All language subtitles for Looking.Up.2019.WEB-DL.720p.WEBRip.x264.AAC-srt[YTS.MX]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,123 --> 00:00:43,623 *UNEDITED* My father always said 2 00:00:44,457 --> 00:00:46,206 as long as 3 00:00:46,207 --> 00:00:47,223 you will work hard, 4 00:00:48,498 --> 00:00:50,813 you can do anything in the world. 5 00:00:50,814 --> 00:00:52,039 [Jiuquan Throwing Base] [October 17, 2019] 6 00:00:52,040 --> 00:00:53,082 Until today. 7 00:00:53,998 --> 00:00:55,914 As the first Taikonaut* in China, (*Person who navigates space for the Chinese space program, term coined for Chinese astronauts) 8 00:00:55,915 --> 00:00:57,540 I'm still unsure if 9 00:00:58,498 --> 00:01:00,748 I lived up to my father's expectations. 10 00:01:01,707 --> 00:01:02,873 Commander, hello. 11 00:01:03,290 --> 00:01:05,581 Going into space for the fourth time, 12 00:01:05,582 --> 00:01:07,998 he will become the most experienced Taikonaut in the country. 13 00:01:08,540 --> 00:01:09,539 Once arrived, 14 00:01:09,540 --> 00:01:11,664 what will be the first thing 15 00:01:11,665 --> 00:01:12,723 what will he say to the world? 16 00:01:14,290 --> 00:01:15,290 Don't lick your gums. 17 00:01:19,415 --> 00:01:20,622 Here you are... 18 00:01:20,623 --> 00:01:22,207 ...this is for my little girl, Qiaqia. 19 00:01:23,832 --> 00:01:24,873 Qiaqia, 20 00:01:25,623 --> 00:01:26,831 you don't always ask me 21 00:01:26,832 --> 00:01:28,165 where does dad go for work? 22 00:01:29,707 --> 00:01:30,723 Up in the sky. 23 00:01:31,707 --> 00:01:32,664 When I'm there 24 00:01:32,665 --> 00:01:34,373 I can see you every moment 25 00:01:35,207 --> 00:01:36,247 so remember 26 00:01:36,248 --> 00:01:37,340 Don't lick your gums. 27 00:01:39,332 --> 00:01:40,581 In two months, 28 00:01:40,582 --> 00:01:42,123 Daddy will bring down a star for you. 29 00:01:49,832 --> 00:01:50,890 Hello, Fei Ma. 30 00:01:51,290 --> 00:01:53,373 This is his first space mission. 31 00:01:54,165 --> 00:01:54,997 My question is 32 00:01:54,998 --> 00:01:56,707 "Does he have anything to say to his family?" 33 00:02:02,165 --> 00:02:04,207 His family's place is empty. 34 00:02:06,998 --> 00:02:08,165 Am I here today? 35 00:02:11,207 --> 00:02:13,665 When they can have the XYZ of every problem 36 00:02:14,207 --> 00:02:15,497 then our children 37 00:02:15,498 --> 00:02:16,748 they will be able to master their future. 38 00:02:19,957 --> 00:02:21,247 One month ago 39 00:02:21,248 --> 00:02:23,707 at an altitude of 7,117 meters 40 00:02:23,707 --> 00:02:25,414 in the Nyenchenthanglha Mountains 41 00:02:25,415 --> 00:02:28,372 the 14 year old Tibetan Dawa Yangzong 42 00:02:28,373 --> 00:02:30,956 carried the sacred flame high 43 00:02:30,957 --> 00:02:32,706 which starts the eleventh grade 44 00:02:32,707 --> 00:02:36,480 Beijing Asian Games. 45 00:02:36,481 --> 00:02:40,181 September, 1990. 46 00:02:40,790 --> 00:02:42,332 I am here! 47 00:02:44,082 --> 00:02:48,832 Welcome... Welcome, a warm welcome. 48 00:02:50,582 --> 00:02:52,332 My family history 49 00:02:53,082 --> 00:02:54,665 started 30 years ago 50 00:02:55,498 --> 00:02:57,540 at the national celebration event. 51 00:03:01,957 --> 00:03:03,331 Gentleman... 52 00:03:03,332 --> 00:03:04,407 ...why is she still here? 53 00:03:04,957 --> 00:03:05,665 We'll be late! 54 00:03:05,665 --> 00:03:06,748 Soon! 55 00:03:07,957 --> 00:03:09,790 Handmade gift for my son's birthday. 56 00:03:11,332 --> 00:03:13,372 A globe created from a soccer ball. 57 00:03:13,373 --> 00:03:14,448 What do you think? 58 00:03:16,540 --> 00:03:17,540 Gentleman! 59 00:03:18,332 --> 00:03:19,789 The torch relay! 60 00:03:19,790 --> 00:03:20,831 Force. 61 00:03:20,832 --> 00:03:21,923 Why all the rush? 62 00:03:22,665 --> 00:03:23,723 Look. 63 00:03:24,415 --> 00:03:25,789 The torchbearer 64 00:03:25,790 --> 00:03:26,997 he's my father. 65 00:03:26,998 --> 00:03:28,206 For him 66 00:03:28,207 --> 00:03:29,748 his son comes before everything. 67 00:03:30,373 --> 00:03:32,415 Stupid, stupid, stupid. 68 00:03:32,873 --> 00:03:34,581 Look what you got me into! 69 00:03:34,582 --> 00:03:36,289 Behind me 70 00:03:36,290 --> 00:03:39,206 there is the Dong Pe Bridge which has just been built. 71 00:03:39,207 --> 00:03:42,497 The sacred fire will arrive in ten minutes. 72 00:03:42,498 --> 00:03:44,164 By my side 73 00:03:44,165 --> 00:03:47,664 there is kindergarten welcome training. 74 00:03:47,665 --> 00:03:50,831 Welcome... welcome, a warm welcome. 75 00:03:50,832 --> 00:03:54,539 Welcome... welcome, a warm welcome. 76 00:03:54,540 --> 00:03:58,331 Welcome... welcome, a warm welcome. 77 00:03:58,332 --> 00:04:02,540 Welcome... welcome, a warm welcome. 78 00:04:05,665 --> 00:04:06,682 Come here. 79 00:04:07,540 --> 00:04:08,582 Come here. 80 00:04:12,040 --> 00:04:12,831 Come here. 81 00:04:12,832 --> 00:04:13,915 Come here. 82 00:04:17,123 --> 00:04:18,790 This child is horrible. 83 00:04:21,498 --> 00:04:23,664 I'll tell you one last time. 84 00:04:23,665 --> 00:04:26,456 During the last "Warm welcome" 85 00:04:26,457 --> 00:04:27,956 you have to duck. 86 00:04:27,957 --> 00:04:29,247 Understood? 87 00:04:29,248 --> 00:04:30,372 Yes. 88 00:04:30,373 --> 00:04:31,415 Show it to me. 89 00:04:35,040 --> 00:04:36,540 This baby is a mess. 90 00:04:36,998 --> 00:04:38,289 Disaster. 91 00:04:38,290 --> 00:04:39,789 Disaster. 92 00:04:39,790 --> 00:04:40,747 Disaster. 93 00:04:40,748 --> 00:04:41,798 Get up. 94 00:04:43,457 --> 00:04:44,548 Go to the bottom. 95 00:04:46,248 --> 00:04:47,915 This hopeless child 96 00:04:48,457 --> 00:04:49,540 it was me. 97 00:04:50,165 --> 00:04:51,456 In ten minutes 98 00:04:51,457 --> 00:04:54,165 I will be given an amazing gift. 99 00:04:54,915 --> 00:04:56,207 It's my life 100 00:04:57,373 --> 00:04:58,382 will change forever. 101 00:04:59,707 --> 00:05:00,765 The torchbearer? 102 00:05:03,582 --> 00:05:05,332 The torchbearer? 103 00:05:13,207 --> 00:05:14,164 We have 5 minutes! 104 00:05:14,165 --> 00:05:15,247 Come on, fast! 105 00:05:15,248 --> 00:05:16,497 Force! 106 00:05:16,498 --> 00:05:18,832 Force! 107 00:05:24,457 --> 00:05:25,247 Is coming! 108 00:05:25,248 --> 00:05:26,789 The 286th torchbearer 109 00:05:26,790 --> 00:05:29,207 he's running towards the bridge! 110 00:05:31,540 --> 00:05:32,623 Gentleman! 111 00:05:36,123 --> 00:05:37,215 Fast! 112 00:05:37,665 --> 00:05:38,789 Only 3 minutes. 113 00:05:38,790 --> 00:05:39,832 Gentleman 114 00:05:44,582 --> 00:05:47,289 50 meters to the meeting point! 115 00:05:47,290 --> 00:05:49,540 The torchbearer stands 116 00:05:49,540 --> 00:05:50,915 to deliver the torch! 117 00:05:51,957 --> 00:05:52,706 Gentleman, 118 00:05:52,707 --> 00:05:53,732 it's too late. 119 00:05:54,415 --> 00:05:55,915 Last 20 meters! 120 00:05:58,457 --> 00:05:59,582 10 meters! 121 00:06:01,790 --> 00:06:03,290 5 meters! 122 00:06:06,248 --> 00:06:09,039 The 287th torchbearer Haowen Ma 123 00:06:09,040 --> 00:06:10,207 he took over the torch! 124 00:06:10,748 --> 00:06:12,247 He is running 125 00:06:12,248 --> 00:06:13,707 towards the bridge! 126 00:06:14,332 --> 00:06:15,164 Here it is! 127 00:06:15,165 --> 00:06:18,289 That the Dong Pei Bridge Relay Ceremony 128 00:06:18,290 --> 00:06:21,081 let it begin! 129 00:06:21,082 --> 00:06:24,207 Welcome welcome, a warm welcome. 130 00:06:27,957 --> 00:06:29,414 The torchbearer 131 00:06:29,415 --> 00:06:31,247 he is the architect of the Dong Pei Bridge. 132 00:06:31,248 --> 00:06:32,957 Engineer Haowen Ma. 133 00:06:33,457 --> 00:06:34,622 After the fire will pass 134 00:06:34,623 --> 00:06:36,581 on Dong Pei, the largest bridge in the city 135 00:06:36,582 --> 00:06:38,831 will be officially inaugurated. 136 00:06:38,832 --> 00:06:40,665 The opening of the bridge 137 00:06:40,665 --> 00:06:43,039 It's a dream come true for the whole city. 138 00:06:43,040 --> 00:06:43,997 Mr Haowen Ma, 139 00:06:43,998 --> 00:06:46,539 the bridge he designed... 140 00:06:46,540 --> 00:06:47,664 Miss, Miss. 141 00:06:47,665 --> 00:06:49,207 He is my father. 142 00:06:52,207 --> 00:06:53,831 If he really was your father 143 00:06:53,832 --> 00:06:55,289 I'd eat a chair. 144 00:06:55,290 --> 00:06:57,289 Dad dad. 145 00:06:57,290 --> 00:06:58,789 Dad dad. 146 00:06:58,790 --> 00:07:01,747 Does he have anything to share with the public? 147 00:07:01,748 --> 00:07:02,790 A second. 148 00:07:03,623 --> 00:07:04,456 Gentleman. 149 00:07:04,457 --> 00:07:05,164 Gentleman? 150 00:07:05,165 --> 00:07:05,706 Gentleman! 151 00:07:05,707 --> 00:07:07,290 My father ran towards me 152 00:07:08,457 --> 00:07:10,623 before everyone's eyes. 153 00:07:12,790 --> 00:07:15,957 For the first time I was dazzled by happiness. 154 00:07:17,415 --> 00:07:18,582 I realized it 155 00:07:19,290 --> 00:07:20,373 just 30 years later. 156 00:07:21,082 --> 00:07:22,122 A globe. 157 00:07:22,123 --> 00:07:23,165 That second 158 00:07:24,790 --> 00:07:26,873 it was the highlight of my father's life. 159 00:07:30,165 --> 00:07:33,539 Welcome welcome, warm welcome. 160 00:07:33,540 --> 00:07:34,622 Dad, 161 00:07:34,623 --> 00:07:36,539 what are you doing with the flashlight? 162 00:07:36,540 --> 00:07:38,122 Why are they clapping? 163 00:07:38,123 --> 00:07:39,957 You are in trouble? 164 00:07:41,582 --> 00:07:43,332 It's because he likes what daddy is doing. 165 00:07:44,290 --> 00:07:45,348 Look. 166 00:07:45,873 --> 00:07:46,957 There wasn't a bridge before 167 00:07:49,207 --> 00:07:50,248 to cross the river. 168 00:07:50,665 --> 00:07:52,290 And we had to walk a long way. 169 00:07:52,832 --> 00:07:53,957 Dad is a magician 170 00:07:54,415 --> 00:07:56,165 and he pulled off a great trick. 171 00:07:56,873 --> 00:07:58,290 Now there is a bridge. 172 00:07:59,540 --> 00:08:00,748 When you grow up 173 00:08:01,373 --> 00:08:03,040 you will have to do what you love. 174 00:08:04,290 --> 00:08:05,581 Happy birthday, 175 00:08:05,582 --> 00:08:06,707 little boy. 176 00:08:21,957 --> 00:08:22,497 Dad, 177 00:08:22,498 --> 00:08:23,872 what a beautiful trick! 178 00:08:23,873 --> 00:08:24,289 Dad, 179 00:08:24,290 --> 00:08:26,457 Could you do it again for me again? 180 00:08:28,040 --> 00:08:29,065 Fei Ma? 181 00:08:31,998 --> 00:08:33,065 Fei Ma? 182 00:08:41,040 --> 00:08:42,123 You told me 183 00:08:44,332 --> 00:08:45,623 that life is like an arrow. 184 00:08:46,082 --> 00:08:47,090 Which targets 185 00:08:47,957 --> 00:08:49,007 our signs. 186 00:08:51,082 --> 00:08:52,915 What's the point of throwing it? 187 00:08:54,165 --> 00:08:56,165 if you don't have a target? 188 00:08:57,165 --> 00:08:58,165 Thanks to you, 189 00:08:59,332 --> 00:09:00,398 today I will finally be able to 190 00:09:01,123 --> 00:09:02,582 shoot my arrow. 191 00:09:38,207 --> 00:09:39,622 Sealed return capsule hatch. 192 00:09:39,623 --> 00:09:40,957 Sealed orbital module. 193 00:09:41,707 --> 00:09:42,873 Pressure seal ready. 194 00:09:45,582 --> 00:09:46,707 One minute to launch. 195 00:09:47,207 --> 00:09:47,832 Beijing 196 00:09:47,832 --> 00:09:48,831 a minute of preparation. 197 00:09:48,832 --> 00:09:49,747 Jiuquan is gone. 198 00:09:49,748 --> 00:09:50,622 Jiangyin is gone. 199 00:09:50,623 --> 00:09:51,581 Taiyian is gone. 200 00:09:51,582 --> 00:09:52,497 Qingdao is gone. 201 00:09:52,498 --> 00:09:53,497 Keshi is gone. 202 00:09:53,498 --> 00:09:54,372 Xiamen is gone. 203 00:09:54,373 --> 00:09:55,247 Weinan is gone. 204 00:09:55,248 --> 00:09:56,247 Haushan is gone. 205 00:09:56,248 --> 00:09:57,298 Yuemn is gone. 206 00:09:58,457 --> 00:09:59,465 15 207 00:10:01,040 --> 00:10:02,289 13 208 00:10:02,290 --> 00:10:03,539 12 209 00:10:03,540 --> 00:10:04,914 11 210 00:10:04,915 --> 00:10:05,998 10 211 00:10:05,998 --> 00:10:07,331 9 212 00:10:07,332 --> 00:10:08,581 8 213 00:10:08,582 --> 00:10:09,622 7 214 00:10:09,623 --> 00:10:10,747 6 215 00:10:10,748 --> 00:10:11,840 5 216 00:10:12,415 --> 00:10:13,497 4 217 00:10:13,498 --> 00:10:14,747 3 218 00:10:14,748 --> 00:10:16,039 2 219 00:10:16,040 --> 00:10:17,289 1 220 00:10:17,290 --> 00:10:18,290 Take off. 221 00:10:29,248 --> 00:10:30,998 Come on dad! 222 00:10:57,290 --> 00:10:58,415 Escape engine dropped 223 00:10:59,957 --> 00:11:00,998 Separate engines. 224 00:11:01,665 --> 00:11:04,498 USB telescope telemetry detection fixed. 225 00:11:33,873 --> 00:11:35,456 Reached 330. 226 00:11:35,457 --> 00:11:37,240 Changjiang number 3 two-way position completed. 227 00:11:39,790 --> 00:11:41,664 Open solar panels. 228 00:11:41,665 --> 00:11:43,123 Shuguang number 16 launched successfully. 229 00:11:43,582 --> 00:11:45,832 The Beijing Aerospace Command and the Control Center report 230 00:11:46,373 --> 00:11:48,206 that the Shunguang spacecraft number 16 with the crew 231 00:11:48,207 --> 00:11:49,457 successfully entered orbit 232 00:12:21,665 --> 00:12:22,581 Commander! 233 00:12:22,582 --> 00:12:23,414 Commander! 234 00:12:23,415 --> 00:12:24,415 Let's take a photo. 235 00:12:26,457 --> 00:12:27,515 Be quick. 236 00:12:30,290 --> 00:12:31,581 Look here. 237 00:12:31,582 --> 00:12:33,082 1...2...3 238 00:12:49,207 --> 00:12:49,997 Exclusive news 239 00:12:49,998 --> 00:12:51,747 After 57 long days Shuguang number 16 has 240 00:12:51,748 --> 00:12:53,998 completed the mission successfully. 241 00:12:54,498 --> 00:12:55,372 In 3 days 242 00:12:55,373 --> 00:12:57,164 Taikonaut Xinghe Gu and Fei Ma 243 00:12:57,165 --> 00:12:58,457 they will return to earth. 244 00:13:03,082 --> 00:13:03,997 Commander! 245 00:13:03,998 --> 00:13:05,657 We have lost connection with the spaceship! 246 00:13:22,473 --> 00:13:25,497 [15 December 2019 8.43pm] 247 00:13:25,498 --> 00:13:27,081 The cause has been confirmed. 248 00:13:27,082 --> 00:13:28,665 It was space debris. 249 00:13:29,165 --> 00:13:31,207 They broke the insulating tiles. 250 00:13:32,373 --> 00:13:33,432 They also damaged 251 00:13:34,082 --> 00:13:35,157 the receiving antenna. 252 00:13:35,623 --> 00:13:36,640 Now 253 00:13:37,040 --> 00:13:38,247 we lost 254 00:13:38,248 --> 00:13:39,498 all communications with earth. 255 00:13:40,957 --> 00:13:41,998 What's worse, 256 00:13:42,915 --> 00:13:44,123 is that all of this 257 00:13:44,123 --> 00:13:46,290 it's just the beginning of the return journey. 258 00:13:47,457 --> 00:13:48,790 We should miss the point of return 259 00:13:49,248 --> 00:13:51,831 it doesn't matter if we pilot the spacecraft 260 00:13:51,832 --> 00:13:52,956 manually or on autopilot. 261 00:13:52,957 --> 00:13:54,664 Damaged insulating tiles 262 00:13:54,665 --> 00:13:56,207 they will light up immediately 263 00:13:56,873 --> 00:13:58,140 once we enter the atmosphere. 264 00:13:59,332 --> 00:14:00,539 The capsule 265 00:14:00,540 --> 00:14:01,590 and U.S 266 00:14:04,498 --> 00:14:05,498 Boom. 267 00:14:07,165 --> 00:14:08,290 A huge explosion of flames. 268 00:14:12,332 --> 00:14:13,665 We just met 269 00:14:14,665 --> 00:14:16,123 what they call a one in a billion chance. 270 00:14:17,207 --> 00:14:18,456 Company 271 00:14:18,457 --> 00:14:19,747 say goodbye 272 00:14:19,748 --> 00:14:20,823 to planet Earth. 273 00:14:36,207 --> 00:14:40,706 ♫ Time passes ♫ 274 00:14:40,707 --> 00:14:45,372 ♫ Confused, I went back to those days ♫ 275 00:14:45,373 --> 00:14:46,873 After the bridge collapse 276 00:14:47,457 --> 00:14:49,998 Dad was sending to a mysterious place 277 00:14:50,957 --> 00:14:51,998 Every time I went to visit him 278 00:14:52,665 --> 00:14:54,623 I had to travel through the mountains. 279 00:14:59,623 --> 00:15:00,665 Look, 280 00:15:02,457 --> 00:15:03,873 she makes me look bad. 281 00:15:05,707 --> 00:15:06,865 Now that you're in trouble 282 00:15:07,623 --> 00:15:08,657 I'm leaving. 283 00:15:11,248 --> 00:15:12,581 My fault, 284 00:15:12,582 --> 00:15:13,598 it's my fault. 285 00:15:15,290 --> 00:15:16,873 It's always your fault 286 00:15:17,332 --> 00:15:18,332 that is the question. 287 00:15:22,582 --> 00:15:25,207 Were you not very convincing in court? 288 00:15:25,873 --> 00:15:27,207 When you took the blame, 289 00:15:27,207 --> 00:15:28,540 have you thought about our son? 290 00:15:30,415 --> 00:15:31,540 Have you thought of me? 291 00:15:43,290 --> 00:15:44,832 Even if the bridge hadn't collapsed 292 00:15:47,832 --> 00:15:49,098 our relationship wouldn't have lasted. 293 00:15:54,165 --> 00:15:55,240 And now. 294 00:15:59,457 --> 00:16:00,523 Well. 295 00:16:05,790 --> 00:16:08,082 [Divorce] 296 00:16:16,665 --> 00:16:17,732 Dad. 297 00:16:18,873 --> 00:16:19,956 Let's go home. 298 00:16:19,957 --> 00:16:21,457 I don't want to stay here. 299 00:16:21,873 --> 00:16:23,581 The globe broke. 300 00:16:23,582 --> 00:16:24,790 You have to fix it for me. 301 00:16:28,248 --> 00:16:30,207 Dad can't help you fix it. 302 00:16:31,248 --> 00:16:32,998 He has to stay here to fix the real one. 303 00:16:38,165 --> 00:16:39,248 Dad can't come home today 304 00:16:40,998 --> 00:16:42,290 but I'm sure my son 305 00:16:42,832 --> 00:16:44,115 can fix the globe by himself. 306 00:16:44,582 --> 00:16:45,539 It is not so? 307 00:16:45,540 --> 00:16:46,415 No. 308 00:16:46,415 --> 00:16:48,498 Ms Wong said they are hopeless. 309 00:16:50,498 --> 00:16:51,623 Ms. Wong doesn't know what you're saying. 310 00:16:52,373 --> 00:16:53,440 She remembers, 311 00:16:53,915 --> 00:16:55,332 Don't let words hurt you. 312 00:16:56,290 --> 00:16:57,373 Did you understand? 313 00:17:02,123 --> 00:17:03,498 You are 314 00:17:03,915 --> 00:17:04,998 the best son on Earth. 315 00:17:07,498 --> 00:17:08,957 As long as you keep thinking about it intensely 316 00:17:09,457 --> 00:17:10,832 you will never be without hope. 317 00:17:11,873 --> 00:17:13,665 Not only will you be able to fix the globe 318 00:17:14,790 --> 00:17:16,707 but also everything you want in the world. 319 00:17:19,123 --> 00:17:20,832 Are you brainwashing him? 320 00:17:23,332 --> 00:17:24,581 Let's go. 321 00:17:24,582 --> 00:17:26,622 Ninth! 322 00:17:26,623 --> 00:17:27,832 What's wrong with you? 323 00:17:28,540 --> 00:17:29,581 No! 324 00:17:29,582 --> 00:17:31,082 I want to be with dad tonight. 325 00:17:33,540 --> 00:17:34,789 Your father isn't coming home. Come with me. 326 00:17:34,790 --> 00:17:36,039 No! I do not want! 327 00:17:36,040 --> 00:17:37,206 Why are you doing so? 328 00:17:37,207 --> 00:17:38,207 No. 329 00:17:43,415 --> 00:17:44,622 Hug me, 330 00:17:44,623 --> 00:17:46,039 you want? 331 00:17:46,040 --> 00:17:47,073 You come. 332 00:17:54,665 --> 00:17:55,840 Why not 333 00:17:58,082 --> 00:17:59,165 we play a game. 334 00:17:59,832 --> 00:18:01,206 What game? 335 00:18:01,207 --> 00:18:02,290 You go with mom. 336 00:18:02,998 --> 00:18:04,581 Dad will come later. 337 00:18:04,582 --> 00:18:06,082 Let's see who gets home first. 338 00:18:07,790 --> 00:18:09,457 I have a secret weapon 339 00:18:10,332 --> 00:18:12,040 the fastest spaceship in the universe. 340 00:18:12,873 --> 00:18:14,706 It's faster than light. 341 00:18:14,707 --> 00:18:15,715 Really? 342 00:18:16,415 --> 00:18:18,123 Think hard 343 00:18:18,998 --> 00:18:20,873 very intensely 344 00:18:24,457 --> 00:18:25,872 or I will win. 345 00:18:25,873 --> 00:18:27,407 I'm going to get my spaceship now. 346 00:18:29,040 --> 00:18:30,165 I'm going... 347 00:18:30,165 --> 00:18:31,540 I'll get there first! 348 00:18:35,207 --> 00:18:36,398 Dad said 349 00:18:37,457 --> 00:18:38,957 that as long as I think hard 350 00:18:40,207 --> 00:18:42,123 I will be able to do anything on Earth. 351 00:18:44,290 --> 00:18:45,498 But apparently he lied. 352 00:18:46,915 --> 00:18:48,040 Come on, it's bath time. 353 00:18:49,165 --> 00:18:51,497 Dad said he'll come in a rocket. 354 00:18:51,498 --> 00:18:54,665 I want to make sure that he can see us from the sky. 355 00:18:56,665 --> 00:18:58,872 He can never see us. 356 00:18:58,873 --> 00:19:01,414 Maybe because my flashlight is a little dim? 357 00:19:01,415 --> 00:19:02,623 And he can't see? 358 00:19:04,707 --> 00:19:07,207 ♫ Far in the night sky ♫ 359 00:19:08,123 --> 00:19:11,873 ♫ A crescent moon hangs ♫ 360 00:19:13,040 --> 00:19:16,040 ♫ Under the crescent ♫ 361 00:19:16,623 --> 00:19:20,415 ♫ There is the crescent of a bridge ♫ 362 00:19:21,165 --> 00:19:24,248 ♫ Next to the crescent bridge ♫ 363 00:19:24,748 --> 00:19:28,665 ♫ There is the crescent of a boat ♫ 364 00:19:29,290 --> 00:19:32,665 ♫ On the crescent boat ♫ 365 00:19:33,123 --> 00:19:36,915 ♫ There is Ah Jiao from my childhood.♫ 366 00:19:56,415 --> 00:19:59,165 ♫ Ah Jiao row the boat ♫ 367 00:20:00,207 --> 00:20:03,790 ♫ Singing an old ballad ♫ 368 00:20:04,748 --> 00:20:07,831 ♫ The song blows in the wind ♫ 369 00:20:07,832 --> 00:20:08,907 Dear my son, 370 00:20:09,582 --> 00:20:10,582 HI. 371 00:20:12,332 --> 00:20:14,915 In September you became an elementary school student. 372 00:20:16,040 --> 00:20:17,107 I know you will 373 00:20:17,957 --> 00:20:19,872 made lots of new friends. 374 00:20:19,873 --> 00:20:21,206 Unable! 375 00:20:21,207 --> 00:20:22,539 It was his old man who brought down the bridge! 376 00:20:22,540 --> 00:20:23,331 Let's get it! 377 00:20:23,332 --> 00:20:24,415 Run 378 00:20:24,957 --> 00:20:26,497 happily together 379 00:20:26,498 --> 00:20:27,664 and you have fun. 380 00:20:27,665 --> 00:20:29,122 Dad is fine too. 381 00:20:29,123 --> 00:20:30,290 I am really enjoying it. 382 00:20:31,165 --> 00:20:31,915 Do not rush! 383 00:20:31,915 --> 00:20:32,973 Stopped! 384 00:20:33,790 --> 00:20:34,840 Stop! 385 00:20:42,873 --> 00:20:44,248 Inept! 386 00:20:46,165 --> 00:20:47,240 What do you want? 387 00:20:49,373 --> 00:20:50,914 In the world, there are many things 388 00:20:50,915 --> 00:20:52,372 Give it back to me! 389 00:20:52,373 --> 00:20:53,623 that we cannot control. 390 00:20:55,207 --> 00:20:56,122 Give me back my globe! 391 00:20:56,123 --> 00:20:57,540 But we can check 392 00:20:58,165 --> 00:20:59,182 our destiny. 393 00:21:10,707 --> 00:21:12,915 My father gave it to me! 394 00:21:13,498 --> 00:21:14,497 No! 395 00:21:14,498 --> 00:21:16,290 My father gave it to me! 396 00:21:18,957 --> 00:21:20,540 Never stop thinking. 397 00:21:21,498 --> 00:21:22,748 Never give up. 398 00:21:25,082 --> 00:21:26,123 Take it! 399 00:21:28,540 --> 00:21:29,914 Stop right there! 400 00:21:29,915 --> 00:21:30,790 Do not rush! 401 00:21:30,790 --> 00:21:31,807 Stopped! 402 00:21:33,040 --> 00:21:34,040 If you have the courage 403 00:21:35,332 --> 00:21:36,415 Nobody 404 00:21:37,498 --> 00:21:38,915 can stop you. 405 00:21:39,873 --> 00:21:40,623 Stopped! 406 00:21:40,623 --> 00:21:41,698 Stop! 407 00:21:52,435 --> 00:21:53,810 Yubin Fu. 408 00:21:54,685 --> 00:21:55,809 Force! 409 00:21:55,810 --> 00:21:56,810 Force! 410 00:21:59,435 --> 00:22:00,469 It has been blocked! 411 00:22:02,227 --> 00:22:03,394 Coached by Schlappner, 412 00:22:03,394 --> 00:22:05,102 The Chinese team took third place 413 00:22:05,102 --> 00:22:07,226 in the Asian Championship. 414 00:22:07,227 --> 00:22:08,977 The day is approaching 415 00:22:08,977 --> 00:22:11,226 where Chinese football 416 00:22:11,227 --> 00:22:12,302 it will shock the world. 417 00:22:50,144 --> 00:22:51,169 Son, 418 00:22:52,352 --> 00:22:53,394 Today 419 00:22:54,894 --> 00:22:56,102 Mom and Mr. Meng 420 00:22:58,019 --> 00:22:59,244 they will take you to a new place. 421 00:22:59,977 --> 00:23:01,019 Where? 422 00:23:02,477 --> 00:23:03,552 In a heavenly place. 423 00:23:15,227 --> 00:23:17,727 A place that will change you completely. 424 00:23:42,060 --> 00:23:43,352 I promised my little girl 425 00:23:43,769 --> 00:23:45,227 that I would bring her a star. 426 00:23:46,644 --> 00:23:47,476 Now 427 00:23:47,477 --> 00:23:48,477 her mother will have to 428 00:23:52,060 --> 00:23:54,809 point to a random star in the sky 429 00:23:54,810 --> 00:23:55,869 and say: 430 00:23:56,519 --> 00:23:57,560 "Look, 431 00:23:57,977 --> 00:23:59,852 that is your father's star." 432 00:24:12,852 --> 00:24:15,102 I don't think you ever told me 433 00:24:16,019 --> 00:24:17,352 why you decided to do this job. 434 00:24:28,102 --> 00:24:29,477 Everything I have achieved to date 435 00:24:32,727 --> 00:24:34,102 I owe it to my family. 436 00:24:39,477 --> 00:24:40,494 If it wasn't for him 437 00:24:42,227 --> 00:24:44,560 I wouldn't have been able to become a taikonaut 438 00:24:48,394 --> 00:24:49,410 not even in a thousand years. 439 00:25:29,852 --> 00:25:31,018 Lin Li. 440 00:25:31,019 --> 00:25:32,518 Does the room have a new lock? 441 00:25:32,519 --> 00:25:33,977 That room is now a warehouse. 442 00:25:35,644 --> 00:25:36,719 Engineer But? 443 00:25:37,644 --> 00:25:38,727 Haowen Ma! 444 00:25:41,352 --> 00:25:42,726 Haowen Ma! 445 00:25:42,727 --> 00:25:43,560 Haowen Ma is back! 446 00:25:43,560 --> 00:25:45,644 How dare you come back here! 447 00:25:45,644 --> 00:25:46,644 Shame on you! 448 00:25:46,644 --> 00:25:47,977 With what courage? 449 00:25:47,977 --> 00:25:48,935 How dare you! 450 00:25:48,935 --> 00:25:50,269 How much money did you pocket? 451 00:25:50,727 --> 00:25:52,352 Because of you they reduced their salaries 452 00:25:52,352 --> 00:25:53,144 of the entire company! 453 00:25:53,144 --> 00:25:54,810 Sorry, I'm here for my son. 454 00:25:54,810 --> 00:25:56,934 Tell us about your crappy project first. 455 00:25:56,935 --> 00:25:59,476 The people became agitated when they saw my father again. 456 00:25:59,477 --> 00:26:00,727 Many of them were insulting 457 00:26:00,727 --> 00:26:02,519 also to my late grandmother. 458 00:26:04,477 --> 00:26:06,894 My father took the blame for the entire company 459 00:26:07,894 --> 00:26:10,852 and he is now the most hated person in town. 460 00:26:15,935 --> 00:26:17,027 I arrive. 461 00:26:21,102 --> 00:26:22,135 Xinyu. 462 00:26:22,602 --> 00:26:23,351 Six... 463 00:26:23,352 --> 00:26:24,785 on early release or have you escaped? 464 00:26:26,602 --> 00:26:27,184 I... 465 00:26:27,185 --> 00:26:28,519 I ran away last night. 466 00:26:30,269 --> 00:26:31,977 Now I'm a wanted fugitive. 467 00:26:33,644 --> 00:26:34,685 Where is my son? 468 00:26:35,269 --> 00:26:36,319 But Fei. 469 00:26:36,810 --> 00:26:38,059 But Fei. 470 00:26:38,060 --> 00:26:39,309 My baby? 471 00:26:39,310 --> 00:26:40,352 The child is at school. 472 00:26:41,394 --> 00:26:43,268 A privileged college. 473 00:26:43,269 --> 00:26:44,560 He only comes home once a month. 474 00:26:48,727 --> 00:26:49,777 You must be Ma. 475 00:26:50,185 --> 00:26:51,434 Hello, Meng. 476 00:26:51,435 --> 00:26:52,519 There's no need. 477 00:26:53,852 --> 00:26:55,644 You are more tanned than in the photo. 478 00:26:58,560 --> 00:26:59,894 Would you like something to drink? 479 00:27:00,435 --> 00:27:01,510 Coffee? 480 00:27:02,310 --> 00:27:03,344 A coke? 481 00:27:05,477 --> 00:27:06,518 Some liquor? 482 00:27:06,519 --> 00:27:07,527 Everything imported. 483 00:27:09,602 --> 00:27:10,434 But, 484 00:27:10,435 --> 00:27:11,934 what did you usually drink? 485 00:27:11,935 --> 00:27:12,969 in there? 486 00:27:13,477 --> 00:27:14,727 None of this, of course. 487 00:27:15,477 --> 00:27:16,809 If we behaved well 488 00:27:16,810 --> 00:27:17,894 the guards 489 00:27:18,727 --> 00:27:19,768 they offered us 490 00:27:19,769 --> 00:27:20,910 a dose of cough syrup. 491 00:27:34,435 --> 00:27:35,643 Hey. 492 00:27:35,644 --> 00:27:36,735 Mr. Yan. 493 00:27:38,727 --> 00:27:40,210 I'm Meng from the railway administration. 494 00:27:41,019 --> 00:27:42,269 I was just about to call her. 495 00:27:43,519 --> 00:27:44,852 I wanted to ask you how my son Ma Fei is behaving 496 00:27:44,852 --> 00:27:45,894 lately? 497 00:27:47,310 --> 00:27:48,644 Did he call for this? 498 00:27:49,310 --> 00:27:50,144 He is magnificent, 499 00:27:50,144 --> 00:27:50,976 Mr. Yan. 500 00:27:50,977 --> 00:27:51,985 Please. 501 00:27:56,810 --> 00:27:58,060 Your husband is deafening. 502 00:27:58,894 --> 00:28:00,135 Has he done any vocal training? 503 00:28:03,810 --> 00:28:04,869 Xinyu, 504 00:28:05,560 --> 00:28:07,518 we had agreed that you would bring our son to see me every three months. 505 00:28:07,519 --> 00:28:08,851 Not even once. 506 00:28:08,852 --> 00:28:10,226 No response to letters. 507 00:28:10,227 --> 00:28:12,027 How could you send him to boarding school? 508 00:28:12,685 --> 00:28:14,102 What's wrong with boarding school? 509 00:28:14,102 --> 00:28:15,269 I think it's excellent. 510 00:28:15,769 --> 00:28:17,185 Have more time to study 511 00:28:17,185 --> 00:28:18,852 it makes him more independent. 512 00:28:19,560 --> 00:28:21,393 In society, competition is fierce. 513 00:28:21,394 --> 00:28:24,060 He needs to work hard to get into a good university. 514 00:28:25,394 --> 00:28:27,519 Meng has taken paid leave. 515 00:28:27,519 --> 00:28:29,351 We are running a business in Guangzhou. 516 00:28:29,352 --> 00:28:30,185 I commute, 517 00:28:30,185 --> 00:28:31,352 no matter how difficult it is. 518 00:28:31,352 --> 00:28:32,393 I complain? 519 00:28:32,394 --> 00:28:33,410 Did I do it for myself? 520 00:28:34,102 --> 00:28:35,352 You only know how to talk. 521 00:28:36,269 --> 00:28:37,726 Listen, Haowen Ma. 522 00:28:37,727 --> 00:28:39,352 I have everything under control. 523 00:28:39,977 --> 00:28:41,144 My son will be successful. 524 00:28:46,144 --> 00:28:48,102 I have good news and bad news about Ma Fei. 525 00:28:48,102 --> 00:28:48,935 Which one do you want to hear first? 526 00:28:48,935 --> 00:28:50,019 Give it a rest. 527 00:28:50,852 --> 00:28:51,910 The bad news? 528 00:28:52,310 --> 00:28:53,477 But Fei is in big trouble. 529 00:28:54,519 --> 00:28:55,310 Mr. Yan said 530 00:28:55,310 --> 00:28:57,144 that the school decided to expel him 531 00:28:57,810 --> 00:28:58,994 and he told him to find another institution immediately. 532 00:29:00,185 --> 00:29:01,309 And the good news? 533 00:29:01,310 --> 00:29:02,644 They will refund our entire school fee. 534 00:29:09,894 --> 00:29:11,227 The Boyu school 535 00:29:11,727 --> 00:29:15,810 ranked first among the four best high schools in Dong Pei. 536 00:29:16,644 --> 00:29:18,935 The first place winner at Gaokao (university entrance exam) 537 00:29:18,935 --> 00:29:22,394 in the province he is one of ours. 538 00:29:23,060 --> 00:29:24,477 Every student 539 00:29:25,019 --> 00:29:26,394 is associated with an exam paper. 540 00:29:27,227 --> 00:29:28,101 The reason why 541 00:29:28,102 --> 00:29:29,768 your parents sent you here 542 00:29:29,769 --> 00:29:30,852 it's because they want to 543 00:29:31,394 --> 00:29:32,727 that we help you achieve 544 00:29:32,727 --> 00:29:34,435 satisfactory results. 545 00:29:38,102 --> 00:29:39,110 I found this 546 00:29:40,102 --> 00:29:42,852 under someone's pillow. 547 00:29:43,894 --> 00:29:44,952 Whose is it? 548 00:29:45,394 --> 00:29:46,469 Raise your hand. 549 00:29:49,852 --> 00:29:51,269 "The proud and smiling traveler" (wuxia novel by Jin Yong) 550 00:29:52,519 --> 00:29:53,894 Don't you dare raise your hand? 551 00:30:00,227 --> 00:30:01,352 You again. 552 00:30:08,560 --> 00:30:09,644 Come forward! 553 00:30:24,894 --> 00:30:26,227 Shame on you. 554 00:30:29,144 --> 00:30:30,152 But Fei. 555 00:30:30,769 --> 00:30:33,018 One of the worst in a long time 556 00:30:33,019 --> 00:30:34,394 of the class. 557 00:30:35,352 --> 00:30:36,935 He doesn't show up, he skips lessons. 558 00:30:37,935 --> 00:30:39,352 A repeat offender. 559 00:30:48,602 --> 00:30:49,685 Ridiculous, 560 00:30:49,685 --> 00:30:50,935 absurd! 561 00:30:52,894 --> 00:30:54,519 The school has officially decided 562 00:30:55,644 --> 00:30:58,602 to expel Ma Fei. 563 00:30:59,144 --> 00:31:00,602 Are his parents present? 564 00:31:10,519 --> 00:31:12,519 Tonight I want to stay with dad. 565 00:31:13,519 --> 00:31:14,585 7 years have passed. 566 00:31:15,227 --> 00:31:16,602 I never would have thought 567 00:31:17,060 --> 00:31:19,227 that I would see my father again 568 00:31:19,727 --> 00:31:21,310 in such an embarrassing situation. 569 00:31:29,935 --> 00:31:30,477 Gentleman. 570 00:31:30,477 --> 00:31:32,102 We worked so hard to get him here. 571 00:31:32,102 --> 00:31:33,227 Could not 572 00:31:33,227 --> 00:31:35,477 give him another chance 573 00:31:35,477 --> 00:31:37,602 and avoid him being expelled? 574 00:31:38,685 --> 00:31:41,060 We are also willing to lose a year. 575 00:31:42,019 --> 00:31:42,685 But Fei. 576 00:31:42,685 --> 00:31:43,227 Make him repeat the year, 577 00:31:43,227 --> 00:31:44,477 we will accept it. 578 00:31:44,977 --> 00:31:45,810 Please, 579 00:31:45,810 --> 00:31:47,644 slap him if he dares to behave badly! 580 00:31:47,644 --> 00:31:48,435 You slap him hard! 581 00:31:48,435 --> 00:31:50,227 He slaps me for being a bad parent. 582 00:31:50,227 --> 00:31:50,727 Please! 583 00:31:50,727 --> 00:31:51,394 Get up, 584 00:31:51,394 --> 00:31:52,435 woman, 585 00:31:52,435 --> 00:31:53,185 stop that. 586 00:31:53,185 --> 00:31:53,769 Gentleman. 587 00:31:53,769 --> 00:31:54,977 I'll talk to him. 588 00:31:55,560 --> 00:31:56,476 Gentleman. 589 00:31:56,477 --> 00:31:57,702 My reputation is at stake here. 590 00:31:58,269 --> 00:31:59,102 What I will do 591 00:31:59,102 --> 00:32:00,810 if people will find out? 592 00:32:01,227 --> 00:32:02,059 Seriously. 593 00:32:02,060 --> 00:32:03,352 Do me a favor. 594 00:32:03,769 --> 00:32:05,143 A favor? 595 00:32:05,144 --> 00:32:06,494 Do you even have any idea what a favor is? 596 00:32:07,727 --> 00:32:09,894 First place in the entire province 597 00:32:09,894 --> 00:32:11,435 he was our student! 598 00:32:11,435 --> 00:32:12,435 He is absolutely right. 599 00:32:13,019 --> 00:32:14,601 The boy entered Peking University 600 00:32:14,602 --> 00:32:15,910 the year the Gaokao was reinstated. 601 00:32:16,519 --> 00:32:17,226 86, 602 00:32:17,227 --> 00:32:18,018 87, 603 00:32:18,019 --> 00:32:18,809 88. 604 00:32:18,810 --> 00:32:19,809 For three consecutive years, 605 00:32:19,810 --> 00:32:21,144 the best three in the province. 606 00:32:21,144 --> 00:32:21,935 He is right. 607 00:32:21,935 --> 00:32:23,394 This is my treasure. 608 00:32:23,394 --> 00:32:24,768 I hung it on the wall 609 00:32:24,769 --> 00:32:26,185 photos of the brightest students. 610 00:32:26,185 --> 00:32:27,227 See for yourself. 611 00:32:29,977 --> 00:32:31,060 And try to imagine 612 00:32:31,602 --> 00:32:32,393 But Fei. 613 00:32:32,394 --> 00:32:33,894 I will succeed 614 00:32:33,894 --> 00:32:35,435 to hang her picture here one day? 615 00:32:36,060 --> 00:32:37,660 It would be a coincidence, then. 616 00:32:40,185 --> 00:32:41,202 But Fei can do it. 617 00:32:42,810 --> 00:32:44,268 She absolutely can do it. 618 00:32:44,269 --> 00:32:45,310 Didn't I tell you to wait outside? 619 00:32:45,310 --> 00:32:46,227 What are you doing here? 620 00:32:46,227 --> 00:32:48,102 I won't let you talk about him like that. 621 00:32:49,227 --> 00:32:50,977 You should know how hard it is to study 622 00:32:50,977 --> 00:32:52,268 and the predisposition of the students 623 00:32:52,269 --> 00:32:52,935 so as to be able to illuminate them 624 00:32:52,935 --> 00:32:54,152 and then be called teachers. 625 00:32:54,560 --> 00:32:56,601 The name of this school comes from "The Book of Rites", right? (One of the five classics of the Confucian canon) 626 00:32:56,602 --> 00:32:57,851 Confucius used to say 627 00:32:57,852 --> 00:32:58,944 that everyone can be educated. 628 00:33:00,185 --> 00:33:01,685 Yet she only cares about grades. 629 00:33:02,560 --> 00:33:03,685 He puts in all his effort 630 00:33:04,352 --> 00:33:06,184 to try to get rid of low-performing students 631 00:33:06,185 --> 00:33:07,719 instead of helping them catch up. 632 00:33:08,394 --> 00:33:10,010 You don't deserve to be called a teacher. 633 00:33:10,519 --> 00:33:11,535 Nice speech. 634 00:33:13,269 --> 00:33:14,360 What it was? 635 00:33:14,810 --> 00:33:16,685 Who is she? 636 00:33:17,185 --> 00:33:18,476 A parent of Ma Fei. 637 00:33:18,477 --> 00:33:19,643 Haowen Ma. 638 00:33:19,644 --> 00:33:20,719 Haowen Ma. 639 00:33:24,185 --> 00:33:25,310 I remember. 640 00:33:26,144 --> 00:33:27,202 I saw her on TV. 641 00:33:28,935 --> 00:33:30,852 The architect of the Dong Pei Bridge. 642 00:33:31,602 --> 00:33:34,227 And he thinks he can come here 643 00:33:34,227 --> 00:33:36,852 explain to me how to teach? 644 00:33:37,310 --> 00:33:38,352 The hero of our city. 645 00:33:52,602 --> 00:33:53,601 Gentleman. 646 00:33:53,602 --> 00:33:54,893 Please don't get angry. 647 00:33:54,894 --> 00:33:55,601 I apologize. 648 00:33:55,602 --> 00:33:56,694 I have class. 649 00:33:57,894 --> 00:33:59,518 Please ignore it, sir. 650 00:33:59,519 --> 00:34:00,644 You should leave 651 00:34:01,685 --> 00:34:03,144 and look for a new school for him. 652 00:34:03,144 --> 00:34:03,560 Please! 653 00:34:03,560 --> 00:34:05,394 It's for your son, don't waste his time. 654 00:34:06,394 --> 00:34:07,809 Please, sir. 655 00:34:07,810 --> 00:34:08,902 Gentleman! 656 00:34:11,519 --> 00:34:13,144 Why are you here, Haowen Ma? 657 00:34:13,560 --> 00:34:14,810 Don't make things worse! 658 00:34:15,935 --> 00:34:17,227 I almost knelt in front of him. 659 00:34:17,227 --> 00:34:18,435 What do you want? 660 00:34:19,102 --> 00:34:20,102 Why did you do that? 661 00:34:20,102 --> 00:34:21,185 She had almost changed her mind. 662 00:34:21,185 --> 00:34:22,644 Take your hands off me! 663 00:34:24,019 --> 00:34:25,144 This guy is hopeless. 664 00:34:25,144 --> 00:34:25,852 He's finished. 665 00:34:25,852 --> 00:34:27,184 It's over for him. 666 00:34:27,185 --> 00:34:29,351 If he likes kung-fu stories so much, let him go and practice it! 667 00:34:29,352 --> 00:34:30,402 Mr. Yan. 668 00:34:32,894 --> 00:34:33,769 Because I wasn't informed 669 00:34:33,769 --> 00:34:35,310 of Ma Fei's expulsion? 670 00:34:36,352 --> 00:34:38,477 We should give him another chance. 671 00:34:40,685 --> 00:34:42,344 The 5th article of the school regulations states: 672 00:34:42,894 --> 00:34:44,643 The school can act alone 673 00:34:44,644 --> 00:34:46,477 to punish students. 674 00:34:48,519 --> 00:34:49,852 Above all 675 00:34:49,852 --> 00:34:52,352 compared to a precarious teacher. 676 00:34:53,935 --> 00:34:55,002 Mr. Yan. 677 00:34:57,310 --> 00:34:58,477 As his father, 678 00:34:59,352 --> 00:35:00,476 I am responsible 679 00:35:00,477 --> 00:35:01,977 of Fei's disappointing performance. 680 00:35:03,560 --> 00:35:04,785 I want to make you a promise. 681 00:35:05,394 --> 00:35:06,410 From now on, 682 00:35:06,852 --> 00:35:08,519 she will live at home with me. 683 00:35:09,519 --> 00:35:11,309 What result should it achieve? 684 00:35:11,310 --> 00:35:13,102 so as not to be expelled from this school? 685 00:35:15,060 --> 00:35:16,119 Ridiculous. 686 00:35:16,769 --> 00:35:18,101 Absurd! 687 00:35:18,102 --> 00:35:19,644 This is within her jurisdiction. 688 00:35:20,102 --> 00:35:21,102 Are you scared now? 689 00:35:24,519 --> 00:35:25,552 Is she afraid? 690 00:35:26,519 --> 00:35:27,519 What a result 691 00:35:28,435 --> 00:35:30,184 will have to get 692 00:35:30,185 --> 00:35:31,327 to be able to stay in school? 693 00:35:37,227 --> 00:35:38,602 Okay, I'll play. 694 00:35:39,060 --> 00:35:40,559 Among the top ten in her class. 695 00:35:40,560 --> 00:35:41,894 Top ten in the class? 696 00:35:41,894 --> 00:35:43,477 It's absolutely impossible. 697 00:35:43,977 --> 00:35:44,977 All right. 698 00:35:45,685 --> 00:35:46,694 Among the top 10. 699 00:35:48,019 --> 00:35:49,077 But not only of his class, 700 00:35:49,935 --> 00:35:50,952 but of his year of him. 701 00:35:54,810 --> 00:35:55,685 This guy 702 00:35:55,685 --> 00:35:57,185 he must have hit his head in prison. 703 00:35:57,644 --> 00:35:59,226 Not only in the top ten in his year, 704 00:35:59,227 --> 00:36:00,310 I also bet that 705 00:36:01,435 --> 00:36:02,935 when he leaves this school, 706 00:36:03,644 --> 00:36:05,735 he will be the best student the institute has ever seen. 707 00:36:07,727 --> 00:36:09,477 He will hang the picture of him on the wall. 708 00:36:12,394 --> 00:36:13,727 According to Mr. Yan, 709 00:36:14,394 --> 00:36:17,227 he taught approximately 123,000 students 710 00:36:17,727 --> 00:36:19,602 and met nearly 40,000 parents. 711 00:36:20,477 --> 00:36:21,977 At that moment he understood 712 00:36:22,852 --> 00:36:24,477 that parent just got out of prison 713 00:36:24,477 --> 00:36:26,269 with a dirty plastic bag 714 00:36:26,977 --> 00:36:28,227 it was special. 715 00:36:31,435 --> 00:36:32,435 go ahead 716 00:36:32,435 --> 00:36:33,477 let go! 717 00:36:33,477 --> 00:36:35,235 You don't seem to have any respect for yourself! 718 00:36:35,977 --> 00:36:36,685 If you don't go to college, 719 00:36:36,685 --> 00:36:38,435 you'll end up like that madman. 720 00:36:39,477 --> 00:36:41,184 The top 10 of your year. 721 00:36:41,185 --> 00:36:42,185 Wake up! 722 00:36:43,019 --> 00:36:44,019 Look at yourself. 723 00:36:44,019 --> 00:36:45,769 Do you look like a top ten guy? 724 00:36:47,060 --> 00:36:48,644 What should a top 10 look like? 725 00:36:50,019 --> 00:36:50,935 With a round, square face, 726 00:36:50,935 --> 00:36:51,969 or horseshoe? 727 00:36:53,477 --> 00:36:54,685 People always say 728 00:36:55,269 --> 00:36:56,644 that he has my nose and my eyebrows 729 00:36:57,935 --> 00:36:59,351 and the shape of your face. 730 00:36:59,352 --> 00:37:00,769 So he is absolutely right. 731 00:37:03,602 --> 00:37:05,435 Everyone deserves a little dignity. 732 00:37:06,269 --> 00:37:07,726 It's okay to criticize him, 733 00:37:07,727 --> 00:37:09,434 but don't shame him in public. 734 00:37:09,435 --> 00:37:11,476 I am his mother. It's for his own good. 735 00:37:11,477 --> 00:37:12,310 "It's for his own good" 736 00:37:12,310 --> 00:37:13,644 that's the excuse 737 00:37:13,644 --> 00:37:14,769 more horrible. 738 00:37:15,394 --> 00:37:16,643 It's for your own good. 739 00:37:16,644 --> 00:37:18,393 Why don't you reproach yourself in front of the mirror 740 00:37:18,394 --> 00:37:19,768 for two hours every day? 741 00:37:19,769 --> 00:37:20,227 No problem, 742 00:37:20,227 --> 00:37:21,227 I promise. 743 00:37:21,227 --> 00:37:22,851 Could you be quiet? 744 00:37:22,852 --> 00:37:24,144 Okay, yes, I understand. 745 00:37:24,644 --> 00:37:25,893 Xinyu, Xinyu, Xinyu. 746 00:37:25,894 --> 00:37:26,851 We're in trouble. 747 00:37:26,852 --> 00:37:27,601 Big trouble! 748 00:37:27,602 --> 00:37:28,434 What's up? 749 00:37:28,435 --> 00:37:30,352 Lao Wu of the typography 750 00:37:30,352 --> 00:37:32,393 he lost his load of fabrics. 751 00:37:32,394 --> 00:37:33,851 Lao Zhao called the police. 752 00:37:33,852 --> 00:37:34,894 What does lost mean? 753 00:37:34,894 --> 00:37:35,893 What happened? 754 00:37:35,894 --> 00:37:37,059 I'm worried too! 755 00:37:37,060 --> 00:37:38,435 Ask! Go ask! 756 00:37:41,102 --> 00:37:42,310 He was probably scammed. 757 00:37:43,060 --> 00:37:44,485 Let's go to Guangzhou immediately. 758 00:37:46,435 --> 00:37:47,602 I can't go now. 759 00:37:47,602 --> 00:37:48,352 What do you say... 760 00:37:48,352 --> 00:37:49,519 Couldn't you start going? 761 00:37:55,477 --> 00:37:56,485 I can do it. 762 00:37:57,102 --> 00:37:58,177 You are the owner. 763 00:37:58,602 --> 00:37:59,652 Do as you like. 764 00:38:10,352 --> 00:38:11,352 What are you looking at? 765 00:38:13,185 --> 00:38:13,935 I was blind to marry him. 766 00:38:13,935 --> 00:38:15,352 There's no way he'll do it again. 767 00:38:16,560 --> 00:38:17,894 Don't make that face. 768 00:38:18,394 --> 00:38:19,727 If it wasn't for the baby... 769 00:38:20,644 --> 00:38:21,727 What's up now? 770 00:38:23,269 --> 00:38:24,643 Make your phone call first! 771 00:38:24,644 --> 00:38:25,976 Come with me. 772 00:38:25,977 --> 00:38:27,060 I'm calling now. 773 00:38:28,852 --> 00:38:29,894 I do. 774 00:38:35,477 --> 00:38:36,851 Son. 775 00:38:36,852 --> 00:38:38,059 Mom left. 776 00:38:38,060 --> 00:38:39,269 Now it's just the two of us. 777 00:38:41,019 --> 00:38:42,144 You have your backpack open. 778 00:38:43,685 --> 00:38:44,760 How heavy it is. 779 00:38:46,810 --> 00:38:47,894 You've grown so tall. 780 00:38:49,394 --> 00:38:50,810 So you're too cool 781 00:38:50,810 --> 00:38:51,977 to talk to me now? 782 00:38:52,935 --> 00:38:55,435 Don't you even look at your wonderful father? 783 00:38:59,727 --> 00:39:00,769 But Fei! 784 00:39:07,769 --> 00:39:09,018 But Fei! 785 00:39:09,019 --> 00:39:10,102 But Fei! 786 00:39:11,810 --> 00:39:12,877 But Fei! 787 00:39:14,852 --> 00:39:15,927 Stop! 788 00:39:17,560 --> 00:39:18,644 Son! 789 00:39:20,852 --> 00:39:21,877 Careful! 790 00:39:41,685 --> 00:39:42,643 Is fine? 791 00:39:42,644 --> 00:39:43,477 I am fine. 792 00:39:43,477 --> 00:39:44,476 I am fine. 793 00:39:44,477 --> 00:39:45,560 Go ahead. 794 00:39:46,269 --> 00:39:48,119 Make sure you don't have anything broken, buddy! 795 00:39:50,685 --> 00:39:51,727 Friend! 796 00:40:13,019 --> 00:40:14,185 Why didn't you come to visit us? 797 00:40:15,185 --> 00:40:17,102 Why didn't you come to visit us? 798 00:40:18,810 --> 00:40:19,869 Why didn't you come to visit us? 799 00:40:23,644 --> 00:40:25,310 Why didn't you come to visit us? 800 00:40:44,644 --> 00:40:45,809 In three days 801 00:40:45,810 --> 00:40:48,769 The HKSAR will celebrate its first National Day. 802 00:40:49,394 --> 00:40:50,685 A century has passed, 803 00:40:50,685 --> 00:40:52,559 and the wandering son, 804 00:40:52,560 --> 00:40:53,477 he has finally returned home 805 00:40:53,477 --> 00:40:55,027 in the warm embrace of the mother country. 806 00:40:56,102 --> 00:40:57,476 Son, 807 00:40:57,477 --> 00:40:58,852 he orders whatever you want. 808 00:40:59,310 --> 00:40:59,976 Today, 809 00:40:59,977 --> 00:41:01,060 we have to celebrate. 810 00:41:04,102 --> 00:41:05,135 Here. 811 00:41:05,560 --> 00:41:06,559 Please. 812 00:41:06,560 --> 00:41:07,644 Thank you. 813 00:41:10,435 --> 00:41:11,652 The tagliolini are very expensive. 814 00:41:12,685 --> 00:41:14,019 Didn't they cost 50 cents? 815 00:41:15,519 --> 00:41:16,652 How long ago? 816 00:41:32,727 --> 00:41:33,810 Hey friend, 817 00:41:33,810 --> 00:41:35,559 I didn't open the beer. 818 00:41:35,560 --> 00:41:37,184 I change it for an orange soda. 819 00:41:37,185 --> 00:41:37,685 All right. 820 00:41:37,685 --> 00:41:39,685 And two bowls 821 00:41:39,685 --> 00:41:40,710 of tagliolini with meat. 822 00:41:41,935 --> 00:41:42,935 Extra coriander, 823 00:41:42,935 --> 00:41:44,226 extra chilli, 824 00:41:44,227 --> 00:41:45,285 extra garlic sprouts 825 00:41:45,852 --> 00:41:47,519 and extra tagliolini and broth, 826 00:41:47,519 --> 00:41:48,585 Thank you. 827 00:41:51,310 --> 00:41:52,402 Friend? 828 00:41:53,269 --> 00:41:54,769 How about ordering four bowls? 829 00:42:05,523 --> 00:42:07,731 ♫ Around the world ♫ 830 00:42:07,731 --> 00:42:10,356 ♫ Along the rivers and plains ♫ 831 00:42:10,356 --> 00:42:14,605 ♫ Country after country, I've lost count ♫ 832 00:42:14,606 --> 00:42:17,190 ♫ Observe the sun ♫ 833 00:42:17,981 --> 00:42:20,148 After an excellent lunch, 834 00:42:20,148 --> 00:42:22,814 dad took me to a strange new place. 835 00:42:22,815 --> 00:42:23,856 He said, 836 00:42:23,856 --> 00:42:24,648 that with his experience, 837 00:42:24,648 --> 00:42:26,440 get a job there 838 00:42:26,856 --> 00:42:30,065 it would have been very easy. 839 00:42:32,106 --> 00:42:33,856 [Curriculum] 840 00:42:49,606 --> 00:42:50,640 Damn. 841 00:42:51,690 --> 00:42:53,564 I am very sorry. 842 00:42:53,565 --> 00:42:54,523 It's okay, don't worry. 843 00:42:54,523 --> 00:42:55,690 I can print another one. 844 00:42:56,190 --> 00:42:57,730 What do you think 845 00:42:57,731 --> 00:42:58,815 of my CV? 846 00:43:15,523 --> 00:43:16,565 Engineer But? 847 00:43:19,481 --> 00:43:20,648 Is it really her? Mr Ma? 848 00:43:23,648 --> 00:43:25,148 I admire her very much. 849 00:43:25,148 --> 00:43:26,148 Really. 850 00:43:27,315 --> 00:43:27,773 Xiao Liu, 851 00:43:27,773 --> 00:43:28,689 Ba Liang. 852 00:43:28,690 --> 00:43:29,731 You don't remember? 853 00:43:32,773 --> 00:43:34,898 I wanted to work in her company. 854 00:43:35,315 --> 00:43:37,190 It was you who interviewed me. 855 00:43:37,815 --> 00:43:38,647 - Remember? - I? 856 00:43:38,648 --> 00:43:39,855 Yes! 857 00:43:39,856 --> 00:43:41,105 But I- 858 00:43:41,106 --> 00:43:42,306 My grades weren't good enough. 859 00:43:42,815 --> 00:43:43,940 And she didn't want me. 860 00:43:45,148 --> 00:43:46,522 I had nowhere to go. 861 00:43:46,523 --> 00:43:47,898 So, I created my own company. 862 00:43:48,648 --> 00:43:49,564 This... 863 00:43:49,565 --> 00:43:50,522 is he his son? 864 00:43:50,523 --> 00:43:51,065 Say hello. 865 00:43:51,065 --> 00:43:51,731 Greetings. 866 00:43:51,731 --> 00:43:52,806 He how are you? 867 00:43:53,773 --> 00:43:54,231 It's like her, 868 00:43:54,231 --> 00:43:55,689 attractive. 869 00:43:55,690 --> 00:43:56,723 He looks like her. 870 00:43:58,940 --> 00:44:00,190 Mr Ma, what is this? 871 00:44:00,190 --> 00:44:00,690 Oh. 872 00:44:00,690 --> 00:44:02,189 It's... my resume. 873 00:44:02,190 --> 00:44:03,230 Cu... CV? 874 00:44:03,231 --> 00:44:04,356 I can see? 875 00:44:11,731 --> 00:44:12,765 Mr Ma, 876 00:44:15,023 --> 00:44:16,398 with her qualifications, 877 00:44:16,398 --> 00:44:17,856 are you looking for work here? 878 00:44:18,773 --> 00:44:19,856 That's no good. 879 00:44:19,856 --> 00:44:21,648 Seriously, this is no place for her. 880 00:44:21,648 --> 00:44:22,898 This place... 881 00:44:23,523 --> 00:44:24,106 Here you are. 882 00:44:24,106 --> 00:44:25,105 Come here. 883 00:44:25,106 --> 00:44:25,855 Do you know him? 884 00:44:25,856 --> 00:44:27,105 No. 885 00:44:27,106 --> 00:44:28,064 Who would she be? 886 00:44:28,065 --> 00:44:29,355 Do you know him? 887 00:44:29,356 --> 00:44:30,423 No. 888 00:44:31,606 --> 00:44:32,481 Let me introduce you. 889 00:44:32,481 --> 00:44:33,064 Come here. 890 00:44:33,065 --> 00:44:34,315 Gather together. 891 00:44:34,315 --> 00:44:35,190 Everyone come here. 892 00:44:35,190 --> 00:44:35,606 Soon. 893 00:44:35,606 --> 00:44:36,480 Those back there, 894 00:44:36,481 --> 00:44:37,730 hurry up. 895 00:44:37,731 --> 00:44:39,064 Well, 896 00:44:39,065 --> 00:44:40,397 let me introduce you. 897 00:44:40,398 --> 00:44:41,189 This one. 898 00:44:41,190 --> 00:44:42,230 Do you know him? 899 00:44:42,231 --> 00:44:43,480 No. 900 00:44:43,481 --> 00:44:44,648 But I do! 901 00:44:45,148 --> 00:44:46,730 Hao Wen Ma. 902 00:44:46,731 --> 00:44:49,522 The famous engineer Hao Wen Ma! 903 00:44:49,523 --> 00:44:50,731 Everyone knows him. 904 00:44:51,440 --> 00:44:52,981 Dong Pei Bridge. 905 00:44:53,606 --> 00:44:54,773 Hahaha, do you understand? 906 00:44:54,773 --> 00:44:56,398 He collapsed suddenly. 907 00:44:57,690 --> 00:44:58,981 Almost as 908 00:44:58,981 --> 00:45:00,440 explosion. 909 00:45:00,440 --> 00:45:01,398 Perfect, 910 00:45:01,398 --> 00:45:01,940 since his son is also there 911 00:45:01,940 --> 00:45:03,147 come on, tell us 912 00:45:03,148 --> 00:45:04,355 like he did then 913 00:45:04,356 --> 00:45:05,398 to get by? 914 00:45:06,648 --> 00:45:09,231 Today, I finally got my revenge. 915 00:45:14,898 --> 00:45:15,940 I wouldn't hire you 916 00:45:15,940 --> 00:45:17,273 for no reason in the world. 917 00:45:24,315 --> 00:45:25,439 Fei Ma. 918 00:45:25,440 --> 00:45:25,981 It's nothing. 919 00:45:25,981 --> 00:45:27,065 I am fine. 920 00:45:29,898 --> 00:45:30,973 I am fine. 921 00:45:49,106 --> 00:45:51,190 How much did you earn from it? 922 00:45:52,898 --> 00:45:54,815 Why did a perfectly good bridge collapse? 923 00:45:57,273 --> 00:45:59,523 Why does everyone blame you? 924 00:45:59,940 --> 00:46:01,064 Liar! 925 00:46:01,065 --> 00:46:02,081 Crook! 926 00:46:03,731 --> 00:46:05,065 Why? 927 00:46:12,898 --> 00:46:13,940 Listen to me. 928 00:46:35,356 --> 00:46:36,940 Someone says 929 00:46:38,940 --> 00:46:39,973 that you are stupid 930 00:46:41,565 --> 00:46:42,598 an idiot, 931 00:46:45,398 --> 00:46:46,406 a nothingness, 932 00:46:46,981 --> 00:46:48,023 It is true? 933 00:46:52,065 --> 00:46:53,398 But, your father doesn't believe it. 934 00:47:00,440 --> 00:47:01,731 I will always have faith in you. 935 00:47:13,356 --> 00:47:15,480 You saw the bridge I built collapse, 936 00:47:15,481 --> 00:47:16,548 True? 937 00:47:20,606 --> 00:47:21,623 But, your father 938 00:47:23,356 --> 00:47:24,365 it will never collapse. 939 00:47:26,898 --> 00:47:27,948 My son, 940 00:47:28,606 --> 00:47:29,723 do you trust your father? 941 00:47:33,606 --> 00:47:34,631 Thank you. 942 00:47:39,106 --> 00:47:40,315 My father always said, 943 00:47:41,023 --> 00:47:42,731 if you believe in yourself, 944 00:47:43,523 --> 00:47:46,731 luck will come after you like a puppy. 945 00:47:47,690 --> 00:47:50,355 Her strange magic tricks, 946 00:47:50,356 --> 00:47:51,940 they finally worked. 947 00:47:52,773 --> 00:47:53,856 Luck, 948 00:47:54,398 --> 00:47:55,940 he found us immediately. 949 00:47:58,231 --> 00:47:59,265 Idiots! 950 00:48:01,023 --> 00:48:02,689 You are a bunch of idiots! 951 00:48:02,690 --> 00:48:04,439 Why do I pay you a salary? 952 00:48:04,440 --> 00:48:05,730 At that time? 953 00:48:05,731 --> 00:48:07,981 Was it really that difficult? 954 00:48:08,481 --> 00:48:09,481 I just wanted that 955 00:48:09,481 --> 00:48:12,023 you found places to install the dynamite, 956 00:48:13,606 --> 00:48:15,398 not to find a family to adopt. 957 00:48:19,190 --> 00:48:20,815 How can he talk like that? 958 00:48:20,815 --> 00:48:21,690 What? 959 00:48:21,690 --> 00:48:22,731 Moderate your words. 960 00:48:22,731 --> 00:48:25,231 We are just workers, we are not engineers. 961 00:48:25,898 --> 00:48:27,105 There's that guy again. 962 00:48:27,106 --> 00:48:28,064 I hate it. 963 00:48:28,065 --> 00:48:28,981 The screed must be recalibrated. 964 00:48:28,981 --> 00:48:29,772 Dad, let's go. 965 00:48:29,773 --> 00:48:31,230 With many projects in progress, 966 00:48:31,231 --> 00:48:32,940 Couldn't you leave us a good screed? 967 00:48:33,440 --> 00:48:34,522 Dad, let's go. 968 00:48:34,523 --> 00:48:36,190 The position of the dynamite is fundamental, 969 00:48:36,190 --> 00:48:36,898 the risks are very high. 970 00:48:36,898 --> 00:48:37,897 Wait. 971 00:48:37,898 --> 00:48:38,730 This screed, 972 00:48:38,731 --> 00:48:40,206 Sooner or later it will cause problems. 973 00:48:40,606 --> 00:48:42,440 Here, hold this. 974 00:48:43,806 --> 00:48:44,823 Wait here. 975 00:48:48,190 --> 00:48:48,981 Stop screaming! 976 00:48:48,9 59460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.