Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,800 --> 00:00:27,640
(RAIN POURING)
2
00:00:27,640 --> 00:00:28,680
(INAUDIBLE)
3
00:00:32,440 --> 00:00:34,000
(BREATHING HEAVILY)
4
00:00:44,160 --> 00:00:45,520
They don't know where they are.
5
00:00:49,080 --> 00:00:50,440
(EXHALING)
6
00:00:53,320 --> 00:00:55,120
-(THUNDER RUMBLING)
-(MUSIC PLAYING)
7
00:02:27,320 --> 00:02:28,360
(INAUDIBLE)
8
00:03:44,800 --> 00:03:47,760
TERRY: 2-7. Target entering
Hogan Estate, gaffer.
9
00:03:47,760 --> 00:03:49,960
We can't go in after him.
It's too tight in there.
10
00:03:49,960 --> 00:03:51,800
We're off the mouth of the estate.
11
00:03:51,800 --> 00:03:54,880
8-0, 2-7.
Do the best you can without blowing
it.
12
00:03:54,880 --> 00:03:57,200
Get him when he comes back out.
13
00:03:57,200 --> 00:03:58,640
2-7. Roger that, gaffer.
14
00:03:58,640 --> 00:04:01,080
Why the fuck does he keep
going back in there, gaffer?
15
00:04:01,080 --> 00:04:02,840
I don't know, Ciaran.
16
00:04:02,840 --> 00:04:04,720
(WINDSHIELD WIPER SQUEAKING)
17
00:04:28,360 --> 00:04:29,480
(DOG BARKING)
18
00:04:29,480 --> 00:04:31,640
-MAN: Can't go back to the house?
-No.
19
00:04:32,640 --> 00:04:34,960
It's up to you, Patrick,
but if it was me, I know what I'd
do.
20
00:04:34,960 --> 00:04:37,800
Look, man. It's easy for you, okay.
You're not in the middle of things.
21
00:04:37,800 --> 00:04:38,840
You know what I mean?
22
00:04:42,880 --> 00:04:46,080
TERRY: 2-7.
Visual on target, exiting Hogan
Estate.
23
00:04:46,080 --> 00:04:47,480
MICK: 8-0. Roger that.
24
00:04:51,200 --> 00:04:52,920
(INDISTINCT CHATTERING)
25
00:04:59,480 --> 00:05:00,520
(ALL LAUGHING)
26
00:05:02,280 --> 00:05:05,320
Guinea, will you ever pull a
wheelie, for fuck's sake?
27
00:05:11,040 --> 00:05:12,080
Pull a wheelie.
28
00:05:13,000 --> 00:05:14,520
(ALL LAUGHING)
29
00:05:18,320 --> 00:05:19,880
WAYNE: Go home, will you?
30
00:05:19,880 --> 00:05:21,560
Go home, Guinea. Go home.
31
00:05:22,560 --> 00:05:23,760
(DOGS BARKING)
32
00:05:35,000 --> 00:05:36,040
All right.
33
00:05:38,720 --> 00:05:41,080
MICK: So there's no instructions
to pick it up at the port?
34
00:05:41,080 --> 00:05:44,480
No, none. It's going into ICP
Warehouse.
35
00:05:44,480 --> 00:05:46,200
Is that the only warehouse they use?
36
00:05:47,240 --> 00:05:50,200
Does Nidge have anybody on-site in
ICP?
37
00:05:50,200 --> 00:05:52,000
It's an international shipping
company.
38
00:05:53,680 --> 00:05:57,120
So it stays at the port
and then it's picked up by ICP?
39
00:05:57,120 --> 00:05:59,120
And you don't know
who he's sending to pick it up?
40
00:05:59,120 --> 00:06:00,200
No.
41
00:06:00,200 --> 00:06:01,920
Is he going to get you to get
someone?
42
00:06:01,920 --> 00:06:04,680
I offered to get him
an independent haulier, if he
wanted.
43
00:06:04,680 --> 00:06:07,640
-And what did he say?
-He said to leave it for now, he'd
see.
44
00:06:36,160 --> 00:06:37,600
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
45
00:06:49,680 --> 00:06:51,480
You getting that other thing
sorted for me?
46
00:06:51,480 --> 00:06:52,560
-Yeah.
-Don't be seen.
47
00:06:52,560 --> 00:06:53,600
I won't.
48
00:06:54,600 --> 00:06:56,760
Are you sure you want me to use
the young fella to do it?
49
00:06:56,760 --> 00:06:59,080
Yeah, I'm sure.
50
00:07:01,960 --> 00:07:03,560
(BOTTLES CLINKING)
51
00:07:14,640 --> 00:07:16,360
2-7, 8-0.
52
00:07:16,360 --> 00:07:17,680
One of the associates leaving.
53
00:07:17,680 --> 00:07:19,040
Possibly moving shortly.
54
00:07:19,040 --> 00:07:21,600
8-0. Roger that.
Is target still unsighted?
55
00:07:21,600 --> 00:07:22,960
2-7, 8-0. Roger.
56
00:07:22,960 --> 00:07:24,480
Target's still in the pub.
57
00:07:24,480 --> 00:07:26,480
2-7, can we get a walk-through
there, please?
58
00:07:34,400 --> 00:07:35,800
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
59
00:07:41,000 --> 00:07:42,880
TERRY OVER RADIO: No sign of the
target.
60
00:07:52,920 --> 00:07:54,960
That's for you and the lorry driver.
61
00:07:54,960 --> 00:07:56,960
You need to charge them all up
fully, all right?
62
00:07:56,960 --> 00:07:58,000
Yeah.
63
00:07:59,960 --> 00:08:01,560
NIDGE: That's the number for me.
64
00:08:01,560 --> 00:08:04,680
That's the only number you ring,
all right, on that phone.
65
00:08:04,680 --> 00:08:06,280
And use the other to talk to the
driver.
66
00:08:06,280 --> 00:08:07,320
-You got that?
-Yeah.
67
00:08:07,320 --> 00:08:09,640
I don't want you ringing me
on the same phone as the driver.
68
00:08:09,640 --> 00:08:11,880
It won't happen.
And no leaving the truck
for anything.
69
00:08:11,880 --> 00:08:14,080
If he wants to take a shit,
he gets down beside the truck
70
00:08:14,080 --> 00:08:16,040
and no fucking off till he gets the
call.
71
00:08:19,360 --> 00:08:21,480
No one, bar you and me,
know when it moves.
72
00:08:23,440 --> 00:08:26,680
-That's how tight this thing is,
okay? -Right.
73
00:08:26,680 --> 00:08:27,720
Right, go on.
74
00:08:33,560 --> 00:08:35,040
WOMAN: Come on, Cillian, hurry up!
75
00:08:37,160 --> 00:08:38,840
Thanks for this.
76
00:08:38,840 --> 00:08:40,880
I figured you could all do with a
break.
77
00:08:40,880 --> 00:08:44,080
Especially after I messed up
your weekend away with the girls.
78
00:08:44,080 --> 00:08:45,440
It was a nice surprise.
79
00:08:45,440 --> 00:08:47,280
Come on, get in the car.
I don't want to be late.
80
00:08:47,280 --> 00:08:48,920
-Bye, Dad.
-ANDREW: Have a great trip.
81
00:08:48,920 --> 00:08:50,160
Bye, Dad.
82
00:08:53,680 --> 00:08:55,920
I promise not to wreck the gaff
while you're away.
83
00:08:58,320 --> 00:09:00,760
You can sleep in our room, if you
like.
84
00:09:00,760 --> 00:09:03,160
While we're away, if you like.
85
00:09:03,160 --> 00:09:05,560
It's okay. I'll take the spare room.
86
00:09:11,360 --> 00:09:12,400
Travel safe.
87
00:09:13,480 --> 00:09:14,520
(ENGINE TURNS OVER)
88
00:09:30,880 --> 00:09:33,320
-Cheers, Eddie.
-EDDIE: All right.
89
00:09:33,320 --> 00:09:35,320
-Get that to Elmo, will you?
-Yeah, no problem.
90
00:09:41,160 --> 00:09:43,520
TERRY: 2-7. Eyes on target here
again.
91
00:09:43,520 --> 00:09:46,720
Target exiting Priorswood Pub
and entering target vehicle.
92
00:09:46,720 --> 00:09:48,160
8-0. Roger, 2-7.
93
00:09:48,160 --> 00:09:50,440
Make sure you have
the eye on him at all times.
94
00:09:53,960 --> 00:09:55,000
(SNIFFLES)
95
00:10:06,640 --> 00:10:08,000
ELMO: How's the nerves?
96
00:10:08,000 --> 00:10:09,880
(SNIFFLES) I don't have any nerves.
97
00:10:11,640 --> 00:10:12,920
(WAYNE LAUGHING)
98
00:10:17,360 --> 00:10:18,880
WAYNE: What gun am I using?
99
00:10:18,880 --> 00:10:21,120
-A Glock.
-WAYNE: Ah, deadly.
100
00:10:22,040 --> 00:10:23,840
Fucking love the Glock. (SNIFFLES)
101
00:10:30,000 --> 00:10:31,600
It's gaffer-taped under the first
one.
102
00:10:32,760 --> 00:10:33,800
Okay, go for it.
103
00:10:39,680 --> 00:10:41,200
(INDISTINCT SIRENS BLARING)
104
00:10:52,920 --> 00:10:53,960
(SHELL CLATTERS)
105
00:11:25,520 --> 00:11:26,680
(INAUDIBLE)
106
00:11:35,440 --> 00:11:36,560
(EXHALING)
107
00:11:38,240 --> 00:11:39,720
(INDISTINCT CHATTERING)
108
00:11:41,560 --> 00:11:42,800
(INDISTINCT TALKING)
109
00:11:50,640 --> 00:11:51,960
(SIREN WAILING)
110
00:11:53,800 --> 00:11:56,080
(SIGHING) Come on.
111
00:12:00,720 --> 00:12:03,400
-All right?
-(MUFFLED MUSIC PLAYING)
112
00:12:05,200 --> 00:12:09,040
-I was gonna head home tonight, you
know? -Yeah.
113
00:12:09,040 --> 00:12:10,480
Whatever you want.
114
00:12:11,400 --> 00:12:15,120
-Are you stressed?
-Yeah.
115
00:12:15,120 --> 00:12:16,880
I have a present for you.
116
00:12:18,520 --> 00:12:19,680
Come here.
117
00:12:20,920 --> 00:12:22,680
This is Violetta.
118
00:12:22,680 --> 00:12:24,440
She's from Lithuania.
119
00:12:24,440 --> 00:12:26,760
-She's only just in.
-Yeah?
120
00:12:26,760 --> 00:12:28,400
Where were you before?
121
00:12:28,400 --> 00:12:30,320
-Limerick.
-Limerick.
122
00:12:30,320 --> 00:12:32,360
Bet you're glad to see
the back of that kip.
123
00:12:32,360 --> 00:12:33,560
(ALL CHUCKLE)
124
00:12:35,240 --> 00:12:39,000
Thanks, Janet, and all, but
I'm a bit wrecked, you know what I
mean?
125
00:12:39,000 --> 00:12:40,800
No offence, darling.
126
00:12:40,800 --> 00:12:44,680
She's only going to give you a
massage. She's trained in it and
all.
127
00:12:46,440 --> 00:12:49,240
Come on. Enjoy yourself.
128
00:12:49,240 --> 00:12:52,480
Violetta's getting top marks, so she
is. Punters love her.
129
00:12:53,480 --> 00:12:55,680
Go on. Look after him, all right?
130
00:13:00,400 --> 00:13:02,000
And he likes to kiss.
131
00:13:03,080 --> 00:13:04,240
All right?
132
00:13:16,560 --> 00:13:18,080
FRAN: I don't understand, Nidgy.
133
00:13:18,080 --> 00:13:21,200
It's the same run we used
the last time for the lidocaine.
134
00:13:21,200 --> 00:13:23,200
-So what?
-It's not broke, is it?
135
00:13:23,200 --> 00:13:25,440
So what's the problem?
136
00:13:25,440 --> 00:13:27,120
The problem is you cut me out.
137
00:13:27,120 --> 00:13:30,360
Fuck off, will you? I haven't cut
you out.
138
00:13:30,360 --> 00:13:33,320
-It's need-to-know, that's all.
-Need-to-know?
139
00:13:33,320 --> 00:13:35,120
You must be bleeding joking me.
140
00:13:35,120 --> 00:13:36,960
When did it become need-to-know?
141
00:13:36,960 --> 00:13:40,080
I'll tell you what I need to know.
I need to know what's the story.
142
00:13:40,080 --> 00:13:41,840
What are we doing,
where are we bringing it,
143
00:13:41,840 --> 00:13:43,120
where are we chopping it up?
144
00:13:43,120 --> 00:13:45,920
Fran. If you want to pick up the
gear and bring it back to your yard,
145
00:13:45,920 --> 00:13:47,880
I'll get you the docket number.
146
00:13:47,880 --> 00:13:49,640
You can go pick it up
direct from the docks.
147
00:13:49,640 --> 00:13:51,080
You can.
148
00:13:51,080 --> 00:13:52,800
You want to do that, say it now.
149
00:13:52,800 --> 00:13:56,360
I'll change the plan
and you can take the risk.
150
00:13:56,360 --> 00:13:58,960
You'd no problem
me meeting that fucking dentist.
151
00:13:58,960 --> 00:14:02,560
Morning, noon and night I was
meeting him, to keep it away from
you.
152
00:14:02,560 --> 00:14:05,720
And now... Now it's your game, is
it?
153
00:14:05,720 --> 00:14:08,200
You're telling me
the bleeding dentist doesn't know?
154
00:14:08,200 --> 00:14:10,440
It's fucking bullshit.
155
00:14:10,440 --> 00:14:13,320
It's not bullshit, Fran.
It's security conscious.
156
00:14:21,160 --> 00:14:22,480
(DOG BARKING)
157
00:14:22,480 --> 00:14:24,800
(THUNDER RUMBLING)
158
00:14:24,800 --> 00:14:25,840
(SIGHS)
159
00:14:27,760 --> 00:14:30,640
Fuck him. Do you know what I mean,
Deano?
160
00:14:33,080 --> 00:14:36,160
No risk. Fuck that.
161
00:14:36,160 --> 00:14:37,280
(SCOFFS)
162
00:14:37,280 --> 00:14:39,280
You know what he's gonna do?
163
00:14:39,280 --> 00:14:44,040
He's gonna fucking rob me.
He's gonna cut it up before I get a
sniff.
164
00:14:44,040 --> 00:14:47,040
Yeah. Just like his old boss.
165
00:14:47,040 --> 00:14:48,080
(SCOFFS)
166
00:14:49,160 --> 00:14:51,720
The apple doesn't fall
far from the tree, Deano.
167
00:14:51,720 --> 00:14:54,160
Me old ma used to say that.
168
00:14:54,160 --> 00:14:56,880
"The apple doesn't fall
far from the tree."
169
00:14:56,880 --> 00:14:58,160
Well, what do you want to do?
170
00:14:58,160 --> 00:15:00,280
I want to fucking find out what he's
at.
171
00:15:01,200 --> 00:15:03,080
He'll not rip me off.
172
00:15:10,280 --> 00:15:13,000
We think this is such a significant
quantity of controlled drugs
173
00:15:13,000 --> 00:15:16,000
that Nidge will want to oversee
it himself in some capacity.
174
00:15:16,000 --> 00:15:18,120
We have everything in place
to be able to catch him
175
00:15:18,120 --> 00:15:20,760
and some of his associates, hands
on.
176
00:15:20,760 --> 00:15:23,000
The product's gonna be imported
into Dublin Port.
177
00:15:23,000 --> 00:15:25,800
It's scheduled to arrive
tomorrow at 10:00 a.m.
178
00:15:25,800 --> 00:15:29,000
Its cover load is dental supplies
from Rotterdam.
179
00:15:29,000 --> 00:15:32,360
We're happy enough that they have
the drugs concealed in this load,
180
00:15:32,360 --> 00:15:36,000
so when we hit it,
it won't be too hard to find.
Ciaran.
181
00:15:36,000 --> 00:15:38,360
As the king said,
the consignment is scheduled to be
moved
182
00:15:38,360 --> 00:15:40,360
from the port to the shipping
warehouse.
183
00:15:40,360 --> 00:15:43,320
Now, we've not ascertained
who's doing the pick-up.
184
00:15:43,320 --> 00:15:45,320
Possibly going to the dental
supply premises
185
00:15:45,320 --> 00:15:47,320
as happened with the lidocaine
on the dummy run.
186
00:15:47,320 --> 00:15:48,880
We don't know for sure.
187
00:15:48,880 --> 00:15:51,320
We want eyes on the port at all
times in case they move with it.
188
00:15:51,320 --> 00:15:53,360
The next 24 hours,
we expect to see some movement.
189
00:15:53,360 --> 00:15:54,520
(BEEPING)
190
00:16:02,320 --> 00:16:04,400
TERRY: The target container's
being unloaded now.
191
00:16:21,640 --> 00:16:24,960
GAVIN: 2-6 to 8-0. The container's
stacked and ready for pick-up,
gaffer.
192
00:16:47,840 --> 00:16:49,320
(BEEPS)
193
00:16:49,320 --> 00:16:53,680
OFFICER: 4-2. Roger, 8-0. Target
leaving home address in target's
vehicle.
194
00:16:53,680 --> 00:16:55,720
8-0. Roger that, 4-2.
195
00:16:55,720 --> 00:16:58,360
All units, give them plenty
of breathing space.
196
00:16:58,360 --> 00:16:59,400
Here we go.
197
00:17:13,240 --> 00:17:16,480
OFFICER: 4-2, the unit turning left
on Collins Drive.
198
00:17:16,480 --> 00:17:18,640
8-0. Units, who has the eye?
199
00:17:18,640 --> 00:17:20,240
TERRY: 2-7 to 8-0.
200
00:17:20,240 --> 00:17:24,120
We have visual on target in target
vehicle onto Farnill Drive.
201
00:17:24,120 --> 00:17:26,480
8-0 to 2-6. Any activity over there?
202
00:17:26,480 --> 00:17:28,640
GAVIN: 2-6. No activity here,
gaffer.
203
00:17:29,800 --> 00:17:33,160
TERRY: Target in target vehicle,
proceeding along Farnill Drive.
204
00:17:33,160 --> 00:17:36,600
Turning left up ahead onto McCarthy
Drive.
205
00:17:54,840 --> 00:17:55,880
All right?
206
00:17:58,200 --> 00:18:01,160
He's a bit of a fucking peacock,
but he's all right, you know what I
mean?
207
00:18:06,000 --> 00:18:08,280
Head over there to that gym,
will you, Ciaran?
208
00:18:08,280 --> 00:18:10,160
I've got the other two gyms,
as well, Nidge.
209
00:18:10,160 --> 00:18:12,200
So it's not a problem shifting it.
210
00:18:12,200 --> 00:18:14,520
There's tonnes of them in here
that love their white.
211
00:18:14,520 --> 00:18:16,160
You know what happens if you can't
pay?
212
00:18:16,160 --> 00:18:18,280
It's not a problem, Nidge.
It's not a problem.
213
00:18:18,280 --> 00:18:19,960
It's not a problem if you pay.
214
00:18:21,000 --> 00:18:24,240
But if your premises gets busted
or you get ripped off,
215
00:18:26,000 --> 00:18:27,720
then you're gonna have a problem.
216
00:18:30,360 --> 00:18:33,040
-You know what happens if you can't
pay? -Yeah.
217
00:18:34,640 --> 00:18:35,680
Okay, then.
218
00:18:42,440 --> 00:18:45,840
See the fucking house he has. The
prick.
219
00:19:03,040 --> 00:19:06,040
-So when's the Mr Universe coming
up? -MARK: A couple of months.
220
00:19:06,040 --> 00:19:09,400
I'm on the brown rice and turkey
breast fucking morning, noon, and
night.
221
00:19:09,400 --> 00:19:11,560
Thanks, Vinny. Thanks.
222
00:19:11,560 --> 00:19:12,960
What's the story?
223
00:19:12,960 --> 00:19:15,400
A few heads use the place. No one
crew.
224
00:19:15,400 --> 00:19:18,560
A few bits and pieces, but nothing
stands out as out of the ordinary.
225
00:19:18,560 --> 00:19:21,280
Yeah, we have some movement here
now.
226
00:19:21,280 --> 00:19:23,520
-Fucking gimp.
-Fucking turkey breasts.
227
00:19:23,520 --> 00:19:24,720
He's on the bleeding D-ball.
228
00:19:24,720 --> 00:19:26,600
Looks like
he's been injecting it into himself
229
00:19:26,600 --> 00:19:28,360
since he was a baby,
with the looks of him.
230
00:19:28,360 --> 00:19:30,840
He's on that other stuff as well,
to stop his tits growing.
231
00:19:30,840 --> 00:19:32,920
-What do you call it?
-That's in your post cycle.
232
00:19:32,920 --> 00:19:34,360
What?
233
00:19:34,360 --> 00:19:36,080
What the fuck are you on about?
234
00:19:38,640 --> 00:19:40,120
-Speak to you later.
-Okay.
235
00:19:41,720 --> 00:19:43,200
Fuck Fran.
236
00:19:43,200 --> 00:19:45,280
If he was here, the way he's going
on,
237
00:19:45,280 --> 00:19:49,320
big size 12's on him stomping
around the place, the missing teeth.
238
00:19:49,320 --> 00:19:52,560
He's a liability.
You don't know what he'd do.
239
00:19:54,680 --> 00:19:55,960
(ENGINE TURNS OVER)
240
00:20:05,760 --> 00:20:06,920
CIARAN: What's he doing?
241
00:20:09,200 --> 00:20:12,400
Just because you're paranoid
doesn't mean they're not after you.
242
00:20:24,000 --> 00:20:25,720
(SIGHS)
243
00:20:38,960 --> 00:20:40,200
(SIREN BLARING)
244
00:20:48,360 --> 00:20:52,200
2-7 to 8-0.
Target entering the knocking shop.
245
00:20:55,800 --> 00:20:58,120
8-0. Roger, 2-7.
246
00:20:58,120 --> 00:20:59,600
Fuck it anyway.
247
00:21:03,120 --> 00:21:04,760
CIARAN: It's not looking good for
today.
248
00:21:06,040 --> 00:21:07,240
No.
249
00:21:09,000 --> 00:21:11,240
I'm gonna ring the dentist,
see has he heard any more.
250
00:21:13,320 --> 00:21:15,040
(LINE RINGING)
251
00:21:15,040 --> 00:21:16,400
(VIBRATING)
252
00:21:23,960 --> 00:21:25,000
(SNIFFS)
253
00:21:29,320 --> 00:21:31,680
-He's not answering.
-You think he's fucked off?
254
00:21:33,760 --> 00:21:35,480
I don't know what he's at.
255
00:21:38,880 --> 00:21:40,120
(DOORBELL RINGING)
256
00:21:52,480 --> 00:21:55,720
Ah, good man. We have a bit of a
problem.
257
00:21:55,720 --> 00:21:58,200
Nidgy sent me over,
instead of talking on the phone.
258
00:21:59,560 --> 00:22:01,320
Are you going to let us in or what?
259
00:22:02,400 --> 00:22:04,920
(STUTTERING) Come on in.
What's the problem?
260
00:22:10,360 --> 00:22:11,880
CIARAN: What do you want to do?
261
00:22:15,200 --> 00:22:17,000
8-0, 2-6.
262
00:22:17,000 --> 00:22:19,120
2-6, 8-0. Go ahead.
263
00:22:19,120 --> 00:22:21,680
MICK: 2-6, maybe you could make
your way over to the dentist's.
264
00:22:21,680 --> 00:22:23,360
He's staying at the wife's house.
265
00:22:23,360 --> 00:22:26,320
See if you can put the squeeze on
him, see what's happening.
266
00:22:26,320 --> 00:22:28,920
2-6. Roger that, gaffer.
Heading over there now.
267
00:22:30,840 --> 00:22:35,560
So when are you going to tell us
what the fucking story is, my old
chief?
268
00:22:35,560 --> 00:22:38,880
(STUTTERING) I told Nidge. He has it
all.
269
00:22:38,880 --> 00:22:41,360
He said it was all right that
everything's coming in to ICP.
270
00:22:41,360 --> 00:22:46,120
-ICP. What's that?
-ICP. The shipping company.
271
00:22:47,440 --> 00:22:50,160
-It's all going into there.
-Through the port?
272
00:22:51,080 --> 00:22:52,800
-Yeah.
-And then what?
273
00:22:54,520 --> 00:22:57,120
I don't understand. What's...
274
00:22:57,120 --> 00:22:59,760
-Nidge said...
-Nidge said what?
275
00:22:59,760 --> 00:23:03,920
You keep talking about Nidge.
Nidge this, Nidge fucking that.
276
00:23:03,920 --> 00:23:05,680
What are you, best buddies now, are
you?
277
00:23:07,560 --> 00:23:10,080
Who have you been meeting
and seeing in your office?
278
00:23:10,080 --> 00:23:14,520
-Who? Me, yeah?
-Yeah.
279
00:23:14,520 --> 00:23:18,280
I want to know exactly
where the fuck this is going.
280
00:23:18,280 --> 00:23:19,680
I can ring Nidge.
281
00:23:19,680 --> 00:23:23,040
No, you can't, not on the phone.
282
00:23:23,040 --> 00:23:25,960
He asked me to come. Know what I
mean?
283
00:23:25,960 --> 00:23:29,200
I don't know, actually.
(STUTTERS) I gave him all the info.
284
00:23:29,200 --> 00:23:31,040
And now you give it to me.
285
00:23:33,040 --> 00:23:34,400
Where are you going?
286
00:23:35,520 --> 00:23:37,680
Where the fuck are you going?
287
00:23:39,200 --> 00:23:42,040
-Where are you going?
-Just let me pass.
288
00:23:44,520 --> 00:23:47,560
Go on. I'm not stopping you.
289
00:23:51,080 --> 00:23:52,320
(GRUNTING)
290
00:23:58,920 --> 00:24:00,040
(MUFFLED SCREAMS)
291
00:24:00,040 --> 00:24:02,480
You want to ring Nidge now
and see where he is?
292
00:24:06,400 --> 00:24:07,880
One minute and you're a goner!
293
00:24:10,520 --> 00:24:12,240
(DOORBELL RINGING)
294
00:24:12,240 --> 00:24:13,720
(MUFFLED SCREAMING)
295
00:24:16,280 --> 00:24:17,720
ANDREW: (MUFFLED) Help me!
296
00:24:23,680 --> 00:24:24,720
(KNOCKING)
297
00:24:27,240 --> 00:24:28,480
(LABOURED BREATHING)
298
00:24:36,840 --> 00:24:38,720
There's a bleeding unmarked
cop car out there.
299
00:24:42,680 --> 00:24:46,200
He has the lights on in the car
here, king, but he's not answering
the door.
300
00:24:46,200 --> 00:24:49,280
Have a look around there, Gav.
Give him a call on the mobile.
301
00:24:51,640 --> 00:24:52,960
(MOBILE VIBRATING)
302
00:24:56,600 --> 00:24:58,840
-Unknown.
-Go on.
303
00:25:08,440 --> 00:25:10,040
(ENGINE TURNS OVER)
304
00:25:17,280 --> 00:25:20,360
-He's heading off.
-What the fuck are the cops doing
here?
305
00:25:22,880 --> 00:25:28,320
Here. Yeah, bollixy.
Why are the cops here?
306
00:25:28,320 --> 00:25:30,720
(GASPING)
307
00:25:30,720 --> 00:25:32,840
Get some water, Dean.
308
00:25:32,840 --> 00:25:34,600
From the kettle like?
309
00:25:34,600 --> 00:25:37,400
No, a cup or a glass
to wake the fucker up!
310
00:25:39,840 --> 00:25:43,720
Were you ratting to the cops?
Fucking useless to us.
311
00:25:45,400 --> 00:25:46,480
(ANDREW GRUNTS)
312
00:25:47,920 --> 00:25:51,000
-Let's get the fuck out of here.
-What will we do with him?
313
00:25:52,280 --> 00:25:54,360
(BREATHING HEAVILY)
314
00:25:54,360 --> 00:25:55,880
(CONTINUES GASPING)
315
00:26:04,000 --> 00:26:05,240
(STRUGGLING)
316
00:26:29,320 --> 00:26:30,360
(CHOKING)
317
00:26:32,480 --> 00:26:34,200
(PANTING)
318
00:26:46,160 --> 00:26:49,520
8-0 to 2-7.
Any movement on the target, Terry?
319
00:26:51,000 --> 00:26:53,360
TERRY: 2-7. Still in the brothel,
boss.
320
00:26:55,800 --> 00:26:57,120
(MICK SIGHS)
321
00:26:57,120 --> 00:26:58,520
CIARAN: You look wrecked, boss.
322
00:27:02,760 --> 00:27:04,960
Fuck it. We'll get him tomorrow.
323
00:27:05,880 --> 00:27:06,920
(ENGINE TURNS OVER)
324
00:27:22,000 --> 00:27:23,720
-DEAN: Fran.
-What?
325
00:27:28,160 --> 00:27:30,120
FRAN: That'll do.
326
00:27:30,120 --> 00:27:31,280
(GRUNTING)
327
00:27:33,920 --> 00:27:35,160
(PANTING)
328
00:27:51,640 --> 00:27:54,640
We'll bleach the fuck out
of the place before we go.
329
00:27:54,640 --> 00:27:57,760
-What about Nidgy? (PANTING)
-What about him?
330
00:27:57,760 --> 00:28:00,920
-If this rat has the cops onto him.
-Then what?
331
00:28:00,920 --> 00:28:02,400
Will you ring Nidgy and let him
know?
332
00:28:02,400 --> 00:28:04,880
(SCOFFS) Will I? Fuck.
333
00:28:19,400 --> 00:28:21,640
2-7 to 8-0. Target moving off here.
334
00:28:21,640 --> 00:28:25,560
Stay back 2-7, but all other units,
make sure we have eyes on.
335
00:28:25,560 --> 00:28:26,680
(ENGINE TURNS OVER)
336
00:28:42,480 --> 00:28:45,240
Look at this. Speedy fucking
Gonzales.
337
00:28:53,080 --> 00:28:56,320
2-7 to 8-0. Looks like he's stopping
off at Tommy's place.
338
00:28:56,320 --> 00:28:58,520
NIDGE: Say nothing to Siobhan.
339
00:28:58,520 --> 00:29:00,440
-Don't say a word.
-No. I won't.
340
00:29:00,440 --> 00:29:02,200
-You swear?
-I swear.
341
00:29:02,200 --> 00:29:04,400
'Cause you're gonna be
my main man on this, Tommy.
342
00:29:05,960 --> 00:29:10,040
I fucking need you on this one, all
right. All right?
343
00:29:12,760 --> 00:29:17,240
'Cause of what happened with your...
You know, since your accident.
344
00:29:17,240 --> 00:29:19,560
Dave was saying
it's a good defence in the court.
345
00:29:19,560 --> 00:29:22,040
And you're going to be looking
after Siobhan and Leighton
346
00:29:22,040 --> 00:29:24,240
with the money you make on this.
You know what I mean?
347
00:29:28,240 --> 00:29:29,840
I'll buzz you when I need you, all
right?
348
00:29:31,240 --> 00:29:32,280
Good man.
349
00:29:50,400 --> 00:29:51,520
Hey, it's me.
350
00:29:53,760 --> 00:29:56,560
2-7 to 8-0. Target leaving now.
351
00:30:02,120 --> 00:30:05,280
-What have you been doing?
-Nothing.
352
00:30:08,240 --> 00:30:09,480
What was Nidge doing here?
353
00:30:12,960 --> 00:30:15,800
-What did he want?
-Nothing.
354
00:30:33,360 --> 00:30:34,840
(ENGINE TURNS OFF)
355
00:30:41,120 --> 00:30:42,400
(MOBILE PHONE RINGING)
356
00:30:43,520 --> 00:30:44,560
All right.
357
00:30:45,480 --> 00:30:48,720
-Tell him to go ahead with that
thing. -Yeah, yeah. Ringing him now.
358
00:30:58,120 --> 00:30:59,320
(INAUDIBLE)
359
00:31:11,760 --> 00:31:13,080
(BEEPING)
360
00:31:15,400 --> 00:31:18,280
GAVIN: 2-6 to 8-0.
Movement here on the consignment.
361
00:31:20,280 --> 00:31:22,840
All units, this looks like it's
happening.
362
00:31:22,840 --> 00:31:25,040
2-6. Can you see what it says
on the side of the lorry?
363
00:31:27,320 --> 00:31:30,560
2-6 to 8-0. That's Moylan Transport.
364
00:31:30,560 --> 00:31:33,600
This is not the shipping company.
This is it.
365
00:31:33,600 --> 00:31:37,000
Everyone, eyes on the consignment.
366
00:31:37,000 --> 00:31:40,520
8-0 to 2-7. Terry, where's your
target at?
367
00:31:40,520 --> 00:31:43,800
TERRY: Target's with Elmo Creed.
He's entering Priorswood.
368
00:31:43,800 --> 00:31:46,440
MICK: 8-0.
Units, I want that second exit
covered.
369
00:31:46,440 --> 00:31:48,560
He'll be switching cars
from the target vehicle.
370
00:31:51,280 --> 00:31:53,800
GAVIN: Let's go.
MICK: All units on the consignment.
371
00:31:53,800 --> 00:31:55,160
Give it plenty of distance.
372
00:32:09,880 --> 00:32:12,200
GAVIN: The target is leaving
through the rear of the pub.
373
00:32:58,800 --> 00:33:02,680
2-6 to 8-0. Consignment is heading
east.
374
00:33:02,680 --> 00:33:04,600
Looks like it's going
to the dental premises.
375
00:33:04,600 --> 00:33:07,080
-Head over there to the OP.
-This is it, gaffer.
376
00:33:18,680 --> 00:33:21,760
GAVIN: 2-6. Target has pulled
in just off Cullenmore Road.
377
00:33:22,680 --> 00:33:24,400
He's waiting for the go-ahead.
378
00:33:24,400 --> 00:33:28,720
8-0 to 2-6. Stay where you are,
but keeps eyes on the consignment.
379
00:33:28,720 --> 00:33:30,720
2-6. Roger that, gaffer.
380
00:33:38,240 --> 00:33:39,280
(DOOR SHUTS)
381
00:33:51,600 --> 00:33:53,560
Hold on here for a second, Tommy.
382
00:33:53,560 --> 00:33:54,920
(INDISTINCT SIREN BLARING)
383
00:34:09,720 --> 00:34:10,920
(MOBILE VIBRATING)
384
00:34:18,320 --> 00:34:21,400
Tommy's going to wait here for the
truck. We watch.
385
00:34:21,400 --> 00:34:23,400
As soon as it arrives,
we get the fuck offside
386
00:34:23,400 --> 00:34:24,640
and let Tommy be the man.
387
00:34:24,640 --> 00:34:27,200
Then I want you and Ado escaping
with the gear to the drop-offs,
388
00:34:27,200 --> 00:34:28,920
but Tommy's the only one hands-on
with it.
389
00:34:28,920 --> 00:34:31,240
I'm going to ring the driver now
and give him the go-ahead.
390
00:34:31,240 --> 00:34:32,520
-Yeah.
-Tommy!
391
00:34:41,920 --> 00:34:44,160
You haven't said
what you want me for, Nidge.
392
00:34:44,160 --> 00:34:46,440
-Have I not now?
-No.
393
00:34:46,440 --> 00:34:49,320
-Is it unpacking the load?
-Yeah. Well...
394
00:34:52,040 --> 00:34:57,320
Look, Tommy, you're the only one I
really trust. With my life. You know
what I mean?
395
00:35:00,160 --> 00:35:03,280
You, me and Darren, man. (CHUCKLES)
You know.
396
00:35:04,400 --> 00:35:07,040
I'd give my right arm
to find out who done him.
397
00:35:08,200 --> 00:35:10,840
I swear, Tommy,
I'd fucking torture them to death.
398
00:35:12,080 --> 00:35:13,680
I would.
399
00:35:13,680 --> 00:35:16,200
But did you not have him clipped?
400
00:35:16,200 --> 00:35:17,240
What?
401
00:35:18,600 --> 00:35:21,080
-What are you talking about?
-Did you not?
402
00:35:21,080 --> 00:35:22,120
No.
403
00:35:23,040 --> 00:35:25,760
No fucking way, man. It was the RA.
404
00:35:25,760 --> 00:35:28,640
Did you not know? Think about it.
Where the fuck did that come from?
405
00:35:28,640 --> 00:35:31,040
I heard you tried to or something.
Maybe.
406
00:35:31,040 --> 00:35:32,840
Why would you believe that,
for fuck's sake?
407
00:35:32,840 --> 00:35:33,920
-Yeah.
-Why would I?
408
00:35:34,920 --> 00:35:36,000
I know, yeah.
409
00:35:36,000 --> 00:35:39,120
Talk to you about it later, 'cause
we're under pressure here, all
right.
410
00:35:41,240 --> 00:35:45,080
Fuck's sake, I need to focus on
this, right. I need you now, okay?
411
00:35:45,080 --> 00:35:46,440
So when this load comes in,
412
00:35:46,440 --> 00:35:48,880
I want you to be the guy
who checks it for me. Is that all
right?
413
00:35:50,040 --> 00:35:53,360
I need you to do a bit of driving as
well. Ado will show you where.
414
00:35:53,360 --> 00:35:59,440
'Cause you, Siobhan, you're family.
You know what I mean?
415
00:35:59,440 --> 00:36:02,720
I can trust you, can't I?
416
00:36:04,760 --> 00:36:06,880
-Yeah.
-Good man.
417
00:36:09,880 --> 00:36:11,600
CIARAN: What the fuck's going on
there?
418
00:36:11,600 --> 00:36:13,320
He's getting Tommy to play the
gilly.
419
00:36:16,280 --> 00:36:19,000
-Yeah, give him the go-ahead on
that. -Got that.
420
00:36:20,120 --> 00:36:23,440
8-0.
Gav, is the lorry driver on the
phone now?
421
00:36:24,480 --> 00:36:26,400
GAVIN: 2-6. No, boss.
422
00:36:34,160 --> 00:36:36,920
2-6 to 8-0. He's on the phone here
now.
423
00:36:38,760 --> 00:36:40,280
He's got a go-between.
424
00:36:40,280 --> 00:36:42,800
Fuck, we need the load here.
425
00:36:42,800 --> 00:36:43,960
MAN: He's on his way in.
426
00:36:48,360 --> 00:36:51,560
What's he looking at?
He couldn't see us, could he?
427
00:36:51,560 --> 00:36:53,440
-We're too far back.
-No. It's not possible.
428
00:36:57,280 --> 00:36:59,920
2-6 to 8-0. We have movement here.
429
00:36:59,920 --> 00:37:03,000
8-0. Roger that, 2-6. All units,
standby.
430
00:37:18,480 --> 00:37:21,560
-What are you looking at?
-Nothing.
431
00:37:21,560 --> 00:37:22,760
(SNIFFLES)
432
00:37:29,640 --> 00:37:30,840
(EXHALES)
433
00:37:30,840 --> 00:37:33,160
Tommy, for fuck's sake.
Get a move on, will you?
434
00:37:34,160 --> 00:37:36,680
-Tommy, in the zone! Yeah, come on,
man! -(BREATHING HEAVILY)
435
00:37:40,720 --> 00:37:42,000
Fuck's wrong with you?
436
00:37:55,160 --> 00:37:57,080
-NIDGE: Are you all right?
-What the fuck?
437
00:37:57,080 --> 00:37:58,600
(COUGHING)
438
00:37:58,600 --> 00:38:00,680
-Jesus, Nidge, what's happening to
him? -Fuck.
439
00:38:02,160 --> 00:38:04,920
NIDGE: Get him inside. Come on, come
on. Get him inside.
440
00:38:11,160 --> 00:38:13,360
-MAN: What's the story?
-Lie him down there.
441
00:38:13,360 --> 00:38:14,520
Come on!
442
00:38:14,520 --> 00:38:15,560
(GRUNTS)
443
00:38:24,760 --> 00:38:27,240
It's not just a nosebleed, Nidge.
There's blood everywhere.
444
00:38:27,240 --> 00:38:30,920
-It's coming out of his ear and all.
-Fuck!
445
00:38:30,920 --> 00:38:32,840
-(TOMMY COUGHS)
-It's a fucking nightmare!
446
00:38:34,560 --> 00:38:36,800
Let's bring him down
to the hospital now, if you want.
447
00:38:36,800 --> 00:38:38,520
Shut the fuck up and let me think!
448
00:38:38,520 --> 00:38:39,600
Put him on his side.
449
00:38:43,960 --> 00:38:47,520
Boss, if the load doesn't come here,
we don't have Nidge.
450
00:38:47,520 --> 00:38:49,840
Phones and photographs, that's not a
case.
451
00:38:49,840 --> 00:38:53,440
8-0, how far is the consignment
now from the premises? How far, Gav?
452
00:38:53,440 --> 00:38:56,480
I don't know, gaffer.
Ten minutes, maybe 15.
453
00:38:59,800 --> 00:39:01,520
(TOMMY CONTINUES COUGHING)
454
00:39:09,920 --> 00:39:11,920
He's fucked, boss. You know he is.
455
00:39:11,920 --> 00:39:13,920
Let the load come and then we have
Nidge.
456
00:39:15,200 --> 00:39:16,640
It doesn't look too good, Nidge.
457
00:39:18,560 --> 00:39:21,520
I need the driver to hurry up. Yeah,
now!
458
00:39:22,840 --> 00:39:24,200
(TOMMY COUGHING)
459
00:39:32,280 --> 00:39:34,640
Get an ambulance now. Now.
460
00:39:34,640 --> 00:39:36,640
All units go, go. Hit them.
461
00:39:50,840 --> 00:39:52,520
Cops! Cops! Cops!
462
00:39:52,520 --> 00:39:53,560
(CLAMOURING)
463
00:39:56,560 --> 00:39:58,280
OFFICER: Down on the ground! Face
away!
464
00:40:03,880 --> 00:40:05,240
OFFICER: Down on the ground.
465
00:40:09,480 --> 00:40:10,920
(SIRENS WAILING)
466
00:40:35,040 --> 00:40:36,480
CIARAN: Turn your fucking face.
467
00:40:40,880 --> 00:40:43,080
MICK: There's an ambulance
coming for you now, Tommy.
468
00:40:44,320 --> 00:40:45,600
(SHUDDERS)
469
00:40:51,200 --> 00:40:53,000
(TOMMY BREATHING SHAKILY)
470
00:40:53,000 --> 00:40:54,560
Don't be scared, Tommy, now.
471
00:40:55,760 --> 00:40:57,680
You'll be okay. I'll make sure of
that.
472
00:40:59,600 --> 00:41:00,920
Good boy.
473
00:41:05,520 --> 00:41:08,040
-Have you got a cigarette, Ciaran?
-Thought you were off them.
474
00:41:08,040 --> 00:41:10,080
Give me one and don't be annoying.
475
00:41:16,520 --> 00:41:17,720
(POLICE RADIO CHATTER)
476
00:41:21,920 --> 00:41:23,960
It's a pig's mickey, that's what
this is.
477
00:41:25,480 --> 00:41:29,640
Boss, you made the right call. You
did.
478
00:41:34,200 --> 00:41:35,680
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
479
00:41:54,280 --> 00:41:55,680
-(KNOCK ON DOOR)
-(DOOR OPENS)
480
00:41:59,440 --> 00:42:03,080
TERRY: He's been missing 36 hours.
Our dentist.
481
00:42:06,640 --> 00:42:08,200
Do you think he done a bunk?
482
00:42:10,440 --> 00:42:11,680
Nah, I don't.
483
00:42:38,680 --> 00:42:39,960
(DOOR OPENING)
484
00:43:07,280 --> 00:43:08,640
(BREATHING HEAVILY)
485
00:43:24,400 --> 00:43:26,200
What the fuck are you looking at?
486
00:43:45,760 --> 00:43:47,640
You've some guardian angel, boy.
487
00:43:47,640 --> 00:43:52,120
-They've diddly, don't they?
-Diddly fucking squat.
488
00:43:52,120 --> 00:43:53,840
(BOTH LAUGHING)
489
00:44:00,160 --> 00:44:01,440
Are you all right?
490
00:44:01,440 --> 00:44:04,600
I was that close to looking at 20
years.
491
00:44:04,600 --> 00:44:07,600
I'm fucking telling you. I'm going
to turn my life around now. No
question.
492
00:44:07,600 --> 00:44:09,200
I don't want to be back there again.
493
00:44:11,520 --> 00:44:14,640
-What do you think?
-Whatever you want.
494
00:44:17,640 --> 00:44:19,480
We have a baby on the way,
you know what I mean?
495
00:44:24,000 --> 00:44:25,040
We don't.
496
00:44:26,920 --> 00:44:28,000
What?
497
00:44:28,960 --> 00:44:31,200
When I was over in Liverpool,
498
00:44:33,000 --> 00:44:34,280
I got rid of it.
499
00:44:35,240 --> 00:44:37,760
I didn't want another one, Ado.
500
00:44:37,760 --> 00:44:40,920
How? You were only over there
for the night.
501
00:44:40,920 --> 00:44:42,800
I had a lunch-time abortion.
502
00:44:46,640 --> 00:44:49,480
It's like starting again
from fucking zero.
503
00:44:49,480 --> 00:44:50,960
There's a lot of ways, Nidgy.
504
00:44:50,960 --> 00:44:53,080
It's better than 20 year in the
slammer.
505
00:44:53,080 --> 00:44:54,440
You're right.
506
00:44:55,480 --> 00:44:58,520
I can't believe
how close they got to busting us.
507
00:44:58,520 --> 00:45:00,960
Keep thinking if I hadn't used
Tommy, I'd be inside now.
508
00:45:02,120 --> 00:45:06,520
The universe, Nidgy. The universe.
Know what I mean?
509
00:45:06,520 --> 00:45:10,760
-I know, Fran. You're always saying
it. -It's true.
510
00:45:12,280 --> 00:45:14,680
What goes around, comes around.
511
00:45:22,000 --> 00:45:23,400
He did this.
512
00:45:27,440 --> 00:45:28,920
If he dies, he did it.
513
00:45:31,120 --> 00:45:32,680
Can he be done for that?
514
00:45:33,600 --> 00:45:35,680
We needn't talk about that now,
Siobhan.
515
00:45:36,720 --> 00:45:39,080
He's a strong lad. He'll pull
through.
516
00:45:45,520 --> 00:45:46,840
He's not.
517
00:45:49,120 --> 00:45:52,880
Whatever happens, I'll help you.
518
00:45:55,880 --> 00:45:57,880
I'll do whatever you want me to do.
519
00:46:00,640 --> 00:46:02,520
To help you get Nidge.
520
00:46:15,080 --> 00:46:16,760
(NIDGE SHUSHING)
521
00:46:30,360 --> 00:46:32,440
-Where's John?
-Put him into the cot.
522
00:46:36,640 --> 00:46:38,480
(BOTH MOANING)
523
00:46:49,240 --> 00:46:51,240
(BOTH GRUNT)
524
00:46:51,240 --> 00:46:52,440
(PANTING)
525
00:48:04,720 --> 00:48:05,960
(UNZIPPING)
526
00:48:18,320 --> 00:48:19,560
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
527
00:48:42,880 --> 00:48:45,320
(YELLING)
528
00:49:17,480 --> 00:49:19,360
(YELLING)
529
00:49:22,840 --> 00:49:24,880
Subtitles by ITV SignPost
39593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.