Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,375 --> 00:00:12,167
[theme music playing]
2
00:00:42,042 --> 00:00:44,041
[crowds chanting] Fight! Fight! Fight!
3
00:00:46,333 --> 00:00:48,958
Hurry! This gets us past
most of the guards,
4
00:00:49,083 --> 00:00:50,750
but keep your hoods on!
5
00:00:51,125 --> 00:00:52,250
Where are we going?
6
00:00:52,541 --> 00:00:56,166
As Spider Royalty,
I have my own private box. This way.
7
00:00:56,416 --> 00:00:57,291
[grunting]
8
00:00:59,291 --> 00:01:02,625
[gasps] Oh! Finally some action.
9
00:01:03,416 --> 00:01:05,083
I am alive!
10
00:01:05,167 --> 00:01:06,125
Thanks to Fahlga.
11
00:01:06,958 --> 00:01:09,292
Even that comment
can't take this away from me.
12
00:01:09,542 --> 00:01:11,042
Look, we got these great seats!
13
00:01:11,125 --> 00:01:12,500
Also thanks to Fahlga.
14
00:01:12,875 --> 00:01:15,375
You are really just out to ruin this,
aren't you, Darel?
15
00:01:15,667 --> 00:01:18,333
This isn't supposed to be fun, Dingo.
We're on a mission.
16
00:01:18,583 --> 00:01:22,792
Pay attention, you three!
This is the Tournament.
17
00:01:23,042 --> 00:01:26,833
This is the secret of Darkan's rule
over Cardigal.
18
00:01:27,208 --> 00:01:29,458
[crowd continues chanting]
19
00:01:31,125 --> 00:01:34,417
[Fahlga] Everything here
revolves around the tournament.
20
00:01:34,542 --> 00:01:36,458
It keeps the crowds passive
21
00:01:36,542 --> 00:01:40,792
and the most dangerous warriors
where Darkan can watch them.
22
00:01:41,292 --> 00:01:44,250
Those who defy him are condemned here...
23
00:01:50,458 --> 00:01:54,750
while those who seek his favor
compete to show their skills.
24
00:01:58,458 --> 00:02:00,292
[battle cry]
25
00:02:03,041 --> 00:02:05,083
OK, so, why are we here?
26
00:02:05,166 --> 00:02:06,541
To see that!
27
00:02:06,666 --> 00:02:09,083
Dingo, you have to calm down.
You're gonna give us away!
28
00:02:09,250 --> 00:02:12,250
You are slow, even for a frog.
29
00:02:12,375 --> 00:02:14,500
If we want to sneak into the palace...
30
00:02:15,417 --> 00:02:18,250
-[crowd booing]
-[person chanting] Darkan! Darkan! Darkan!
31
00:02:19,583 --> 00:02:22,417
...this is the best distraction there is.
32
00:02:22,500 --> 00:02:23,542
-Actually...
-[all gasp]
33
00:02:23,792 --> 00:02:26,792
...there are easier ways
to get yourselves captured.
34
00:02:28,500 --> 00:02:31,417
I mean, if that's what you have in mind.
35
00:02:31,833 --> 00:02:32,708
Killara!
36
00:02:33,167 --> 00:02:34,292
Snorebutt.
37
00:02:36,375 --> 00:02:37,875
Eh... it's a long story.
38
00:02:38,042 --> 00:02:42,458
And here with Spider Royalty?
You never stop surprising me!
39
00:02:42,958 --> 00:02:45,083
-What do you want?
-To save you from making
40
00:02:45,208 --> 00:02:48,875
a potentially terrible mistake,
which you are prone to do.
41
00:02:49,167 --> 00:02:50,750
Ah, this is her bad idea.
42
00:02:51,083 --> 00:02:55,250
Even better! That means we're all looking
for the same thing.
43
00:02:55,417 --> 00:02:56,417
Which is?
44
00:02:56,500 --> 00:03:00,125
A way to slip into Darkan's palace
undetected. Am I right?
45
00:03:00,292 --> 00:03:03,458
What of it? We both know the pit leads
to the palace dungeon.
46
00:03:03,708 --> 00:03:05,958
We just wait until after the tournament,
47
00:03:06,042 --> 00:03:08,667
then as the crowd leaves,
we slip down and...
48
00:03:08,917 --> 00:03:11,333
And what?
It's a dungeon. There are guards.
49
00:03:11,458 --> 00:03:13,375
And I am a Nightcaster!
50
00:03:13,542 --> 00:03:15,500
Still messy. Ah!
51
00:03:16,750 --> 00:03:20,542
I see that Spike has learned
the price of dealing with Darkan.
52
00:03:24,583 --> 00:03:26,833
[crowd whooping and cheering]
53
00:03:32,500 --> 00:03:35,417
-[Spike yelling and grunting]
-[grunting]
54
00:03:37,875 --> 00:03:39,125
[grunting]
55
00:03:44,917 --> 00:03:46,167
What's going on up there?
56
00:03:46,833 --> 00:03:47,917
Survival.
57
00:03:48,458 --> 00:03:50,167
[groaning]
58
00:03:54,167 --> 00:03:55,542
[grunting]
59
00:04:03,417 --> 00:04:04,250
[yelling]
60
00:04:05,125 --> 00:04:06,250
[both groaning]
61
00:04:09,875 --> 00:04:12,333
[crowd chanting] Once more!
62
00:04:15,542 --> 00:04:16,916
[chuckles]
63
00:04:18,082 --> 00:04:19,832
[crowd cheering]
64
00:04:20,207 --> 00:04:21,707
Eh, Spike will survive.
65
00:04:21,916 --> 00:04:25,707
Before he betrayed me, he was one of mine.
A skilled mercenary.
66
00:04:25,832 --> 00:04:27,250
Excuse me? You were saying?
67
00:04:27,582 --> 00:04:30,750
Ah. Yes.
I have a better way into the palace.
68
00:04:30,917 --> 00:04:32,957
Keep your disguises on and follow me.
69
00:04:33,500 --> 00:04:34,917
Fine. But if this is a trap--
70
00:04:35,417 --> 00:04:37,082
You will probably walk right into it,
71
00:04:37,167 --> 00:04:39,917
so, why not just do
what you're going to do anyway?
72
00:04:40,542 --> 00:04:41,500
This way.
73
00:04:45,500 --> 00:04:48,375
Aw! I wanna see the fight!
74
00:04:48,500 --> 00:04:51,832
We're here to rescue Ponto and Koa,
remember? Let's go.
75
00:04:56,957 --> 00:05:00,042
The palace sewer?
What's all this about, Killara?
76
00:05:00,167 --> 00:05:03,917
Yeah! Sounds like you dragged us away
from the best part of the show.
77
00:05:04,292 --> 00:05:06,625
Your friend goes into the pit tomorrow.
78
00:05:06,832 --> 00:05:10,042
What? That's not enough time.
We still need a plan!
79
00:05:11,375 --> 00:05:13,707
Fortunately for you, I have one.
80
00:05:14,042 --> 00:05:15,625
It involves this door.
81
00:05:23,000 --> 00:05:24,625
It's locked. From the inside.
82
00:05:26,082 --> 00:05:28,207
And there are two guards.
83
00:05:28,582 --> 00:05:33,582
Not tonight. At moonrise tonight,
this door will be unlocked and unguarded.
84
00:05:33,667 --> 00:05:35,667
Just for a few moments.
85
00:05:35,832 --> 00:05:37,417
How do you know that?
86
00:05:37,707 --> 00:05:43,582
My dear, Lady Fahlga! I once commanded
the Cardigal Guard years ago.
87
00:05:44,082 --> 00:05:46,042
I still have influence.
88
00:05:49,292 --> 00:05:50,542
I-- I know.
89
00:05:51,332 --> 00:05:55,292
Xava wants to know your price.
You never do anything for free, Killara.
90
00:05:55,792 --> 00:05:58,792
This time is different.
Be here at moonrise tonight
91
00:05:58,875 --> 00:06:03,292
and I'll make sure this door is open.
Anything else is up to you.
92
00:06:03,582 --> 00:06:04,542
What if we get caught?
93
00:06:05,000 --> 00:06:08,250
Then, one less frog in the world. Win-win.
94
00:06:08,917 --> 00:06:11,125
Enough with the stupid lizard!
95
00:06:11,500 --> 00:06:13,167
Easy, Dingo! Easy...
96
00:06:18,832 --> 00:06:21,207
You know I have no idea
what he said, right?
97
00:06:21,332 --> 00:06:24,832
Um... he said that we should tie you
in a bag and set it on fire.
98
00:06:25,042 --> 00:06:27,832
-Fair enough.
-[Darel] And shoot the bag with arrows.
99
00:06:28,167 --> 00:06:29,125
OK.
100
00:06:29,957 --> 00:06:31,292
[Darel] Then drop it in a river.
101
00:06:31,582 --> 00:06:32,457
I got it!
102
00:06:32,542 --> 00:06:35,292
Moonrise, tonight. We'll be there.
103
00:06:39,792 --> 00:06:42,167
Well. Nice to know she's trusting.
104
00:06:42,750 --> 00:06:44,750
-[exclaims]
-Don't be silly!
105
00:06:45,082 --> 00:06:50,207
Never trust Killara. Everyone knows that.
Who are you working for?
106
00:06:53,375 --> 00:06:55,875
-How did you--
-Nightcaster, remember?
107
00:06:58,125 --> 00:07:00,332
And I've gotten much better at it.
108
00:07:00,625 --> 00:07:06,042
So, I will ask for the last time,
who is it you are working for?
109
00:07:06,417 --> 00:07:09,875
The only one I ever work for... myself!
110
00:07:10,500 --> 00:07:12,957
Darkan has something of mine
and I want it back.
111
00:07:13,292 --> 00:07:15,375
That much we have in common.
112
00:07:18,167 --> 00:07:20,542
Still trying to decide
if I'm telling the truth?
113
00:07:20,957 --> 00:07:23,000
No, I believe you.
114
00:07:23,332 --> 00:07:26,500
I'm just trying to decide
how you're going to double-cross me.
115
00:07:27,000 --> 00:07:31,292
Dear, Fahlga. I'm not sure if you think
too much of me or too little.
116
00:07:31,542 --> 00:07:32,375
Both.
117
00:07:33,000 --> 00:07:38,207
As long as I get what I want,
I care about nothing else.
118
00:07:38,332 --> 00:07:40,875
That I do believe.
119
00:07:42,832 --> 00:07:45,332
[softly] Oh, if you were a lizard,
you would be...
120
00:07:46,292 --> 00:07:47,457
terrifying.
121
00:07:47,917 --> 00:07:50,667
Absolutely terrifying.
122
00:07:53,875 --> 00:07:57,167
I'm just saying,
Killara already told us how to get in,
123
00:07:57,417 --> 00:07:58,917
why trust him any further?
124
00:07:59,000 --> 00:08:03,167
I mean, it's not too late for me to put
a couple of arrows right through his hide!
125
00:08:03,792 --> 00:08:07,000
Killara's up to something,
but he doesn't go against his nature.
126
00:08:07,667 --> 00:08:10,417
There's something in this for him.
That something isn't us.
127
00:08:10,667 --> 00:08:11,875
How do you know that?
128
00:08:12,207 --> 00:08:14,625
It was because of him
that Marmoo didn't destroy me.
129
00:08:15,250 --> 00:08:17,292
Well, that, and the payment that I--
130
00:08:18,582 --> 00:08:21,792
-Wait, I think I know why he needs us--
-[Fahlga] The pearl.
131
00:08:22,292 --> 00:08:25,917
I've been asking around.
Darkan took the pearl from Killara.
132
00:08:26,332 --> 00:08:31,667
Killara kept his mouth shut, but I suspect
the good captain's not too happy.
133
00:08:32,000 --> 00:08:35,667
OK, so, we rescue Ponto and Koa.
Killara gets his pearl.
134
00:08:36,707 --> 00:08:39,125
That leaves you.
What do you get out of this, Fahlga?
135
00:08:39,375 --> 00:08:42,375
If you don't trust me,
why go along with me?
136
00:08:46,833 --> 00:08:48,875
Xava's right, we don't have a choice.
137
00:08:49,333 --> 00:08:52,792
Besides, this place is just wrong.
138
00:08:53,583 --> 00:08:56,417
I think the Rainbow Serpent
meant for us to come here
139
00:08:56,500 --> 00:08:58,792
and do something about it. All of us.
140
00:08:59,083 --> 00:09:00,000
[gasps mockingly]
141
00:09:02,083 --> 00:09:07,292
Oh! How touching. I forgot that
you still believe in that sort of thing.
142
00:09:07,417 --> 00:09:08,417
Of course I do.
143
00:09:08,625 --> 00:09:12,750
Really? Has the Rainbow Serpent
ever spoken to you?
144
00:09:12,875 --> 00:09:16,708
ot in a metaphor or signs,
but actually to you?
145
00:09:16,833 --> 00:09:18,500
Yes. Once.
146
00:09:19,083 --> 00:09:20,500
What was that like?
147
00:09:20,667 --> 00:09:22,167
[exhales] It was...
148
00:09:22,250 --> 00:09:23,083
[sighs]
149
00:09:23,667 --> 00:09:27,167
Oh, for a few minutes,
the world made sense.
150
00:09:27,542 --> 00:09:30,750
Everything had a purpose and--
and I knew what it was...
151
00:09:31,917 --> 00:09:32,792
Why?
152
00:09:32,917 --> 00:09:36,417
Well, your experience with a god
was much better than mine.
153
00:09:36,875 --> 00:09:39,250
We spiders have our own gods, you know.
154
00:09:39,708 --> 00:09:41,292
You-- you've seen a god?
155
00:09:41,542 --> 00:09:46,208
I have betrayed one, and that experience
is the reason I'm here.
156
00:09:47,083 --> 00:09:50,417
I still have to finish the job.
157
00:09:51,750 --> 00:09:54,666
Maybe you'd better fill us in!
158
00:09:55,125 --> 00:09:58,125
Why not?
After all, this affects you three as well.
159
00:10:05,541 --> 00:10:10,541
It began in the castle of the spider God.
160
00:10:17,333 --> 00:10:21,208
[Lord Nahradhan]
Step forth, most devoted.
161
00:10:23,791 --> 00:10:27,708
My Lord Nahradhan,
the last Nightcast web is finished.
162
00:10:28,083 --> 00:10:33,416
I am well pleased, Fahlga.
You truly are a special one.
163
00:10:35,875 --> 00:10:39,041
Servitude is the truest form of love,
my lord.
164
00:10:39,166 --> 00:10:42,125
With the Rainbow Serpent's eye
on other things,
165
00:10:42,250 --> 00:10:45,250
now is the time for us
to take back what is ours.
166
00:10:55,750 --> 00:10:58,500
Come and see
what your efforts have wrought.
167
00:10:59,291 --> 00:11:01,041
The web is spun,
168
00:11:01,125 --> 00:11:04,791
the greatest Nightcasting
the world has ever known!
169
00:11:07,416 --> 00:11:08,375
[gasps]
170
00:11:11,708 --> 00:11:14,583
Step forth, my most loyal.
171
00:11:17,333 --> 00:11:19,916
[groaning loudly]
172
00:11:23,875 --> 00:11:25,291
[stutters] It-- It can't be!
173
00:11:27,083 --> 00:11:29,208
Do you know where you are?
174
00:11:30,541 --> 00:11:31,750
I'm--
175
00:11:33,625 --> 00:11:34,958
I'm not sure.
176
00:11:35,500 --> 00:11:37,750
The last thing I remember is...
177
00:11:38,875 --> 00:11:39,833
water.
178
00:11:40,458 --> 00:11:43,125
Do you remember how to bow?
179
00:11:50,041 --> 00:11:51,125
Good.
180
00:11:51,750 --> 00:11:54,875
Now, do you remember your name?
181
00:11:55,416 --> 00:11:56,625
I am...
182
00:11:57,875 --> 00:11:59,416
Marmoo.
183
00:12:04,458 --> 00:12:09,333
My Lord! Marmoo is a monster who destroyed
many of your devoted followers.
184
00:12:09,458 --> 00:12:11,250
Queen Jarrah among them!
185
00:12:11,541 --> 00:12:17,041
Devoted servants do not remind
their masters of things they know well.
186
00:12:17,666 --> 00:12:19,791
No. No, My Lord.
187
00:12:20,208 --> 00:12:21,916
I have not forgotten Jarrah.
188
00:12:22,750 --> 00:12:24,458
She did me great service.
189
00:12:25,041 --> 00:12:27,041
Greater even than she knew.
190
00:12:30,083 --> 00:12:32,083
[whirring]
191
00:12:32,208 --> 00:12:35,583
-[gasps]
-Strangely compelling, aren't they?
192
00:12:37,708 --> 00:12:41,333
What do you know
of the Poison Scrolls, Fahlga?
193
00:12:41,541 --> 00:12:45,791
Jarrah spoke of them once.
She said they were just old stories.
194
00:12:46,083 --> 00:12:47,250
She was right.
195
00:12:47,583 --> 00:12:51,791
What she forgot
was that old stories are often true.
196
00:12:52,250 --> 00:12:56,041
The scrolls aren't actually scrolls.
197
00:12:56,333 --> 00:13:00,916
Four of them for each poison that exits,
they are vessels
198
00:13:01,166 --> 00:13:03,833
which contain the words
the Rainbow Serpent used
199
00:13:03,958 --> 00:13:05,333
to create the world.
200
00:13:08,041 --> 00:13:10,416
[breathing raspily]
201
00:13:11,791 --> 00:13:13,416
It's working.
202
00:13:14,291 --> 00:13:16,833
The scrolls are part
of the Rainbow Serpent,
203
00:13:16,916 --> 00:13:18,958
but also separate from her.
204
00:13:19,291 --> 00:13:23,375
If we hold them,
we can reshape reality through them.
205
00:13:23,583 --> 00:13:27,708
Creating a new world ruled by Spiders!
206
00:13:29,333 --> 00:13:33,791
And Marmoo is the key
to finding the scrolls?
207
00:13:34,791 --> 00:13:36,291
No, Fahlga.
208
00:13:36,958 --> 00:13:40,541
Marmoo is one of the scrolls.
209
00:13:45,458 --> 00:13:47,041
Argh! [splutters]
210
00:13:49,083 --> 00:13:50,000
[flicks fingers]
211
00:13:50,791 --> 00:13:54,916
Burnu.
Welcome to my castle, young Kulipari.
212
00:13:55,000 --> 00:13:56,250
[grunting]
213
00:13:59,125 --> 00:14:03,208
Don't bother. Those chains have
been enhanced with my Nightcasting power.
214
00:14:03,500 --> 00:14:06,083
The same power that supports this castle.
215
00:14:06,666 --> 00:14:09,041
Unbreakable. Unlike you.
216
00:14:09,333 --> 00:14:11,416
Yeah, I've heard
that sort of threat before.
217
00:14:11,833 --> 00:14:14,166
Not from a god, I promise you.
218
00:14:14,708 --> 00:14:17,958
It's not a threat. It's prophecy.
219
00:14:18,541 --> 00:14:24,416
Now. Where is the other frog, the female
seeking the Poison Scrolls with you?
220
00:14:24,750 --> 00:14:26,666
You're a god, you tell me!
221
00:14:27,708 --> 00:14:30,416
Oh, I shall find her soon enough.
222
00:14:30,625 --> 00:14:35,458
And when I do, you will beg to tell me
what you know of the Poison Scrolls.
223
00:14:36,000 --> 00:14:41,583
In the meantime, enjoy this touching
reunion with your old friend.
224
00:14:45,291 --> 00:14:47,500
Marmoo? You're supposed to be--
225
00:14:47,791 --> 00:14:51,875
I would welcome oblivion
rather than see your face again, croaker.
226
00:14:52,041 --> 00:14:54,208
[grunting loudly]
227
00:14:54,416 --> 00:14:55,666
[yells]
228
00:14:55,750 --> 00:14:57,500
[gasps]
229
00:14:58,250 --> 00:15:01,958
[panting] Behold Marmoo,
conqueror of the Amphibilands,
230
00:15:02,458 --> 00:15:04,583
now chained up like someone's pet.
231
00:15:04,791 --> 00:15:07,416
Do not waste your breath, Kulipari.
232
00:15:08,250 --> 00:15:10,750
Chains and bars are not trapping us.
233
00:15:10,958 --> 00:15:15,041
The trap is believing all our striving
has accomplished anything.
234
00:15:15,333 --> 00:15:18,666
No! It's the chains and the bars.
235
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
But what's with the philosophy, Marmoo?
236
00:15:21,208 --> 00:15:24,083
Have you been hanging out with King Sergu
in the afterlife or something?
237
00:15:24,458 --> 00:15:26,125
There's no helping you.
238
00:15:27,416 --> 00:15:29,458
There's no helping either of us.
239
00:15:29,666 --> 00:15:32,041
I wouldn't be so sure, old pal.
240
00:15:32,416 --> 00:15:35,541
You heard what that big ugly spider said
about my companion, right?
241
00:15:36,041 --> 00:15:39,291
Well, if I know her and I do...
242
00:15:39,625 --> 00:15:43,083
she's already causing multiple problems.
243
00:15:43,666 --> 00:15:45,666
Looks like I found my entryway!
244
00:15:54,625 --> 00:15:57,541
Ugh! Still feeding
that disgusting scorpion?
245
00:15:57,875 --> 00:15:59,875
Even after he destroyed our queen?
246
00:16:00,041 --> 00:16:02,916
It's our Lord's command, isn't it?
247
00:16:03,208 --> 00:16:04,000
Yes, but--
248
00:16:04,125 --> 00:16:05,875
Are you prepared to rebel?
249
00:16:06,000 --> 00:16:08,916
Take the Poison Scrolls
for yourselves perhaps?
250
00:16:09,166 --> 00:16:11,750
No, of course not! We'd never dream of it!
251
00:16:11,958 --> 00:16:15,833
Then you have no choice
but to do as Nahradhan wishes.
252
00:16:16,000 --> 00:16:17,708
Get out of my sight! Both of you!
253
00:16:29,250 --> 00:16:34,750
Gods and castles, they're only as strong
as you believe they are.
254
00:16:35,000 --> 00:16:38,416
But they both have vulnerabilities.
255
00:16:38,958 --> 00:16:44,583
Vulnerabilities which they try to hide
in their darkest depths.
256
00:16:47,458 --> 00:16:49,666
Side staircase, three floors down.
257
00:16:58,750 --> 00:17:00,625
[grunting]
258
00:17:04,000 --> 00:17:06,791
Huh? Wilka! I knew you'd find me!
259
00:17:07,041 --> 00:17:09,166
I had help. What happened here, Burnu?
260
00:17:09,791 --> 00:17:12,750
We were right about Nahradhan.
He's looking for Poison Scrolls.
261
00:17:12,957 --> 00:17:15,832
Yes, he has found one already.
262
00:17:16,082 --> 00:17:18,582
Who are you, big scorpion?
And how do you know?
263
00:17:18,916 --> 00:17:20,332
It doesn't matter. Ignore him.
264
00:17:20,457 --> 00:17:22,332
You're wasting your time.
265
00:17:22,875 --> 00:17:25,375
Our fates have already been decided.
266
00:17:25,750 --> 00:17:29,167
Maybe yours has.
But Nahradhan is no god of mine!
267
00:17:29,292 --> 00:17:32,207
Hey! You there! Back in your chains!
268
00:17:33,542 --> 00:17:35,250
[Wilka laughs and grunts]
269
00:17:37,292 --> 00:17:39,667
Sound the alarm!
270
00:17:47,750 --> 00:17:49,667
Hello, little frog.
271
00:17:50,250 --> 00:17:52,000
Glad you could join us.
272
00:17:58,332 --> 00:18:00,792
Ah. Lady Fahlga.
273
00:18:01,417 --> 00:18:03,667
I can guess why you are here.
274
00:18:04,082 --> 00:18:07,625
If you guessed vengeance, you are correct.
275
00:18:07,875 --> 00:18:09,292
Then get on with it.
276
00:18:09,625 --> 00:18:12,542
I already have!
277
00:18:12,792 --> 00:18:16,957
The events I've set in motion
will eliminate not only you
278
00:18:17,082 --> 00:18:19,792
but that power-hungry fool Nahradhan.
279
00:18:20,167 --> 00:18:22,292
-Then you are here because?
-[Fahlga gasps]
280
00:18:23,250 --> 00:18:28,917
I just wanted you
to know who destroyed you this time!
281
00:18:30,000 --> 00:18:31,332
[grumbles]
282
00:18:31,582 --> 00:18:34,125
Goodbye, Marmoo. Forever.
283
00:18:39,832 --> 00:18:42,000
[all grunting and yelling]
284
00:18:45,582 --> 00:18:47,792
-[Lord Nahradhan] Ah, Kulipari...
-[gasps]
285
00:18:47,917 --> 00:18:51,500
...you fight well,
but you face my loyal army
286
00:18:51,625 --> 00:18:53,750
and there are only two of you.
287
00:18:54,042 --> 00:18:56,250
That's where you're wrong!
Show him, Wilka!
288
00:19:02,167 --> 00:19:03,832
[battle cry]
289
00:19:04,167 --> 00:19:05,957
[frogs yelling]
290
00:19:12,750 --> 00:19:14,792
How long can we keep this up?
291
00:19:14,875 --> 00:19:16,625
[gasps and grunts]
292
00:19:18,125 --> 00:19:21,417
Till our poison taps out
or we win, whichever comes first!
293
00:19:22,917 --> 00:19:23,750
Enough!
294
00:19:25,000 --> 00:19:26,167
[groans]
295
00:19:29,042 --> 00:19:30,167
[groaning loudly]
296
00:19:34,417 --> 00:19:38,500
Kulipari, the Rainbow Serpent's
greatest joke!
297
00:19:38,832 --> 00:19:40,957
The frogs who thought they could be more!
298
00:19:41,250 --> 00:19:44,667
Shall I show you
what it means to be a god?
299
00:19:45,917 --> 00:19:47,250
[straining] You don't scare me!
300
00:19:48,207 --> 00:19:49,042
Wilka!
301
00:19:50,292 --> 00:19:53,375
[whispers] The central pillar!
It supports the castle,
302
00:19:53,625 --> 00:19:56,292
and only Nahradhan's magic
keeps it from falling!
303
00:19:56,582 --> 00:19:58,457
Right. Good to know.
304
00:19:59,125 --> 00:20:02,375
Burnu! Tell me where the other scrolls are
or I will crush her!
305
00:20:02,875 --> 00:20:05,292
No! Destroy him!
306
00:20:05,707 --> 00:20:10,082
Do not make me laugh.
No mere frog can stop me.
307
00:20:10,417 --> 00:20:14,082
-[slicing sound]
-[yelling in pain]
308
00:20:14,542 --> 00:20:16,082
[grunts]
309
00:20:18,417 --> 00:20:20,500
But I am no frog!
310
00:20:21,000 --> 00:20:24,332
And Marmoo bows to no one!
311
00:20:29,250 --> 00:20:32,042
[grunting] Kulipari!
312
00:20:32,667 --> 00:20:36,457
[groaning and yelling]
313
00:20:44,332 --> 00:20:46,832
[cackling]
314
00:20:58,292 --> 00:21:00,792
[Fahlga] I ran from the castle
as fast as I could.
315
00:21:01,207 --> 00:21:02,875
Ended up here in Cardigal.
316
00:21:03,167 --> 00:21:06,125
I thought Marmoo was finally gone.
317
00:21:06,957 --> 00:21:10,875
Imagine my surprise
when Killara rode into here
318
00:21:11,125 --> 00:21:13,417
with Marmoo as a gift for Darkan.
319
00:21:13,750 --> 00:21:16,000
So, that's what you're after then.
320
00:21:16,292 --> 00:21:17,625
Exactly.
321
00:21:18,375 --> 00:21:23,250
You get to save your dreamwalker,
Killara gets his pearl,
322
00:21:23,667 --> 00:21:28,667
and I get to finish Marmoo
once and for all.
323
00:21:30,457 --> 00:21:32,292
Well, then, it's moonrise.
324
00:21:32,957 --> 00:21:35,250
Killara should be waiting. Shall we?
325
00:21:40,167 --> 00:21:41,792
[closing theme music]
24542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.