All language subtitles for Made.for.Each.Other.2023.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 S@CINES y ATVKS 2 00:00:18,367 --> 00:00:20,633 [niños charlando] 3 00:00:22,600 --> 00:00:25,367 Eso es maravilloso, Raquel. 4 00:00:25,500 --> 00:00:26,467 ¿A quién estás haciendo? 5 00:00:26,600 --> 00:00:28,100 Mi esposo. 6 00:00:28,233 --> 00:00:31,900 Eso es increíble. ¿Cómo es él? 7 00:00:32,033 --> 00:00:34,200 Bueno, es mi mejor amigo y siempre es amable. 8 00:00:34,333 --> 00:00:37,300 Y él sabe que odio las arañas y cocina todas mis comidas favoritas. 9 00:00:37,433 --> 00:00:38,433 ¡Él es perfecto! 10 00:00:38,567 --> 00:00:40,133 Suena perfecto. 11 00:00:40,266 --> 00:00:41,433 quieres que hable con tu mama 12 00:00:41,567 --> 00:00:43,233 acerca de conseguir que usted en algunas clases de arte? 13 00:00:50,533 --> 00:00:52,133 Sí. 14 00:00:52,266 --> 00:00:54,700 Nada nunca es perfecto, ¿verdad? 15 00:00:54,834 --> 00:00:56,367 Siempre hay algo que arruina todo 16 00:00:56,500 --> 00:00:59,367 y luego vuelvo al punto de partida. 17 00:00:59,500 --> 00:01:00,400 [suspiros] 18 00:01:02,734 --> 00:01:03,934 No tengo nada. 19 00:01:04,066 --> 00:01:05,633 Supongo que no tienes ninguna idea. 20 00:01:07,467 --> 00:01:10,567 Perdón por desahogarme de nuevo. Es tan fácil hablar contigo. 21 00:01:13,800 --> 00:01:14,367 [timbre de alerta telefónica] 22 00:01:14,500 --> 00:01:15,367 ¡Oh! 23 00:01:16,233 --> 00:01:17,500 ¿Qué tenemos aquí? 24 00:01:18,600 --> 00:01:20,266 Oh... le gusta el paracaidismo. Fresco. 25 00:01:20,400 --> 00:01:24,000 Vegetariano... saludable. Hace una hamburguesa con queso. 26 00:01:24,133 --> 00:01:25,700 Parece un poco contradictorio. 27 00:01:27,500 --> 00:01:29,367 No busco nada serio. 28 00:01:29,500 --> 00:01:30,533 Bueno, eso es una especie de alivio en realidad. 29 00:01:30,667 --> 00:01:31,500 [llamando a la puerta] 30 00:01:31,633 --> 00:01:32,767 [Judit] ¡Raquel! 31 00:01:32,900 --> 00:01:34,533 Cariño, ¿estás ahí? 32 00:01:34,667 --> 00:01:36,000 ¿Mamá? 33 00:01:36,133 --> 00:01:37,433 ¿Qué estás haciendo aquí? 34 00:01:37,567 --> 00:01:39,433 [Judit] ¡Sorpresa! ¡Sorpresa! 35 00:01:39,567 --> 00:01:40,600 - Hola. - Hola. 36 00:01:40,734 --> 00:01:41,467 yo estaba en el barrio 37 00:01:41,600 --> 00:01:42,433 Bien. Mamá, no es un buen momento, 38 00:01:42,567 --> 00:01:44,533 Estoy en medio de algo. Entonces... 39 00:01:44,667 --> 00:01:48,266 Oh. Bueno, Ethel dice que aún no has llamado a su hijo. 40 00:01:48,400 --> 00:01:50,633 y dijo que la cita fue muy bien. 41 00:01:50,767 --> 00:01:51,266 Estaba preocupado. 42 00:01:51,400 --> 00:01:52,934 No había sabido nada de ti. 43 00:01:53,066 --> 00:01:55,000 Sí. Bueno, si debes saberlo, llegó 20 minutos tarde. 44 00:01:55,133 --> 00:01:57,033 e hizo algo muy ofensivo. 45 00:01:57,166 --> 00:01:58,600 No. ¿Qué hizo? 46 00:01:58,734 --> 00:02:01,166 Ordenado por mí. Y ni siquiera algo bueno. 47 00:02:01,300 --> 00:02:02,300 Una ensalada de remolacha. 48 00:02:02,433 --> 00:02:04,734 Bueno, ya sabes, cómo pueden ser estos banqueros de inversión. 49 00:02:04,867 --> 00:02:07,667 Llegó un poco tarde, pero creo que tomó la iniciativa. 50 00:02:07,800 --> 00:02:09,400 al pedirte algo saludable. 51 00:02:09,533 --> 00:02:10,934 Bien. 52 00:02:11,066 --> 00:02:12,667 Además, ¿cuándo fue la última vez que comiste un tubérculo? 53 00:02:12,800 --> 00:02:15,033 Sabes, Ethel estaba muy molesta conmigo. 54 00:02:15,166 --> 00:02:17,166 Mamá, ¿qué tal si dejas de tenderme una trampa con los hijos de tus amigos? 55 00:02:17,300 --> 00:02:19,033 y entonces tus amigos dejarán de estar molestos contigo. 56 00:02:19,166 --> 00:02:21,166 Sí, pero estás siendo tan poco razonable. 57 00:02:21,300 --> 00:02:23,266 Cariño, nadie es perfecto. 58 00:02:23,400 --> 00:02:24,667 Y no te estás volviendo más joven. 59 00:02:24,800 --> 00:02:25,900 Ahí está. 60 00:02:26,033 --> 00:02:27,533 Está bien. Mamá, ya sabes, tengo una clase en cinco minutos. 61 00:02:27,667 --> 00:02:29,100 así que voy a necesitar que... 62 00:02:29,233 --> 00:02:30,433 ¿Estás haciendo una nueva pieza? 63 00:02:30,567 --> 00:02:31,333 No. 64 00:02:31,467 --> 00:02:33,433 ¿Qué... ah... cuándo podré verlo? 65 00:02:33,567 --> 00:02:34,667 ¿Qué estás haciendo? 66 00:02:34,800 --> 00:02:35,667 Mamá, te llamaré más tarde. 67 00:02:35,800 --> 00:02:37,100 - ¿Bueno? - Bueno. 68 00:02:38,333 --> 00:02:39,367 Adiós. 69 00:02:46,400 --> 00:02:47,767 Guau. Hermosa, Mía. 70 00:02:49,467 --> 00:02:52,333 Sabes, este podría darte un ritmo más profundo 71 00:02:52,467 --> 00:02:54,000 justo por ahí. Intentalo. 72 00:02:54,133 --> 00:02:55,200 Gracias. 73 00:02:57,300 --> 00:03:00,333 Está bien. Buen trabajo hoy a todos. 74 00:03:00,467 --> 00:03:03,300 Los veré a todos esta noche en el showcase. 75 00:03:03,433 --> 00:03:04,734 [estudiantes charlando con entusiasmo] 76 00:03:04,867 --> 00:03:05,734 Ahora no seas tímido. 77 00:03:05,867 --> 00:03:08,300 Invita a tus amigos, a tu familia. 78 00:03:08,433 --> 00:03:09,233 Tu has trabajado duro. 79 00:03:09,367 --> 00:03:11,433 Tus creaciones merecen ser reconocidas. 80 00:03:33,767 --> 00:03:35,800 [Rachel] ¿Puedo tener su atención, por favor? 81 00:03:35,934 --> 00:03:38,667 Hola. Soy Raquel Becker. 82 00:03:38,800 --> 00:03:40,633 Soy uno de los instructores aquí. 83 00:03:40,767 --> 00:03:42,567 Quería agradecerles a todos por venir esta noche. 84 00:03:42,700 --> 00:03:45,100 a nuestra exhibición estudiantil. 85 00:03:45,233 --> 00:03:48,567 Estos dedicados artistas han pasado semanas de sus vidas 86 00:03:48,700 --> 00:03:51,266 por este breve momento en el que pueden compartir 87 00:03:51,400 --> 00:03:56,400 una parte de ellos mismos y la forma en que ven el mundo contigo. 88 00:03:56,533 --> 00:03:58,633 Y no podría estar más orgulloso de todos ellos. 89 00:03:58,767 --> 00:03:59,633 [aplausos] 90 00:03:59,767 --> 00:04:01,533 [Judith] ¡Espera un segundo, espera! 91 00:04:01,667 --> 00:04:02,667 ¡Hola! 92 00:04:02,800 --> 00:04:04,233 Eh... Sólo quería preguntarte, 93 00:04:04,367 --> 00:04:07,300 ¿Vas a mostrar alguna de tus propias piezas aquí esta noche? 94 00:04:07,433 --> 00:04:10,367 Eh... ¿mamá? ¿Qué estás haciendo aquí? 95 00:04:10,500 --> 00:04:12,467 Ella es tan talentosa que no tienes idea. 96 00:04:12,600 --> 00:04:15,367 Quiero decir, sus esculturas, es como si fueran mágicas. 97 00:04:15,500 --> 00:04:17,533 Son como, son tan reales. 98 00:04:17,667 --> 00:04:19,467 Y ustedes estudiantes, no tienen idea 99 00:04:19,600 --> 00:04:22,900 qué suerte tienes de tenerla como maestra. 100 00:04:23,033 --> 00:04:25,533 Te aseguro que soy el afortunado. 101 00:04:25,667 --> 00:04:28,700 Y no, no estaré, eh, mostrando una pieza esta noche. 102 00:04:28,834 --> 00:04:31,633 Oh vamos. Solo saca una cosa. 103 00:04:31,767 --> 00:04:33,367 Muéstrales a todos lo que puedes hacer. 104 00:04:33,500 --> 00:04:35,467 Bueno. Eso es todo para los discursos. 105 00:04:35,600 --> 00:04:37,567 Por favor done a la escuela y gracias. 106 00:04:37,700 --> 00:04:39,333 [aplausos] 107 00:04:39,467 --> 00:04:40,567 Mamá, ¿qué haces aquí? 108 00:04:40,700 --> 00:04:43,700 Bueno, acabo de ver tu póster cuando pasé por aquí antes. 109 00:04:43,834 --> 00:04:45,233 ¿Por qué no nos dijiste? 110 00:04:45,367 --> 00:04:46,400 ¿A nosotros? 111 00:04:46,533 --> 00:04:48,567 Pagué el estacionamiento y la máquina se comió mi tarjeta. 112 00:04:48,700 --> 00:04:50,867 - Oh, no. - Sin embargo, otra vez. 113 00:04:51,000 --> 00:04:53,400 Chicos, el cartel dice que es una exhibición de estudiantes. 114 00:04:53,533 --> 00:04:54,367 ¿Qué estás haciendo aquí? 115 00:04:54,500 --> 00:04:56,300 Bueno, estamos aquí ahora y esperábamos 116 00:04:56,433 --> 00:04:57,900 usted podría mostrar una pieza aquí también. 117 00:04:58,033 --> 00:04:59,567 ¿Y por qué haría eso, Ruth? 118 00:04:59,700 --> 00:05:02,633 Bueno, porque pensé que estabas construyendo algo nuevo. 119 00:05:02,767 --> 00:05:05,200 Les dije que no lo harías pero insistieron. 120 00:05:05,333 --> 00:05:06,734 Está bien, escúchame. 121 00:05:06,867 --> 00:05:09,567 Ha pasado tanto tiempo desde esas horribles críticas. 122 00:05:09,700 --> 00:05:11,800 Tienes que empezar a exponerte 123 00:05:11,934 --> 00:05:13,734 y no solo con tu arte. 124 00:05:13,867 --> 00:05:16,266 Guau. ¿Dónde está Ben? ¿No pudiste llegar a la emboscada? 125 00:05:16,400 --> 00:05:19,367 ¡Oh! Nunca me perdería una emboscada de la familia Becker. 126 00:05:19,500 --> 00:05:20,800 - Ey. - Hola. 127 00:05:20,934 --> 00:05:22,367 Espero que no te importe que David te acompañe. 128 00:05:22,500 --> 00:05:23,900 Vamos a ir a ver su programa más tarde. 129 00:05:24,033 --> 00:05:26,934 Eso es una mentira. Nunca me pierdo una exhibición de estudiantes de arte. 130 00:05:27,066 --> 00:05:28,867 Ben en realidad me acompaña. 131 00:05:29,000 --> 00:05:30,000 David es realmente muy divertido. 132 00:05:30,133 --> 00:05:31,467 De hecho, deberías venir al espectáculo más tarde, Rachel. 133 00:05:31,600 --> 00:05:33,200 Bueno, eso es muy dulce, pero tengo un presentimiento. 134 00:05:33,333 --> 00:05:35,367 Rachel tendrá algunos planes más tarde. 135 00:05:35,500 --> 00:05:37,367 ¿Qué? ¿Qué planes? ¿Qué has hecho? 136 00:05:37,500 --> 00:05:38,633 Nada. 137 00:05:39,734 --> 00:05:41,233 Estás tramando algo. 138 00:05:41,367 --> 00:05:43,567 Me lo agradecerás más tarde. ¡Andrés! 139 00:05:43,700 --> 00:05:45,467 Ah... hola a todos. 140 00:05:45,600 --> 00:05:47,567 Judith, muchas gracias por invitarme. 141 00:05:47,700 --> 00:05:50,900 Oh por supuesto. Todos, este es Andrew. 142 00:05:51,033 --> 00:05:54,367 Oh, no, espere un momento, discúlpeme, doctor Paff. 143 00:05:54,500 --> 00:05:56,367 Este es el hijo de Andrea, es cardiólogo. 144 00:05:56,500 --> 00:05:58,233 Sabe un par de cosas sobre el corazón. 145 00:05:58,367 --> 00:05:58,967 ¡Oh! 146 00:05:59,100 --> 00:06:00,767 [todos se ríen] 147 00:06:00,900 --> 00:06:03,433 Eso es divertido. ¿Puedo robar ese chiste? 148 00:06:03,567 --> 00:06:04,500 es nuevo en la ciudad 149 00:06:04,633 --> 00:06:06,533 Entonces, pensé en invitarlo a tu show. 150 00:06:06,667 --> 00:06:07,600 Espero que esté bien. 151 00:06:07,734 --> 00:06:10,934 Una vez más, no es mi espectáculo. Pero encantado de conocerte. 152 00:06:11,066 --> 00:06:11,967 Tú también. 153 00:06:13,400 --> 00:06:13,934 yo, eh... 154 00:06:14,066 --> 00:06:14,867 Mamá, ¿una palabra? 155 00:06:15,000 --> 00:06:16,033 Oh sí. 156 00:06:18,166 --> 00:06:19,967 Mamá, te dije que dejaras de tenderme una trampa. 157 00:06:20,100 --> 00:06:21,967 Lo sé, pero míralo. 158 00:06:22,100 --> 00:06:24,500 Y lo hace muy bien por sí mismo. 159 00:06:24,633 --> 00:06:28,767 [hablando en voz alta] Eh, Rachel, ¿por qué no le muestras a Andrew... 160 00:06:28,900 --> 00:06:30,867 oh, lo siento, ese sería el doctor Paff. 161 00:06:31,000 --> 00:06:32,433 ¡Llamando al doctor Paff! 162 00:06:32,567 --> 00:06:34,333 Lo siento. 163 00:06:34,467 --> 00:06:35,667 Bueno, bien. 164 00:06:35,800 --> 00:06:37,333 Sabes, tu madre no está del todo equivocada. 165 00:06:37,467 --> 00:06:40,467 Entiendo los asuntos del corazón. 166 00:06:40,600 --> 00:06:41,800 [risas] 167 00:06:45,667 --> 00:06:47,667 Oh, estás... oh, hablas en serio. 168 00:06:49,433 --> 00:06:50,867 Sígueme, doctor. 169 00:06:56,633 --> 00:06:58,667 De hecho, esta es una de mis piezas favoritas. 170 00:06:58,800 --> 00:06:59,867 Mira el detalle. 171 00:07:00,066 --> 00:07:05,600 Sí. ¿Puedo hacerte una pregunta sin ser ofensivo? 172 00:07:05,734 --> 00:07:07,400 Puedes probar. 173 00:07:07,533 --> 00:07:09,100 ¿Cómo es este arte? 174 00:07:11,233 --> 00:07:13,934 A este artista nunca se le permitió comer comida rápida cuando era niño 175 00:07:14,066 --> 00:07:17,600 entonces, ella desarrolló este tipo de obsesión con eso, 176 00:07:17,734 --> 00:07:20,066 haciendo todo lo posible para ponerle las manos encima. 177 00:07:20,200 --> 00:07:24,367 Para ella, una hamburguesa con papas fritas era el epítome de la decadencia. 178 00:07:24,500 --> 00:07:26,500 Ella literalmente lo puso en un pedestal. 179 00:07:26,633 --> 00:07:29,066 Es sorprendente cómo algo que una persona puede dar por sentado 180 00:07:29,200 --> 00:07:31,700 puede significar el mundo para otra persona. 181 00:07:33,500 --> 00:07:34,934 ¿Nunca oyó hablar de una manzana? 182 00:07:38,066 --> 00:07:41,033 Bueno, creo que va muy bien. 183 00:07:41,166 --> 00:07:43,500 Puedo sentir el calor desde aquí. 184 00:07:43,633 --> 00:07:45,133 No estoy seguro de lo que estás mirando. 185 00:07:47,867 --> 00:07:49,700 - Fue un placer conocerte. - Gracias, sí. 186 00:07:52,166 --> 00:07:55,867 ¿Lo que acaba de suceder? ¿Por qué se va el buen doctor? 187 00:07:56,000 --> 00:07:57,600 Porque yo se lo pedí. 188 00:07:57,734 --> 00:07:59,367 ¿Por qué? Es un gran partido. 189 00:07:59,500 --> 00:08:00,934 ¡Es un especialista! 190 00:08:01,066 --> 00:08:02,900 Bueno, que se especialice en otra persona. 191 00:08:03,033 --> 00:08:05,233 Cariño, tu hermana se casará muy pronto. 192 00:08:05,367 --> 00:08:08,467 ¿No sería bueno si pudieras tener a alguien que te acompañe? 193 00:08:08,600 --> 00:08:10,467 No estoy seguro de que Rachel necesite empezar a salir con alguien. 194 00:08:10,600 --> 00:08:13,400 no le gusta solo para poder tener una cita para la boda. 195 00:08:13,533 --> 00:08:15,767 No estoy tratando de prepararla para una noche. 196 00:08:15,900 --> 00:08:18,133 Estoy tratando de ayudarla a prepararse para la vida. 197 00:08:18,266 --> 00:08:21,000 Ella necesita... ser feliz y amada. 198 00:08:21,133 --> 00:08:23,066 Rachel es muy particular, lo sabes. 199 00:08:23,200 --> 00:08:25,734 Tiene que ser la persona adecuada en el momento adecuado. 200 00:08:25,867 --> 00:08:26,800 ¡Suficiente! 201 00:08:27,800 --> 00:08:29,633 Sé que tienes buenas intenciones pero tienes que parar 202 00:08:29,767 --> 00:08:31,600 con las configuraciones y déjame resolver esto por mi cuenta 203 00:08:31,734 --> 00:08:33,467 o te juro que adoptare mil gatos 204 00:08:33,600 --> 00:08:35,100 y nunca más salir de mi apartamento. 205 00:08:36,300 --> 00:08:37,100 ¿Bueno? 206 00:08:37,233 --> 00:08:37,967 Mmmmmm. 207 00:08:38,100 --> 00:08:40,000 Guau. Ese fue un momento tan personal. 208 00:08:40,133 --> 00:08:40,967 a suceder justo en frente de mí, 209 00:08:41,100 --> 00:08:42,633 Ahora siento que soy parte de la familia. 210 00:08:42,767 --> 00:08:43,633 [risitas] 211 00:08:44,767 --> 00:08:47,133 Sabes, David, apuesto a que eres bastante divertido. 212 00:08:47,266 --> 00:08:49,066 Y realmente me gustaría ir a tu show esta noche. 213 00:08:49,200 --> 00:08:53,166 pero me voy a casa porque de repente me duele la cabeza. 214 00:09:02,000 --> 00:09:03,533 ¿Seguimos optando por el chino? 215 00:09:06,100 --> 00:09:09,066 ♪ 216 00:09:15,800 --> 00:09:17,900 [Doris] ¡Hola! Raquel! 217 00:09:18,033 --> 00:09:19,700 - ¡Ey! - Esperar. 218 00:09:20,100 --> 00:09:23,033 Ming, Tyee, ustedes son los mejores. 219 00:09:23,166 --> 00:09:25,166 ¡Y te veré en Burning Man! 220 00:09:25,300 --> 00:09:26,700 [ambos riendo] 221 00:09:26,834 --> 00:09:27,834 ¿Noche salvaje? 222 00:09:27,967 --> 00:09:31,633 Bueno... es luna llena, se avecina una tormenta 223 00:09:31,767 --> 00:09:34,533 y no podía desperdiciarlo sentado en casa por la noche. 224 00:09:34,667 --> 00:09:35,867 Se supone que no hay tormenta, Doris. 225 00:09:36,000 --> 00:09:39,200 Oh sí, sí, el codo nunca miente. 226 00:09:39,333 --> 00:09:40,967 Oye, ¿qué pasó con el escaparate? 227 00:09:41,100 --> 00:09:43,533 Oh. Bueno, toda mi familia trató de tenderme una emboscada. 228 00:09:43,667 --> 00:09:45,000 y me puso en contacto con un médico. 229 00:09:45,133 --> 00:09:46,800 De nuevo, ¿con un médico? 230 00:09:46,934 --> 00:09:49,633 Sí. ¿Alguna posibilidad de que te apetezca un trago y un kvetch? 231 00:09:49,767 --> 00:09:52,834 Beber y joder, dos de mis pasatiempos favoritos. 232 00:09:52,967 --> 00:09:55,834 También tengo una bonita caja de vino. 233 00:09:55,967 --> 00:09:57,734 Sabes, nunca he visto pelear a mis padres. 234 00:09:57,867 --> 00:09:59,500 - ¿En realidad? - Mmmm. 235 00:09:59,633 --> 00:10:01,867 Bueno, esa no ha sido mi experiencia. 236 00:10:02,000 --> 00:10:03,867 Siempre se llevaban bien, hacían que pareciera fácil. 237 00:10:04,000 --> 00:10:06,133 Crecí con eso, así que sé que es posible. 238 00:10:06,266 --> 00:10:09,133 Suena bastante imposible para mí, pero soy un escéptico. 239 00:10:09,266 --> 00:10:11,567 No. Simplemente no lo he encontrado todavía. 240 00:10:11,700 --> 00:10:12,834 He salido con chicos geniales antes 241 00:10:12,967 --> 00:10:15,133 pero siempre terminan decepcionándome. 242 00:10:15,266 --> 00:10:16,533 Siempre falta algo. 243 00:10:16,667 --> 00:10:17,600 [suspiros] 244 00:10:18,934 --> 00:10:21,533 Ojalá pudiera salir con Clay. 245 00:10:21,667 --> 00:10:23,200 ¿Quién es Clay? 246 00:10:23,333 --> 00:10:26,033 Es una escultura en la que he estado trabajando durante un tiempo. 247 00:10:26,166 --> 00:10:29,967 UH Huh. Entonces, ¿quieres salir con una escultura? 248 00:10:30,100 --> 00:10:31,633 No Doris, estoy bromeando. 249 00:10:31,767 --> 00:10:34,900 Pero he estado experimentando con el hiperrealismo. 250 00:10:35,033 --> 00:10:38,000 Tomé las mejores partes de cada hombre en el que pude pensar. 251 00:10:38,133 --> 00:10:41,200 No pude encontrar un novio perfecto, así que hice uno. 252 00:10:44,333 --> 00:10:48,133 Creo que necesito ver esto ahora mismo. 253 00:10:48,266 --> 00:10:49,900 Las familias son divertidas, ¿verdad? 254 00:10:50,033 --> 00:10:52,667 Lucha constante entre el amor asfixiante 255 00:10:52,800 --> 00:10:54,567 y una decepción aplastante. 256 00:10:54,700 --> 00:10:56,133 [multitud riendo] 257 00:10:56,266 --> 00:10:59,834 Sabes, mi familia, por supuesto, quería que yo fuera médico. 258 00:10:59,967 --> 00:11:03,200 Pero me rebelé contra ese estereotipo judío... 259 00:11:03,333 --> 00:11:04,300 y se hizo abogado. 260 00:11:04,433 --> 00:11:06,133 [multitud riendo] 261 00:11:06,266 --> 00:11:12,700 Entonces decidí probar la comedia y whoo... realmente cruzar una línea. 262 00:11:12,834 --> 00:11:14,100 Hace un año que no me devuelven las llamadas. 263 00:11:14,233 --> 00:11:15,233 [multitud riendo] 264 00:11:15,367 --> 00:11:16,433 eh, si 265 00:11:16,567 --> 00:11:18,767 Muchas gracias a todos. Mi nombre es David Cohen. 266 00:11:18,900 --> 00:11:20,066 Ese es mi tiempo. 267 00:11:20,200 --> 00:11:21,967 [aplausos] 268 00:11:22,533 --> 00:11:24,633 Esta barra está pegajosa, voy a ir a lavarme las manos. 269 00:11:24,767 --> 00:11:25,834 Bueno. 270 00:11:25,967 --> 00:11:27,133 [Emcee] Muy bien, sigamos así por David Cohen. 271 00:11:27,266 --> 00:11:29,367 [aplausos] 272 00:11:29,500 --> 00:11:31,567 ¡Compañero! Muchas gracias por venir. 273 00:11:31,700 --> 00:11:34,033 Sé que estás locamente ocupado con todas estas cosas de la boda. 274 00:11:34,166 --> 00:11:35,734 Oh, vamos, por favor, eso fue gracioso. 275 00:11:35,867 --> 00:11:36,700 - Bien. - En realidad. 276 00:11:36,834 --> 00:11:37,934 Y déjame decirte, 277 00:11:38,066 --> 00:11:40,300 es bueno hablar de algo que no sea peonías. 278 00:11:40,433 --> 00:11:43,767 Orquídeas, hortensias, eh... jazmín, 279 00:11:43,900 --> 00:11:48,767 tulipanes, rosas, filodendro. Oh, hola... amor. 280 00:11:48,900 --> 00:11:51,934 Solo estaba diciendo cómo te haces mirar centros de mesa. 281 00:11:52,066 --> 00:11:55,266 durante horas y horas parecen meros segundos, en realidad. 282 00:11:55,400 --> 00:11:57,367 Buen intento. ¿Qué hay de ti, David? 283 00:11:57,500 --> 00:11:58,300 Estas buscando a alguien 284 00:11:58,433 --> 00:11:59,900 elegir arreglos florales con? 285 00:12:00,100 --> 00:12:01,000 No. 286 00:12:01,133 --> 00:12:02,066 ¿Por qué no? 287 00:12:02,200 --> 00:12:05,133 Bueno, estoy, eh, solo estoy concentrado en el trabajo. 288 00:12:05,266 --> 00:12:07,266 Ya sabes, este es mi momento de ponerme bien y no puedo ponerme bien 289 00:12:07,400 --> 00:12:09,700 si estoy arreglando claveles y alcatraces. 290 00:12:09,834 --> 00:12:11,633 No tienes que elegir entre el amor y la comedia. 291 00:12:11,767 --> 00:12:13,800 Esto me hace feliz, el stand-up me hace feliz, 292 00:12:13,934 --> 00:12:14,967 y finalmente me estoy volviendo bueno en eso. 293 00:12:15,100 --> 00:12:17,367 Si solo me concentro en eso, podría construir una verdadera carrera. 294 00:12:17,500 --> 00:12:18,967 Pero eso podría llevar años. 295 00:12:19,100 --> 00:12:21,200 ¿Ni siquiera vas a intentar salir con alguien? 296 00:12:21,333 --> 00:12:22,467 Así es. 297 00:12:22,600 --> 00:12:25,133 Sabes, creo que bajo la luz adecuada, en un año bisiesto, 298 00:12:25,266 --> 00:12:27,800 Mercurio está retrógrado, realmente se llevaría bien con Rachel. 299 00:12:27,934 --> 00:12:29,667 [risas] 300 00:12:31,900 --> 00:12:32,934 ¿Ya terminaste? 301 00:12:33,066 --> 00:12:34,633 Solo espero que te rías así de fuerte cuando esté en el escenario. 302 00:12:34,767 --> 00:12:36,300 Dime cómo te sientes realmente al respecto, Ruthie. 303 00:12:36,433 --> 00:12:40,834 Lo siento. No eres tú, es ella. Amo a mi hermana pero ella es... 304 00:12:40,967 --> 00:12:42,100 - Ah, imposible. - Quisquilloso. 305 00:12:42,233 --> 00:12:43,767 Sí. Sí. 306 00:12:43,900 --> 00:12:46,667 Su hombre ideal es una completa fantasía. 307 00:12:46,800 --> 00:12:47,500 [Ben] Sí. 308 00:12:48,767 --> 00:12:49,967 [Rachel] Básicamente, si eres humana, no tienes ninguna posibilidad. 309 00:12:50,900 --> 00:12:52,333 [retumbar del trueno] 310 00:12:52,467 --> 00:12:55,834 Guau. Quiero decir, no estabas bromeando. 311 00:12:57,266 --> 00:12:58,300 Saldría con él. 312 00:12:58,433 --> 00:12:59,266 [risas] 313 00:12:59,400 --> 00:13:02,333 ¿Por qué decidiste hacerlo de tamaño natural? 314 00:13:02,467 --> 00:13:03,667 No sé. 315 00:13:03,800 --> 00:13:07,200 Supongo que solo quería que se sintiera lo más real posible. 316 00:13:07,333 --> 00:13:11,367 Entonces, déjame preguntarte... describe a tu hombre perfecto. 317 00:13:11,500 --> 00:13:13,000 No sé. 318 00:13:13,133 --> 00:13:14,000 - Mmm... chico. - Mmmmmmm. 319 00:13:14,133 --> 00:13:15,100 - Elegante. - Mmmmmmm. 320 00:13:15,233 --> 00:13:17,000 - Leal, dedicado. - Mmmmmmm. 321 00:13:17,133 --> 00:13:19,066 Alguien a quien pudiera llevar a casa con mi madre. 322 00:13:19,200 --> 00:13:20,100 Limitado. 323 00:13:20,233 --> 00:13:22,767 Un romántico empedernido, siempre en la misma página. 324 00:13:22,900 --> 00:13:23,900 Sin conflictos. 325 00:13:25,367 --> 00:13:26,100 Un mejor amigo. 326 00:13:26,233 --> 00:13:27,333 Oh, todavía voy. 327 00:13:27,467 --> 00:13:28,767 Simplemente perfecto. 328 00:13:29,033 --> 00:13:31,033 Eso es mucho pedir en un hombre humano. 329 00:13:31,166 --> 00:13:32,200 Cuéntame sobre eso. 330 00:13:32,333 --> 00:13:33,266 [risas] 331 00:13:33,400 --> 00:13:36,033 Ah... err... 332 00:13:36,166 --> 00:13:38,000 Está bien. Vamos, Doris, escúpelo, ¿qué? 333 00:13:38,133 --> 00:13:43,333 Bueno, mi bubbe solía hablarme de la leyenda del Golem. 334 00:13:43,467 --> 00:13:44,266 ¿Alguna vez escuchaste sobre eso? 335 00:13:44,400 --> 00:13:46,000 No. No, no lo creo. 336 00:13:46,133 --> 00:13:48,000 ¿Ah, de verdad? Es folclore judío. 337 00:13:48,133 --> 00:13:52,333 Hace cientos de años los rabinos crearían esculturas 338 00:13:52,467 --> 00:13:54,033 de hombres hechos de barro. 339 00:13:54,166 --> 00:13:57,266 Luego los traerían a la vida para defender a sus comunidades. 340 00:13:57,400 --> 00:14:00,133 y, ya sabes, generalmente ordenar la casa. 341 00:14:00,266 --> 00:14:04,000 Una escultura que lava los platos. Una niña puede soñar. 342 00:14:04,133 --> 00:14:07,100 Oye, ¿quieres ver algo... genial? 343 00:14:07,233 --> 00:14:09,100 ¿Me arrepentiré de esto en la mañana? 344 00:14:09,233 --> 00:14:12,967 Probablemente vamos. Pero te acostumbrarás. 345 00:14:15,600 --> 00:14:17,133 Vaya, Doris. 346 00:14:17,266 --> 00:14:19,300 Esto parece que tiene cientos de años. 347 00:14:19,433 --> 00:14:21,467 Es. Es un amuleto. 348 00:14:21,600 --> 00:14:25,000 Según mi bubbe, puede dar vida a un Golem. 349 00:14:25,133 --> 00:14:27,400 ¿Y por qué llevas esto contigo? 350 00:14:27,533 --> 00:14:29,100 Llevo muchas cosas conmigo. 351 00:14:29,233 --> 00:14:31,166 - ¿Quién sabe dónde terminaré? - Mmmm. 352 00:14:31,300 --> 00:14:35,133 Deberíamos ponerlo alrededor de su cuello solo para ver si tiene razón. 353 00:14:35,266 --> 00:14:36,000 Doris... 354 00:14:36,133 --> 00:14:38,433 ¿Qué? No va a funcionar de todos modos. 355 00:14:38,567 --> 00:14:39,600 Entonces, ¿por qué hacerlo? 356 00:14:39,734 --> 00:14:42,967 Será como un ejercicio de manifestación, ya sabes. 357 00:14:43,100 --> 00:14:46,967 Piensas en tu hombre ideal y luego se lo pones al cuello 358 00:14:47,100 --> 00:14:51,133 y el universo te trae a tu hombre ideal. 359 00:14:52,233 --> 00:14:54,000 [se burla] ¿Qué tienes que perder? 360 00:14:54,133 --> 00:14:57,133 Te llevaría más tiempo armar un perfil de citas. 361 00:15:04,600 --> 00:15:05,533 Bien. 362 00:15:12,467 --> 00:15:13,533 - ¿Mmm? - Sí. 363 00:15:20,433 --> 00:15:23,066 Muy bien, ahora, ya sabes, concéntrate. 364 00:15:23,200 --> 00:15:24,533 Oh, manifiesto, cierto. 365 00:15:24,667 --> 00:15:27,066 Sí. Concentrarse. 366 00:15:31,700 --> 00:15:33,633 - Guiñó un ojo. - No. 367 00:15:33,767 --> 00:15:36,300 - ¡Me guiñó, me guiñó! - No, no lo hizo. 368 00:15:36,433 --> 00:15:38,400 ¡Lo hizo, guiñó un ojo! ¡Está... está vivo! 369 00:15:38,533 --> 00:15:40,200 [retumbar del trueno] 370 00:15:40,333 --> 00:15:43,033 - [ambos riendo] - Eres terrible. 371 00:15:43,166 --> 00:15:46,400 - Bueno, lo intentamos. - Sí, lo intentamos. 372 00:15:46,834 --> 00:15:50,900 ¿Ver? Tormenta afuera. Te dije que el codo nunca miente. 373 00:15:51,033 --> 00:15:51,834 Bien. 374 00:15:51,967 --> 00:15:53,300 Vayamos a buscar una última llamada a alguna parte. 375 00:15:53,433 --> 00:15:55,200 - Está bien, sí. - Está bien. 376 00:15:55,333 --> 00:15:58,066 - O podemos irnos a casa. - Sí, podríamos. 377 00:16:02,367 --> 00:16:03,467 [retumbar del trueno] 378 00:16:06,400 --> 00:16:09,433 [flauta de jazz tocando] 379 00:16:09,567 --> 00:16:19,533 ♪ 380 00:16:20,500 --> 00:16:21,967 parker... 381 00:16:22,100 --> 00:16:23,066 ♪ 382 00:16:23,200 --> 00:16:24,000 Parker. 383 00:16:25,166 --> 00:16:26,133 Parker! 384 00:16:28,400 --> 00:16:30,233 Cuantas veces te dije que no me interrumpieras 385 00:16:30,367 --> 00:16:32,300 cuando estoy en la zona? 386 00:16:32,433 --> 00:16:35,467 Oh, lo siento por volver a mi casa. 387 00:16:35,600 --> 00:16:36,967 No, está bien. 388 00:16:37,100 --> 00:16:39,300 Ya basta de mí... ¿cómo estuvo tu show? 389 00:16:39,433 --> 00:16:40,467 [risas] 390 00:16:40,600 --> 00:16:42,266 Sí, estuvo bueno. Estuvo bien. 391 00:16:42,400 --> 00:16:43,033 Tengo algunas risas. 392 00:16:43,166 --> 00:16:44,033 Y tú, 393 00:16:44,166 --> 00:16:45,934 ¿Llegaste al capítulo 15 del libro LSAT? 394 00:16:46,066 --> 00:16:52,133 Hombre, capítulo, shmapter. Soy todo sobre lamer y riff. 395 00:16:52,266 --> 00:16:53,467 ¿No puedes entenderlo, hombre? 396 00:16:53,600 --> 00:16:54,734 Cava esto, hombre. 397 00:16:54,867 --> 00:16:57,266 Tu mamá depende de mí para ayudarte con ese libro. 398 00:16:57,400 --> 00:16:59,600 Es la única razón por la que puedes vivir aquí en la ciudad de Nueva York. 399 00:16:59,734 --> 00:17:01,367 ¿Por qué dejas de ser abogado? 400 00:17:01,500 --> 00:17:03,200 pero tengo que ir a la facultad de derecho? 401 00:17:03,333 --> 00:17:04,266 Esa es una muy buena pregunta. 402 00:17:04,400 --> 00:17:05,300 Gracias. 403 00:17:05,433 --> 00:17:08,200 Voy a redirigir a tu madre, mi hermana. 404 00:17:08,333 --> 00:17:10,266 Buena suerte con eso. ¿Estamos claros? 405 00:17:10,400 --> 00:17:12,333 Dígame usted. 406 00:17:12,467 --> 00:17:15,533 [flauta de jazz tocando] 407 00:17:15,667 --> 00:17:21,533 ♪ 408 00:17:21,667 --> 00:17:22,667 Oh... 409 00:17:23,633 --> 00:17:26,033 [Raquel] ¿Hola? ¿Hola? ¿Hay alguien ahí? 410 00:17:26,166 --> 00:17:26,700 [suspiros] Allá vamos. 411 00:17:26,834 --> 00:17:27,700 ¿Mamá? 412 00:17:28,900 --> 00:17:32,266 Guau. Me alegra ver que hemos establecido límites saludables. 413 00:17:32,400 --> 00:17:34,200 ¿Te acabas de despertar? 414 00:17:34,333 --> 00:17:35,600 Te di una llave para emergencias. 415 00:17:35,734 --> 00:17:37,367 Bueno, esto es una emergencia. 416 00:17:37,500 --> 00:17:39,934 No vas a comer, así que te hice un kugel. 417 00:17:40,066 --> 00:17:42,100 Mamá, estoy comiendo. Podrías haber llamado. 418 00:17:42,233 --> 00:17:43,400 ¿Quien llama? 419 00:17:43,533 --> 00:17:45,433 Además, resultó que había estado en el vecindario. 420 00:17:45,567 --> 00:17:46,633 ¿Con un kugel? 421 00:17:46,767 --> 00:17:49,333 Escucha, te voy a poner en la mesa de solteros 422 00:17:49,467 --> 00:17:51,266 en la boda pero no te enojes conmigo. 423 00:17:51,400 --> 00:17:53,100 ¿Qué? Pensé que estaba sentado contigo y con papá. 424 00:17:53,233 --> 00:17:55,033 Sí, hemos tenido que mover algunas cosas. 425 00:17:55,166 --> 00:17:56,533 Tenemos algunas personas que vienen de fuera del estado. 426 00:17:56,667 --> 00:17:58,967 Y además, descubrí que habrá 427 00:17:59,100 --> 00:18:02,266 al menos cuatro hombres muy deseables en esa mesa. 428 00:18:02,400 --> 00:18:03,433 Oh Dios mío. 429 00:18:03,567 --> 00:18:04,734 Bueno, eso es perfecto porque lo que realmente quería 430 00:18:04,867 --> 00:18:07,333 fue ir a una cita a ciegas cuádruple en la boda de mi hermana. 431 00:18:07,467 --> 00:18:08,667 pues no se que es lo que quieres de mi 432 00:18:08,800 --> 00:18:09,700 Yo no hago las reglas. 433 00:18:09,834 --> 00:18:12,066 Entonces, a menos que algo cambie y tú decidas 434 00:18:12,200 --> 00:18:13,667 traer a alguien a esta boda, 435 00:18:13,800 --> 00:18:14,767 ahí es donde estás sentado. 436 00:18:14,900 --> 00:18:15,900 Pero mama... 437 00:18:16,033 --> 00:18:18,600 Tengo que ir. Lo siento, tu papá está estacionado en doble fila. 438 00:18:18,734 --> 00:18:19,800 Te amo. 439 00:18:22,667 --> 00:18:25,600 Deja de filtrar mis llamadas. ¡Ah, y a comer! 440 00:18:25,734 --> 00:18:27,266 Yo también te amo, mamá. 441 00:18:29,834 --> 00:18:30,800 [suspiros] 442 00:18:31,767 --> 00:18:35,233 [Raquel] Está bien. Encuentra una fecha para la boda. 443 00:18:35,367 --> 00:18:37,333 Veamos qué tenemos. 444 00:18:37,467 --> 00:18:40,667 Demasiado viejo. Muy joven. 445 00:18:40,800 --> 00:18:44,400 Entusiasta del yoga caliente, le gustan las duchas frías. 446 00:18:44,533 --> 00:18:45,633 ¿Quienes son esas personas? 447 00:18:54,533 --> 00:18:56,500 Buenos días Arcilla. 448 00:18:56,633 --> 00:18:57,266 Esto es ahora. 449 00:18:57,400 --> 00:18:58,433 [gritos] 450 00:19:02,300 --> 00:19:03,266 ¿Quién eres? 451 00:19:03,400 --> 00:19:05,400 Rachel, soy yo, Clay. 452 00:19:05,533 --> 00:19:07,734 [risas] 453 00:19:07,867 --> 00:19:08,967 ¿Qué? Oh Dios mío. 454 00:19:09,100 --> 00:19:12,667 ¿Es esto algún tipo de broma que me están jugando? 455 00:19:12,800 --> 00:19:14,734 Salid, chicos. ¡Me tienes! 456 00:19:14,867 --> 00:19:16,433 Es un nuevo programa de televisión, ¿verdad? 457 00:19:16,567 --> 00:19:18,433 [riendo nerviosamente] 458 00:19:18,567 --> 00:19:19,700 Ah, cierto, cierto. 459 00:19:19,834 --> 00:19:23,300 Entonces, nadie contrató a un modelo que se vea exactamente como mi pieza. 460 00:19:23,433 --> 00:19:24,800 ¿Dónde está mi pieza? 461 00:19:24,934 --> 00:19:27,266 Está bien. Salid, chicos. ¡Me tienes! 462 00:19:27,400 --> 00:19:28,834 ¿No estás emocionado de verme? 463 00:19:30,800 --> 00:19:32,900 ¿Qué? ¿Quién te dio eso? 464 00:19:33,033 --> 00:19:35,133 Lo hiciste... con Doris anoche. 465 00:19:37,300 --> 00:19:40,367 Doris está... ¿no está aquí? 466 00:19:41,533 --> 00:19:42,600 Uno... 467 00:19:44,467 --> 00:19:46,500 Crees que podría... 468 00:19:46,633 --> 00:19:49,600 Siempre pongo mis iniciales detrás... 469 00:19:49,734 --> 00:19:52,500 ¿Podría mirar... sólo tu oreja? 470 00:19:54,633 --> 00:19:55,600 [ambos gritando] 471 00:19:55,734 --> 00:19:58,500 - ¡Ahhhh! - ¡Vaya! ¡Guau! 472 00:20:05,567 --> 00:20:07,967 No sé. Pero me alegro de serlo. 473 00:20:10,533 --> 00:20:11,500 Funcionó. 474 00:20:12,500 --> 00:20:15,700 Dios mío, funcionó. De hecho, funcionó. 475 00:20:15,834 --> 00:20:16,867 Necesito, eh, necesito un... 476 00:20:17,000 --> 00:20:17,800 ¿Café? 477 00:20:18,800 --> 00:20:20,900 Una stevia, un cuarto de taza de leche de avena y vainilla 478 00:20:21,033 --> 00:20:23,600 y una ligera pizca de cacao en polvo. 479 00:20:23,734 --> 00:20:25,233 Eso es exactamente correcto. Cómo lo supiste? 480 00:20:25,367 --> 00:20:26,533 Te he estado viendo hacer café todos los días 481 00:20:26,667 --> 00:20:27,467 por más de un año. 482 00:20:27,600 --> 00:20:28,934 Me has estado observando durante más... 483 00:20:29,867 --> 00:20:30,967 UH oh. 484 00:20:31,100 --> 00:20:32,567 Sé lo doloridos que pueden llegar a estar tus pies 485 00:20:32,700 --> 00:20:33,900 caminar sobre este cemento duro todo el día. 486 00:20:34,033 --> 00:20:35,800 Sí. Guau. 487 00:20:35,934 --> 00:20:38,233 Um... ese es el lugar pero tú has... 488 00:20:38,367 --> 00:20:42,533 Uh... guau. Lo siento señorita Becker. 489 00:20:42,667 --> 00:20:44,433 ¿Está a punto de comenzar la clase? 490 00:20:46,600 --> 00:20:47,567 Clase... 491 00:20:47,700 --> 00:20:48,467 Buen día. 492 00:20:48,600 --> 00:20:49,900 Hola, mañana. Hola. 493 00:20:50,033 --> 00:20:50,967 Clase, sí. 494 00:20:51,100 --> 00:20:55,600 Hoy para clase quiero que te vayas de viaje 495 00:20:55,734 --> 00:20:58,800 de autodescubrimiento en la ciudad. 496 00:20:58,934 --> 00:21:00,967 Así que... ¿quieres, quieres que nos vayamos todos? 497 00:21:01,100 --> 00:21:03,867 Quiero que emprendas un viaje de descubrimiento. 498 00:21:04,000 --> 00:21:06,767 Esta es una modelo a la que estoy entrevistando. 499 00:21:06,900 --> 00:21:10,700 para una futura clase sobre la forma humana. 500 00:21:10,834 --> 00:21:14,033 Eh. Mirando... adelante... a esa clase. 501 00:21:15,734 --> 00:21:16,467 Entonces... 502 00:21:17,533 --> 00:21:20,700 Sí. Entonces, ¿por qué no, um... vas a sumergirte en la ciudad? 503 00:21:20,834 --> 00:21:21,700 - Bien. - Sí. 504 00:21:23,166 --> 00:21:24,300 Bueno. Gracias. 505 00:21:24,433 --> 00:21:25,734 - Bien. - Sí. 506 00:21:28,834 --> 00:21:31,667 Me estoy volviendo loco. Me estoy volviendo loco. 507 00:21:31,800 --> 00:21:34,266 Eso lo explica. Dios mío, debería llamar a Doris. 508 00:21:34,400 --> 00:21:35,533 Ya está marcando. 509 00:21:35,667 --> 00:21:37,333 Oh. Gracias. 510 00:21:40,500 --> 00:21:42,967 Doris... hi. 511 00:21:43,100 --> 00:21:46,667 Sí, voy a necesitar que vengas a mi estudio ahora mismo. 512 00:21:46,800 --> 00:21:48,967 Sí. Ah, y trae ropa. 513 00:21:53,500 --> 00:21:54,734 Ropa de hombre. 514 00:22:01,200 --> 00:22:01,967 ¡Adiós! 515 00:22:02,100 --> 00:22:03,600 No puedo creer que esto esté sucediendo. 516 00:22:03,734 --> 00:22:05,033 Está sucediendo. 517 00:22:06,133 --> 00:22:08,033 Hola. soy doris 518 00:22:08,767 --> 00:22:13,367 Ahora, déjame aclarar esto, ¿es real, real? 519 00:22:13,500 --> 00:22:14,500 No sé. 520 00:22:14,633 --> 00:22:16,433 Tengo hambre. Nunca he estado tan hambriento antes. 521 00:22:16,567 --> 00:22:17,700 ¡Oh! 522 00:22:17,834 --> 00:22:19,100 Espera un segundo aquí. 523 00:22:19,734 --> 00:22:22,567 ¿Quieres un poco de rugelach de chocolate, Clay? 524 00:22:24,000 --> 00:22:25,500 Seguro. 525 00:22:25,633 --> 00:22:27,734 ¿Qué, solo caminas con una bolsa de rugelach en tu bolso? 526 00:22:27,867 --> 00:22:30,400 Te lo dije, me gusta estar preparado para cualquier situación. 527 00:22:30,533 --> 00:22:31,834 ¡Mmm! 528 00:22:31,967 --> 00:22:33,667 Esta es la cosa más increíble que he tenido. 529 00:22:33,800 --> 00:22:35,500 Bueno, es lo único que has tenido. 530 00:22:35,633 --> 00:22:37,500 Pero todavía lo tomo como un cumplido. 531 00:22:37,633 --> 00:22:39,667 ¡Esto es Loco! ¡Esto es Loco! 532 00:22:39,800 --> 00:22:41,000 ¿Qué voy a hacer con él? 533 00:22:41,133 --> 00:22:42,533 Al menos tienes una cita para la boda. 534 00:22:42,667 --> 00:22:45,200 ¿Qué? Eso es aún más loco. 535 00:22:45,834 --> 00:22:48,400 ¿Qué tiene de loco? La vida es una locura. 536 00:22:48,533 --> 00:22:49,700 Pediste un deseo por un hombre perfecto, 537 00:22:49,834 --> 00:22:51,033 ahora está aquí de verdad... 538 00:22:51,166 --> 00:22:52,400 ¿No es eso lo que querías? 539 00:22:52,533 --> 00:22:53,433 Sí. 540 00:22:53,567 --> 00:22:54,767 Ah... descanso mi caso. 541 00:22:54,900 --> 00:22:56,166 Bueno. Bueno. 542 00:22:56,300 --> 00:22:58,667 Di, di que lo llevo a la boda de mi hermana. 543 00:22:58,800 --> 00:22:59,667 ¿Bueno? 544 00:22:59,800 --> 00:23:01,100 Hay mucho que averiguar. 545 00:23:01,233 --> 00:23:02,166 ¿Qué hay que averiguar? 546 00:23:02,300 --> 00:23:04,900 ¿Quién es, de dónde es, qué hace? 547 00:23:05,033 --> 00:23:05,934 ¿Cuáles son sus pasatiempos? 548 00:23:06,066 --> 00:23:09,200 ¿Aficiones? Eso es fácil. Solo estar contigo. 549 00:23:13,867 --> 00:23:15,734 Bueno, parece que ustedes dos se llevan bien. 550 00:23:15,867 --> 00:23:16,934 Supongo que esta es mi señal para irme. 551 00:23:17,066 --> 00:23:17,934 No! 552 00:23:18,867 --> 00:23:21,500 Um... eso es muy agradable, Clay, pero, um... 553 00:23:21,633 --> 00:23:25,133 Estaba pensando en algo más parecido a pescar. 554 00:23:25,266 --> 00:23:27,166 Por ti pescaré el pez más grande del mundo. 555 00:23:27,300 --> 00:23:28,667 ¡No! ¡Mil de ellos! 556 00:23:28,800 --> 00:23:30,500 No creo que un congelador pueda contener mil pescados. 557 00:23:30,633 --> 00:23:31,367 Bueno. 558 00:23:31,500 --> 00:23:32,333 Mil peces son muchos peces. 559 00:23:32,467 --> 00:23:33,066 - Así es, Doris. - Sólo digo. 560 00:23:33,200 --> 00:23:34,633 - Bueno. - Tal vez un bajo cero. 561 00:23:34,767 --> 00:23:35,800 ¡Lo conseguimos, Doris! 562 00:23:36,734 --> 00:23:38,934 Lo primero es lo primero... 563 00:23:39,066 --> 00:23:42,400 Mi mamá no puede encontrarte en eso. 564 00:23:42,533 --> 00:23:46,000 ♪ 565 00:23:46,133 --> 00:23:48,467 Uh, no puedo acostumbrarme a oírte hablar. 566 00:23:49,133 --> 00:23:51,500 Oh. Lo lamento. ¿Debo dejar de hablar? 567 00:23:52,133 --> 00:23:55,734 No. No, es... es agradable. Me gusta. 568 00:23:55,867 --> 00:23:58,734 Uf. Todas estas compras me dieron mucha hambre. 569 00:23:58,867 --> 00:24:00,800 ¿Deberíamos conseguir más de ese rugelach? 570 00:24:00,934 --> 00:24:02,734 Ya sabes, esto es la ciudad de Nueva York. 571 00:24:02,867 --> 00:24:04,200 Podemos hacerlo mejor que eso. 572 00:24:05,700 --> 00:24:08,233 Gracias. Los mejores perros de la ciudad. 573 00:24:09,633 --> 00:24:11,467 Estos no están hechos de perros reales, ¿verdad? 574 00:24:11,600 --> 00:24:13,834 [Risas] Confía en mí. 575 00:24:16,867 --> 00:24:17,967 Mmmmmm. 576 00:24:18,100 --> 00:24:19,667 [multitud riendo] 577 00:24:19,800 --> 00:24:22,000 Sin embargo, sabes lo que echo de menos, ser un niño. 578 00:24:22,133 --> 00:24:24,066 Porque cuando eres un niño y dejas algo que no te gusta, 579 00:24:24,200 --> 00:24:29,633 todo el mundo está como, "aww, él solo se está descubriendo a sí mismo". 580 00:24:29,767 --> 00:24:31,166 Pero cuando eres adulto y dejas algo 581 00:24:31,300 --> 00:24:34,166 es todo, "oye David, ¡estás arruinando tu vida!" 582 00:24:34,300 --> 00:24:36,000 [reír] 583 00:24:36,133 --> 00:24:38,967 Pero ya basta de todas las reuniones familiares a las que he asistido. 584 00:24:39,100 --> 00:24:41,533 [multitud riendo] 585 00:24:41,667 --> 00:24:42,667 Muchas gracias a todos. 586 00:24:42,800 --> 00:24:44,900 Soy David Cohen, te veré la próxima vez. Gracias. 587 00:24:45,033 --> 00:24:47,734 [aplausos] 588 00:24:48,433 --> 00:24:51,066 David Cohen, todos. ¿Qué tan gracioso fue eso? 589 00:24:51,200 --> 00:24:54,900 Amigo, eso fue muy divertido. Fue muy divertido esta noche. 590 00:24:55,033 --> 00:24:56,500 ¿Qué quieres decir con que no era gracioso antes o...? 591 00:24:56,633 --> 00:24:57,400 No no no. Quiero decir... 592 00:24:57,533 --> 00:24:59,200 Estoy bromeando, estoy bromeando, estoy jugando. 593 00:24:59,333 --> 00:25:00,166 Bien bien. 594 00:25:00,300 --> 00:25:02,066 Amigo, me siento bien. Me siento genial. 595 00:25:02,200 --> 00:25:04,200 - Vamos... vamos a los clubes. - Sí. 596 00:25:04,333 --> 00:25:05,700 Hagamos de esto una despedida de soltero, 597 00:25:05,834 --> 00:25:07,700 incluso podemos invitar a Ruth y su hermana. 598 00:25:07,834 --> 00:25:10,033 ¿Sí, qué? No. Tú no... 599 00:25:10,166 --> 00:25:12,133 ¿Quieres que invite a mi prometida a la despedida de soltero? 600 00:25:12,266 --> 00:25:14,800 Sabes cómo funcionan las despedidas de soltero, ¿verdad? 601 00:25:16,100 --> 00:25:17,266 - ¿Esto es sobre Rachel? - No. 602 00:25:17,400 --> 00:25:18,266 - UH Huh. - Tal vez. 603 00:25:18,400 --> 00:25:19,300 - Mmmmmmm. - Es... 604 00:25:19,667 --> 00:25:20,867 - Ella es atrevida. - Mmmmmmm. 605 00:25:21,000 --> 00:25:21,934 Y ella es graciosa. 606 00:25:22,066 --> 00:25:23,633 Bueno, solo digo que no tienes oportunidad. 607 00:25:24,333 --> 00:25:25,233 Estoy muy contento de que seas mi mejor amigo. 608 00:25:25,367 --> 00:25:27,600 No puedo imaginar lo que podrías decir de otra manera. 609 00:25:27,734 --> 00:25:29,633 ¿Qué? No. Tú, eres genial. 610 00:25:29,767 --> 00:25:33,567 Te amo. Es ella. Ella es muy, muy exigente. 611 00:25:33,700 --> 00:25:35,066 Pero salir suena increíble. 612 00:25:35,200 --> 00:25:38,300 ¡Agitemos la noche! ¡Si! Jaja! 613 00:25:38,433 --> 00:25:39,233 [timbre de alerta telefónica] 614 00:25:39,367 --> 00:25:41,900 [gemidos] Oh... 615 00:25:42,033 --> 00:25:43,266 ¿Tanto por el temblor? 616 00:25:43,400 --> 00:25:44,800 Me tengo que ir. 617 00:25:45,467 --> 00:25:48,000 Ruth quiere volver a ensayar el primer baile. 618 00:25:49,900 --> 00:25:51,300 Pásalo bien. 619 00:25:51,433 --> 00:25:52,767 - No. - Bueno. 620 00:25:55,400 --> 00:25:56,734 [suspiros] 621 00:25:59,066 --> 00:26:01,867 Entonces, diremos que estás ahorrando para la facultad de derecho. 622 00:26:02,000 --> 00:26:04,800 Mis padres necesitan pensar que tienes un futuro estable. 623 00:26:04,934 --> 00:26:07,834 Un abogado es alguien que argumenta para ganarse la vida. 624 00:26:07,967 --> 00:26:09,166 No tengo que discutir contigo, ¿verdad? 625 00:26:09,300 --> 00:26:10,700 Porque nunca quiero. 626 00:26:10,834 --> 00:26:12,800 No, nunca tienes que discutir conmigo. 627 00:26:18,900 --> 00:26:22,000 Está bien, eso es suficiente, um... por esta noche. 628 00:26:22,133 --> 00:26:23,967 Cubriremos más historia personal mañana. 629 00:26:24,100 --> 00:26:27,734 Estoy cansada pero... No quiero que esta noche termine. 630 00:26:29,900 --> 00:26:31,166 Hemos tenido un gran día. 631 00:26:32,467 --> 00:26:34,000 Vamos a llevarte de vuelta a mi oficina. 632 00:26:34,133 --> 00:26:36,934 El sofá se abre, puedes dormir allí. 633 00:26:37,066 --> 00:26:41,967 He pasado algunas noches allí haciéndote... bueno, tú. 634 00:26:42,100 --> 00:26:43,767 [reír] 635 00:26:43,900 --> 00:26:46,333 Todavía no puedo creer que esto esté sucediendo. 636 00:26:46,467 --> 00:26:48,200 Es como un sueño. 637 00:26:50,934 --> 00:26:52,467 Eres mi sueño. 638 00:27:03,467 --> 00:27:05,900 Ese fue el mejor beso de mi vida. 639 00:27:06,033 --> 00:27:07,867 Sí. 640 00:27:08,000 --> 00:27:09,400 [se aclara la garganta] No está mal. 641 00:27:17,567 --> 00:27:21,100 [Mark] ¿Viste a Irving? Se hizo tan viejo. 642 00:27:21,233 --> 00:27:22,000 ¿Dónde está Raquel? 643 00:27:22,133 --> 00:27:23,900 [Judith] Oh, ella estará aquí pronto. 644 00:27:24,033 --> 00:27:24,900 ¿Encontró una cita? 645 00:27:25,033 --> 00:27:26,133 ¿Qué opinas? 646 00:27:26,266 --> 00:27:27,200 no es buena señal 647 00:27:27,333 --> 00:27:29,400 cuando la hermana menor se casa primero. 648 00:27:29,533 --> 00:27:31,567 Tal vez. Pero al final, estoy seguro de que Rachel 649 00:27:31,700 --> 00:27:33,100 encontrará a alguien que la merezca. 650 00:27:33,233 --> 00:27:34,233 Oh... 651 00:27:34,367 --> 00:27:36,300 ¡Hola! ¡Mazel Tov! 652 00:27:36,433 --> 00:27:39,066 Bueno, si no es Don Rickles. ¿Dónde está tu sudadera con capucha? 653 00:27:39,200 --> 00:27:41,066 Lo dejé en la tintorería para plancharlo. 654 00:27:41,200 --> 00:27:42,367 Mazel Tov. 655 00:27:42,500 --> 00:27:44,967 no puedo creerlo No puedo creer que el día finalmente esté aquí. 656 00:27:45,100 --> 00:27:46,033 [Judith] Yo tampoco. 657 00:27:46,400 --> 00:27:47,467 Hola papá. 658 00:27:49,967 --> 00:27:50,800 David. 659 00:27:50,934 --> 00:27:55,333 Raquel. Guau. Eh... te ves increíble. 660 00:27:56,066 --> 00:28:01,467 Uh... Mamá, papá, David, este es Clay. 661 00:28:01,600 --> 00:28:02,467 Mi cita. 662 00:28:02,600 --> 00:28:03,533 [Mark Judith] Fecha? 663 00:28:03,667 --> 00:28:05,567 Mazel tov en el gran día. Debes estar muy orgulloso. 664 00:28:07,767 --> 00:28:08,500 Ey. 665 00:28:08,633 --> 00:28:10,900 ¡Oh, vaya! ¡Guau! Eso es todo un agarre. 666 00:28:11,033 --> 00:28:12,033 ¿Juegas a la pelota? 667 00:28:12,166 --> 00:28:14,000 Oh, soy capaz de jugar todas las pelotas deportivas. 668 00:28:14,133 --> 00:28:17,033 Canasta, volea, regate, pie. 669 00:28:17,533 --> 00:28:18,900 Eso es un montón de pelotas, ¿verdad? 670 00:28:19,033 --> 00:28:20,166 Es muy atlético. 671 00:28:20,300 --> 00:28:23,133 Uh, entonces dime, ¿cómo os conocisteis? 672 00:28:23,266 --> 00:28:24,967 Es una historia muy linda. 673 00:28:25,100 --> 00:28:26,800 Aquí va. 674 00:28:26,934 --> 00:28:28,467 Tomé una de las clases nocturnas de Rachel. 675 00:28:28,600 --> 00:28:29,967 y la noté de inmediato. 676 00:28:30,100 --> 00:28:31,900 No solo por su belleza 677 00:28:32,033 --> 00:28:36,133 sino por su habilidad y confianza como maestra. 678 00:28:36,266 --> 00:28:37,500 Suena muy romántico. 679 00:28:37,633 --> 00:28:39,367 Estaba teniendo problemas con su jarrón, 680 00:28:39,500 --> 00:28:40,867 parecía más un plato. 681 00:28:41,000 --> 00:28:42,100 Oh. 682 00:28:42,233 --> 00:28:43,900 Es más difícil de lo que parece, pero ella hace que parezca fácil. 683 00:28:44,033 --> 00:28:45,500 Y me pasé toda la clase ayudándolo 684 00:28:45,633 --> 00:28:48,667 y finalmente obtuvimos una forma en la que podrías poner flores. 685 00:28:51,200 --> 00:28:52,033 [se aclara la garganta] 686 00:28:53,000 --> 00:28:53,900 Correcto. 687 00:28:54,033 --> 00:28:55,667 Entonces, lo tenemos en el horno. 688 00:28:55,800 --> 00:28:59,900 y nos quedamos después de clase durante horas, hablando hasta que estuvo listo. 689 00:29:00,100 --> 00:29:02,367 Al día siguiente me trajo flores en ese jarrón. 690 00:29:02,500 --> 00:29:04,367 Uh, peonías azules, su favorita. 691 00:29:04,500 --> 00:29:05,567 Luego me invitó a salir. 692 00:29:06,767 --> 00:29:08,467 Y el resto es historia. 693 00:29:10,233 --> 00:29:12,400 Wow, esa es toda una historia. 694 00:29:12,533 --> 00:29:15,300 Sí, ustedes dos empacaron mucho en las últimas 48 horas. 695 00:29:15,433 --> 00:29:19,133 Bueno, creo que es muy romántico y es un sueño hecho realidad. 696 00:29:19,266 --> 00:29:21,367 Tendremos que reorganizar los asientos, Rachel. 697 00:29:21,500 --> 00:29:22,567 Bueno. 698 00:29:22,700 --> 00:29:24,700 Oye, puedes unirte a mí en la mesa de los niños si quieres. 699 00:29:24,834 --> 00:29:25,734 Esta lleno. 700 00:29:25,867 --> 00:29:29,133 Voy a hacerte una tarjeta de lugar especial, Clay. 701 00:29:29,266 --> 00:29:30,433 ¿Cual es tu apellido? 702 00:29:32,166 --> 00:29:34,433 Mmm... oro... 703 00:29:36,433 --> 00:29:37,233 pez...? 704 00:29:37,367 --> 00:29:38,467 ¿Pez de colores? 705 00:29:38,600 --> 00:29:40,367 Lo siento. pescador de colores 706 00:29:40,500 --> 00:29:42,533 Espera espera espera. ¿Tiene dos apellidos? 707 00:29:42,667 --> 00:29:43,734 Oh, por supuesto. 708 00:29:43,867 --> 00:29:48,266 Fisher es su apellido y Gold es su nombre artístico. 709 00:29:48,400 --> 00:29:49,533 Para modelar. 710 00:29:49,667 --> 00:29:51,433 Sí. Esos son sus nombres. 711 00:29:51,567 --> 00:29:53,133 Ah, eres modelo. 712 00:29:53,266 --> 00:29:54,166 Claro que lo es. 713 00:29:54,300 --> 00:29:56,567 Pero solo por ahora, solo para ahorrar algo de dinero. 714 00:29:56,700 --> 00:29:59,567 Uh, Clay está pensando en ir a la facultad de derecho. 715 00:30:01,266 --> 00:30:03,100 Ah... me gusta eso. 716 00:30:03,233 --> 00:30:04,600 Bueno, estoy seguro de que Ben estará feliz de ayudar. 717 00:30:04,734 --> 00:30:06,900 con esos LSAT cuando llegue el momento. 718 00:30:07,033 --> 00:30:07,967 ¿Que son esos? 719 00:30:08,100 --> 00:30:09,400 Bueno, es la prueba que tomas para entrar. 720 00:30:11,567 --> 00:30:12,967 [ambos] A la facultad de derecho. 721 00:30:13,100 --> 00:30:13,967 Bien. 722 00:30:14,100 --> 00:30:14,667 Lo sé. 723 00:30:15,667 --> 00:30:16,867 Yo fui el que te puso a prueba. 724 00:30:17,000 --> 00:30:18,033 ¡Oh! 725 00:30:18,166 --> 00:30:19,633 [reír] 726 00:30:19,767 --> 00:30:21,533 [Mark] Qué gracioso tienes aquí, Rachel. 727 00:30:21,667 --> 00:30:22,433 [Raquel] Sí. 728 00:30:22,567 --> 00:30:24,233 ¡Ey! Soy Sandy Weinberg. 729 00:30:24,367 --> 00:30:26,033 Está en publicidad. Ustedes dos deberían encontrarse. 730 00:30:26,166 --> 00:30:27,567 Tiene todo tipo de conexiones. 731 00:30:27,700 --> 00:30:29,033 ¡Arenoso! ¡Arenoso! 732 00:30:29,166 --> 00:30:31,100 Tengo al próximo Fabio justo aquí. 733 00:30:31,233 --> 00:30:32,600 Déjame hablar. 734 00:30:32,734 --> 00:30:35,033 ¡Oooh! Vamos a buscar nuestros asientos. 735 00:30:35,166 --> 00:30:37,266 Sí, es muy bueno verte de nuevo. 736 00:30:37,400 --> 00:30:39,467 Oh, Dios mío, es un guardián. 737 00:30:42,200 --> 00:30:45,633 [recitar votos en hebreo] 738 00:30:47,500 --> 00:30:49,967 ¿No es esto lo más hermoso que has visto? 739 00:30:50,100 --> 00:30:51,400 Seguro que lo es. 740 00:31:00,467 --> 00:31:01,433 [vidrio roto] 741 00:31:01,567 --> 00:31:02,934 ¡Mazel Tov! 742 00:31:03,066 --> 00:31:04,700 [vítores y aplausos] 743 00:31:13,667 --> 00:31:16,166 Felicidades a la feliz pareja. 744 00:31:16,300 --> 00:31:17,633 ¡Vamos, que todos les den una mano! 745 00:31:17,767 --> 00:31:19,033 Puedes hacerlo mejor que eso. 746 00:31:19,166 --> 00:31:21,967 [vítores y aplausos] 747 00:31:22,100 --> 00:31:23,367 Entonces, la cena se servirá en breve, 748 00:31:23,500 --> 00:31:25,266 seguido de brindis de boda. 749 00:31:25,400 --> 00:31:28,166 ¡Y luego es el momento de Hora! 750 00:31:28,300 --> 00:31:30,967 Puaj. La tostada. Está bien, vuelvo enseguida. 751 00:31:31,100 --> 00:31:32,967 Sólo voy a tomar una grieta más en él. 752 00:31:33,100 --> 00:31:34,300 ¿Qué tengo que hacer? 753 00:31:35,266 --> 00:31:36,367 Comer. 754 00:31:40,467 --> 00:31:41,700 Oh. 755 00:31:45,100 --> 00:31:48,667 voy a seguir adelante Gracias lo aprecio. 756 00:31:50,467 --> 00:31:52,367 - Manténlos viniendo. - Hasta luego. 757 00:31:53,734 --> 00:31:55,233 [Ruth] Hola, me alegro de que pudieras hacerlo. 758 00:31:56,133 --> 00:31:57,200 Encuentra a esa persona perfecta que puedas imaginar 759 00:31:57,333 --> 00:31:59,467 pasar el resto de tu vida contigo pero Ruth ni siquiera estaba 760 00:31:59,600 --> 00:32:02,166 a la mitad de su primera cita con Ben cuando me envió un mensaje de texto. 761 00:32:02,300 --> 00:32:03,600 Cuando quiere algo, va a por ello. 762 00:32:03,734 --> 00:32:05,367 Cero vacilación. 763 00:32:05,500 --> 00:32:07,266 Desearía ser más así pero yo... 764 00:32:13,467 --> 00:32:17,266 Puaj. Vamos, Rach. Tenías semanas para terminar esto. 765 00:32:17,400 --> 00:32:18,100 Pero... 766 00:32:18,233 --> 00:32:19,100 Pero no pude elegir 767 00:32:19,233 --> 00:32:22,700 entre pescado o pollo para esta boda. 768 00:32:22,834 --> 00:32:23,934 ¿Qué? 769 00:32:24,066 --> 00:32:26,066 Desearía ser más así pero ni siquiera pude elegir 770 00:32:26,200 --> 00:32:28,667 entre pescado o pollo para esta boda. 771 00:32:28,800 --> 00:32:30,200 Tienes que poner algunas bromas en estos discursos. 772 00:32:30,333 --> 00:32:31,433 Es importante. 773 00:32:32,533 --> 00:32:33,567 tengo chistes 774 00:32:33,700 --> 00:32:35,734 ¿En realidad? Todavía no he escuchado uno. 775 00:32:35,867 --> 00:32:37,600 Hay más en las bromas que solo palabras. 776 00:32:37,734 --> 00:32:39,233 Sí, risas. 777 00:32:39,367 --> 00:32:41,300 Se trata más de la entrega. 778 00:32:42,333 --> 00:32:45,266 Mira, todo lo que digo es que estoy feliz de ayudarte. 779 00:32:45,400 --> 00:32:47,367 Esto es, eh... es un poco lo que hago. 780 00:32:47,500 --> 00:32:50,400 Gracias, pero no necesito ayuda para escribir sobre mi hermana. 781 00:32:52,667 --> 00:32:54,000 Haz lo que quieras. 782 00:32:54,133 --> 00:32:56,100 Espero que disfrutes el sonido de una sola tos. 783 00:32:56,233 --> 00:32:57,100 y camareros sirviendo agua 784 00:32:57,233 --> 00:32:59,367 mientras pronuncia su discurso de cortar y pegar. 785 00:33:03,300 --> 00:33:04,433 Esperar. 786 00:33:08,200 --> 00:33:08,834 [risas] 787 00:33:10,300 --> 00:33:11,633 ¿Cuál fue ese chiste que dijiste? 788 00:33:12,800 --> 00:33:15,400 Sobre el pescado. 789 00:33:15,533 --> 00:33:18,400 Mamá, papá, ustedes dos han puesto el listón 790 00:33:18,533 --> 00:33:19,900 para el matrimonio perfecto. 791 00:33:20,033 --> 00:33:21,100 [multitud] Aww... 792 00:33:21,233 --> 00:33:25,100 Y ahora Ruth, realmente has encontrado a tu pareja perfecta. 793 00:33:25,233 --> 00:33:26,567 [reír] 794 00:33:26,700 --> 00:33:29,734 Así que Ben, mientras abres tu freidora 795 00:33:29,867 --> 00:33:31,433 y paños de cocina con monograma... 796 00:33:31,567 --> 00:33:32,567 [la multitud se ríe] 797 00:33:32,700 --> 00:33:36,333 Solo recuerda, el regalo perfecto... son los nietos. 798 00:33:36,467 --> 00:33:37,433 [la multitud se ríe] 799 00:33:37,567 --> 00:33:39,734 Su nueva suegra se ha registrado para tres. 800 00:33:39,867 --> 00:33:42,133 [la multitud se ríe] 801 00:33:42,266 --> 00:33:43,500 L'chaim! 802 00:33:43,633 --> 00:33:45,100 [multitud] L'jaim! 803 00:33:45,233 --> 00:33:47,500 [aplausos] 804 00:33:49,700 --> 00:33:51,667 - Te amo. - Te amo, mariquita. 805 00:33:51,800 --> 00:33:53,700 Sí, eso fue divertido. 806 00:34:02,333 --> 00:34:05,400 Eso fue genial. ¿Quién fue tu escritor? 807 00:34:05,533 --> 00:34:06,400 Gracias. 808 00:34:06,533 --> 00:34:08,367 Odio admitirlo, pero eso podría haber sido 809 00:34:08,500 --> 00:34:10,400 el mejor discurso de la hermana de la novia que he dado. 810 00:34:10,533 --> 00:34:11,367 Mmmmmm. 811 00:34:11,500 --> 00:34:12,967 Entonces... [risas] 812 00:34:13,100 --> 00:34:14,834 Siento que te debo algo. 813 00:34:16,333 --> 00:34:17,333 ¿Qué tal un baile? 814 00:34:18,533 --> 00:34:19,300 Oh... 815 00:34:19,433 --> 00:34:21,333 - No tenemos que hacerlo si... - No. Um... 816 00:34:21,467 --> 00:34:22,500 [Arcilla] ¡Mmm! 817 00:34:23,367 --> 00:34:25,200 ¿Has probado el salmón ahumado con hummus? 818 00:34:25,333 --> 00:34:26,567 Ni siquiera por accidente. 819 00:34:26,700 --> 00:34:28,400 Aquí. Ya he tenido tres. 820 00:34:28,533 --> 00:34:29,467 Oh... 821 00:34:29,600 --> 00:34:30,734 Tú... no tienes que hacerlo. 822 00:34:30,867 --> 00:34:34,166 Está bien, um... fue genial verlos a ambos. 823 00:34:34,300 --> 00:34:36,567 Rachel, disfruta el resto de la boda. 824 00:34:41,600 --> 00:34:42,567 Es genial. 825 00:34:43,467 --> 00:34:44,533 Por supuesto. 826 00:34:45,700 --> 00:34:46,834 ¿Ver? 827 00:34:50,300 --> 00:34:52,633 Parece que la mujer exigente ha elegido a alguien. 828 00:34:52,767 --> 00:34:53,667 [se burla] 829 00:34:53,800 --> 00:34:55,333 Tienes que dejarlo ir. 830 00:34:55,467 --> 00:34:59,233 No hay nada que soltar. Solo... tuvimos un momento. 831 00:34:59,367 --> 00:35:03,300 Sí, pero quiero decir míralo, parece una escultura griega. 832 00:35:03,433 --> 00:35:06,433 Y Judith y Mark lo aman. No puedes competir con eso. 833 00:35:06,567 --> 00:35:07,700 Vaya, gracias por la charla de ánimo. 834 00:35:07,834 --> 00:35:09,533 Ah... ya sabes a lo que me refiero. 835 00:35:09,667 --> 00:35:12,266 No, es justo. 836 00:35:12,400 --> 00:35:14,633 Sabes que Ruth tiene una prima, Barbara. 837 00:35:14,767 --> 00:35:15,934 - ¿Nenas? - Sí. 838 00:35:16,066 --> 00:35:17,700 Nos conocimos. ¿Recordar? 839 00:35:17,834 --> 00:35:21,567 Oh sí. Bueno, los mendigos no pueden elegir. 840 00:35:23,767 --> 00:35:26,300 Mira, yo... voy a concentrarme en la comedia. 841 00:35:26,433 --> 00:35:28,967 El amor es una distracción sin sentido. 842 00:35:31,500 --> 00:35:33,266 Sabes que estás en mi boda, ¿verdad? 843 00:35:34,900 --> 00:35:36,266 - Sí. - Mmmm. 844 00:35:38,000 --> 00:35:39,767 Gracias por venir conmigo. 845 00:35:39,900 --> 00:35:41,800 He estado temiendo este día durante meses 846 00:35:41,934 --> 00:35:45,567 y resultó ser solo... 847 00:35:45,700 --> 00:35:46,567 Mágico. 848 00:35:47,667 --> 00:35:48,467 Sí. 849 00:35:51,834 --> 00:35:53,667 No quiero que este sentimiento termine. 850 00:35:54,900 --> 00:35:56,900 No quiero que este sentimiento termine. 851 00:35:57,767 --> 00:36:07,800 ♪ 852 00:36:18,133 --> 00:36:21,667 Bueno. ¿De quién fue la idea de mudarse a un edificio sin ascensor de tres pisos? 853 00:36:21,800 --> 00:36:22,834 Tuyo. 854 00:36:22,967 --> 00:36:24,834 Bien, lo siento. Sí. 855 00:36:24,967 --> 00:36:26,400 Bueno, al menos los ladrillos a la vista 856 00:36:26,533 --> 00:36:27,834 Vale la pena superar una hernia. 857 00:36:27,967 --> 00:36:28,834 [llamando a la puerta] 858 00:36:28,967 --> 00:36:30,433 - Hola. - Oh hola. 859 00:36:30,567 --> 00:36:32,066 Hola. Muchas gracias por ayudar. 860 00:36:32,200 --> 00:36:33,266 Me alegro de verte. 861 00:36:33,400 --> 00:36:35,500 Trajiste cafés, eres un salvavidas, gracias. 862 00:36:35,633 --> 00:36:37,600 Siento que Clay no pudiera venir. 863 00:36:37,734 --> 00:36:38,767 le hice una pagina de instagram 864 00:36:38,900 --> 00:36:40,700 y ha estado reservando trabajos de modelaje de izquierda a derecha. 865 00:36:40,834 --> 00:36:43,500 Es modelo, ¿no tiene página de Instagram? 866 00:36:43,633 --> 00:36:46,533 Es un alma vieja. No cree en las redes sociales. 867 00:36:46,667 --> 00:36:47,600 Mmm. 868 00:36:47,734 --> 00:36:49,700 Esta bien. Encontramos un par de manos extra. 869 00:36:49,834 --> 00:36:51,000 Oh. ¿OMS? 870 00:36:51,133 --> 00:36:52,834 ¡Tu amigable rugelach de barrio! 871 00:36:52,967 --> 00:36:54,166 En la casa. 872 00:36:54,300 --> 00:36:55,834 Pensé que habías dicho que traerías donas. 873 00:36:55,967 --> 00:36:58,000 [todas] las rugelach son mejores que las donas. 874 00:36:58,133 --> 00:37:00,934 Me alegra ver que alguien aprecia la buena comida aquí. 875 00:37:07,767 --> 00:37:08,934 ¿Qué es eso? 876 00:37:10,633 --> 00:37:11,900 Higo y fecha. 877 00:37:12,033 --> 00:37:13,433 - ¿Higo y dátil? - Mmm. 878 00:37:13,567 --> 00:37:14,667 - ¿En serio? - Lo que sea. 879 00:37:14,800 --> 00:37:15,834 ¿Por qué no chocolate? 880 00:37:16,867 --> 00:37:18,834 El chocolate es aburrido. A todo el mundo le gusta el chocolate. 881 00:37:18,967 --> 00:37:20,667 Exacto, es chocolate. 882 00:37:20,800 --> 00:37:23,433 ¿Por qué no traer algo que todos disfruten? 883 00:37:23,567 --> 00:37:26,166 Bueno, no todo el mundo tiene que disfrutar de todo. 884 00:37:26,300 --> 00:37:27,500 Es por eso que hacen diferentes sabores. 885 00:37:27,633 --> 00:37:30,100 Los combinas... como salmón ahumado y hummus. 886 00:37:30,233 --> 00:37:32,433 Estoy seguro de que no son tan malos. 887 00:37:32,567 --> 00:37:33,533 ¿eh? 888 00:37:39,233 --> 00:37:40,133 Vamos a buscar donas. 889 00:37:40,266 --> 00:37:41,467 Mmmmmm. 890 00:37:41,600 --> 00:37:42,600 donas 891 00:37:43,633 --> 00:37:44,467 Lo siento. 892 00:37:45,734 --> 00:37:47,033 - Ayuda. - UH Huh. 893 00:37:49,066 --> 00:37:51,633 Entonces, ¿dónde está tu novio? 894 00:37:51,767 --> 00:37:53,800 Oh, está filmando una campaña para una nueva línea de ropa, 895 00:37:53,934 --> 00:37:54,834 si debes saber 896 00:37:54,967 --> 00:37:56,767 Oh, pensé que estaría sumergiendo pescado gefilte 897 00:37:56,900 --> 00:37:58,100 en mantequilla de maní en alguna parte. 898 00:37:58,233 --> 00:37:59,667 [se burla] 899 00:37:59,800 --> 00:38:00,934 Tengo que escribir eso. 900 00:38:02,166 --> 00:38:05,500 Ya sabes, siempre es estresante probar material nuevo. 901 00:38:05,633 --> 00:38:07,000 Es como seguro, en mi cabeza es divertido 902 00:38:07,133 --> 00:38:09,033 pero nunca sabes cómo va a reaccionar alguien más. 903 00:38:09,166 --> 00:38:11,667 Sí, puedo relacionarme con eso. El arte es de la misma manera. 904 00:38:11,800 --> 00:38:14,133 Puedo hacer algo tan personal y hacer que tome tanto tiempo 905 00:38:14,266 --> 00:38:15,800 solo para que alguien lo mire por dos segundos 906 00:38:15,934 --> 00:38:17,000 y decir algo como... 907 00:38:17,133 --> 00:38:18,633 [inhalación larga] Ooh, no lo sé. 908 00:38:18,767 --> 00:38:20,867 Una mezcolanza sin inspiración de ideas disfrazadas de arte. 909 00:38:21,000 --> 00:38:23,000 pero en realidad solo un trozo de arcilla sin vida. 910 00:38:23,133 --> 00:38:24,533 Al menos no te aferraste a eso. 911 00:38:24,667 --> 00:38:25,133 Bien. 912 00:38:25,266 --> 00:38:26,667 [riendo] Saludable. 913 00:38:26,800 --> 00:38:28,567 Sabes, me encantaría ver algunas de tus obras de arte. 914 00:38:28,700 --> 00:38:29,834 ¡Ahi esta mi chica! 915 00:38:29,967 --> 00:38:30,834 - Ey. - Ey. 916 00:38:30,967 --> 00:38:32,633 No pensé que serías capaz de lograrlo. 917 00:38:32,767 --> 00:38:33,867 Ya sabes, el rodaje terminó temprano. 918 00:38:34,000 --> 00:38:34,900 Dijeron que lo hice muy bien 919 00:38:35,033 --> 00:38:36,633 que no necesitaban el resto del día 920 00:38:36,767 --> 00:38:38,066 así que quería venir a ayudar. 921 00:38:38,200 --> 00:38:38,867 Y... 922 00:38:39,000 --> 00:38:39,734 [jadeos] 923 00:38:39,867 --> 00:38:40,767 Les traje a todos un poco de comida. 924 00:38:40,900 --> 00:38:43,667 Ooh la la! Chocolate rugelach, my favorite. 925 00:38:43,800 --> 00:38:44,867 Tal vez sobrevalorado. 926 00:38:47,133 --> 00:38:48,000 Vaya 927 00:38:48,934 --> 00:38:50,834 Este es el mejor rugelach que he probado. 928 00:38:50,967 --> 00:38:52,166 ¿Dónde conseguiste esto? 929 00:38:52,500 --> 00:38:53,533 Los hice. 930 00:38:53,967 --> 00:38:55,233 - ¿Hiciste esto? - Sí. 931 00:38:56,367 --> 00:38:57,200 ¿Cómo? 932 00:38:57,333 --> 00:38:58,667 Doris me mostró. 933 00:39:00,166 --> 00:39:04,033 Ah, y estos... son para tu bolso. 934 00:39:04,166 --> 00:39:05,333 En caso de emergencia. 935 00:39:07,266 --> 00:39:09,900 Bien, esta es la parte donde me voy. 936 00:39:10,033 --> 00:39:11,700 Tengo que prepararme para un espectáculo más tarde. 937 00:39:11,834 --> 00:39:13,100 Bueno. Adiós. 938 00:39:13,734 --> 00:39:15,867 Ah... ¿un espectáculo? ¿Podemos ir? 939 00:39:16,000 --> 00:39:17,767 Sí, ¿quieres venir a mi show de stand-up? 940 00:39:17,900 --> 00:39:19,934 Seguro. Además, para eso están los amigos. 941 00:39:20,066 --> 00:39:21,700 Además, nunca he estado en uno. 942 00:39:21,834 --> 00:39:23,200 ¿Nunca has ido a un espectáculo de stand-up? 943 00:39:23,333 --> 00:39:24,700 Nunca he estado en ningún espectáculo. 944 00:39:24,834 --> 00:39:25,767 [se aclara la garganta] 945 00:39:25,900 --> 00:39:26,767 Está bromeando. 946 00:39:26,900 --> 00:39:28,800 Clay es como mi comediante personal. 947 00:39:29,934 --> 00:39:32,166 Bien. He estado en todos los espectáculos. 948 00:39:33,200 --> 00:39:35,033 [reír] 949 00:39:35,166 --> 00:39:37,066 Está bien. Los veré chicos. Gracias. 950 00:39:37,200 --> 00:39:38,233 [Raquel] Está bien. 951 00:39:39,100 --> 00:39:40,133 Adiós. 952 00:39:43,667 --> 00:39:45,600 - ¿Segundo round? - Mmmm. 953 00:39:45,734 --> 00:39:47,767 Si no sabes lo que es Yom Kippur, 954 00:39:47,900 --> 00:39:49,867 es un día de expiación. 955 00:39:50,000 --> 00:39:53,567 Es un día en el que nos morimos de hambre y nos disculpamos mucho. 956 00:39:53,700 --> 00:39:54,600 [reír] 957 00:39:54,734 --> 00:39:56,767 No comer suena horrible. 958 00:39:56,900 --> 00:40:00,633 Oh, uh... es para que puedas concentrarte en pensar en tu vida. 959 00:40:00,767 --> 00:40:01,800 Puedo hacer eso mientras estoy comiendo. 960 00:40:01,934 --> 00:40:03,800 [David] Y mi mamá nos decía que no comiéramos demasiado 961 00:40:03,934 --> 00:40:05,867 cuando rompíamos el ayuno para no enfermarnos. 962 00:40:06,000 --> 00:40:08,867 Entonces ella nos haría la comida más grande de nuestras vidas. 963 00:40:09,000 --> 00:40:12,266 Pechuga, kugel, hígado picado, jalá, sopa de bolas de matzá. 964 00:40:12,400 --> 00:40:15,533 Y postres... plural. 965 00:40:15,667 --> 00:40:16,600 Alguna vez has visto 966 00:40:16,734 --> 00:40:18,934 un niño hambriento de 13 años ejercita el autocontrol? 967 00:40:19,066 --> 00:40:21,967 [multitud riendo] 968 00:40:22,100 --> 00:40:24,533 Mi mamá hizo exactamente lo mismo cuando yo era niño. 969 00:40:24,667 --> 00:40:25,567 Extraño esas comidas. 970 00:40:25,700 --> 00:40:26,633 Oh, ¿qué te hizo? 971 00:40:26,767 --> 00:40:28,767 Te haré un festín como el de ella solo que más grande. 972 00:40:28,900 --> 00:40:31,967 Está bien, um... hablemos de eso más tarde. ¿Bueno? 973 00:40:33,400 --> 00:40:35,600 ...La tecnología lo ha hecho tan fácil. 974 00:40:35,734 --> 00:40:37,900 Ahora me subo a las redes sociales y publico... 975 00:40:38,033 --> 00:40:41,567 ¡Vaya! Culpa mía. Hashtag Yom Kippur... y llámalo un día. 976 00:40:41,700 --> 00:40:44,567 [reír] 977 00:40:44,700 --> 00:40:47,000 [risa forzada] 978 00:40:48,934 --> 00:40:51,200 Está bien, um... no tienes que reírte. 979 00:40:51,333 --> 00:40:53,700 si no crees que es divertido, ¿de acuerdo? 980 00:40:53,834 --> 00:40:55,066 [David] Supongo que alguien no sale mucho. 981 00:40:55,200 --> 00:40:56,800 [multitud riendo] 982 00:40:56,934 --> 00:40:57,800 Lo siento. 983 00:40:58,734 --> 00:41:00,100 Estaba fingiendo reír pero ahora lo sé 984 00:41:00,233 --> 00:41:02,133 No tengo que hacerlo cuando no es gracioso. 985 00:41:02,266 --> 00:41:03,333 Ay dios mío. 986 00:41:03,467 --> 00:41:07,967 Um... No puedo verte, pero apuesto a que sé quién es. 987 00:41:08,100 --> 00:41:10,767 Damas y caballeros, mi amigo, gracias. 988 00:41:10,900 --> 00:41:14,166 Y pueden disculparse conmigo por este momento próximo a Yom Kippur. 989 00:41:14,300 --> 00:41:15,333 [multitud riendo] 990 00:41:15,467 --> 00:41:16,800 Soy David Cohen, ¡gracias a todos! 991 00:41:16,934 --> 00:41:18,000 Ese es mi tiempo. 992 00:41:18,133 --> 00:41:20,033 [aplausos] 993 00:41:24,066 --> 00:41:26,700 [Emcee] ¡Escuchémoslo por David Cohen! 994 00:41:26,834 --> 00:41:28,667 - Hola. - Hola. 995 00:41:28,800 --> 00:41:30,367 [reír] 996 00:41:30,500 --> 00:41:32,433 No tenía ni idea de que en realidad eras... 997 00:41:32,567 --> 00:41:34,600 - ¿Divertido? - ¡Sí! Eso fue muy divertido. 998 00:41:34,734 --> 00:41:36,333 Es bueno ser gratamente sorprendido. 999 00:41:36,467 --> 00:41:37,667 Gracias. Gracias. 1000 00:41:37,800 --> 00:41:39,100 Supongo que no tengo que preguntarte 1001 00:41:39,233 --> 00:41:40,967 cómo te sentiste al respecto, Clay. 1002 00:41:41,100 --> 00:41:42,300 Bueno, los asientos eran cómodos. 1003 00:41:42,433 --> 00:41:44,367 y las bebidas son sabrosas. 1004 00:41:44,500 --> 00:41:45,367 Bien. 1005 00:41:46,400 --> 00:41:48,934 Uh... la comedia no es cosa de Clay, supongo. 1006 00:41:49,066 --> 00:41:51,066 Nunca me di cuenta de eso antes. 1007 00:41:53,800 --> 00:41:56,900 Oh. Pero esto es cosa mía. 1008 00:41:58,166 --> 00:41:59,233 Sí. 1009 00:42:01,200 --> 00:42:02,200 El tiene hambre. 1010 00:42:03,133 --> 00:42:04,467 - Siempre. - Bueno. 1011 00:42:06,834 --> 00:42:08,433 Entonces, ¿cuándo sale tu campaña publicitaria? 1012 00:42:08,567 --> 00:42:10,033 Debería ser cualquier día de estos. 1013 00:42:12,200 --> 00:42:13,200 ¡Ahí está! 1014 00:42:13,533 --> 00:42:14,500 [Raquel] ¡Guau! 1015 00:42:14,633 --> 00:42:16,467 Eh. Pensé que sería mucho más grande que eso. 1016 00:42:18,166 --> 00:42:21,834 - Entonces, es un anuncio de... - Jeans. 1017 00:42:21,967 --> 00:42:23,367 Por eso no llevo camiseta. 1018 00:42:23,500 --> 00:42:26,767 Correcto. Tiene sentido. 1019 00:42:31,400 --> 00:42:33,400 [Rachel] Entonces, ¿te divertiste esta noche? 1020 00:42:33,533 --> 00:42:35,033 [Clay] Disfruté pasar tiempo contigo. 1021 00:42:36,300 --> 00:42:37,900 ¿Pero te divertiste? 1022 00:42:38,033 --> 00:42:39,233 Me divertí viéndote reír. 1023 00:42:39,367 --> 00:42:40,033 [risas] 1024 00:42:40,166 --> 00:42:41,233 Tu risa es como música para mí. 1025 00:42:41,367 --> 00:42:43,734 ¿En realidad? ¿Incluso cuando bufo? 1026 00:42:43,867 --> 00:42:45,233 Tu resoplido es como un hermoso trueno. 1027 00:42:45,367 --> 00:42:47,867 [Risas] Eres irreal. 1028 00:42:49,500 --> 00:42:51,000 ¿Te veré mañana? 1029 00:42:51,133 --> 00:42:51,867 Por supuesto. 1030 00:42:52,000 --> 00:42:53,233 Solo asegúrate de salir de mi oficina. 1031 00:42:53,367 --> 00:42:54,367 antes de que lleguen los estudiantes. 1032 00:42:54,500 --> 00:42:55,300 Oh, eso no será un problema. 1033 00:42:55,433 --> 00:42:56,734 Hay un poste dentro del sofá cama. 1034 00:42:56,867 --> 00:42:58,233 que me despierte bien y temprano. 1035 00:42:58,367 --> 00:43:00,133 Puaj. Dios, realmente tenemos que encontrarte 1036 00:43:00,266 --> 00:43:01,967 un mejor lugar para quedarse, ¿eh? 1037 00:43:03,967 --> 00:43:04,800 Buenas noches. 1038 00:43:05,233 --> 00:43:06,166 Buenas noches. 1039 00:43:14,967 --> 00:43:16,500 Guau. Él es perfecto. 1040 00:43:20,133 --> 00:43:21,133 Ese es mi novio. 1041 00:43:24,033 --> 00:43:25,834 - Parker? - ¿Sí? 1042 00:43:28,133 --> 00:43:29,100 ¿Qué está sucediendo? 1043 00:43:29,233 --> 00:43:31,800 David, me pasó lo más increíble. 1044 00:43:31,934 --> 00:43:32,834 ¿Entraste en Yale? 1045 00:43:32,967 --> 00:43:34,333 - Mejor. -Harvard. 1046 00:43:34,467 --> 00:43:37,567 Me metí en una banda. Bueno, más de, como, un combo. 1047 00:43:37,700 --> 00:43:41,300 Pero tienen mucho talento y me voy de gira con ellos. 1048 00:43:41,433 --> 00:43:42,500 ¿No es maravilloso? 1049 00:43:42,633 --> 00:43:43,533 ¿Qué pasa con la facultad de derecho? 1050 00:43:43,667 --> 00:43:46,233 ¡Yo no voy! Ya hablé con mi mamá. 1051 00:43:46,367 --> 00:43:48,967 Seguiré mis sueños, como tú, solo que más joven. 1052 00:43:49,100 --> 00:43:50,467 Eso es... eso es bueno. 1053 00:43:50,600 --> 00:43:54,467 Oye, gracias, tío David, por dejarme quedarme aquí. 1054 00:43:54,600 --> 00:43:57,433 y por ayudarme y por inspirarme siempre. 1055 00:43:57,567 --> 00:43:58,667 no te olvidare 1056 00:43:58,800 --> 00:44:00,900 cuando soy lo más grande que le ha pasado a la flauta de jazz. 1057 00:44:01,033 --> 00:44:02,166 Está bien. 1058 00:44:05,033 --> 00:44:06,033 Sigue así. 1059 00:44:08,133 --> 00:44:10,633 - Está oscuro afuera. - Lo sé. 1060 00:44:10,767 --> 00:44:12,200 [timbre de alerta telefónica] 1061 00:44:13,200 --> 00:44:15,033 Oh chico. 1062 00:44:29,133 --> 00:44:30,266 ¡Guau! 1063 00:44:30,400 --> 00:44:33,633 Sí. La habitación está, eh... lista para mudarse en cualquier momento. 1064 00:44:33,767 --> 00:44:37,967 Uh, la renta vence el 5 y yo... Me gusta que la gente recicle. 1065 00:44:38,100 --> 00:44:39,467 Eh... vamos a ver. ¿Qué más, qué más, qué más? 1066 00:44:39,600 --> 00:44:41,567 Ooh! No musical instruments. 1067 00:44:41,700 --> 00:44:43,066 Política de construcción. 1068 00:44:43,200 --> 00:44:44,200 ¡Me lo llevo! 1069 00:44:45,300 --> 00:44:46,066 ¿En realidad? 1070 00:44:46,200 --> 00:44:47,467 Este es el primero que hemos visto. 1071 00:44:47,600 --> 00:44:49,000 ¿Por qué querría vivir con un extraño? 1072 00:44:49,133 --> 00:44:52,266 cuando pueda vivir con mi mejor amigo David. 1073 00:44:52,400 --> 00:44:53,567 ¿Mejor amiga? Oh... 1074 00:44:53,700 --> 00:44:55,567 No sé si estamos allí todavía. 1075 00:44:55,700 --> 00:44:56,967 - Resuelto entonces. - Bueno. 1076 00:44:58,233 --> 00:44:59,000 Voy a poner esto aquí 1077 00:44:59,133 --> 00:45:00,500 para que seas lo primero que vea 1078 00:45:00,633 --> 00:45:01,467 Cuando despierto en la mañana 1079 00:45:01,600 --> 00:45:03,333 y lo último que veo cuando me voy a la cama. 1080 00:45:03,467 --> 00:45:04,700 Eso es muy dulce. 1081 00:45:08,266 --> 00:45:09,233 Esto se ve genial, ¿no? 1082 00:45:09,367 --> 00:45:11,233 Sí. Tienes una gran vista. 1083 00:45:11,367 --> 00:45:12,400 Lo sé. 1084 00:45:13,467 --> 00:45:15,066 No puedo creer que sea mío. 1085 00:45:16,166 --> 00:45:18,066 ♪ 1086 00:45:23,700 --> 00:45:24,767 [suspiros] 1087 00:46:03,000 --> 00:46:04,767 ¡Ey! Venga. 1088 00:46:04,900 --> 00:46:08,467 Hola... oh mi. ¿Que pasó aquí? 1089 00:46:08,600 --> 00:46:10,600 Sucedió Julia Child. 1090 00:46:10,734 --> 00:46:11,567 UH oh. 1091 00:46:11,700 --> 00:46:12,433 Oh sí. 1092 00:46:12,567 --> 00:46:14,600 Espero que hayas disfrutado esas galletas. 1093 00:46:14,734 --> 00:46:16,266 Lo siento mucho. 1094 00:46:16,400 --> 00:46:18,133 Está bien, déjame... déjame ayudarte a limpiar. 1095 00:46:18,266 --> 00:46:19,600 No no no. No tienes que hacer eso. 1096 00:46:19,734 --> 00:46:21,133 Por favor, insisto. 1097 00:46:22,934 --> 00:46:25,767 Guau. ¿Dónde está Arcilla? 1098 00:46:25,900 --> 00:46:28,734 Lo llamaron para una campaña publicitaria ultrasecreta. 1099 00:46:28,867 --> 00:46:31,367 Oh. ¿Ultra secreto? 1100 00:46:31,500 --> 00:46:33,667 Bueno, ciertamente no había ningún secreto en el último. 1101 00:46:35,600 --> 00:46:38,133 [reír] 1102 00:46:38,767 --> 00:46:39,867 [resopla] 1103 00:46:40,000 --> 00:46:41,567 ¡Oh! Adorable. 1104 00:46:41,700 --> 00:46:44,333 [reír] 1105 00:46:46,867 --> 00:46:48,233 ¡Oh! 1106 00:46:50,266 --> 00:46:51,767 [suspiros] 1107 00:46:51,900 --> 00:46:56,266 Me pararía afuera de ese edificio de oficinas. 1108 00:46:56,400 --> 00:46:59,066 durante unos minutos todos los días, 1109 00:46:59,200 --> 00:47:01,433 solo esperaba no tener que entrar. 1110 00:47:01,567 --> 00:47:02,867 Sabes, el lugar era tan... 1111 00:47:04,467 --> 00:47:07,500 ... sin alegría, tan serio. Simplemente no es quien soy. 1112 00:47:07,633 --> 00:47:08,600 Sabes, no sabía lo que era, 1113 00:47:08,734 --> 00:47:12,700 pero la primera vez que probé un micrófono abierto lo supe. 1114 00:47:12,834 --> 00:47:14,767 Puse en mi aviso la semana siguiente. 1115 00:47:14,900 --> 00:47:16,200 Fue el mejor día de mi vida. 1116 00:47:16,333 --> 00:47:17,567 ¿Cómo reaccionó tu familia? 1117 00:47:18,734 --> 00:47:21,367 Estaban totalmente de acuerdo con eso. Les encantó, ¿sabes? 1118 00:47:21,500 --> 00:47:22,333 No problem. 1119 00:47:22,467 --> 00:47:23,300 ¿En realidad? 1120 00:47:23,433 --> 00:47:24,500 [Risas] ¡No! ¡No! 1121 00:47:24,633 --> 00:47:27,533 No... ni siquiera un poco. 1122 00:47:27,667 --> 00:47:31,100 Ya sabes, en algún momento tienes que dejar de pensar 1123 00:47:31,233 --> 00:47:32,367 sobre complacer a tus padres 1124 00:47:32,500 --> 00:47:35,333 y tienes que concentrarte en lo que quieres. 1125 00:47:35,467 --> 00:47:36,767 Pensé que eras judío. 1126 00:47:36,900 --> 00:47:38,500 [reír] 1127 00:47:40,467 --> 00:47:43,133 ¿Qué pasa contigo? Son tus padres, eh... 1128 00:47:43,266 --> 00:47:44,333 encantado de que hayas elegido 1129 00:47:44,467 --> 00:47:46,266 el estable y lucrativo mundo del arte? 1130 00:47:46,400 --> 00:47:49,467 Sí. Esa fue una venta difícil. 1131 00:47:49,600 --> 00:47:52,266 Pero yo estaba mucho más seguro de mí mismo en ese entonces. 1132 00:47:52,400 --> 00:47:53,700 Insistían en que al menos obtuviera un título en eso. 1133 00:47:53,834 --> 00:47:56,767 para poder enseñar si no lo lograba. 1134 00:47:56,900 --> 00:47:58,367 Resulta que estaban en lo correcto. 1135 00:47:58,500 --> 00:48:00,200 No creo que lo fueran. 1136 00:48:00,333 --> 00:48:01,600 Aún no has visto mi trabajo. 1137 00:48:02,633 --> 00:48:03,700 Está esto, eh... 1138 00:48:03,834 --> 00:48:05,767 esta pintura realmente famosa en el consultorio de mi dentista. 1139 00:48:05,900 --> 00:48:10,567 Es como, eh... solo un montón de líneas de colores. 1140 00:48:10,700 --> 00:48:13,166 La versión original vale millones de dólares. 1141 00:48:13,300 --> 00:48:16,200 En serio, parece que lo dibujó un niño. 1142 00:48:16,333 --> 00:48:17,834 ¿Cual es tu punto? 1143 00:48:17,967 --> 00:48:19,867 No importa si es terrible, 1144 00:48:20,000 --> 00:48:23,734 todo es subjetivo, y si te hace feliz, 1145 00:48:23,867 --> 00:48:26,767 tienes que seguir intentándolo. 1146 00:48:26,900 --> 00:48:28,433 Además, apuesto a que eres bastante bueno. 1147 00:48:29,567 --> 00:48:31,567 [la puerta se abre y se cierra] 1148 00:48:33,400 --> 00:48:34,567 ¡Limpiaste! 1149 00:48:34,700 --> 00:48:35,900 Iba a hacer eso cuando volviera. 1150 00:48:36,033 --> 00:48:37,266 Gracias. 1151 00:48:37,500 --> 00:48:38,834 ¿Qué hay en el sobre? 1152 00:48:38,967 --> 00:48:40,567 Bien. Buenas noticias. 1153 00:48:43,567 --> 00:48:44,600 Estaba tan emocionada, 1154 00:48:44,734 --> 00:48:46,600 Le pregunté si podía mostrarle pruebas de la sesión. 1155 00:48:46,734 --> 00:48:47,567 Oh. 1156 00:48:51,300 --> 00:48:52,233 Oh. 1157 00:48:52,367 --> 00:48:56,834 Entonces... entonces, estás modelando camisas. 1158 00:48:56,967 --> 00:49:01,000 Por eso no lleva pantalones. 1159 00:49:01,133 --> 00:49:02,967 - Exactamente. - Sí. 1160 00:49:03,100 --> 00:49:04,367 Sabía que lo conseguirías. 1161 00:49:05,700 --> 00:49:06,900 Gracias por venir. 1162 00:49:07,033 --> 00:49:08,800 [Doris] Oh, no problem. 1163 00:49:10,367 --> 00:49:13,834 Parecía que esto requería una caja nueva, así que... 1164 00:49:13,967 --> 00:49:15,767 nunca nadie me habia tratado tan bien 1165 00:49:15,900 --> 00:49:17,300 antes en mi vida. 1166 00:49:17,433 --> 00:49:18,233 ¿Sí? 1167 00:49:18,367 --> 00:49:19,066 Es como si no pudiera hacer nada malo, 1168 00:49:19,200 --> 00:49:20,767 Clay ama todo de mí. 1169 00:49:21,500 --> 00:49:23,433 Todavía no puedo creer que esto sea real. 1170 00:49:23,567 --> 00:49:25,000 [risas] 1171 00:49:25,133 --> 00:49:27,500 Esto suena como un cuento de hadas romántico. 1172 00:49:27,633 --> 00:49:30,834 ¿Por qué tengo la sensación de que viene un 'pero'? 1173 00:49:30,967 --> 00:49:32,667 - Pero... - Oh. 1174 00:49:32,800 --> 00:49:36,467 Yo solo... yo... parece que no puedo dejar de pensar en David. 1175 00:49:36,600 --> 00:49:37,934 Ah, el comediante? 1176 00:49:38,066 --> 00:49:39,233 no se que es 1177 00:49:39,367 --> 00:49:44,600 Es franco y sarcástico y no le importa si me molesta. 1178 00:49:44,734 --> 00:49:47,300 Es todo lo contrario de Clay. 1179 00:49:47,433 --> 00:49:52,600 Pero a mí... me gusta hablar con él. Él me hace reír. 1180 00:49:52,734 --> 00:49:53,400 ¿Te hace reír? 1181 00:49:53,533 --> 00:49:55,934 ¿Quieres reírte? ¡Mira Seinfield! 1182 00:49:56,066 --> 00:49:57,100 Escúchame, he estado alrededor. 1183 00:49:57,233 --> 00:50:00,333 Si quieres encontrar hombres que te molesten, están en todas partes. 1184 00:50:00,467 --> 00:50:01,500 Dar un paseo por la Quinta Avenida, 1185 00:50:01,633 --> 00:50:04,333 tira una piedra, podrías golpear una docena. 1186 00:50:04,467 --> 00:50:06,900 Pero hombres como Clay, no vienen muy a menudo, 1187 00:50:07,033 --> 00:50:08,500 como mucho. 1188 00:50:08,633 --> 00:50:10,266 Él es perfecto. 1189 00:50:10,400 --> 00:50:12,300 ¿Recuerdas que lo deseabas vivo? 1190 00:50:12,433 --> 00:50:14,300 Y no creo que siguiera existiendo 1191 00:50:14,433 --> 00:50:16,867 si ya no estaba sirviendo a su propósito. 1192 00:50:17,433 --> 00:50:20,633 Espera, entonces... si ya no estamos juntos 1193 00:50:20,767 --> 00:50:22,266 luego vuelve a ser... 1194 00:50:22,400 --> 00:50:23,200 Exactamente. 1195 00:50:23,333 --> 00:50:26,567 Escucha, los golems se hicieron por una razón. 1196 00:50:26,700 --> 00:50:30,533 Quita esa razón, ese Golem se va a ir. 1197 00:50:42,700 --> 00:50:46,166 Oh, por Rachel y Clay, la feliz pareja. 1198 00:50:46,300 --> 00:50:47,700 - L'jaim. - L'jaim. 1199 00:50:47,834 --> 00:50:48,900 Gracias a los dos. 1200 00:50:52,066 --> 00:50:54,033 No puedo recordar la vida antes de ti. 1201 00:50:54,166 --> 00:50:56,100 No recuerdo la vida antes de ti. 1202 00:50:56,233 --> 00:50:58,600 ¡Oh, eso fue tan dulce! 1203 00:50:58,734 --> 00:51:00,900 Así es como me siento acerca de mi pequeño schmoopy. 1204 00:51:01,033 --> 00:51:02,166 Oh, Mark, aquí no. 1205 00:51:03,767 --> 00:51:05,734 Pero tenemos un par de buenos, ¿no? 1206 00:51:05,867 --> 00:51:06,667 Estamos seguros de hacer. 1207 00:51:06,800 --> 00:51:07,667 [timbre de alerta telefónica] 1208 00:51:07,800 --> 00:51:09,133 Oh. Disculpe. 1209 00:51:09,266 --> 00:51:12,700 Ah, esa es mi escuela. Ya vuelvo. 1210 00:51:15,567 --> 00:51:17,567 Clay, ¿cómo te va con la aplicación? 1211 00:51:17,700 --> 00:51:19,567 De hecho, estoy pensando en ir a la escuela de chef. 1212 00:51:19,700 --> 00:51:20,600 ¿Escuela de cocineros? 1213 00:51:20,734 --> 00:51:21,633 Creo que se refiere a la escuela culinaria. 1214 00:51:21,767 --> 00:51:24,600 ¿Escuela culinaria? ¿Qué pasó con la facultad de derecho? 1215 00:51:24,734 --> 00:51:26,934 Me gusta mucho cocinar. Se ha convertido en mi pasión. 1216 00:51:27,066 --> 00:51:28,066 Bueno, eso es genial. 1217 00:51:28,200 --> 00:51:29,467 Rachel ha estado entusiasmada con tu comida. 1218 00:51:29,600 --> 00:51:31,100 Sí, sí. 1219 00:51:31,233 --> 00:51:34,000 Passion es muy agradable pero el pato confitado no paga el alquiler. 1220 00:51:34,133 --> 00:51:36,500 Pensé que ser chef era un buen trabajo. 1221 00:51:36,633 --> 00:51:38,133 Tal vez, si estás en la televisión, 1222 00:51:38,266 --> 00:51:40,166 pero trabajar en un restaurante es brutal. 1223 00:51:40,300 --> 00:51:41,734 Quiero decir, hay muchas horas, 1224 00:51:41,867 --> 00:51:43,467 estás de pie todo el día, sudando. 1225 00:51:45,133 --> 00:51:46,433 Marcos, ¿es esto cierto? 1226 00:51:46,567 --> 00:51:47,500 Al principio, seguro. 1227 00:51:47,633 --> 00:51:49,734 Pero sacas de él lo que pones en él. 1228 00:51:49,867 --> 00:51:52,934 Bueno. Cocinar es un pasatiempo muy agradable. 1229 00:51:53,066 --> 00:51:55,000 A Mark le encanta hacer un buen brisket. 1230 00:51:55,133 --> 00:51:56,767 pero nunca hubiésemos podido 1231 00:51:56,900 --> 00:51:58,433 para llevar a nuestras niñas a la universidad, 1232 00:51:58,567 --> 00:52:00,300 escuelas de la Ivy League. 1233 00:52:00,433 --> 00:52:02,734 Tienes que pensar en tu futuro. 1234 00:52:02,867 --> 00:52:04,300 ¿No es así, Marcos? 1235 00:52:04,433 --> 00:52:06,834 Err... No sé qué decirte. 1236 00:52:06,967 --> 00:52:10,500 Solo sigue tu corazon. El dinero vendrá. 1237 00:52:10,633 --> 00:52:12,133 Estoy seguro de que tomarás la decisión correcta. 1238 00:52:12,266 --> 00:52:13,867 Sé que lo hice. 1239 00:52:14,867 --> 00:52:15,266 Lo lamento. 1240 00:52:15,400 --> 00:52:17,533 [se aclara la garganta] 1241 00:52:20,266 --> 00:52:21,233 ¿Qué me perdí? 1242 00:52:21,367 --> 00:52:22,700 [ambos] Nada. 1243 00:52:23,633 --> 00:52:25,667 [reír] 1244 00:52:25,800 --> 00:52:27,800 Está bien, voy a ir a pagar la cuenta. 1245 00:52:27,934 --> 00:52:30,567 ¿Dos entrantes? Ese chico puede comer. 1246 00:52:30,700 --> 00:52:31,600 Vamos. 1247 00:52:31,734 --> 00:52:32,700 - Gracias papá. - De nada cariño. 1248 00:52:32,834 --> 00:52:34,033 Oh, arcilla... 1249 00:52:35,000 --> 00:52:36,834 Eres un chico muy bueno. 1250 00:52:36,967 --> 00:52:39,800 Y sé que amas mucho a mi hija. 1251 00:52:39,934 --> 00:52:41,533 Oh, amo a Rachel más que a nada en este mundo. 1252 00:52:41,667 --> 00:52:44,333 Sí, todos queremos mucho a Rachel. 1253 00:52:46,700 --> 00:52:48,033 Quiero mostrarte esto. 1254 00:52:50,700 --> 00:52:52,834 Este era el anillo de mi bisabuela. 1255 00:52:52,967 --> 00:52:54,867 y a Rachel siempre le ha encantado. 1256 00:52:55,734 --> 00:52:57,300 Bueno, deberías dárselo entonces. 1257 00:52:57,433 --> 00:53:02,266 No, eso es para que se lo des a ella... cuando te lo propongas. 1258 00:53:02,400 --> 00:53:03,700 ¿Proponer qué? 1259 00:53:03,834 --> 00:53:06,734 Oye... Matrimonio. 1260 00:53:06,867 --> 00:53:09,867 ¿Quieres quedarte con Rachel para siempre? 1261 00:53:10,000 --> 00:53:11,133 Es lo único que quiero. 1262 00:53:11,266 --> 00:53:13,700 Bueno, entonces tienes que ponerte serio. 1263 00:53:13,834 --> 00:53:16,100 Entonces, debes demostrarnos que puedes cuidarla bien. 1264 00:53:16,233 --> 00:53:18,266 y te daré el anillo. 1265 00:53:18,400 --> 00:53:20,000 Voy a hacer lo que sea necesario. 1266 00:53:23,867 --> 00:53:25,100 Eres un mensch. 1267 00:53:29,767 --> 00:53:33,066 Bienvenidos a todos a nuestra clase introductoria de cuatro semanas. 1268 00:53:33,967 --> 00:53:37,100 Espero que estés listo para ensuciarte. 1269 00:53:38,266 --> 00:53:39,600 ¿Qué estás haciendo aquí? 1270 00:53:40,767 --> 00:53:42,133 Bueno, viniste a ver mi trabajo. 1271 00:53:42,266 --> 00:53:44,033 Entonces, pensé en venir a ver el tuyo. 1272 00:53:44,166 --> 00:53:45,233 ¿Es eso un problema? 1273 00:53:45,367 --> 00:53:46,600 No. 1274 00:53:46,734 --> 00:53:47,233 [risas] 1275 00:53:47,367 --> 00:53:48,000 [ruidos de mesa] 1276 00:53:48,133 --> 00:53:49,934 ¡Oh! Cuidadoso. Cuida tu paso. 1277 00:53:50,233 --> 00:53:51,266 [se aclara la garganta] 1278 00:53:52,433 --> 00:53:54,233 Como dijo una vez Miguel Ángel, 1279 00:53:54,367 --> 00:53:57,567 dentro de cada bloque de piedra hay una estatua, 1280 00:53:57,700 --> 00:54:00,333 y es tarea del escultor descubrirlo. 1281 00:54:02,166 --> 00:54:07,300 Entonces... ¿qué ves cuando miras esta bola de arcilla? 1282 00:54:07,433 --> 00:54:09,867 Como... ¿quizás un plato para mi control remoto? 1283 00:54:10,000 --> 00:54:12,367 Tiene que ser bastante grande, tengo muchos controles remotos. 1284 00:54:14,333 --> 00:54:15,934 Eh... genial, genial. 1285 00:54:16,066 --> 00:54:17,367 Bueno. 1286 00:54:17,500 --> 00:54:20,033 Pero es arcilla, por lo que las posibilidades son infinitas. 1287 00:54:20,166 --> 00:54:22,867 Probemos y profundicemos, encontremos un poco más de significado. 1288 00:54:23,000 --> 00:54:25,266 ¿Y tú, qué ves? 1289 00:54:25,400 --> 00:54:28,934 Tal vez... un cuenco para mi fruta. 1290 00:54:29,066 --> 00:54:31,200 Saludable. Excelente. Me encanta eso para ti. 1291 00:54:31,333 --> 00:54:32,667 Bueno. 1292 00:54:33,233 --> 00:54:36,800 Y tú... ¿qué ves? 1293 00:54:36,934 --> 00:54:41,300 Mmm... no lo sé. ¿Un perro tal vez? 1294 00:54:41,433 --> 00:54:44,066 Bueno. Dinos por qué. 1295 00:54:46,000 --> 00:54:47,967 Bueno, siempre quise un perro. 1296 00:54:48,100 --> 00:54:50,266 Y por suerte, soy extremadamente alérgico, 1297 00:54:50,400 --> 00:54:52,066 entonces, nunca se me permitió tener uno. 1298 00:54:53,333 --> 00:54:54,667 no sabia eso 1299 00:54:55,400 --> 00:54:58,300 Sí y, ya sabes, pensé que sería genial. 1300 00:54:58,433 --> 00:55:01,667 tener, como, un perro de fantasía. 1301 00:55:01,800 --> 00:55:03,834 ¿Es eso tonto? 1302 00:55:03,967 --> 00:55:07,467 No. No, eso es... es muy dulce. 1303 00:55:12,166 --> 00:55:15,934 Bueno. Empecemos. ¿Qué dices? 1304 00:55:16,066 --> 00:55:19,033 Lo primero es lo primero... cuña. 1305 00:55:19,166 --> 00:55:20,767 Toma tu bola de arcilla... 1306 00:55:20,900 --> 00:55:22,233 [la arcilla golpea la mesa] 1307 00:55:22,367 --> 00:55:23,700 [golpes de arcilla] 1308 00:55:23,834 --> 00:55:26,233 Saca todas esas burbujas de aire. Así es. 1309 00:55:29,633 --> 00:55:31,133 Excelente. Sin grietas. 1310 00:55:32,500 --> 00:55:34,433 Eso está aguantando muy bien. Bien hecho. 1311 00:55:37,033 --> 00:55:38,767 Bien, ¿qué está pasando aquí? 1312 00:55:38,900 --> 00:55:40,066 ¡Molestar! 1313 00:55:40,200 --> 00:55:42,767 Ah... quiero decir, no se quedará. 1314 00:55:42,900 --> 00:55:46,100 ¿Lo necesito? Las cabezas están sobrevaloradas de todos modos. 1315 00:55:46,233 --> 00:55:48,767 Aquí, déjame ayudarte. Te importa si...? 1316 00:55:48,900 --> 00:55:49,667 No, adelante. 1317 00:55:49,800 --> 00:55:50,767 Bueno. 1318 00:55:52,133 --> 00:55:54,867 Tenemos que marcar el fondo. 1319 00:55:55,000 --> 00:55:56,033 Bueno. 1320 00:55:56,166 --> 00:55:58,133 Si es demasiado perfecto, no se pegará. 1321 00:55:59,133 --> 00:56:09,166 ♪ 1322 00:56:14,066 --> 00:56:14,900 ♪ 1323 00:56:15,033 --> 00:56:25,000 ♪ 1324 00:56:29,967 --> 00:56:30,100 ♪ 1325 00:56:30,233 --> 00:56:35,433 ♪ 1326 00:56:37,400 --> 00:56:38,333 [reír] 1327 00:56:38,467 --> 00:56:40,934 ¡Guau! Parece tan real. 1328 00:56:44,533 --> 00:56:45,934 Sí. 1329 00:56:48,200 --> 00:56:49,433 ¿Donde está todo el mundo? 1330 00:56:49,567 --> 00:56:51,166 La clase terminó hace como una hora. 1331 00:56:52,633 --> 00:56:53,767 [jadeos] 1332 00:56:53,900 --> 00:56:55,233 [reír] 1333 00:56:55,367 --> 00:56:57,433 Oh no, estaba en la zona. 1334 00:56:57,567 --> 00:56:59,767 Sí, podría decirlo. 1335 00:56:59,900 --> 00:57:00,900 ¿Qué estoy haciendo? 1336 00:57:01,033 --> 00:57:01,900 no puedo ser... 1337 00:57:02,033 --> 00:57:03,166 No puedo estar terminando tu pieza por ti, 1338 00:57:03,300 --> 00:57:05,233 Se supone que debo estar enseñándote. 1339 00:57:05,367 --> 00:57:07,333 Créeme, si lo hiciera, se vería mucho más 1340 00:57:07,467 --> 00:57:10,000 como una patata que un perro. 1341 00:57:10,133 --> 00:57:11,900 Al menos este puedo fingir que es real. 1342 00:57:12,033 --> 00:57:16,300 ¿Y sabes qué? Voy a llamarlo Rugelach. 1343 00:57:16,433 --> 00:57:18,133 [reír] 1344 00:57:18,266 --> 00:57:20,133 No tenía idea de lo bueno que eras. 1345 00:57:20,266 --> 00:57:23,100 Es realmente inspirador verte hacer lo tuyo. 1346 00:57:25,100 --> 00:57:26,066 Gracias. 1347 00:57:29,000 --> 00:57:30,533 Aquí, ven conmigo. 1348 00:57:36,033 --> 00:57:38,633 Esto es increíble. ¿Qué haces enseñando? 1349 00:57:38,767 --> 00:57:40,467 Deberías tener tu propia exposición. 1350 00:57:40,600 --> 00:57:42,233 Intenté eso, ¿recuerdas? 1351 00:57:42,367 --> 00:57:44,367 Tienes una mala crítica. 1352 00:57:44,500 --> 00:57:45,900 Más de uno. 1353 00:57:46,033 --> 00:57:47,266 [risas] 1354 00:57:48,433 --> 00:57:50,133 Una vez que lo publicas, todos tienen su opinión. 1355 00:57:50,266 --> 00:57:52,300 ¿A quién le importan sus opiniones? 1356 00:57:52,433 --> 00:57:56,133 Sí. Me importa lo que la gente piense. 1357 00:57:56,266 --> 00:57:57,166 ¿no? 1358 00:57:57,300 --> 00:57:58,400 No. No. 1359 00:57:58,533 --> 00:58:00,967 Si me importara lo que la gente piensa, todavía sería abogado, 1360 00:58:01,100 --> 00:58:02,433 odiando cada minuto de ello. 1361 00:58:03,433 --> 00:58:04,734 ¿Qué es esto? 1362 00:58:05,533 --> 00:58:06,500 ¡Oh! 1363 00:58:07,467 --> 00:58:10,133 Centro de Arte y Diseño Contemporáneo. 1364 00:58:10,266 --> 00:58:11,633 Parece que alguien estaba pensando en 1365 00:58:11,767 --> 00:58:14,133 poniéndose ahí fuera. 1366 00:58:14,266 --> 00:58:15,567 No he presentado nada. 1367 00:58:17,333 --> 00:58:20,967 Mi artículo se volvió... imposible de enviar. 1368 00:58:21,100 --> 00:58:22,066 Entonces, haz otro. 1369 00:58:22,200 --> 00:58:23,100 ¿Por qué molestarse? 1370 00:58:24,333 --> 00:58:26,066 Me gusta mucho enseñar. 1371 00:58:26,200 --> 00:58:27,467 Te gusta esconderte. 1372 00:58:27,600 --> 00:58:28,633 ¿Qué? 1373 00:58:28,767 --> 00:58:31,033 Estás asustado. Lo entiendo. 1374 00:58:31,166 --> 00:58:33,033 Oye, ser vulnerable es aterrador. 1375 00:58:33,166 --> 00:58:35,400 Me asusto cada vez que me subo a un escenario. 1376 00:58:35,533 --> 00:58:36,200 No, no lo haces. 1377 00:58:36,333 --> 00:58:37,467 Lo hago, de verdad. 1378 00:58:37,600 --> 00:58:39,900 Pero es el tipo bueno de miedo, 1379 00:58:40,033 --> 00:58:41,567 del tipo del que creces. 1380 00:58:43,433 --> 00:58:45,600 ¿Sabes qué, David? 1381 00:58:45,734 --> 00:58:47,133 Háblame cuando haya más 1382 00:58:47,266 --> 00:58:49,266 que solo amigos en tu audiencia. 1383 00:58:49,400 --> 00:58:50,200 Háblame cuando haya 1384 00:58:50,333 --> 00:58:53,967 un crítico real destrozando tu trabajo. 1385 00:58:58,166 --> 00:58:59,633 Al menos lo estoy intentando. 1386 00:59:28,834 --> 00:59:32,633 ♪ 1387 00:59:37,300 --> 00:59:38,433 Oh... 1388 00:59:38,567 --> 00:59:40,100 Ay, David. Hice un poco de sushi. 1389 00:59:40,233 --> 00:59:42,100 No tenemos salsa de soja, así que tuve que hacerlo desde cero. 1390 00:59:42,233 --> 00:59:43,734 En realidad es bastante fácil. 1391 00:59:43,867 --> 00:59:45,400 No estoy de humor esta noche, amigo. 1392 00:59:45,533 --> 00:59:46,567 ¿Qué ocurre? 1393 00:59:46,700 --> 00:59:47,600 Ah, es solo... 1394 00:59:49,867 --> 00:59:50,734 Mujer. 1395 00:59:51,734 --> 00:59:54,233 ¿Te hicieron algo las mujeres? 1396 00:59:54,367 --> 00:59:57,333 No, yo solo... no los entiendo. 1397 00:59:57,467 --> 00:59:59,333 Muy bien, ellos... creen que lo tienen todo resuelto 1398 00:59:59,467 --> 01:00:01,433 y yo soy el loco por perseguir mis sueños. 1399 01:00:01,567 --> 01:00:03,400 Pero ellos son los que son infelices 1400 01:00:03,533 --> 01:00:05,767 en sus vidas estables y perfectas. 1401 01:00:05,900 --> 01:00:07,367 ¿Todas las mujeres son así? 1402 01:00:07,500 --> 01:00:09,400 No. No, solo algunos. 1403 01:00:09,533 --> 01:00:11,266 Alguien que me gusta, por desgracia. 1404 01:00:13,300 --> 01:00:15,433 Deberías encontrar a alguien como Rachel. 1405 01:00:17,166 --> 01:00:18,633 Ella es perfecta. 1406 01:00:20,567 --> 01:00:21,567 Nadie es perfecto. 1407 01:00:22,633 --> 01:00:26,066 Incluso Rachel tiene defectos. Terquedad para empezar. 1408 01:00:27,700 --> 01:00:30,333 Objeciones! Calumnia. 1409 01:00:30,467 --> 01:00:31,333 ¿Qué? 1410 01:00:31,467 --> 01:00:33,600 Estás fuera de los límites. Raquel es perfecta. 1411 01:00:33,734 --> 01:00:34,767 Ella tiene cero defectos. 1412 01:00:34,900 --> 01:00:37,033 ¿Porque estas hablando así? 1413 01:00:37,166 --> 01:00:39,600 De todos modos, no es malo tener defectos. 1414 01:00:39,734 --> 01:00:40,600 Todos tenemos defectos. 1415 01:00:40,734 --> 01:00:41,667 No Raquel. 1416 01:00:41,800 --> 01:00:43,600 Bueno. Bien. Rachel es perfecta. 1417 01:00:43,734 --> 01:00:45,734 Todo lo que hace es magia. ¿Tu feliz? 1418 01:00:48,367 --> 01:00:49,734 lo permitiré 1419 01:00:52,900 --> 01:00:55,133 ¿Qué estás haciendo con mi viejo libro LSAT? 1420 01:00:55,967 --> 01:00:59,266 Oh. Los padres de Rachel quieren que sea abogado. 1421 01:00:59,400 --> 01:01:01,066 para poder ser digno de ella. 1422 01:01:01,200 --> 01:01:03,433 ¿En serio? ¿Qué pasa con la escuela culinaria? 1423 01:01:03,567 --> 01:01:05,300 Bueno, todavía puedo cocinar como un pasatiempo. 1424 01:01:05,433 --> 01:01:06,567 ¿Es eso lo que quieres? 1425 01:01:06,700 --> 01:01:09,100 ¿Quieres cambiar quién eres por ella? 1426 01:01:09,233 --> 01:01:10,800 Todo lo que quiero es a Rachel. 1427 01:01:14,700 --> 01:01:16,500 Avísame si necesitas ayuda con el libro. 1428 01:01:16,633 --> 01:01:18,133 Oh gracias. 1429 01:01:18,266 --> 01:01:20,633 Pero ya tomé el examen de práctica y obtuve una calificación perfecta. 1430 01:01:22,367 --> 01:01:23,700 Por supuesto que sí. 1431 01:01:24,600 --> 01:01:25,600 Ey... 1432 01:01:28,266 --> 01:01:29,834 Lo siento por mi exabrupto. 1433 01:01:31,300 --> 01:01:32,266 Toma un sushi. 1434 01:01:32,400 --> 01:01:35,200 No soy... no soy muy aficionado al sushi, pero... 1435 01:01:38,467 --> 01:01:40,100 - Mmm. - ¿Sí? 1436 01:01:40,233 --> 01:01:42,266 ¿Hay algo que no hagas a la perfección? 1437 01:01:42,400 --> 01:01:44,667 [Rachel] Dijo que me estaba escondiendo. Que estaba asustado. 1438 01:01:45,700 --> 01:01:46,767 Como se atreve. 1439 01:01:46,900 --> 01:01:50,266 Si hubiera querido enviar algo, lo hubiera hecho. 1440 01:01:50,400 --> 01:01:52,100 ¡Yo no pedí su opinión! 1441 01:01:52,233 --> 01:01:53,467 ¿Cuál es la opinión de Clay? 1442 01:01:53,600 --> 01:01:54,800 Él no tiene uno. 1443 01:01:54,934 --> 01:01:55,834 ¿Por qué no? 1444 01:01:55,967 --> 01:01:57,834 Porque no hablamos de ese tipo de cosas. 1445 01:01:57,967 --> 01:01:59,066 ¿Y por qué es eso? 1446 01:01:59,200 --> 01:02:02,367 Cuando estamos juntos todo es tan perfecto, tan fácil. 1447 01:02:02,500 --> 01:02:04,967 No quiero arruinarlo hablando de un montón de cosas. 1448 01:02:05,100 --> 01:02:06,834 eso ni siquiera importa. 1449 01:02:06,967 --> 01:02:07,767 si ni siquiera importa 1450 01:02:07,900 --> 01:02:10,333 ¿Cómo es que todavía estás hablando de eso? 1451 01:02:12,033 --> 01:02:14,233 ¿Qué eras, un terapeuta? ¿Barman? 1452 01:02:14,367 --> 01:02:15,367 Sí. 1453 01:02:20,333 --> 01:02:22,133 Iré a echar un vistazo, pero supongo que habrá burbujas de aire. 1454 01:02:22,266 --> 01:02:23,367 ¡Ahí está mi cariño! 1455 01:02:25,633 --> 01:02:26,600 Un dólar por tus pensamientos. 1456 01:02:27,800 --> 01:02:30,500 Es un centavo por tus pensamientos. 1457 01:02:30,633 --> 01:02:32,600 Tus pensamientos valen cien veces los de los demás. 1458 01:02:34,033 --> 01:02:35,400 [suspiros] 1459 01:02:36,433 --> 01:02:37,667 ¿Qué ocurre? 1460 01:02:37,800 --> 01:02:40,467 Hay un concurso de arte al que he estado pensando en presentarme. 1461 01:02:40,600 --> 01:02:42,200 Es un premio realmente grande. 1462 01:02:42,333 --> 01:02:44,667 Pero he estado mirando esa aplicación durante meses. 1463 01:02:44,800 --> 01:02:46,667 y no he hecho nada. 1464 01:02:46,800 --> 01:02:48,800 Ahora se acerca la fecha límite 1465 01:02:48,934 --> 01:02:54,133 y todo lo que siento cuando pienso en ello es... miedo. 1466 01:02:54,266 --> 01:02:56,133 Tanto miedo que me enferma. 1467 01:02:56,266 --> 01:02:57,400 Entonces no lo hagas. 1468 01:02:58,700 --> 01:02:59,533 ¿En realidad? 1469 01:02:59,667 --> 01:03:01,400 Nada debería hacerte sentir así. 1470 01:03:02,000 --> 01:03:04,300 Quiero decir, así es como nos sentimos cuando algo anda mal, 1471 01:03:04,433 --> 01:03:06,900 por lo que enviar debe ser incorrecto. ¿Bien? 1472 01:03:07,033 --> 01:03:10,300 Sí. Sí, supongo que tiene sentido. 1473 01:03:11,834 --> 01:03:13,633 Supongo que debería dejar de preocuparme por eso entonces. 1474 01:03:13,767 --> 01:03:16,367 ¿Por qué preocuparse por algo que te hace sentir mal? 1475 01:03:16,500 --> 01:03:20,533 Deberías sentirte genial. Porque eres genial. 1476 01:03:20,667 --> 01:03:21,734 Gracias. 1477 01:03:22,433 --> 01:03:24,667 Eso es justo lo que pensé que dirías. 1478 01:03:26,400 --> 01:03:28,567 Oh, tengo que irme. Tengo una gran campaña de calcetines. 1479 01:03:33,066 --> 01:03:43,033 ♪ 1480 01:03:47,934 --> 01:03:57,867 ♪ 1481 01:03:58,000 --> 01:04:04,533 ♪ 1482 01:04:05,600 --> 01:04:07,367 [Computadora] ... lentamente a fuego lento a baja temperatura. 1483 01:04:07,500 --> 01:04:08,700 [suspiros] 1484 01:04:08,834 --> 01:04:10,433 Así es como se separa la yema. 1485 01:04:10,567 --> 01:04:13,367 [Computadora] Eso es lo que le da un sabor duradero. 1486 01:04:13,500 --> 01:04:16,367 Muy a menudo los restaurantes usan recetas que son simples, 1487 01:04:16,500 --> 01:04:17,967 con ingredientes simples. 1488 01:04:18,100 --> 01:04:22,834 Violaciones de privacidad agregan, dos cucharadas de mantequilla... Pff. 1489 01:04:23,266 --> 01:04:25,767 - Ey. Gran set esta noche. - Gracias. 1490 01:04:25,900 --> 01:04:27,467 Me alegro de que el nuevo material esté funcionando. 1491 01:04:27,600 --> 01:04:28,667 Sí. 1492 01:04:28,800 --> 01:04:30,667 Así que escucha, eh... vamos a tener un escaparate el próximo mes. 1493 01:04:30,800 --> 01:04:32,300 para el festival de la risa. 1494 01:04:32,433 --> 01:04:33,600 Creo que deberías estar en ello. 1495 01:04:33,734 --> 01:04:34,567 En serio, ¿crees que estoy listo? 1496 01:04:34,700 --> 01:04:36,467 Sí, creo que deberías intentarlo. 1497 01:04:36,600 --> 01:04:38,633 Haz que sea el mejor set de cinco minutos de tu vida. 1498 01:04:38,767 --> 01:04:40,033 Y no lo estropees. 1499 01:04:40,166 --> 01:04:42,533 No, no lo haré. Oye, no lo haré. Gracias. 1500 01:04:46,633 --> 01:04:47,667 Hola. 1501 01:04:50,667 --> 01:04:54,800 Oye, um... Estoy celebrando una muy buena noticia. 1502 01:04:54,934 --> 01:04:56,367 ¿Te unirás a mí para tomar una copa? 1503 01:04:56,500 --> 01:04:58,767 Escuché que es mala suerte brindar solo. 1504 01:04:58,900 --> 01:05:00,166 Seguro. 1505 01:05:00,300 --> 01:05:04,333 ♪ Toma mi mano y ven conmigo ♪ 1506 01:05:04,467 --> 01:05:10,500 ♪ Podemos volar sobre los siete mares ♪ 1507 01:05:10,633 --> 01:05:15,767 ♪ Sintiendo el viento contra mi piel ♪ 1508 01:05:15,900 --> 01:05:23,166 ♪ Cierro los ojos y siento que mi corazón late más rápido ♪ 1509 01:05:23,300 --> 01:05:24,934 ♪ 1510 01:05:25,066 --> 01:05:26,567 So fun, Victoria. 1511 01:05:26,700 --> 01:05:29,433 ♪ Listo para correr 1512 01:05:29,567 --> 01:05:32,433 Vamos a mojar esa arcilla, ¿de acuerdo? 1513 01:05:32,567 --> 01:05:42,533 ♪ 1514 01:05:47,500 --> 01:05:49,567 ♪ 1515 01:05:53,000 --> 01:05:55,400 [Computadora] Ahora mete el exceso de masa de pastel hermosa 1516 01:05:55,533 --> 01:05:58,734 en la sartén con cuidado alrededor de los bordes. 1517 01:05:58,867 --> 01:06:00,734 Una vez que todos los bordes están metidos en... 1518 01:06:00,867 --> 01:06:03,567 Hola David, ¿cómo estuvo tu cita? 1519 01:06:03,700 --> 01:06:06,000 Excelente. Eh... increíble en realidad. 1520 01:06:06,133 --> 01:06:08,734 Ella es, um... ella es una dama especial, muy tranquila. 1521 01:06:08,867 --> 01:06:10,433 Suena como una gran opción para ti. 1522 01:06:10,567 --> 01:06:12,934 Sí. Sólo necesito a alguien con quien pueda llevarme bien. 1523 01:06:13,066 --> 01:06:14,633 Alguien que no sea tan crítico, ¿sabes? 1524 01:06:14,767 --> 01:06:15,567 Oh, lo sé. 1525 01:06:15,700 --> 01:06:17,000 Bueno, me alegro de que ambos hayamos encontrado gente. 1526 01:06:17,133 --> 01:06:19,066 nos llevamos bien con completamente. 1527 01:06:19,200 --> 01:06:20,533 Estoy completamente de acuerdo. 1528 01:06:21,867 --> 01:06:25,000 ¿Quieres unirte a nosotros? Es la semana del pastel. 1529 01:06:25,133 --> 01:06:26,100 No no. Voy a... 1530 01:06:26,233 --> 01:06:27,600 Voy a ir a trabajar en mi set. 1531 01:06:27,734 --> 01:06:29,000 No quiero arruinar este escaparate. 1532 01:06:29,133 --> 01:06:30,600 Vitrina, ¿qué vitrina? 1533 01:06:30,734 --> 01:06:32,600 Ah, es sólo un pequeño festival de comedia. 1534 01:06:32,734 --> 01:06:34,633 ¿Pero pensé que dijiste que podría impulsar tu carrera? 1535 01:06:34,767 --> 01:06:36,667 Espera, ¿es esto Laugh Fest? 1536 01:06:36,800 --> 01:06:37,767 Sí. 1537 01:06:37,900 --> 01:06:38,834 Me hablaste de este festival, 1538 01:06:38,967 --> 01:06:40,000 eso es un gran problema. 1539 01:06:40,133 --> 01:06:41,900 ¿Cómo es que no me dijiste que estabas audicionando? 1540 01:06:42,033 --> 01:06:44,567 Bueno, no quería mentalizarme. 1541 01:06:44,700 --> 01:06:47,500 Sabes, me siento listo pero es la primera vez que audiciono. 1542 01:06:47,633 --> 01:06:49,500 Y conozco comediantes que han probado durante años 1543 01:06:49,633 --> 01:06:50,834 y aun no he entrado. 1544 01:06:50,967 --> 01:06:52,066 Entrarás. 1545 01:06:52,200 --> 01:06:53,333 Ya veremos. 1546 01:06:53,467 --> 01:06:56,633 No puedes ganar si no te pones ahí fuera, ¿verdad? 1547 01:06:58,200 --> 01:06:59,066 Buenas noches. 1548 01:06:59,200 --> 01:07:00,567 hola david... 1549 01:07:00,700 --> 01:07:02,633 ¿Tortitas de plátano mañana para el desayuno? 1550 01:07:02,767 --> 01:07:03,734 ¿Con jarabe? 1551 01:07:03,867 --> 01:07:04,867 Hecho en casa. 1552 01:07:05,000 --> 01:07:05,900 Mmm. Perfecto. 1553 01:07:06,033 --> 01:07:07,233 Lo entendiste. 1554 01:07:08,834 --> 01:07:11,834 No puedo esperar a mañana. Dios. 1555 01:07:11,967 --> 01:07:13,500 [Computadora] ...luego reduce el calor... 1556 01:07:13,633 --> 01:07:14,533 No, no, no. 1557 01:07:14,667 --> 01:07:18,066 ¡No saques el pastel todavía, no está hecho! 1558 01:07:18,200 --> 01:07:20,233 Eso es un fondo empapado esperando a suceder. 1559 01:07:21,033 --> 01:07:22,867 [suspiros] 1560 01:07:34,200 --> 01:07:44,166 ♪ 1561 01:07:44,300 --> 01:07:45,700 [risas] 1562 01:07:49,600 --> 01:07:51,934 - [estallidos de corcho de champán] - [vítores] 1563 01:07:54,166 --> 01:07:57,200 Oh, estoy tan orgullosa de ti, cariño. 1564 01:07:57,333 --> 01:07:59,734 El Centro de Arte y Diseño Contemporáneo. 1565 01:07:59,867 --> 01:08:00,967 Quiero decir, qué honor. 1566 01:08:01,100 --> 01:08:02,233 Cuando eres un pez gordo, 1567 01:08:02,367 --> 01:08:04,033 recuerda quién te compró tu primer tubo de plastilina. 1568 01:08:04,166 --> 01:08:05,700 Bien, bien, ahora come. 1569 01:08:05,834 --> 01:08:07,367 Dios, ni siquiera puedo creer que entré. 1570 01:08:07,500 --> 01:08:08,900 Lo presenté en el último minuto. 1571 01:08:09,033 --> 01:08:11,367 Sí. Bueno, Clay, creo que tenías algo que hacer. 1572 01:08:11,500 --> 01:08:14,133 con encender la pasión de Rachel de nuevo. 1573 01:08:14,266 --> 01:08:15,567 En realidad, fue David. 1574 01:08:15,700 --> 01:08:16,233 ¿David? 1575 01:08:16,367 --> 01:08:17,200 El comediante. 1576 01:08:17,333 --> 01:08:19,066 Eh. ¡Qué gran tipo! 1577 01:08:19,200 --> 01:08:20,100 [reír] 1578 01:08:20,233 --> 01:08:21,633 De hecho, nos hemos convertido en muy buenos amigos. 1579 01:08:21,767 --> 01:08:22,900 durante los últimos meses. 1580 01:08:23,033 --> 01:08:24,066 La trama se complica. 1581 01:08:24,200 --> 01:08:25,934 Prácticamente se congela. 1582 01:08:27,400 --> 01:08:28,600 a Raquel 1583 01:08:28,734 --> 01:08:30,033 [todos] ¡Sí, a Raquel! 1584 01:08:30,166 --> 01:08:31,133 [vasos tintineando] 1585 01:08:31,266 --> 01:08:32,200 L'chaim, yay! 1586 01:08:32,333 --> 01:08:33,934 [al unísono] ¡L'jaim! 1587 01:08:34,066 --> 01:08:35,100 [Doris] ¿Viene en una caja? 1588 01:08:35,233 --> 01:08:36,400 [Mark] Eso es lo bueno, quiero que lo sepas. 1589 01:08:36,533 --> 01:08:38,967 [Ben] Eso es lo bueno. ¿Quieres un poco más allí? 1590 01:08:39,100 --> 01:08:40,333 [Marca] Sí, seguro... 1591 01:08:41,066 --> 01:08:42,066 Cuidadoso. 1592 01:08:43,367 --> 01:08:45,734 Uh, voy a hacer una llamada telefónica rápida. 1593 01:08:45,867 --> 01:08:46,834 Volveré enseguida. 1594 01:08:51,166 --> 01:08:53,300 [continúan las conversaciones indistintas] 1595 01:08:56,967 --> 01:08:57,767 gramo] 1596 01:08:57,900 --> 01:08:59,266 Gracias por encontrarme entre series. 1597 01:08:59,400 --> 01:09:01,400 Estoy tratando de practicar tanto como puedo 1598 01:09:01,533 --> 01:09:02,934 ante este escaparate. 1599 01:09:03,066 --> 01:09:04,400 Por supuesto. 1600 01:09:04,533 --> 01:09:08,100 Entonces, ¿qué obtienes si ganas el escaparate? 1601 01:09:08,233 --> 01:09:10,834 Bueno, puedes actuar en el festival de comedia. 1602 01:09:10,967 --> 01:09:13,333 Lo que puede conducir a conciertos más profesionales. 1603 01:09:13,467 --> 01:09:17,000 Ya sabes, uh... giras, universidades, incluso anuncios de televisión. 1604 01:09:17,133 --> 01:09:21,066 ¿Y eso está garantizado si vas a este festival? 1605 01:09:21,200 --> 01:09:23,934 No, pero es... es una gran exposición. 1606 01:09:24,066 --> 01:09:27,233 Muchas de las carreras de los grandes comenzaron en Laugh Fest. 1607 01:09:27,367 --> 01:09:28,834 ¿Qué es pagar? 1608 01:09:28,967 --> 01:09:30,000 Nada. 1609 01:09:33,900 --> 01:09:36,467 [conversaciones indistintas] 1610 01:09:38,467 --> 01:09:41,166 Ey. Hola. Eh... ¿cómo te va? 1611 01:09:41,300 --> 01:09:44,433 Ey. Uh... realmente genial en realidad. 1612 01:09:44,567 --> 01:09:47,800 Um... entonces, ese concurso de arte. 1613 01:09:47,934 --> 01:09:51,900 Um... De hecho, me presenté y entré. 1614 01:09:52,033 --> 01:09:54,834 Guau. Eso es, eh... eso es asombroso. 1615 01:09:54,967 --> 01:09:56,233 Felicidades. 1616 01:09:56,367 --> 01:09:58,066 Gracias. Lo digo en serio. 1617 01:09:58,200 --> 01:09:59,100 no creo que lo hubiera hecho 1618 01:09:59,233 --> 01:10:03,000 si no me hubieras empujado tan molestamente a hacerlo. 1619 01:10:03,133 --> 01:10:06,100 Entonces, solo quería decir gracias por creer en mí. 1620 01:10:06,233 --> 01:10:08,600 Sí. Bueno, es fácil creer en ti. 1621 01:10:09,233 --> 01:10:13,000 La otra razón por la que llamo es porque me acabo de enterar. 1622 01:10:13,133 --> 01:10:15,433 la exhibición de arte es la misma noche que tu espectáculo. 1623 01:10:15,567 --> 01:10:17,567 Oh. Entonces, no podrás, eh... 1624 01:10:17,700 --> 01:10:20,100 ... estar allí. Sí. 1625 01:10:25,100 --> 01:10:27,166 Sí, es genial. Um... no es gran cosa. 1626 01:10:27,300 --> 01:10:28,367 ¿Sabes que? 1627 01:10:28,500 --> 01:10:31,266 Yo... lo siento por no estar ahí para tu gran noche. 1628 01:10:32,200 --> 01:10:33,333 [David] Hablaremos pronto. 1629 01:10:34,467 --> 01:10:35,834 Bueno. 1630 01:10:40,433 --> 01:10:43,333 Oh... oh, aquí. Puedes ponerlos a ambos aquí. 1631 01:10:54,066 --> 01:10:55,133 [suspiros] 1632 01:10:59,467 --> 01:11:00,667 Ah... ahí está. 1633 01:11:00,800 --> 01:11:03,900 Podrías hacerlo en la exposición. Será tan romántico. 1634 01:11:04,033 --> 01:11:05,533 ¿Crees que ella será feliz? 1635 01:11:05,667 --> 01:11:08,000 ¿Me estás tomando el pelo? Con una cara así, 1636 01:11:08,133 --> 01:11:11,133 tienes una puntuación perfecta en el LSAT y puedes cocinar? 1637 01:11:11,266 --> 01:11:13,367 Era como si estuvieras hecho para ella. 1638 01:11:13,500 --> 01:11:14,934 Era. 1639 01:11:21,100 --> 01:11:23,333 ♪ 1640 01:11:23,467 --> 01:11:24,433 Yom Kippur. 1641 01:11:24,567 --> 01:11:29,066 Yom... eh... Yom Kippur es un día de expiación. 1642 01:11:29,200 --> 01:11:30,333 ¿Estás nervioso? 1643 01:11:30,467 --> 01:11:32,867 ¿Nervioso? ¿Por qué estaría nervioso? 1644 01:11:33,000 --> 01:11:34,900 Es sólo la noche más importante de mi carrera. 1645 01:11:35,033 --> 01:11:37,867 Nos morimos de hambre y nos disculpamos mucho. 1646 01:11:38,000 --> 01:11:38,900 [rasgaduras de tela] 1647 01:11:39,600 --> 01:11:43,533 ¡Vamos! Esta es mi camiseta favorita. 1648 01:11:43,667 --> 01:11:44,900 Esto es una mala señal. 1649 01:11:45,033 --> 01:11:46,233 Nunca te había visto tan nervioso antes. 1650 01:11:46,367 --> 01:11:47,200 ¿Por qué estaría nervioso? 1651 01:11:47,333 --> 01:11:49,233 Es solo la oportunidad de tu vida. 1652 01:11:49,367 --> 01:11:50,266 ¡Pero entraste! 1653 01:11:50,400 --> 01:11:52,333 Tu trabajo está en el museo, eso es suficiente. 1654 01:11:52,467 --> 01:11:53,467 ¿Sabes que? No importa. 1655 01:11:53,600 --> 01:11:55,000 Porque la gente siempre va a criticar tu trabajo. 1656 01:11:55,133 --> 01:11:56,200 una vez que está ahí fuera. 1657 01:11:56,333 --> 01:11:57,233 Sí, pero te metiste en la vitrina. 1658 01:11:57,367 --> 01:11:59,066 ¿No significa eso que ya eres lo suficientemente bueno? 1659 01:11:59,200 --> 01:12:01,033 Hay tanto que está fuera de mi control. 1660 01:12:01,166 --> 01:12:03,100 Como... el explorador podría tener un mal día. 1661 01:12:03,233 --> 01:12:05,133 Podría recordarles a alguien a quien odian. 1662 01:12:05,266 --> 01:12:08,367 Podría haber un alborotador. Todo tiene que ser perfecto. 1663 01:12:08,500 --> 01:12:10,367 Y la mitad de mis invitaciones ya ni siquiera llegan. 1664 01:12:10,500 --> 01:12:12,133 Lo siento, no puedo estar en dos lugares a la vez. 1665 01:12:14,700 --> 01:12:16,400 Ojalá David pudiera haberlo hecho. 1666 01:12:16,533 --> 01:12:18,900 Él es el que me animó a ponerme ahí fuera de nuevo. 1667 01:12:19,033 --> 01:12:20,467 Mira, no te preocupes por eso. 1668 01:12:20,600 --> 01:12:21,600 Ella es tu novia, 1669 01:12:21,734 --> 01:12:22,900 usted debe estar allí para apoyarla. 1670 01:12:23,033 --> 01:12:25,400 Espero que sea más que mi novia después de esta noche. 1671 01:12:25,533 --> 01:12:26,433 ¿Qué quieres decir? 1672 01:12:26,567 --> 01:12:27,633 Dale un vistazo a esto. 1673 01:12:30,200 --> 01:12:32,567 Todavía sientes algo por David. 1674 01:12:32,700 --> 01:12:34,066 no sé por qué 1675 01:12:34,200 --> 01:12:37,100 Bueno, el amor no siempre tiene una explicación. 1676 01:12:37,233 --> 01:12:38,433 Solo pasa. 1677 01:12:38,567 --> 01:12:40,033 Lo siento si te hice sentir como 1678 01:12:40,166 --> 01:12:42,066 no deberías estar siguiendo tu corazón. 1679 01:12:42,200 --> 01:12:44,900 De todos modos, no importa porque David está saliendo con alguien. 1680 01:12:45,033 --> 01:12:47,367 y tengo al hombre mas perfecto del mundo 1681 01:12:47,500 --> 01:12:49,934 quien yo se que me ama. 1682 01:12:50,066 --> 01:12:51,934 Y estaría loco si estropeara eso. 1683 01:12:52,066 --> 01:12:53,600 Sí. 1684 01:12:53,734 --> 01:12:56,367 Eso es, eh... es un hermoso anillo. 1685 01:12:56,500 --> 01:12:58,066 ¿Crees que ella dirá que sí? 1686 01:12:59,100 --> 01:13:00,700 Creo que estaría loca si no lo hiciera. 1687 01:13:09,066 --> 01:13:10,533 ¡Estoy tan emocionada! 1688 01:13:10,667 --> 01:13:11,667 Está bien. 1689 01:13:15,500 --> 01:13:18,200 [reproducción de música jazz] 1690 01:13:18,333 --> 01:13:28,300 ♪ 1691 01:13:31,467 --> 01:13:34,367 [Director del museo] El nivel de detalle es verdaderamente notable. 1692 01:13:34,500 --> 01:13:36,367 ¿Qué te inspiró para crear esta pieza? 1693 01:13:38,467 --> 01:13:40,300 Bueno, estaba recordando un tiempo 1694 01:13:40,433 --> 01:13:45,333 cuando supe exactamente quién era y lo que quería. 1695 01:13:45,467 --> 01:13:46,433 Sin dudar de mí mismo 1696 01:13:46,567 --> 01:13:51,200 o preguntándome si estaba tomando las decisiones correctas. 1697 01:13:51,333 --> 01:13:52,266 Extraño a esa chica. 1698 01:13:52,400 --> 01:13:55,266 Mmm. ¿No lo hacemos todos? 1699 01:13:55,400 --> 01:13:58,300 Bueno, creo que tienes un futuro brillante por delante. 1700 01:13:58,433 --> 01:14:00,667 Me encantaría ver más de lo que puedes hacer. 1701 01:14:00,800 --> 01:14:02,400 Gracias. Muchas gracias... 1702 01:14:02,533 --> 01:14:03,433 ¡Oh! 1703 01:14:03,567 --> 01:14:04,734 - Hi - Congratos. 1704 01:14:05,066 --> 01:14:08,300 Esto es increíble. ¿Ella también va a despertar? 1705 01:14:10,333 --> 01:14:11,100 [risitas] 1706 01:14:11,233 --> 01:14:14,166 Um... este es Clay, mi novio. 1707 01:14:14,300 --> 01:14:15,133 Encantado de conocerlo. 1708 01:14:15,266 --> 01:14:17,700 - Siempre está bromeando. - Placer. 1709 01:14:17,834 --> 01:14:20,367 Idea... Si se despierta, 1710 01:14:20,500 --> 01:14:22,200 adoptémosla y llámemosla Claychel. 1711 01:14:22,333 --> 01:14:23,867 [riendo nerviosamente] 1712 01:14:25,633 --> 01:14:26,734 ¡Oh mira! Mis padres están aquí. 1713 01:14:26,867 --> 01:14:30,100 ¿Por qué no vas a saludarlos? 1714 01:14:30,233 --> 01:14:31,367 Está bien. 1715 01:14:32,700 --> 01:14:36,734 Se ve muy familiar. ¿Ese es el tipo de los vaqueros? 1716 01:14:36,867 --> 01:14:38,500 Es. 1717 01:14:38,633 --> 01:14:40,100 Mazel Tov. 1718 01:14:42,734 --> 01:14:45,233 [David] Lo siento mucho. ¿Quién eres? 1719 01:14:45,367 --> 01:14:49,533 Soy la vecina guay de Rachel y una amiga cercana y personal. 1720 01:14:49,667 --> 01:14:51,667 soy doris 1721 01:14:51,800 --> 01:14:54,033 Doris... Doris, hola. Encantado de conocerte. 1722 01:14:54,166 --> 01:14:55,667 ¿No deberías estar en la exhibición de Rachel? 1723 01:14:55,800 --> 01:14:57,567 Sí. Mantenga sus caballos, me dirijo allí. 1724 01:14:57,700 --> 01:15:00,300 Sólo pensé que tal vez te gustaría unirte a mí. 1725 01:15:00,433 --> 01:15:01,166 No, no puedo. 1726 01:15:01,300 --> 01:15:02,734 Yo... tengo un programa en unos minutos. 1727 01:15:02,867 --> 01:15:04,667 En realidad, necesito irme. 1728 01:15:04,800 --> 01:15:08,467 Escúchame, David. Creo que quieres estar allí. 1729 01:15:08,600 --> 01:15:09,667 Honestamente, no lo hago. 1730 01:15:09,800 --> 01:15:11,400 ¿Bueno? Clay va a hacer la pregunta. 1731 01:15:11,533 --> 01:15:12,834 Realmente no necesito estar allí para ver que eso suceda. 1732 01:15:12,967 --> 01:15:16,233 Quieres estar ahí porque la amas. 1733 01:15:16,367 --> 01:15:17,834 ¿Qué? No... yo... No, no, no. 1734 01:15:17,967 --> 01:15:20,400 Ella está con Clay, Clay es un gran tipo. 1735 01:15:20,533 --> 01:15:24,400 ¡Mirar! Esta puede ser tu última oportunidad. 1736 01:15:24,533 --> 01:15:27,333 Sólo ve allí, dile cómo te sientes. 1737 01:15:27,467 --> 01:15:30,633 Ey. Estás arriba, hombre. ¿Estás subiendo o qué? 1738 01:15:34,400 --> 01:15:35,734 Gracias a todos por estar aquí esta noche. 1739 01:15:35,867 --> 01:15:38,667 para celebrar las nuevas estrellas más brillantes de Nueva York. 1740 01:15:38,800 --> 01:15:42,166 Estas nuevas y audaces voces reinventan la condición humana 1741 01:15:42,300 --> 01:15:44,467 y representan el futuro del arte mismo. 1742 01:15:44,600 --> 01:15:46,834 [aplausos] 1743 01:15:53,300 --> 01:15:54,467 Y me da mucho placer 1744 01:15:54,600 --> 01:15:56,400 para anunciar el ganador de nuestro concurso... 1745 01:15:56,533 --> 01:15:57,600 Raquel Becker. 1746 01:15:57,734 --> 01:15:59,400 [aplausos] 1747 01:15:59,533 --> 01:16:01,233 Por favor únete a mi. 1748 01:16:08,967 --> 01:16:09,667 [se aclara la garganta] Um... gracias. 1749 01:16:09,800 --> 01:16:11,934 Gracias. Muchas gracias. 1750 01:16:13,266 --> 01:16:15,800 Esto es realmente un gran honor. 1751 01:16:15,934 --> 01:16:17,667 Mi trabajo siempre ha sido tan personal para mí. 1752 01:16:17,800 --> 01:16:20,633 así que es realmente un placer descubrir 1753 01:16:20,767 --> 01:16:25,900 que esta pieza resuena con tantas otras. 1754 01:16:26,033 --> 01:16:27,900 Me siento muy honrado de ser... 1755 01:16:29,500 --> 01:16:30,934 ¿Qué... qué está pasando? 1756 01:16:33,834 --> 01:16:36,533 Ojalá puedas hacer dos sueños realidad esta noche. 1757 01:16:38,000 --> 01:16:39,667 Lo lamento. Arcilla, ¿qué estás haciendo? 1758 01:16:41,600 --> 01:16:42,834 Oh... 1759 01:16:42,967 --> 01:16:46,567 Rachel, me has hecho cobrar vida. 1760 01:16:46,700 --> 01:16:49,834 Para mí eres absolutamente perfecta. 1761 01:16:49,967 --> 01:16:51,400 [Doris] ¡Anda, anda! ¡Apurarse! 1762 01:16:51,533 --> 01:16:53,867 Todo lo que quiero hacer con mi vida es hacerte feliz. 1763 01:16:54,000 --> 01:16:57,200 Todo lo que necesito para ser feliz... eres tú. 1764 01:17:04,000 --> 01:17:04,900 ¿David? 1765 01:17:05,033 --> 01:17:06,533 No, es Arcilla. 1766 01:17:06,667 --> 01:17:07,767 ¿Qué estás haciendo aquí? 1767 01:17:07,900 --> 01:17:09,467 Vine a verte. 1768 01:17:10,667 --> 01:17:11,467 Pero tu espectáculo. 1769 01:17:11,600 --> 01:17:13,633 Puede esperar. Esto es más importante. 1770 01:17:13,767 --> 01:17:15,300 Rachel, todavía estoy aquí abajo. 1771 01:17:16,667 --> 01:17:17,633 ¿Quieres casarte conmigo? 1772 01:17:17,767 --> 01:17:18,633 Estoy enamorado de ti. 1773 01:17:18,767 --> 01:17:20,467 [la multitud jadea] 1774 01:17:29,600 --> 01:17:30,800 ¿Tú eres qué? 1775 01:17:38,233 --> 01:17:39,467 ¿Amas a Raquel? 1776 01:17:40,066 --> 01:17:41,066 Sí. 1777 01:17:42,667 --> 01:17:45,667 Y lamento hacerte esto porque tú... 1778 01:17:45,800 --> 01:17:47,033 te has convertido en mi mejor amigo. 1779 01:17:47,166 --> 01:17:48,834 Pero si no hago mi tiro, 1780 01:17:48,967 --> 01:17:51,734 Siempre me preguntaré si lo que ella y yo tuvimos fue real. 1781 01:17:54,900 --> 01:17:58,600 Rachel... No creo que seas perfecta. 1782 01:17:58,734 --> 01:18:00,967 Creo que eres terco y quisquilloso. 1783 01:18:01,100 --> 01:18:04,500 y te preocupas demasiado por lo que piensan los demás. 1784 01:18:04,633 --> 01:18:05,667 Gracias... David. 1785 01:18:05,800 --> 01:18:07,133 Pero tampoco soy perfecto. 1786 01:18:07,266 --> 01:18:08,834 No voy a estar de acuerdo con todo lo que dices, 1787 01:18:08,967 --> 01:18:10,667 Te voy a desafiar. 1788 01:18:10,800 --> 01:18:12,300 Eso suena horrible. 1789 01:18:12,433 --> 01:18:14,800 Y voy a seguir presionándote para que hagas las cosas que te asustan. 1790 01:18:14,934 --> 01:18:16,633 Y estaré allí a tu lado, 1791 01:18:16,767 --> 01:18:19,000 miedo fuera de mi mente, pero el buen tipo de miedo. 1792 01:18:19,133 --> 01:18:21,100 Del tipo del que creces. 1793 01:18:21,233 --> 01:18:23,567 Quiero crecer juntos. 1794 01:18:23,700 --> 01:18:25,767 ¿Recuerdas lo que dijiste sobre tu hombre perfecto? 1795 01:18:25,900 --> 01:18:27,834 Alguien que acepta todo sobre ti, 1796 01:18:27,967 --> 01:18:29,834 quien te apoya incondicionalmente. 1797 01:18:29,967 --> 01:18:32,834 Nunca pelearía contigo ni intentaría cambiarte. 1798 01:18:32,967 --> 01:18:36,400 Lo sacrificaría todo por tu felicidad. 1799 01:18:36,533 --> 01:18:37,934 Porque eso es todo lo que importa. 1800 01:18:38,734 --> 01:18:41,834 Rachel, cariño... ¿en qué pensar? 1801 01:18:41,967 --> 01:18:43,867 Hay mucho en qué pensar, mamá. 1802 01:18:45,233 --> 01:18:47,100 Todo lo que pensé que quería era... 1803 01:18:48,700 --> 01:18:52,166 Esto está tan lejos de cómo lo imaginé. 1804 01:18:52,300 --> 01:18:55,567 Cariño, este es tu hombre perfecto. 1805 01:18:55,700 --> 01:18:58,500 Tu relación perfecta Como, como la de papá y yo. 1806 01:18:58,633 --> 01:19:00,233 ¿No es eso lo que siempre quisiste? 1807 01:19:00,367 --> 01:19:02,600 Nuestra relación no es perfecta. 1808 01:19:04,200 --> 01:19:05,066 ¡Lo sabía! 1809 01:19:05,200 --> 01:19:06,200 ¡Shh! 1810 01:19:06,333 --> 01:19:09,166 Esta es la exhibición más emocionante que hemos tenido. 1811 01:19:09,300 --> 01:19:10,066 ¿Qué estás haciendo? 1812 01:19:10,200 --> 01:19:11,967 Te amo, Judith, y siempre lo haré. 1813 01:19:12,100 --> 01:19:13,867 pero nuestros hijos ya han crecido. 1814 01:19:14,000 --> 01:19:14,767 Y no puedo seguir fingiendo 1815 01:19:14,900 --> 01:19:17,066 que nuestro matrimonio nunca tuvo baches. 1816 01:19:17,200 --> 01:19:19,800 Simplemente nunca dejamos que ustedes, niños, vean ninguna de nuestras peleas reales. 1817 01:19:19,934 --> 01:19:22,000 y ahora me pregunto si eso fue lo correcto 1818 01:19:22,133 --> 01:19:24,867 porque te dio una expectativa poco realista 1819 01:19:25,000 --> 01:19:26,700 de lo que son las relaciones. 1820 01:19:26,834 --> 01:19:29,900 Mamá. ¿Es esto cierto? 1821 01:19:30,033 --> 01:19:32,867 Oh chicas, lo siento. 1822 01:19:33,000 --> 01:19:34,667 mis padres peleaban mucho 1823 01:19:34,800 --> 01:19:36,533 y todo lo que quería era que vieras 1824 01:19:36,667 --> 01:19:39,066 cómo podría ser una buena relación. 1825 01:19:39,200 --> 01:19:42,533 Mamá, la gente puede estar en desacuerdo y aun así tener una buena relación. 1826 01:19:42,667 --> 01:19:47,066 Sí. Pero te mereces a alguien que se dedique a ti. 1827 01:19:47,200 --> 01:19:50,867 Quién sacrificará todo por ti. 1828 01:19:51,000 --> 01:19:54,000 Tu padre quería ser alpinista profesional. 1829 01:19:54,633 --> 01:19:57,567 Clay abandona la escuela culinaria 1830 01:19:57,700 --> 01:19:59,867 ir a la facultad de derecho por ti. 1831 01:20:00,000 --> 01:20:00,967 ¿Qué? 1832 01:20:01,100 --> 01:20:03,500 Y si eso no es amor, no sé qué es. 1833 01:20:03,633 --> 01:20:04,834 ¿Vas a ir a la facultad de derecho? 1834 01:20:04,967 --> 01:20:07,867 He sido aceptado en Harvard. Para ti. 1835 01:20:09,100 --> 01:20:10,533 Para nosotros. 1836 01:20:11,166 --> 01:20:13,867 Mamá, eres increíble. 1837 01:20:14,000 --> 01:20:17,100 No puedes simplemente moldear a las personas en lo que quieres que sean... 1838 01:20:26,266 --> 01:20:27,734 [suspiros] 1839 01:20:33,100 --> 01:20:37,867 Arcilla... eres perfecta. 1840 01:20:38,000 --> 01:20:40,767 Eres todo lo que pensé que quería en un hombre. 1841 01:20:42,300 --> 01:20:45,567 Pero a veces lo que queremos no es... 1842 01:20:45,700 --> 01:20:47,166 Siempre lo que necesitamos. 1843 01:20:48,667 --> 01:20:49,800 Pensé que quería a alguien que... 1844 01:20:49,934 --> 01:20:51,500 Nunca te desafiaría. 1845 01:20:51,633 --> 01:20:54,033 Que siempre haría lo que quisieras. 1846 01:20:54,166 --> 01:20:56,633 - Eso no es... - Realista. 1847 01:20:56,767 --> 01:20:57,633 Y no es justo. 1848 01:20:57,767 --> 01:21:01,100 A cualquiera de nosotros. No, lo siento. 1849 01:21:01,233 --> 01:21:02,600 lo siento mas 1850 01:21:02,734 --> 01:21:04,600 Incluso es perfecto cuando ella está rompiendo con él. 1851 01:21:04,734 --> 01:21:06,033 Lo sé. 1852 01:21:06,166 --> 01:21:07,767 Oh, supongo que debería quitarme este amuleto entonces. 1853 01:21:07,900 --> 01:21:08,900 No! 1854 01:21:09,400 --> 01:21:11,633 Pero mi propósito es amarte. 1855 01:21:13,000 --> 01:21:15,700 Entonces les doy un nuevo propósito; 1856 01:21:15,834 --> 01:21:19,633 para hacer lo que te hace feliz. 1857 01:21:19,767 --> 01:21:23,033 Para seguir tu pasión y luego ver a dónde te lleva. 1858 01:21:23,166 --> 01:21:24,767 Volver a amar. 1859 01:21:27,834 --> 01:21:29,834 [trueno retumba] 1860 01:21:32,233 --> 01:21:34,467 Oh chico. El codo nunca miente. 1861 01:21:34,600 --> 01:21:35,700 Entonces, no tengo que ir a Harvard, 1862 01:21:35,834 --> 01:21:36,800 ¿Puedo ir a la escuela culinaria? 1863 01:21:36,934 --> 01:21:38,266 Ve a ser feliz. 1864 01:21:38,400 --> 01:21:40,767 Clay... Acabo de ver a Ian Dimmerman. 1865 01:21:40,900 --> 01:21:42,633 Es dueño de algunos de los restaurantes más chichi de la ciudad. 1866 01:21:42,767 --> 01:21:44,600 y siempre está buscando talento. 1867 01:21:44,734 --> 01:21:46,133 Te lo digo, está realmente conectado. 1868 01:21:46,266 --> 01:21:49,633 Te presentaré, pero déjame hablar a mí, ¿de acuerdo? 1869 01:21:49,767 --> 01:21:50,633 Bueno. 1870 01:21:50,767 --> 01:21:51,533 Ian. ¡Ian, Ian! 1871 01:21:51,667 --> 01:21:53,767 Tengo el próximo Bobby Flay justo aquí. 1872 01:21:59,033 --> 01:22:02,200 Yo, uh... Lamento que estén muertos. 1873 01:22:02,333 --> 01:22:04,633 Yo estaba en un apuro. 1874 01:22:04,767 --> 01:22:05,667 Bueno, por suerte para ti, 1875 01:22:05,800 --> 01:22:08,300 Ya no necesito que las cosas sean perfectas. 1876 01:22:08,433 --> 01:22:10,000 Bien. 1877 01:22:10,133 --> 01:22:14,300 Eso quita la presión de nuestro primer beso. 1878 01:22:14,433 --> 01:22:16,667 Sí, bueno... si besas mal... 1879 01:22:18,300 --> 01:22:20,200 Puede que tenga que volver a evaluar. 1880 01:22:20,333 --> 01:22:21,967 ♪ 1881 01:22:22,100 --> 01:22:23,166 Oh chico. 1882 01:22:23,300 --> 01:22:25,300 [aplausos] 1883 01:22:26,100 --> 01:22:27,066 ¡Sí! 1884 01:22:32,433 --> 01:22:34,300 Entonces, ¿necesita volver a evaluar? 1885 01:22:34,433 --> 01:22:36,300 [Parker]... tres, cuatro. 1886 01:22:36,433 --> 01:22:40,166 [reproducción de música jazz] 1887 01:22:40,300 --> 01:22:48,800 ♪ 1888 01:22:48,934 --> 01:22:52,033 ♪ Porque soy perfectamente imperfecto ♪ 1889 01:22:52,166 --> 01:22:55,333 ♪ soy perfectamente imperfecto 1890 01:22:55,467 --> 01:22:58,200 ♪ Y ahora sé que valgo la pena ♪ 1891 01:22:58,333 --> 01:23:03,266 ♪ Porque soy perfectamente imperfecto ♪ 1892 01:23:03,400 --> 01:23:06,233 ♪ A veces me siento tan estúpido cuando lloro todo el tiempo ♪ 1893 01:23:06,367 --> 01:23:09,066 ♪ 1894 01:23:09,200 --> 01:23:10,834 ♪ Y cuando escribo una canción 1895 01:23:10,967 --> 01:23:13,233 ♪ no encuentro el ritmo ni la rima ♪ 1896 01:23:13,367 --> 01:23:16,266 ♪ Mmmm 1897 01:23:16,400 --> 01:23:18,834 ♪ ¿Qué se supone que debo hacer ♪ 1898 01:23:18,967 --> 01:23:22,000 ♪ Cada vez que me siento triste ♪ 1899 01:23:22,133 --> 01:23:24,834 ♪ Aunque soy colorido ♪ 1900 01:23:24,967 --> 01:23:29,166 ♪ Parece que no puedo permanecer en la luz ♪ 1901 01:23:29,300 --> 01:23:31,433 ♪ no me gustan mis piernas cortas 1902 01:23:31,567 --> 01:23:34,600 ♪ Y nunca me cepillo el pelo 1903 01:23:34,734 --> 01:23:36,900 ♪ Por todas mis inseguridades 1904 01:23:37,033 --> 01:23:38,100 ♪ Este soy yo 1905 01:23:39,500 --> 01:23:49,467 ♪130872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.