:00,667
Me encantaría ver más de lo que puedes hacer.
1701
01:14:00,800 --> 01:14:02,400
Gracias. Muchas gracias...
1702
01:14:02,533 --> 01:14:03,433
¡Oh!
1703
01:14:03,567 --> 01:14:04,734
- Hi - Congratos.
1704
01:14:05,066 --> 01:14:08,300
Esto es increíble. ¿Ella también va a despertar?
1705
01:14:10,333 --> 01:14:11,100
[risitas]
1706
01:14:11,233 --> 01:14:14,166
Um... este es Clay, mi novio.
1707
01:14:14,300 --> 01:14:15,133
Encantado de conocerlo.
1708
01:14:15,266 --> 01:14:17,700
- Siempre está bromeando. - Placer.
1709
01:14:17,834 --> 01:14:20,367
Idea... Si se despierta,
1710
01:14:20,500 --> 01:14:22,200
adoptémosla y llámemosla Claychel.
1711
01:14:22,333 --> 01:14:23,867
[riendo nerviosamente]
1712
01:14:25,633 --> 01:14:26,734
¡Oh mira! Mis padres están aquí.
1713
01:14:26,867 --> 01:14:30,100
¿Por qué no vas a saludarlos?
1714
01:14:30,233 --> 01:14:31,367
Está bien.
1715
01:14:32,700 --> 01:14:36,734
Se ve muy familiar. ¿Ese es el tipo de los vaqueros?
1716
01:14:36,867 --> 01:14:38,500
Es.
1717
01:14:38,633 --> 01:14:40,100
Mazel Tov.
1718
01:14:42,734 --> 01:14:45,233
[David] Lo siento mucho. ¿Quién eres?
1719
01:14:45,367 --> 01:14:49,533
Soy la vecina guay de Rachel y una amiga cercana y personal.
1720
01:14:49,667 --> 01:14:51,667
soy doris
1721
01:14:51,800 --> 01:14:54,033
Doris... Doris, hola. Encantado de conocerte.
1722
01:14:54,166 --> 01:14:55,667
¿No deberías estar en la exhibición de Rachel?
1723
01:14:55,800 --> 01:14:57,567
Sí. Mantenga sus caballos, me dirijo allí.
1724
01:14:57,700 --> 01:15:00,300
Sólo pensé que tal vez te gustaría unirte a mí.
1725
01:15:00,433 --> 01:15:01,166
No, no puedo.
1726
01:15:01,300 --> 01:15:02,734
Yo... tengo un programa en unos minutos.
1727
01:15:02,867 --> 01:15:04,667
En realidad, necesito irme.
1728
01:15:04,800 --> 01:15:08,467
Escúchame, David. Creo que quieres estar allí.
1729
01:15:08,600 --> 01:15:09,667
Honestamente, no lo hago.
1730
01:15:09,800 --> 01:15:11,400
¿Bueno? Clay va a hacer la pregunta.
1731
01:15:11,533 --> 01:15:12,834
Realmente no necesito estar allí para ver que eso suceda.
1732
01:15:12,967 --> 01:15:16,233
Quieres estar ahí porque la amas.
1733
01:15:16,367 --> 01:15:17,834
¿Qué? No... yo... No, no, no.
1734
01:15:17,967 --> 01:15:20,400
Ella está con Clay, Clay es un gran tipo.
1735
01:15:20,533 --> 01:15:24,400
¡Mirar! Esta puede ser tu última oportunidad.
1736
01:15:24,533 --> 01:15:27,333
Sólo ve allí, dile cómo te sientes.
1737
01:15:27,467 --> 01:15:30,633
Ey. Estás arriba, hombre. ¿Estás subiendo o qué?
1738
01:15:34,400 --> 01:15:35,734
Gracias a todos por estar aquí esta noche.
1739
01:15:35,867 --> 01:15:38,667
para celebrar las nuevas estrellas más brillantes de Nueva York.
1740
01:15:38,800 --> 01:15:42,166
Estas nuevas y audaces voces reinventan la condición humana
1741
01:15:42,300 --> 01:15:44,467
y representan el futuro del arte mismo.
1742
01:15:44,600 --> 01:15:46,834
[aplausos]
1743
01:15:53,300 --> 01:15:54,467
Y me da mucho placer
1744
01:15:54,600 --> 01:15:56,400
para anunciar el ganador de nuestro concurso...
1745
01:15:56,533 --> 01:15:57,600
Raquel Becker.
1746
01:15:57,734 --> 01:15:59,400
[aplausos]
1747
01:15:59,533 --> 01:16:01,233
Por favor únete a mi.
1748
01:16:08,967 --> 01:16:09,667
[se aclara la garganta] Um... gracias.
1749
01:16:09,800 --> 01:16:11,934
Gracias. Muchas gracias.
1750
01:16:13,266 --> 01:16:15,800
Esto es realmente un gran honor.
1751
01:16:15,934 --> 01:16:17,667
Mi trabajo siempre ha sido tan personal para mí.
1752
01:16:17,800 --> 01:16:20,633
así que es realmente un placer descubrir
1753
01:16:20,767 --> 01:16:25,900
que esta pieza resuena con tantas otras.
1754
01:16:26,033 --> 01:16:27,900
Me siento muy honrado de ser...
1755
01:16:29,500 --> 01:16:30,934
¿Qué... qué está pasando?
1756
01:16:33,834 --> 01:16:36,533
Ojalá puedas hacer dos sueños realidad esta noche.
1757
01:16:38,000 --> 01:16:39,667
Lo lamento. Arcilla, ¿qué estás haciendo?
1758
01:16:41,600 --> 01:16:42,834
Oh...
1759
01:16:42,967 --> 01:16:46,567
Rachel, me has hecho cobrar vida.
1760
01:16:46,700 --> 01:16:49,834
Para mí eres absolutamente perfecta.
1761
01:16:49,967 --> 01:16:51,400
[Doris] ¡Anda, anda! ¡Apurarse!
1762
01:16:51,533 --> 01:16:53,867
Todo lo que quiero hacer con mi vida es hacerte feliz.
1763
01:16:54,000 --> 01:16:57,200
Todo lo que necesito para ser feliz... eres tú.
1764
01:17:04,000 --> 01:17:04,900
¿David?
1765
01:17:05,033 --> 01:17:06,533
No, es Arcilla.
1766
01:17:06,667 --> 01:17:07,767
¿Qué estás haciendo aquí?
1767
01:17:07,900 --> 01:17:09,467
Vine a verte.
1768
01:17:10,667 --> 01:17:11,467
Pero tu espectáculo.
1769
01:17:11,600 --> 01:17:13,633
Puede esperar. Esto es más importante.
1770
01:17:13,767 --> 01:17:15,300
Rachel, todavía estoy aquí abajo.
1771
01:17:16,667 --> 01:17:17,633
¿Quieres casarte conmigo?
1772
01:17:17,767 --> 01:17:18,633
Estoy enamorado de ti.
1773
01:17:18,767 --> 01:17:20,467
[la multitud jadea]
1774
01:17:29,600 --> 01:17:30,800
¿Tú eres qué?
1775
01:17:38,233 --> 01:17:39,467
¿Amas a Raquel?
1776
01:17:40,066 --> 01:17:41,066
Sí.
1777
01:17:42,667 --> 01:17:45,667
Y lamento hacerte esto porque tú...
1778
01:17:45,800 --> 01:17:47,033
te has convertido en mi mejor amigo.
1779
01:17:47,166 --> 01:17:48,834
Pero si no hago mi tiro,
1780
01:17:48,967 --> 01:17:51,734
Siempre me preguntaré si lo que ella y yo tuvimos fue real.
1781
01:17:54,900 --> 01:17:58,600
Rachel... No creo que seas perfecta.
1782
01:17:58,734 --> 01:18:00,967
Creo que eres terco y quisquilloso.
1783
01:18:01,100 --> 01:18:04,500
y te preocupas demasiado por lo que piensan los demás.
1784
01:18:04,633 --> 01:18:05,667
Gracias... David.
1785
01:18:05,800 --> 01:18:07,133
Pero tampoco soy perfecto.
1786
01:18:07,266 --> 01:18:08,834
No voy a estar de acuerdo con todo lo que dices,
1787
01:18:08,967 --> 01:18:10,667
Te voy a desafiar.
1788
01:18:10,800 --> 01:18:12,300
Eso suena horrible.
1789
01:18:12,433 --> 01:18:14,800
Y voy a seguir presionándote para que hagas las cosas que te asustan.
1790
01:18:14,934 --> 01:18:16,633
Y estaré allí a tu lado,
1791
01:18:16,767 --> 01:18:19,000
miedo fuera de mi mente, pero el buen tipo de miedo.
1792
01:18:19,133 --> 01:18:21,100
Del tipo del que creces.
1793
01:18:21,233 --> 01:18:23,567
Quiero crecer juntos.
1794
01:18:23,700 --> 01:18:25,767
¿Recuerdas lo que dijiste sobre tu hombre perfecto?
1795
01:18:25,900 --> 01:18:27,834
Alguien que acepta todo sobre ti,
1796
01:18:27,967 --> 01:18:29,834
quien te apoya incondicionalmente.
1797
01:18:29,967 --> 01:18:32,834
Nunca pelearía contigo ni intentaría cambiarte.
1798
01:18:32,967 --> 01:18:36,400
Lo sacrificaría todo por tu felicidad.
1799
01:18:36,533 --> 01:18:37,934
Porque eso es todo lo que importa.
1800
01:18:38,734 --> 01:18:41,834
Rachel, cariño... ¿en qué pensar?
1801
01:18:41,967 --> 01:18:43,867
Hay mucho en qué pensar, mamá.
1802
01:18:45,233 --> 01:18:47,100
Todo lo que pensé que quería era...
1803
01:18:48,700 --> 01:18:52,166
Esto está tan lejos de cómo lo imaginé.
1804
01:18:52,300 --> 01:18:55,567
Cariño, este es tu hombre perfecto.
1805
01:18:55,700 --> 01:18:58,500
Tu relación perfecta Como, como la de papá y yo.
1806
01:18:58,633 --> 01:19:00,233
¿No es eso lo que siempre quisiste?
1807
01:19:00,367 --> 01:19:02,600
Nuestra relación no es perfecta.
1808
01:19:04,200 --> 01:19:05,066
¡Lo sabía!
1809
01:19:05,200 --> 01:19:06,200
¡Shh!
1810
01:19:06,333 --> 01:19:09,166
Esta es la exhibición más emocionante que hemos tenido.
1811
01:19:09,300 --> 01:19:10,066
¿Qué estás haciendo?
1812
01:19:10,200 --> 01:19:11,967
Te amo, Judith, y siempre lo haré.
1813
01:19:12,100 --> 01:19:13,867
pero nuestros hijos ya han crecido.
1814
01:19:14,000 --> 01:19:14,767
Y no puedo seguir fingiendo
1815
01:19:14,900 --> 01:19:17,066
que nuestro matrimonio nunca tuvo baches.
1816
01:19:17,200 --> 01:19:19,800
Simplemente nunca dejamos que ustedes, niños, vean ninguna de nuestras peleas reales.
1817
01:19:19,934 --> 01:19:22,000
y ahora me pregunto si eso fue lo correcto
1818
01:19:22,133 --> 01:19:24,867
porque te dio una expectativa poco realista
1819
01:19:25,000 --> 01:19:26,700
de lo que son las relaciones.
1820
01:19:26,834 --> 01:19:29,900
Mamá. ¿Es esto cierto?
1821
01:19:30,033 --> 01:19:32,867
Oh chicas, lo siento.
1822
01:19:33,000 --> 01:19:34,667
mis padres peleaban mucho
1823
01:19:34,800 --> 01:19:36,533
y todo lo que quería era que vieras
1824
01:19:36,667 --> 01:19:39,066
cómo podría ser una buena relación.
1825
01:19:39,200 --> 01:19:42,533
Mamá, la gente puede estar en desacuerdo y aun así tener una buena relación.
1826
01:19:42,667 --> 01:19:47,066
Sí. Pero te mereces a alguien que se dedique a ti.
1827
01:19:47,200 --> 01:19:50,867
Quién sacrificará todo por ti.
1828
01:19:51,000 --> 01:19:54,000
Tu padre quería ser alpinista profesional.
1829
01:19:54,633 --> 01:19:57,567
Clay abandona la escuela culinaria
1830
01:19:57,700 --> 01:19:59,867
ir a la facultad de derecho por ti.
1831
01:20:00,000 --> 01:20:00,967
¿Qué?
1832
01:20:01,100 --> 01:20:03,500
Y si eso no es amor, no sé qué es.
1833
01:20:03,633 --> 01:20:04,834
¿Vas a ir a la facultad de derecho?
1834
01:20:04,967 --> 01:20:07,867
He sido aceptado en Harvard. Para ti.
1835
01:20:09,100 --> 01:20:10,533
Para nosotros.
1836
01:20:11,166 --> 01:20:13,867
Mamá, eres increíble.
1837
01:20:14,000 --> 01:20:17,100
No puedes simplemente moldear a las personas en lo que quieres que sean...
1838
01:20:26,266 --> 01:20:27,734
[suspiros]
1839
01:20:33,100 --> 01:20:37,867
Arcilla... eres perfecta.
1840
01:20:38,000 --> 01:20:40,767
Eres todo lo que pensé que quería en un hombre.
1841
01:20:42,300 --> 01:20:45,567
Pero a veces lo que queremos no es...
1842
01:20:45,700 --> 01:20:47,166
Siempre lo que necesitamos.
1843
01:20:48,667 --> 01:20:49,800
Pensé que quería a alguien que...
1844
01:20:49,934 --> 01:20:51,500
Nunca te desafiaría.
1845
01:20:51,633 --> 01:20:54,033
Que siempre haría lo que quisieras.
1846
01:20:54,166 --> 01:20:56,633
- Eso no es... - Realista.
1847
01:20:56,767 --> 01:20:57,633
Y no es justo.
1848
01:20:57,767 --> 01:21:01,100
A cualquiera de nosotros. No, lo siento.
1849
01:21:01,233 --> 01:21:02,600
lo siento mas
1850
01:21:02,734 --> 01:21:04,600
Incluso es perfecto cuando ella está rompiendo con él.
1851
01:21:04,734 --> 01:21:06,033
Lo sé.
1852
01:21:06,166 --> 01:21:07,767
Oh, supongo que debería quitarme este amuleto entonces.
1853
01:21:07,900 --> 01:21:08,900
No!
1854
01:21:09,400 --> 01:21:11,633
Pero mi propósito es amarte.
1855
01:21:13,000 --> 01:21:15,700
Entonces les doy un nuevo propósito;
1856
01:21:15,834 --> 01:21:19,633
para hacer lo que te hace feliz.
1857
01:21:19,767 --> 01:21:23,033
Para seguir tu pasión y luego ver a dónde te lleva.
1858
01:21:23,166 --> 01:21:24,767
Volver a amar.
1859
01:21:27,834 --> 01:21:29,834
[trueno retumba]
1860
01:21:32,233 --> 01:21:34,467
Oh chico. El codo nunca miente.
1861
01:21:34,600 --> 01:21:35,700
Entonces, no tengo que ir a Harvard,
1862
01:21:35,834 --> 01:21:36,800
¿Puedo ir a la escuela culinaria?
1863
01:21:36,934 --> 01:21:38,266
Ve a ser feliz.
1864
01:21:38,400 --> 01:21:40,767
Clay... Acabo de ver a Ian Dimmerman.
1865
01:21:40,900 --> 01:21:42,633
Es dueño de algunos de los restaurantes más chichi de la ciudad.
1866
01:21:42,767 --> 01:21:44,600
y siempre está buscando talento.
1867
01:21:44,734 --> 01:21:46,133
Te lo digo, está realmente conectado.
1868
01:21:46,266 --> 01:21:49,633
Te presentaré, pero déjame hablar a mí, ¿de acuerdo?
1869
01:21:49,767 --> 01:21:50,633
Bueno.
1870
01:21:50,767 --> 01:21:51,533
Ian. ¡Ian, Ian!
1871
01:21:51,667 --> 01:21:53,767
Tengo el próximo Bobby Flay justo aquí.
1872
01:21:59,033 --> 01:22:02,200
Yo, uh... Lamento que estén muertos.
1873
01:22:02,333 --> 01:22:04,633
Yo estaba en un apuro.
1874
01:22:04,767 --> 01:22:05,667
Bueno, por suerte para ti,
1875
01:22:05,800 --> 01:22:08,300
Ya no necesito que las cosas sean perfectas.
1876
01:22:08,433 --> 01:22:10,000
Bien.
1877
01:22:10,133 --> 01:22:14,300
Eso quita la presión de nuestro primer beso.
1878
01:22:14,433 --> 01:22:16,667
Sí, bueno... si besas mal...
1879
01:22:18,300 --> 01:22:20,200
Puede que tenga que volver a evaluar.
1880
01:22:20,333 --> 01:22:21,967
♪
1881
01:22:22,100 --> 01:22:23,166
Oh chico.
1882
01:22:23,300 --> 01:22:25,300
[aplausos]
1883
01:22:26,100 --> 01:22:27,066
¡Sí!
1884
01:22:32,433 --> 01:22:34,300
Entonces, ¿necesita volver a evaluar?
1885
01:22:34,433 --> 01:22:36,300
[Parker]... tres, cuatro.
1886
01:22:36,433 --> 01:22:40,166
[reproducción de música jazz]
1887
01:22:40,300 --> 01:22:48,800
♪
1888
01:22:48,934 --> 01:22:52,033
♪ Porque soy perfectamente imperfecto ♪
1889
01:22:52,166 --> 01:22:55,333
♪ soy perfectamente imperfecto
1890
01:22:55,467 --> 01:22:58,200
♪ Y ahora sé que valgo la pena ♪
1891
01:22:58,333 --> 01:23:03,266
♪ Porque soy perfectamente imperfecto ♪
1892
01:23:03,400 --> 01:23:06,233
♪ A veces me siento tan estúpido cuando lloro todo el tiempo ♪
1893
01:23:06,367 --> 01:23:09,066
♪
1894
01:23:09,200 --> 01:23:10,834
♪ Y cuando escribo una canción
1895
01:23:10,967 --> 01:23:13,233
♪ no encuentro el ritmo ni la rima ♪
1896
01:23:13,367 --> 01:23:16,266
♪ Mmmm
1897
01:23:16,400 --> 01:23:18,834
♪ ¿Qué se supone que debo hacer ♪
1898
01:23:18,967 --> 01:23:22,000
♪ Cada vez que me siento triste ♪
1899
01:23:22,133 --> 01:23:24,834
♪ Aunque soy colorido ♪
1900
01:23:24,967 --> 01:23:29,166
♪ Parece que no puedo permanecer en la luz ♪
1901
01:23:29,300 --> 01:23:31,433
♪ no me gustan mis piernas cortas
1902
01:23:31,567 --> 01:23:34,600
♪ Y nunca me cepillo el pelo
1903
01:23:34,734 --> 01:23:36,900
♪ Por todas mis inseguridades
1904
01:23:37,033 --> 01:23:38,100
♪ Este soy yo
1905
01:23:39,500 --> 01:23:49,467
♪130872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.