Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,292 --> 00:00:12,125
[theme music playing]
2
00:00:42,250 --> 00:00:44,750
This is the furthest out
we've ever found green before.
3
00:00:45,083 --> 00:00:47,583
We'll be growing gooseberries again
before you know it.
4
00:00:47,750 --> 00:00:51,291
It ain't the Amphibilands.
Not by a long hop.
5
00:00:51,541 --> 00:00:53,041
Don't be such an old toad.
6
00:00:53,541 --> 00:00:57,125
If I'd have told you a year ago we'd see
this much green so far from water,
7
00:00:57,250 --> 00:00:58,958
-you would have said--
-[rustling]
8
00:00:59,458 --> 00:01:01,666
-What was that?
-No, you would've said--
9
00:01:01,875 --> 00:01:04,958
[shushes] I heard something. Like...
10
00:01:13,708 --> 00:01:14,833
Snakes!
11
00:01:15,917 --> 00:01:17,333
[panting]
12
00:01:19,625 --> 00:01:22,125
[gasps] [screams]
13
00:01:24,708 --> 00:01:25,667
[grunts]
14
00:01:30,667 --> 00:01:31,708
[gasps]
15
00:01:32,208 --> 00:01:34,625
[grunting]
16
00:01:36,667 --> 00:01:39,375
[rattling]
17
00:01:39,542 --> 00:01:41,125
[hissing]
18
00:01:42,292 --> 00:01:44,208
Can't look away.
19
00:01:45,000 --> 00:01:46,208
[grunts]
20
00:01:50,583 --> 00:01:53,083
[squeaking]
21
00:01:56,917 --> 00:01:58,667
...and then the boas started...
22
00:01:59,833 --> 00:02:00,667
dancing.
23
00:02:01,125 --> 00:02:02,500
Wait, what? Are you sure?
24
00:02:03,000 --> 00:02:05,666
Xava taught me to read tracks,
and these tracks say dancing.
25
00:02:06,166 --> 00:02:10,500
-I think you need to go back to class.
-Oh, think you can do better? Go ahead.
26
00:02:11,000 --> 00:02:13,750
Thuma's right.
Not about the dancing, that's silly.
27
00:02:14,500 --> 00:02:15,958
So, what were they doing?
28
00:02:16,250 --> 00:02:19,083
-I don't know. Something weird.
-Go on, say it.
29
00:02:19,292 --> 00:02:20,208
Almost like...
30
00:02:20,917 --> 00:02:23,000
well, dancing.
31
00:02:23,500 --> 00:02:25,833
-Called it!
-And these tracks are huge.
32
00:02:25,917 --> 00:02:27,000
Definitely boas.
33
00:02:27,167 --> 00:02:29,417
-Like I said.
-They come from...
34
00:02:30,333 --> 00:02:31,583
underground.
35
00:02:32,292 --> 00:02:34,250
Looks like the same direction
the geckos came.
36
00:02:35,375 --> 00:02:37,708
Judging from what happened
to these farmers,
37
00:02:38,125 --> 00:02:40,167
the Geckos got off lucky.
38
00:02:40,583 --> 00:02:42,708
So, why here, why now?
39
00:02:42,917 --> 00:02:46,417
I don't know.
I sure hope Darel gets back soon.
40
00:02:58,667 --> 00:03:00,208
[retching]
41
00:03:01,000 --> 00:03:04,875
-Got any idea where we are, Ponto?
-I think we're here.
42
00:03:05,250 --> 00:03:07,542
But we could be here.
43
00:03:07,667 --> 00:03:08,917
It's not going to be much of a rescue
44
00:03:09,000 --> 00:03:11,292
if we can't even get to the frog
that needs rescuing.
45
00:03:11,708 --> 00:03:13,125
Don't be such downers.
46
00:03:13,250 --> 00:03:15,750
I mean, it's a river.
It only goes in two directions.
47
00:03:17,625 --> 00:03:18,667
I'll ask Pigo.
48
00:03:19,542 --> 00:03:20,958
[retching]
49
00:03:23,292 --> 00:03:26,750
Hiya Pigo,
beautiful day on the water, right?
50
00:03:27,542 --> 00:03:29,083
Any of this look familiar?
51
00:03:29,375 --> 00:03:33,750
You know, this landscape?
Going up and down and up and down.
52
00:03:34,167 --> 00:03:39,000
[sighs] May firewarts devour your hide,
obnoxious Frog.
53
00:03:39,125 --> 00:03:40,667
[retching]
54
00:03:40,750 --> 00:03:42,708
Pigo's got no clue, peepfrogs.
55
00:03:42,833 --> 00:03:45,167
That's OK,
Xava's got to know where we are.
56
00:03:45,792 --> 00:03:46,625
Right, Xava?
57
00:03:49,000 --> 00:03:53,083
Right here. Super helpful.
And Cardigal is where?
58
00:03:55,792 --> 00:03:58,083
Good news hoppers! We're doomed!
59
00:03:58,292 --> 00:03:59,833
A fair assessment.
60
00:04:00,542 --> 00:04:04,875
Cardigal was once Terra Australis,
the great animal kingdom.
61
00:04:05,125 --> 00:04:08,042
But when Terra Australis
fell with the Hidingwar,
62
00:04:08,208 --> 00:04:11,708
what rose from its ashes became Cardigal.
63
00:04:12,667 --> 00:04:14,750
How do you know so much about it?
64
00:04:15,083 --> 00:04:17,832
Marmoo and I came from Terra Australis.
65
00:04:18,166 --> 00:04:22,207
Our Scorpion Army fought
in the Hidingwar against your kind.
66
00:04:22,375 --> 00:04:24,332
Against your father.
67
00:04:24,667 --> 00:04:27,250
Terra Australis was destroyed.
68
00:04:27,792 --> 00:04:31,667
But as a warrior,
your father earned my respect.
69
00:04:31,917 --> 00:04:33,292
As have you.
70
00:04:33,500 --> 00:04:37,582
But Cardigal became
lawless, violent, dangerous.
71
00:04:39,417 --> 00:04:43,207
I cannot wait to get there. [retching]
72
00:04:43,417 --> 00:04:47,957
Well, it may not be a vacation paradise,
but we have to get there to save Koa.
73
00:04:48,500 --> 00:04:52,625
Dingo and I are Kulipari.
I mean, how bad can it be?
74
00:04:53,457 --> 00:04:56,917
The Lord of Cardigal
is a lizard called Darkan.
75
00:04:57,125 --> 00:05:02,667
He's twice your size and has been known
to eat Kulipari for breakfast.
76
00:05:03,207 --> 00:05:04,582
Literally.
77
00:05:04,667 --> 00:05:07,207
Yes! I love a challenge!
78
00:05:11,000 --> 00:05:13,417
[people murmuring]
79
00:05:19,167 --> 00:05:21,167
[three ominous knocks]
80
00:05:21,707 --> 00:05:22,832
Enter.
81
00:05:32,250 --> 00:05:33,542
[grunts]
82
00:05:33,917 --> 00:05:34,875
Hold!
83
00:05:36,667 --> 00:05:40,875
Easy, boys. Just here to see the big boss.
84
00:05:41,417 --> 00:05:42,375
Darkan!
85
00:05:43,667 --> 00:05:46,332
-I believe this is yours?
-[groaning]
86
00:05:47,042 --> 00:05:48,417
Killara.
87
00:05:48,792 --> 00:05:53,542
You're arrival, while flamboyant,
was not unexpected.
88
00:05:54,042 --> 00:05:56,917
I believe this is yours?
89
00:05:59,000 --> 00:06:04,500
-Nice of you to remember.
-What can I say? I'm sentimental.
90
00:06:06,292 --> 00:06:07,375
I'm not.
91
00:06:08,957 --> 00:06:10,207
Insolence!
92
00:06:10,332 --> 00:06:14,792
-Shall I slay him, Lord Darkan?
-Not yet, Daly.
93
00:06:15,667 --> 00:06:19,332
I believe the good Captain
has brought me payment for his debt.
94
00:06:19,667 --> 00:06:22,792
At least, for his sake, I hope so.
95
00:06:29,000 --> 00:06:32,125
Oh, more than just payment, Darkan.
96
00:06:32,375 --> 00:06:35,375
I bring you satisfaction.
97
00:06:37,417 --> 00:06:38,582
Ah.
98
00:06:39,082 --> 00:06:41,375
You do indeed, Killara.
99
00:06:41,707 --> 00:06:46,542
With this,
you may consider your old debts settled.
100
00:06:46,875 --> 00:06:48,042
Thank you, my--
101
00:06:48,125 --> 00:06:52,417
However, you and your troops
did assault my guards
102
00:06:52,500 --> 00:06:55,082
and enter Cardigal
without paying the toll.
103
00:06:57,957 --> 00:06:59,042
[groaning]
104
00:06:59,167 --> 00:07:00,667
[grunts]
105
00:07:00,917 --> 00:07:05,332
Leatherskin there
is not particularly valuable,
106
00:07:05,707 --> 00:07:08,000
but it is the principle of the thing.
107
00:07:08,707 --> 00:07:14,042
The toll, plus compensation for himself
and his squad, will be set at...
108
00:07:14,875 --> 00:07:17,375
one large pearl.
109
00:07:17,625 --> 00:07:21,417
[gasping] Wha-- How did--
110
00:07:22,667 --> 00:07:26,625
He keeps it in a pouch
inside his armour, Lord Darkan.
111
00:07:26,917 --> 00:07:28,042
You!
112
00:07:28,457 --> 00:07:31,500
Oh, you scaly, conniving--
113
00:07:44,957 --> 00:07:47,375
Snakes! Snakes! Snakes!
114
00:07:47,582 --> 00:07:48,667
Chief Effie!
115
00:07:48,875 --> 00:07:50,582
[people murmuring]
116
00:07:50,875 --> 00:07:51,792
Big ones!
117
00:07:52,750 --> 00:07:56,332
-We have to--
-[spider squeaking]
118
00:07:56,917 --> 00:08:01,917
She says step into Coorah's gunyah
before you four cause a panic.
119
00:08:02,750 --> 00:08:04,082
[people murmuring]
120
00:08:08,207 --> 00:08:09,750
[coughing]
121
00:08:10,042 --> 00:08:12,375
[clicking and squeaking]
122
00:08:12,792 --> 00:08:16,207
I know it's early in the year for snakes,
but it's true, they got the farmers!
123
00:08:16,542 --> 00:08:19,000
-We have to go investigate!
-I knew it!
124
00:08:19,125 --> 00:08:21,792
You want to go off
and find where they're coming from,
125
00:08:21,875 --> 00:08:25,000
leaving the village completely unguarded!
126
00:08:25,167 --> 00:08:26,750
[coughing]
127
00:08:27,042 --> 00:08:29,875
No! I mean...
I didn't think about that. I--
128
00:08:30,042 --> 00:08:32,082
Oh, no, you didn't.
129
00:08:32,542 --> 00:08:35,167
You were just going to act
without thinking.
130
00:08:35,792 --> 00:08:37,750
Just like a-- [coughing]
131
00:08:38,125 --> 00:08:39,292
Scorpion?
132
00:08:39,750 --> 00:08:41,500
I didn't-- [coughing]
133
00:08:41,625 --> 00:08:43,250
I didn't say-- [coughing]
134
00:08:43,707 --> 00:08:44,917
No, you didn't have to!
135
00:08:45,833 --> 00:08:49,542
Fine, you want us to guard the village,
we'll guard the village.
136
00:08:49,750 --> 00:08:50,833
Come on, trips.
137
00:08:53,708 --> 00:08:59,167
Jir, try to ease up on him, maybe.
The anger's not good for him or for you.
138
00:08:59,958 --> 00:09:05,792
We haven't got time for sweetness, Thuma.
This isn't the Amphibilands.
139
00:09:06,208 --> 00:09:10,750
We need to protect ourselves,
and that means Kulipari.
140
00:09:11,625 --> 00:09:13,583
Stinger isn't there yet,
141
00:09:13,708 --> 00:09:17,333
but I'm gonna make him a Kulipari
if it kills me.
142
00:09:17,750 --> 00:09:20,667
[coughing]
143
00:09:21,917 --> 00:09:24,917
And it may. Now get going!
144
00:09:25,125 --> 00:09:27,375
Now I really hope Darel gets back soon.
145
00:09:43,792 --> 00:09:45,750
Not a day goes by
I don't think of her, Ponto.
146
00:09:46,292 --> 00:09:51,833
Quoba did what she felt she had to do.
She wanted her Kulipari powers back.
147
00:09:52,583 --> 00:09:55,125
Powers she lost saving my life.
148
00:09:55,666 --> 00:09:59,125
[sighs]
It was a sacrifice she gladly made, Darel.
149
00:09:59,541 --> 00:10:00,875
Any of us would have.
150
00:10:01,416 --> 00:10:04,291
When she learned there was a way
to get her powers restored...
151
00:10:05,083 --> 00:10:09,125
Yes. War Botany. And its horrible price.
152
00:10:09,791 --> 00:10:13,750
Just keep her in your heart,
that's all you can do.
153
00:10:14,708 --> 00:10:15,958
Some Blue Sky King I am.
154
00:10:16,041 --> 00:10:17,458
-[water splashes]
-[gasps]
155
00:10:19,125 --> 00:10:21,166
-What the--
-[gasping] What the--
156
00:10:22,000 --> 00:10:26,250
This is why Scorpions hate water!
[shudders]
157
00:10:30,375 --> 00:10:32,750
Rocks! Dingo, try to guide us!
158
00:10:35,291 --> 00:10:37,625
Bear right! Get us around that first set!
159
00:10:42,041 --> 00:10:43,125
[grunts] Left!
160
00:10:43,416 --> 00:10:44,750
[grunts] More left!
161
00:10:45,750 --> 00:10:46,625
Now right!
162
00:10:47,083 --> 00:10:47,916
Left!
163
00:10:48,083 --> 00:10:48,958
Left!
164
00:10:49,916 --> 00:10:50,875
We're almost through!
165
00:10:51,125 --> 00:10:53,416
Just two more ahead!
It's gonna be tight but...
166
00:10:54,791 --> 00:10:56,041
I bet we can squeeze through!
167
00:10:57,541 --> 00:10:59,250
Xava, can you thread the needle?
168
00:11:01,125 --> 00:11:04,125
I smell enemies.
169
00:11:19,000 --> 00:11:20,583
[all yelling]
170
00:11:28,666 --> 00:11:29,666
[spluttering]
171
00:11:35,291 --> 00:11:36,250
[spluttering]
172
00:11:37,791 --> 00:11:38,625
[groaning]
173
00:11:39,000 --> 00:11:40,500
[muffled] Here we go!
174
00:11:43,541 --> 00:11:44,375
[grunts]
175
00:11:44,500 --> 00:11:46,375
[coughing and spluttering]
176
00:11:47,458 --> 00:11:49,791
Not my most dignified moment.
177
00:11:49,916 --> 00:11:51,875
[grunts and sighs]
178
00:11:53,666 --> 00:11:54,583
Everyone else OK?
179
00:11:56,833 --> 00:11:57,625
Hey!
180
00:11:58,166 --> 00:12:00,541
We're frogs! Let's get to shore!
181
00:12:00,875 --> 00:12:04,916
I came on this journey
to protect you, Blue Sky King.
182
00:12:05,166 --> 00:12:08,000
The irony is not lost on me.
183
00:12:08,625 --> 00:12:10,791
We're here for each other, Pigo.
That's the point.
184
00:12:11,708 --> 00:12:13,000
But what caused the crash?
185
00:12:27,375 --> 00:12:28,583
[lizards yelling cry]
186
00:12:29,625 --> 00:12:30,500
[snarls]
187
00:12:31,083 --> 00:12:33,375
I believe you have your answer.
188
00:12:33,708 --> 00:12:35,541
And I wish we hadn't asked. Let's go!
189
00:12:45,375 --> 00:12:48,375
What are we gonna do now Captain,
we needed that pearl to pay the troops!
190
00:12:48,583 --> 00:12:50,791
They won't stick with us long
without cash.
191
00:12:51,416 --> 00:12:55,083
That's why we're going to do
the righteous and honorable thing.
192
00:12:55,666 --> 00:12:57,708
Steal the pearl back.
193
00:12:58,166 --> 00:12:59,208
Really?
194
00:12:59,541 --> 00:13:02,916
-Won't he just know it was us?
-Not if we do it right.
195
00:13:17,708 --> 00:13:22,958
Remember, the reason he was so willing
to accept our other gift
196
00:13:23,041 --> 00:13:25,125
was the tournament he's throwing.
197
00:13:29,000 --> 00:13:31,916
He calls it Kingdom of Fighters.
198
00:13:36,375 --> 00:13:40,541
Every year,
he sets bounty hunters off in the outback
199
00:13:40,625 --> 00:13:43,541
with the task of bringing him a champion.
200
00:13:44,208 --> 00:13:46,625
He pays handsomely for it, as well.
201
00:13:48,708 --> 00:13:54,291
But I think our catch could very well
be one of his more prized possessions.
202
00:13:56,041 --> 00:13:57,666
[screaming]
203
00:13:59,416 --> 00:14:02,416
Our present to him
will fight in the tournament.
204
00:14:02,750 --> 00:14:04,500
Likely to the last warrior.
205
00:14:05,666 --> 00:14:10,166
Which will provide the perfect
distraction for what I have in mind.
206
00:14:15,291 --> 00:14:19,541
Save your energy my friend.
You'll need it.
207
00:14:23,083 --> 00:14:26,000
That symbol. On the prisoner.
208
00:14:26,583 --> 00:14:28,791
[groans] Why is it familiar?
209
00:14:29,250 --> 00:14:30,500
Do you know, Allora?
210
00:14:30,625 --> 00:14:36,416
It is the scroll sign, long foretold
in the minds of Dreamcasters.
211
00:14:39,250 --> 00:14:41,333
This must be reported.
212
00:14:46,083 --> 00:14:48,500
[people chattering]
213
00:14:52,958 --> 00:14:55,000
[all stop chattering]
214
00:15:01,958 --> 00:15:04,125
What are you doing here, Fahlgha?
215
00:15:05,125 --> 00:15:07,083
Am I not allowed food, Aven?
216
00:15:07,500 --> 00:15:11,958
You shouldn't even be allowed
to walk after what you did to Jarrah.
217
00:15:13,375 --> 00:15:16,166
Whatever you heard, you heard wrong.
218
00:15:16,666 --> 00:15:19,916
Now I am only here to eat, as I am hungry.
219
00:15:20,833 --> 00:15:22,625
As are we.
220
00:15:31,666 --> 00:15:32,500
Fine.
221
00:15:32,958 --> 00:15:35,375
Then come get your supper!
222
00:15:36,791 --> 00:15:37,666
-[grunts]
-[squeals]
223
00:15:39,375 --> 00:15:43,000
-What was that?
-What can I say? Spiders are icky.
224
00:15:44,083 --> 00:15:46,791
This place
is going to kill all of us eventually.
225
00:16:00,958 --> 00:16:04,375
How are we supposed to watch
for snakes that travel underground?
226
00:16:04,666 --> 00:16:06,958
Maybe the rocks
on the surface wobble or something.
227
00:16:07,125 --> 00:16:08,416
That could signal an attack!
228
00:16:09,250 --> 00:16:12,541
Ha! Sure. And then the snakes will get us.
229
00:16:13,166 --> 00:16:16,458
I really miss the Amphibilands.
We frogs were safe then!
230
00:16:16,958 --> 00:16:18,541
We scorpions weren't.
231
00:16:20,750 --> 00:16:24,416
You're right.
Like it or not, Darel was correct.
232
00:16:25,000 --> 00:16:26,333
We're all in this together!
233
00:16:26,916 --> 00:16:28,833
We frogs couldn't just hide anymore.
234
00:16:29,000 --> 00:16:31,625
But danger is everywhere!
235
00:16:31,750 --> 00:16:33,750
[frogs screaming]
236
00:16:37,666 --> 00:16:38,791
[laughing]
237
00:16:41,625 --> 00:16:45,166
What are you doing Caz?
You scared us half to death!
238
00:16:45,666 --> 00:16:50,083
Ha! You can hardly call it recon
if you're so easily spooked.
239
00:16:51,750 --> 00:16:55,291
You know what? I didn't want
to fight you before, but now I do!
240
00:16:55,416 --> 00:16:59,250
[laughing] Oh, please,
I'm not here to fight, young one.
241
00:16:59,916 --> 00:17:04,375
Kulipari! Let me go! Let me at him!
242
00:17:05,082 --> 00:17:08,291
Rather, I come with a story.
243
00:17:08,541 --> 00:17:11,082
Or a rumor, really.
244
00:17:11,582 --> 00:17:13,916
What kind of rumor?
What are you talking about?
245
00:17:14,541 --> 00:17:18,291
You haven't heard?
It's spread all through the Outback.
246
00:17:18,750 --> 00:17:20,625
Evil has risen.
247
00:17:20,957 --> 00:17:25,750
The kind of evil that only
a Nightcasting God can produce.
248
00:17:25,916 --> 00:17:29,500
The kind of evil that scares
not only frogs,
249
00:17:29,667 --> 00:17:32,750
but Scorpions like myself as well.
250
00:17:33,292 --> 00:17:36,042
-Tell me.
-It's Marmoo.
251
00:17:37,917 --> 00:17:43,000
He's back, but he's changed.
252
00:17:48,832 --> 00:17:50,417
[lizards yelling cry]
253
00:17:50,500 --> 00:17:52,417
[panting] We can't seem to shake them!
254
00:17:52,957 --> 00:17:54,625
They are Cardigal's outer guard.
255
00:17:54,917 --> 00:17:58,332
Savage and merciless,
even by scorpion standards.
256
00:18:00,457 --> 00:18:04,500
Archers, give those scum a volley!
And make it hurt!
257
00:18:17,417 --> 00:18:19,042
Incoming!
258
00:18:21,582 --> 00:18:23,207
Everyone! Get behind me!
259
00:18:23,417 --> 00:18:24,417
[grunts]
260
00:18:26,500 --> 00:18:31,250
I am tired of running!
They want arrows? I'll give them arrows!
261
00:18:34,417 --> 00:18:35,332
[grunts]
262
00:18:36,292 --> 00:18:37,832
[all grunting]
263
00:18:41,207 --> 00:18:46,250
A Kulipari! Switch to toxic arrows,
target that archer, and fire!
264
00:18:53,332 --> 00:18:54,832
[grunts]
265
00:18:55,750 --> 00:18:57,125
[screams]
266
00:18:57,582 --> 00:18:58,832
Dingo!
267
00:18:59,457 --> 00:19:01,957
Rainbow Serpent! Ponto, can you heal--
268
00:19:02,042 --> 00:19:03,500
No time, here they come!
269
00:19:09,292 --> 00:19:11,167
Pigo, can you throw that far?
270
00:19:13,125 --> 00:19:14,082
[grunts in effort]
271
00:19:19,542 --> 00:19:21,417
[screaming]
272
00:19:22,457 --> 00:19:24,167
Yes! You nailed it!
273
00:19:24,500 --> 00:19:25,542
Fire!
274
00:19:27,292 --> 00:19:28,125
Look out!
275
00:19:29,667 --> 00:19:30,625
[groans]
276
00:19:32,625 --> 00:19:34,625
[grunting]
277
00:19:36,707 --> 00:19:37,917
Pigo! No!
278
00:19:38,167 --> 00:19:39,250
[grunting]
279
00:19:42,957 --> 00:19:45,167
Let me go. [panting]
280
00:19:45,542 --> 00:19:48,000
No. Ponto's a healer. He can--
281
00:19:48,625 --> 00:19:49,625
[grunting]
282
00:19:49,750 --> 00:19:51,542
[panting] Has enough to do now.
283
00:19:51,625 --> 00:19:53,542
The guard still comes.
284
00:19:57,082 --> 00:20:02,457
Besides, you saved me.
Honor demanded I repay that debt.
285
00:20:02,917 --> 00:20:04,250
[grunting] Pigo!
286
00:20:04,500 --> 00:20:10,000
Just make it worthwhile.
Rescue Koa. Save everyone.
287
00:20:11,957 --> 00:20:16,875
You have my word,
as the Blue Sky King, and as a friend.
288
00:20:17,832 --> 00:20:19,707
I could ask no more.
289
00:20:20,707 --> 00:20:21,750
Farewell.
290
00:20:24,542 --> 00:20:26,500
[screaming] Pigo!
291
00:20:33,417 --> 00:20:37,125
Everyone... Everyone around me...
They get sacrificed.
292
00:20:38,042 --> 00:20:40,167
Snap out of it, Darel!
You've got to get going.
293
00:20:40,542 --> 00:20:41,750
And save Dingo!
294
00:20:42,375 --> 00:20:43,667
What? But you...
295
00:20:43,875 --> 00:20:45,957
Have to be rear-guard,
or you're all in trouble.
296
00:20:46,167 --> 00:20:47,082
Get moving!
297
00:20:48,542 --> 00:20:50,125
[cracks knuckles]
298
00:20:50,832 --> 00:20:53,332
[grunting]
299
00:20:58,957 --> 00:21:02,292
This is for my sister!
300
00:21:04,457 --> 00:21:05,875
And Pigo!
301
00:21:06,417 --> 00:21:08,457
Pulikari!
302
00:21:10,625 --> 00:21:12,332
[closing theme music]
21544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.