Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,292 --> 00:00:12,292
[opening theme music]
2
00:00:46,000 --> 00:00:48,166
Your friend goes into the pit tomorrow.
3
00:00:48,541 --> 00:00:51,791
What? That's not enough time!
We still need a plan.
4
00:00:52,833 --> 00:00:55,250
Fortunately for you, I have one.
5
00:00:55,666 --> 00:00:57,125
It involves this door.
6
00:01:01,416 --> 00:01:02,916
It's locked from the inside.
7
00:01:04,458 --> 00:01:06,625
And there are two guards.
8
00:01:06,958 --> 00:01:12,083
[smugly] Not tonight. At moonrise tonight,
this door will be unlocked and unguarded.
9
00:01:12,208 --> 00:01:14,000
Just for a few moments.
10
00:01:14,333 --> 00:01:15,750
How do you know that?
11
00:01:16,083 --> 00:01:22,042
My dear Lady Fahlga! I once commanded
the Cardigal Guard, years ago.
12
00:01:22,458 --> 00:01:24,417
I still have influence.
13
00:01:27,667 --> 00:01:28,958
I-- I know.
14
00:01:29,708 --> 00:01:33,708
Xava wants to know your price.
You never do anything for free, Killara!
15
00:01:34,500 --> 00:01:37,458
This time is different.
Be here at moonrise tonight
16
00:01:37,583 --> 00:01:42,000
and I'll make sure this door is open.
Anything else is up to you.
17
00:01:42,375 --> 00:01:43,333
What if we get caught?
18
00:01:43,750 --> 00:01:47,000
Then one less Frog in the world. Win-win.
19
00:01:47,167 --> 00:01:48,250
[Fahlga] We'll be there.
20
00:01:52,750 --> 00:01:55,083
[to himself]
Well, nice to know she's trusting.
21
00:01:55,625 --> 00:01:59,125
[rhythmic pounding]
22
00:01:59,625 --> 00:02:01,417
[crowds chanting]
23
00:02:12,458 --> 00:02:14,750
Aaaghhh!
24
00:02:21,583 --> 00:02:26,542
One of the most enjoyable Kulipari fights
I've ever seen. [amused cry]
25
00:02:26,958 --> 00:02:31,792
Amusing though this is, Lord Darkan,
my Nightcasting reveals
26
00:02:31,958 --> 00:02:34,792
that intruders
seek entrance to the palace.
27
00:02:35,167 --> 00:02:37,792
Shall I go prepare their welcome?
28
00:02:38,083 --> 00:02:40,875
Oh yes! Please do, Daly.
29
00:02:41,500 --> 00:02:45,167
Make sure they find it "memorable."
Won't you?
30
00:02:58,417 --> 00:03:00,542
[bellowing roar]
31
00:03:00,708 --> 00:03:02,750
[crowds cheering]
32
00:03:08,958 --> 00:03:11,083
[distant cheering]
33
00:03:12,708 --> 00:03:15,000
Bah! Were missing the best fight!
34
00:03:15,417 --> 00:03:18,292
Shouldn't have made that bet.
Don't know what you were thinking.
35
00:03:18,833 --> 00:03:21,083
Ah, everybody always bets on the big guy.
36
00:03:21,333 --> 00:03:23,042
They were both big!
37
00:03:23,500 --> 00:03:25,875
Yeah, but one was Kulipari--
38
00:03:30,792 --> 00:03:32,958
At ease, my good Lizards!
39
00:03:33,667 --> 00:03:36,042
-Captain Killara?
-What are you doing here?
40
00:03:36,125 --> 00:03:39,167
Why, providing a distraction, of course!
41
00:03:40,292 --> 00:03:42,708
Distraction? Distraction for what?
42
00:03:47,250 --> 00:03:48,208
For that.
43
00:03:48,375 --> 00:03:50,208
Nogo, would you be so kind?
44
00:03:55,250 --> 00:03:57,167
-[pained groans]
-[splashing sound]
45
00:04:01,500 --> 00:04:05,625
Excellent. Inside and take cover,
both of you. Daly is no doubt on her way.
46
00:04:14,875 --> 00:04:16,291
[thunderous boom]
47
00:04:19,541 --> 00:04:21,791
[whispers] How are we gonna avoid
that Spider, Captain?
48
00:04:23,292 --> 00:04:25,042
[Killara] Simple, Skink...
49
00:04:28,750 --> 00:04:30,292
We just provide her with...
50
00:04:30,542 --> 00:04:31,375
Huh.
51
00:04:32,000 --> 00:04:34,417
...another target to follow.
52
00:04:34,750 --> 00:04:36,417
Looks like Killara kept his word.
53
00:04:49,332 --> 00:04:52,000
Wup! It worked!
Make sure this one stays open.
54
00:04:56,542 --> 00:04:59,417
-[laughs]
-Nice work, Captain.
55
00:04:59,707 --> 00:05:03,000
Yeah! Snorebutt even opened
the portcullis for us!
56
00:05:03,250 --> 00:05:05,875
Maybe I won't pound him just yet.
57
00:05:06,042 --> 00:05:08,542
I knew he wouldn't let me down.
58
00:05:09,082 --> 00:05:13,457
Can't help himself!
We can let them keep Daly occupied.
59
00:05:13,750 --> 00:05:15,417
Like so...
60
00:05:15,957 --> 00:05:18,000
Do not mock me, Frog!
61
00:05:18,292 --> 00:05:23,250
Let me meet Daly face-to-face
and we will see whose power triumphs.
62
00:05:28,582 --> 00:05:33,582
Meanwhile we'll conduct
our own mission, recovering the pearl.
63
00:05:34,167 --> 00:05:37,207
Palace is that way.
The throne room's upstairs. Stay close.
64
00:05:39,167 --> 00:05:41,417
[tense music]
65
00:05:52,250 --> 00:05:53,417
-[farting noise]
-[startled cry]
66
00:05:53,582 --> 00:05:55,832
-What was that?
-That was me.
67
00:05:56,832 --> 00:05:57,957
You sure?
68
00:05:58,457 --> 00:06:01,167
-[fart]
-[belly noise]
69
00:06:01,832 --> 00:06:02,667
Oh.
70
00:06:02,750 --> 00:06:04,792
-Shh!
-Sorry, Captain.
71
00:06:05,250 --> 00:06:07,375
[Lizard Guard]
What's that? Someone down there?
72
00:06:11,542 --> 00:06:14,332
-[slicing and hitting noises]
-[moans of pain]
73
00:06:17,875 --> 00:06:21,500
[whispers] Now. Follow me. Quietly.
74
00:06:35,292 --> 00:06:39,457
[Killara] There it is.
Behind those doors is our one shot
75
00:06:39,625 --> 00:06:41,667
at wealth and freedom.
76
00:06:42,167 --> 00:06:45,457
Real wealth. Real freedom.
77
00:06:46,042 --> 00:06:48,292
And it's all mine.
78
00:06:48,582 --> 00:06:51,417
When we sell it,
what are you gonna buy with your cut?
79
00:06:51,500 --> 00:06:53,250
Gold. Gold armor.
80
00:06:53,375 --> 00:06:56,292
Saw a set that would fit me in Tralagon.
You?
81
00:06:56,417 --> 00:07:00,792
Not sure what I want yet,
but it's gonna be expensive!
82
00:07:00,917 --> 00:07:02,625
-[clicks fingers]
-Got a plan, Captain?
83
00:07:02,750 --> 00:07:04,582
Naturally, Skink.
84
00:07:04,875 --> 00:07:08,417
I trained most of Cardigal's troops
during my time here.
85
00:07:09,042 --> 00:07:10,957
Just follow my lead.
86
00:07:17,000 --> 00:07:18,082
Captain Killara?
87
00:07:19,832 --> 00:07:25,332
[firmly] You! Guards! Stand aside.
I have business with Lord Darkan!
88
00:07:25,667 --> 00:07:28,332
No can do, Captain.
Lord Darkan's not here.
89
00:07:28,542 --> 00:07:31,167
And you shouldn't be here either, sir.
Not without an appointment.
90
00:07:31,542 --> 00:07:33,500
[sinister] My apologies.
91
00:07:33,707 --> 00:07:37,457
It appears there has been
some sort of slip-up?
92
00:07:37,875 --> 00:07:39,750
Nogo? If you please.
93
00:07:40,542 --> 00:07:41,625
You got it, Captain.
94
00:07:42,500 --> 00:07:43,417
[gasps]
95
00:07:45,832 --> 00:07:47,707
[pained groans]
96
00:07:56,707 --> 00:07:58,917
[Killara] And there it is...
97
00:07:59,167 --> 00:08:01,625
the Throne of Cardigal.
98
00:08:13,917 --> 00:08:17,082
[terrifying roar]
99
00:08:17,292 --> 00:08:19,292
[roar becomes evil laughter]
100
00:08:22,750 --> 00:08:25,582
[calmly] All we have to do is get there.
101
00:08:25,832 --> 00:08:27,917
[evil laughter continues]
102
00:08:33,875 --> 00:08:35,457
[Nogo grunts]
103
00:08:35,542 --> 00:08:39,500
What now, Captain? We don't have the gear
to fight a Fire Demon!
104
00:08:39,750 --> 00:08:42,875
Yeah, I left my water buckets
in my other loincloth!
105
00:08:46,833 --> 00:08:48,375
Those braziers are its source.
106
00:08:48,542 --> 00:08:51,000
I'll distract the demon.
You two get the braziers!
107
00:08:52,625 --> 00:08:53,958
Aaagh!
108
00:08:58,250 --> 00:09:00,542
[thundering roars]
109
00:09:02,250 --> 00:09:03,875
[thundering roars]
110
00:09:06,875 --> 00:09:07,792
[yelps in pain]
111
00:09:08,000 --> 00:09:08,958
Hot! Agh!
112
00:09:09,625 --> 00:09:10,667
[relieved sigh]
113
00:09:11,958 --> 00:09:13,208
[howls in pain]
114
00:09:17,667 --> 00:09:21,167
[jokey tone]
Warm! Warm! A little haste appreciated!
115
00:09:24,250 --> 00:09:25,917
[deafening roar]
116
00:09:27,000 --> 00:09:29,292
[roar fades to silence]
117
00:09:31,125 --> 00:09:35,000
Ahh! A rare bit of teamwork. Well done.
118
00:09:36,917 --> 00:09:40,042
[sniffs] Ooh. Smells like you need
some burn lotion, Captain.
119
00:09:40,333 --> 00:09:42,167
[sniffs]
120
00:09:42,292 --> 00:09:44,167
Or maybe some plum sauce.
121
00:09:44,917 --> 00:09:46,792
Enough! We're almost there.
122
00:09:51,833 --> 00:09:54,625
That looks like a square.
The pearl is round.
123
00:09:54,750 --> 00:09:58,500
He keeps his most prized piece
next to his throne at all times.
124
00:09:58,666 --> 00:09:59,958
The pearl has to be in there.
125
00:10:00,291 --> 00:10:02,041
Then what are we waiting for?
126
00:10:03,958 --> 00:10:05,000
[shrieks]
127
00:10:07,791 --> 00:10:11,083
[gasps] How in the slithering suckers
are we gonna get past that thing?
128
00:10:11,500 --> 00:10:12,708
"We" are not.
129
00:10:13,208 --> 00:10:14,833
-You are.
-Wha...
130
00:10:15,333 --> 00:10:16,375
Nogo?
131
00:10:17,291 --> 00:10:23,291
[Skink] Wha... Oh, no, no, no! No!
132
00:10:24,083 --> 00:10:26,083
[pained groans]
133
00:10:26,333 --> 00:10:28,041
Warn me next time.
134
00:10:28,166 --> 00:10:29,875
-[chuckles]
-Faster this way!
135
00:10:30,208 --> 00:10:31,458
Funnier, too!
136
00:10:31,541 --> 00:10:36,458
Now get the box! But be careful,
there might be more traps.
137
00:10:36,625 --> 00:10:37,791
Yeah, yeah.
138
00:10:47,916 --> 00:10:49,041
Seems safe.
139
00:10:49,833 --> 00:10:50,666
Hurry!
140
00:10:51,708 --> 00:10:56,875
Whoa... [chuckles]
Now I get why he has this thing!
141
00:10:57,083 --> 00:11:01,958
Mmm-hmm! Nogo, I figured it out,
this is what I'm buying!
142
00:11:02,041 --> 00:11:04,583
[laughs]
[theatrical accent] Take him to the pit!
143
00:11:05,416 --> 00:11:06,375
[shrieks]
144
00:11:06,583 --> 00:11:08,166
Pearl. Now!
145
00:11:09,666 --> 00:11:11,375
OK, OK!
146
00:11:18,208 --> 00:11:19,625
Almost there.
147
00:11:20,125 --> 00:11:21,916
I don't see any triggers.
148
00:11:23,708 --> 00:11:26,375
[tense music]
149
00:11:30,125 --> 00:11:32,625
[loud alarm sounds]
150
00:11:32,791 --> 00:11:35,291
Agh! Blast it! I'm so close!
151
00:11:36,875 --> 00:11:38,000
Skink! Run!
152
00:11:41,291 --> 00:11:42,416
Aaagh!
153
00:11:44,750 --> 00:11:46,291
Where are the guards?
154
00:11:48,416 --> 00:11:51,250
Where are the guards? Well, the training
around here has just gone to--
155
00:11:51,375 --> 00:11:53,083
[yelling]
156
00:11:56,333 --> 00:11:57,375
This way!
157
00:11:59,541 --> 00:12:01,250
[calmly] I'll take that.
158
00:12:01,583 --> 00:12:02,708
You take them!
159
00:12:04,083 --> 00:12:05,708
This wasn't part of the plan!
160
00:12:06,125 --> 00:12:08,208
No. But I like it!
161
00:12:14,541 --> 00:12:15,708
[Lizard Guard] Don't move!
162
00:12:16,000 --> 00:12:18,166
[slaying and struggling in background]
163
00:12:20,416 --> 00:12:22,375
Then you move.
164
00:12:23,083 --> 00:12:24,500
Aaagh!
165
00:12:34,833 --> 00:12:38,375
Captain, you've got a plan for this,
right? Captain?
166
00:12:39,666 --> 00:12:40,583
Where'd he go?
167
00:12:47,958 --> 00:12:52,000
[to himself]
Darkan always loved these classics.
168
00:12:52,125 --> 00:12:54,916
[thundering growl]
169
00:12:55,041 --> 00:12:56,875
[panicked yells]
170
00:13:01,500 --> 00:13:03,125
[triumphant music]
171
00:13:12,000 --> 00:13:14,416
[voice of Marmoo] Ahh, Lady Fahlga.
172
00:13:14,500 --> 00:13:17,500
[Fahlga] You have no idea how long I've...
173
00:13:19,375 --> 00:13:24,041
Ah! I see that Snorebutt's companions
are still keeping Daly distracted.
174
00:13:25,000 --> 00:13:26,958
[dramatic music]
175
00:13:28,250 --> 00:13:30,625
Ahh, Lady Fahlga.
176
00:13:30,916 --> 00:13:35,750
You have no idea how long
I've been waiting for this moment!
177
00:13:36,000 --> 00:13:38,458
For myself, it's been a lifetime.
178
00:13:39,125 --> 00:13:40,125
Or two.
179
00:13:40,416 --> 00:13:43,541
Time to end this once and for all!
180
00:13:44,291 --> 00:13:45,458
[shrieks]
181
00:13:48,000 --> 00:13:52,833
[menacing] You must be Fahlga,
insolent seeker of the spider throne.
182
00:13:55,250 --> 00:13:56,375
[pained groan]
183
00:13:57,875 --> 00:14:02,000
Daly!
Lord Darkan's little pet Nightcaster.
184
00:14:02,916 --> 00:14:04,000
Fetch, girl!
185
00:14:05,458 --> 00:14:10,250
Spoiled student of Jarrah!
While you studied in soft luxury,
186
00:14:10,416 --> 00:14:14,750
I practiced in the streets of Cardigal!
Face me!
187
00:14:21,500 --> 00:14:26,208
Street magic belongs in the gutter,
you arcane amateur!
188
00:14:26,291 --> 00:14:30,166
Nightcasting is mastered by study,
not instinct!
189
00:14:33,125 --> 00:14:35,333
[high-pitched screams]
190
00:14:38,416 --> 00:14:42,583
[weakened] Foolish spiderling,
while you struggle against my skill,
191
00:14:42,916 --> 00:14:45,250
Killara is purloining the pearl!
192
00:14:45,500 --> 00:14:46,791
Yes!
193
00:14:47,500 --> 00:14:51,791
And I hope Killara enjoys his stone!
194
00:14:53,791 --> 00:14:57,666
[gleefully]
Time for me to finally reclaim my...
195
00:15:00,500 --> 00:15:01,416
[horrified] rock!
196
00:15:03,250 --> 00:15:04,458
[calling] Guards?
197
00:15:22,291 --> 00:15:23,333
[pained roar]
198
00:15:24,916 --> 00:15:26,125
Nice throw, Captain!
199
00:15:26,375 --> 00:15:28,166
I knew you wouldn't abandon us.
200
00:15:28,416 --> 00:15:33,125
A rock! That wrinkled reptile
swapped out the pearl for a rock!
201
00:15:37,166 --> 00:15:38,666
Where are we gonna look now, Captain?
202
00:15:40,708 --> 00:15:43,416
Where we should have looked
in the first place!
203
00:15:52,500 --> 00:15:54,833
[rumbling sound]
204
00:15:54,916 --> 00:15:57,250
[triumphant music]
205
00:15:58,250 --> 00:16:00,458
Darkan's treasure room!
206
00:16:01,416 --> 00:16:03,291
-[gleeful chuckle]
-Dibs!
207
00:16:07,958 --> 00:16:10,125
[laughs]
I think we hit the motherload, Captain!
208
00:16:11,041 --> 00:16:12,625
That pearl must be here!
209
00:16:13,291 --> 00:16:16,291
Who cares about a pearl
when we have claws on all this?
210
00:16:16,625 --> 00:16:18,166
[Nogo] It's the principle of the thing.
211
00:16:20,250 --> 00:16:22,875
[gasps in horror] You take that back!
212
00:16:23,208 --> 00:16:25,666
Sorry! Don't know what came over me.
213
00:16:25,750 --> 00:16:27,875
I know it's in here somewhere.
214
00:16:28,250 --> 00:16:30,708
Darkan would never let it
too far out of sight.
215
00:16:30,791 --> 00:16:33,458
[Darkan] You're right about that, Killara.
216
00:16:37,625 --> 00:16:40,750
So, what will it be, Killara?
217
00:16:41,375 --> 00:16:43,208
[nervous panting and gulping]
218
00:16:44,000 --> 00:16:45,458
Fight or flee?
219
00:16:46,416 --> 00:16:48,250
[timidly] Flee. Definitely flee.
220
00:16:49,875 --> 00:16:52,166
Well, look who it is.
221
00:16:52,333 --> 00:16:55,750
We wanted to thank you for the bath,
Captain.
222
00:16:56,291 --> 00:16:58,208
Er... On second thought, this way!
223
00:17:05,207 --> 00:17:07,125
[Killara] Called it!
224
00:17:08,082 --> 00:17:09,750
Thanks for the exit, Darkan!
225
00:17:11,416 --> 00:17:12,375
[click]
226
00:17:14,500 --> 00:17:15,666
That's new.
227
00:17:16,500 --> 00:17:20,125
[Darkan] There is no way out for you.
[heaving roar]
228
00:17:20,957 --> 00:17:23,500
Do you know what your problem is,
Captain Killara?
229
00:17:24,291 --> 00:17:26,416
[upbeat] Eh... Sharp heavy objects?
230
00:17:27,207 --> 00:17:28,416
Greed!
231
00:17:31,832 --> 00:17:32,707
[feeble groan]
232
00:17:32,875 --> 00:17:37,332
Greed caused you to leave my service,
become a mercenary.
233
00:17:38,250 --> 00:17:41,042
Well, I'm going to do you a favor,
Killara.
234
00:17:43,042 --> 00:17:46,417
I'm going to free you from your greed.
235
00:17:47,125 --> 00:17:49,207
-[mighty roar]
-[Killara struggles]
236
00:17:50,500 --> 00:17:52,792
I like my greed!
237
00:17:55,750 --> 00:17:57,500
[dramatic music]
238
00:18:07,917 --> 00:18:09,000
Yes!
239
00:18:16,457 --> 00:18:18,957
So, close you can taste it, eh?
240
00:18:19,667 --> 00:18:22,750
Wait! You know what they say
about me, Darkan.
241
00:18:23,625 --> 00:18:25,875
"He squashes real good"?
242
00:18:27,917 --> 00:18:28,792
What?
243
00:18:29,417 --> 00:18:30,332
[furious roar]
244
00:18:35,750 --> 00:18:38,125
Killara always has a plan!
245
00:18:38,667 --> 00:18:40,582
Let me go!
246
00:18:44,125 --> 00:18:46,832
You really do have too many columns
in this place.
247
00:18:47,042 --> 00:18:50,250
The whole monolith thing
is waaay overdone!
248
00:18:50,667 --> 00:18:54,000
Consider redecorating. Lighten things up.
249
00:18:54,375 --> 00:18:56,375
Speaking of which...
250
00:18:56,500 --> 00:18:57,957
I'll crush you!
251
00:18:58,125 --> 00:19:02,000
Just going to relieve you
of that big heavy pearl.
252
00:19:03,792 --> 00:19:05,082
[gleeful] Ah!
253
00:19:05,917 --> 00:19:07,457
There we are!
254
00:19:08,332 --> 00:19:09,375
The pearl!
255
00:19:09,667 --> 00:19:11,542
Nice going, Captain.
256
00:19:11,667 --> 00:19:13,375
[struggling furiously]
257
00:19:13,500 --> 00:19:15,417
You would defy me?
258
00:19:15,625 --> 00:19:17,582
In my own palace?
259
00:19:17,750 --> 00:19:19,707
In my own city?
260
00:19:21,000 --> 00:19:24,000
For treasure? Yeah.
261
00:19:24,125 --> 00:19:27,625
It's kinda what we do.
We're mercenaries.
262
00:19:28,542 --> 00:19:29,792
That's right.
263
00:19:30,167 --> 00:19:32,542
We're greedy!
264
00:19:33,707 --> 00:19:36,042
[bellowing roar] Killaraaa!
265
00:19:36,292 --> 00:19:38,292
-[crumbling sound]
-Hold him!
266
00:19:38,707 --> 00:19:40,457
[Skink] Trying, Captain!
267
00:19:41,417 --> 00:19:44,292
[bellowing roar]
268
00:19:49,250 --> 00:19:51,042
Captain! What do we do now?
269
00:19:51,167 --> 00:19:53,792
[struggling] We need a plan, quick!
270
00:19:56,250 --> 00:19:59,082
Uh... Plan? Right.
Uh... You two hold him there
271
00:19:59,207 --> 00:20:03,542
and I'll-- I'll go steal us
mounts for our escape! Right!
272
00:20:03,625 --> 00:20:06,292
[Darkan roars]
273
00:20:18,542 --> 00:20:20,125
-Hurry!
-Stop!
274
00:20:21,000 --> 00:20:23,792
[bellowing roar]
275
00:20:31,875 --> 00:20:35,292
Captain!
276
00:20:35,417 --> 00:20:37,125
Captain!
277
00:20:43,457 --> 00:20:45,042
I think we're almost at the exit!
278
00:20:45,667 --> 00:20:47,875
But the iron door got locked behind us,
remember?
279
00:20:48,292 --> 00:20:50,457
-Don't think that'll matter. Look!
-[gasps]
280
00:20:51,500 --> 00:20:52,375
[Darel] It's Killara!
281
00:20:54,792 --> 00:20:56,292
[grunts] Gotcha!
282
00:20:59,792 --> 00:21:01,042
[Darel pleads] Killara!
283
00:21:01,417 --> 00:21:03,417
Too bad for you, Snorebutt.
284
00:21:04,667 --> 00:21:07,042
But plenty good for me!
285
00:21:10,167 --> 00:21:13,792
[Nogo and Skink] Captain!
286
00:21:14,750 --> 00:21:17,375
[to himself] So worth it!
287
00:21:25,582 --> 00:21:27,375
[moaning in pain]
288
00:21:29,457 --> 00:21:32,875
So, always bet on the big guy?
289
00:21:33,375 --> 00:21:34,417
[grunts]
290
00:21:40,500 --> 00:21:42,375
[closing theme music]
20270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.