All language subtitles for Kulipari_ Dream Walker_S01E01_Episode 1.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,292 --> 00:00:12,375 [theme music playing] 2 00:01:31,667 --> 00:01:34,583 Captain, we're lost, aren't we? 3 00:01:35,625 --> 00:01:37,250 In the best of ways, Skink. 4 00:01:37,458 --> 00:01:40,583 When you don't know where you are, no one else does either. 5 00:01:40,833 --> 00:01:43,583 Still, we can't keep on like this much longer. 6 00:01:43,917 --> 00:01:46,417 Once we pay off our debts, we're free and clear. 7 00:01:46,875 --> 00:01:52,083 No more dodging Darkan's patrols. We can go where we want, do what we want-- 8 00:01:52,167 --> 00:01:54,042 Beg pardon, Captain Killara, 9 00:01:54,125 --> 00:01:57,167 but we don't owe Lord Darkan anything. You do. 10 00:01:57,333 --> 00:01:58,542 So, the way I see it, 11 00:01:58,625 --> 00:02:01,875 we shouldn't be out in this Serpent-forsaken desert. 12 00:02:02,041 --> 00:02:04,500 It's been ages. We need a job. 13 00:02:04,583 --> 00:02:07,041 [all] Yeah! 14 00:02:07,250 --> 00:02:09,500 What we need to do, soldier... 15 00:02:09,625 --> 00:02:12,792 Is whatever the captain commands. 16 00:02:12,917 --> 00:02:16,167 Exactly. Or is Nogo here mistaken? 17 00:02:17,000 --> 00:02:19,417 Please. Enlighten us. 18 00:02:19,500 --> 00:02:22,042 [gulps] No argument here, Ma'am. 19 00:02:22,500 --> 00:02:23,917 -Nope. -No. 20 00:02:24,000 --> 00:02:25,583 [murmuring] 21 00:02:25,917 --> 00:02:27,250 Shut up! All of you! 22 00:02:28,583 --> 00:02:30,792 That's better. Now... 23 00:02:30,875 --> 00:02:35,375 I'm just saying, Captain, we're mercenaries. We need to fight. 24 00:02:35,542 --> 00:02:38,042 I mean, am I right or am I right? 25 00:02:38,167 --> 00:02:41,375 [sighs] Oh, you're right, Soldier. 26 00:02:42,375 --> 00:02:46,042 Sking, Nogo, oblige him, will you? 27 00:02:47,000 --> 00:02:49,500 -With pleasure, Captain. -On it. 28 00:02:50,250 --> 00:02:52,792 [soldier grunting and groaning] 29 00:03:03,708 --> 00:03:08,333 Moving on. First order of business, establish our current location. 30 00:03:21,333 --> 00:03:22,583 Ah. 31 00:03:22,792 --> 00:03:28,792 And as it happens, it appears that our luck is about to change. 32 00:03:31,958 --> 00:03:33,958 [Kulipari grunting] 33 00:03:35,458 --> 00:03:37,750 Come at me, Tharta. Let's see what you've got! 34 00:03:38,208 --> 00:03:41,125 You asked for it, Stinger! I'm gonna squash you like a... 35 00:03:41,875 --> 00:03:42,833 bug! 36 00:03:43,500 --> 00:03:46,958 A bug? Seriously? I'm a Scorpion. 37 00:03:47,792 --> 00:03:49,417 Which means I'm faster than you. 38 00:03:55,708 --> 00:03:56,667 Impressive. 39 00:03:57,083 --> 00:03:58,292 Rocked me pretty good. 40 00:03:58,458 --> 00:04:01,542 I'm right here Stinger. Don't take me for granted. 41 00:04:01,750 --> 00:04:03,875 Oh, you think you're that hard Thuma? 42 00:04:05,125 --> 00:04:07,042 Then I'll just get bolder! 43 00:04:07,125 --> 00:04:11,708 Sticks and stones may break my-- Well, actually, they don't hurt me at all! 44 00:04:11,792 --> 00:04:13,250 Then try this! 45 00:04:13,417 --> 00:04:14,417 [yells] 46 00:04:16,000 --> 00:04:16,957 Gotcha! 47 00:04:17,916 --> 00:04:19,832 [grunts] 48 00:04:20,375 --> 00:04:22,125 [Tipi] Kulipari! 49 00:04:27,207 --> 00:04:29,542 Time for me to score some points! 50 00:04:29,625 --> 00:04:32,167 [grunting and groaning] You're poking me Tipi, get off! 51 00:04:32,332 --> 00:04:34,457 Have at thee, scorpion. 52 00:04:34,542 --> 00:04:36,500 I'll spike you like a ball, pincushion! 53 00:04:36,667 --> 00:04:39,457 Ah, they've been hanging around Dingo too much. 54 00:04:39,582 --> 00:04:41,457 Stop goofing around! 55 00:04:41,542 --> 00:04:44,542 Get mad, Stinger! Tap your poison! 56 00:04:48,707 --> 00:04:52,625 Darel became a warrior without poison! And I don't need it for these three! 57 00:04:53,125 --> 00:04:54,917 [Kolipari grunting] 58 00:04:55,000 --> 00:04:58,750 Triplets sure grew up fast. Hey, figs! I love figs! 59 00:04:58,832 --> 00:05:03,917 Kulipari mature quickly. They have to. They're warriors. 60 00:05:04,125 --> 00:05:08,625 Yes! Owned! And the Scorpion wins again! 61 00:05:10,500 --> 00:05:12,667 Hey! What was that for? 62 00:05:13,207 --> 00:05:15,292 You call that training? 63 00:05:15,457 --> 00:05:16,750 What? I won! 64 00:05:17,332 --> 00:05:19,500 Only because these three were thinking 65 00:05:19,582 --> 00:05:22,250 more about clever lines than clever tactics. 66 00:05:22,542 --> 00:05:26,292 Oh, so, if the scorpion wins it's because the frogs weren't trying? 67 00:05:26,417 --> 00:05:27,292 Is that what you're saying? 68 00:05:27,375 --> 00:05:29,542 What I'm saying, Stinger, 69 00:05:29,625 --> 00:05:32,500 is that you're supposed to be honing your abilities. 70 00:05:32,667 --> 00:05:37,542 Tapping your power. Pushing the limits. Not playing a game. 71 00:05:37,625 --> 00:05:41,250 Tharta, burned out your poison too quick. 72 00:05:41,667 --> 00:05:44,457 -Thuma, you talk too much. -[gasps] 73 00:05:44,542 --> 00:05:47,750 Tipi, you were sword-fighting with his butt! 74 00:05:47,875 --> 00:05:51,875 -[giggles] -And Stinger, I know the poison's in you. 75 00:05:52,125 --> 00:05:55,792 But if you don't learn to tap it, you may as well stay home. 76 00:05:56,042 --> 00:05:59,625 Because right now, you're not much of a scorpion. 77 00:06:04,250 --> 00:06:08,417 That was pretty harsh, Jir. And did you have to waste my fig? 78 00:06:08,500 --> 00:06:10,167 Got no choice, Gee. 79 00:06:10,625 --> 00:06:15,707 That youngster's not just a scorpion, he's Marmoo's bloodline. 80 00:06:16,707 --> 00:06:18,667 I'll show you poison, old Frog. 81 00:06:19,167 --> 00:06:22,000 I'm betting that Stinger can tap his poison. 82 00:06:22,125 --> 00:06:27,042 If I can get him mad enough to do it here in training, he can learn to control it. 83 00:06:27,207 --> 00:06:29,875 But if he taps by accident in the village... 84 00:06:30,667 --> 00:06:32,875 Oh, yeah, somebody could perish. 85 00:06:32,957 --> 00:06:35,417 And there's no coming back from that. 86 00:06:41,667 --> 00:06:42,667 Ow! 87 00:06:42,917 --> 00:06:46,042 And I smell frog. Three of them. 88 00:06:46,332 --> 00:06:49,125 Even though I came here to be alone. 89 00:06:49,207 --> 00:06:52,125 Sorry, no can do! We're your friends. 90 00:06:53,332 --> 00:06:56,917 [giggling] Kulipari stick together! 91 00:06:57,500 --> 00:06:58,542 I'm not in the mood, Tipi. 92 00:06:58,625 --> 00:07:01,832 Rather be sullen? I can do that. Watch. 93 00:07:02,125 --> 00:07:03,000 Honey maggot? 94 00:07:03,125 --> 00:07:05,750 Tharta, you just don't grasp the concept. 95 00:07:06,832 --> 00:07:08,250 But thanks. 96 00:07:10,000 --> 00:07:13,542 Jir. He makes me so furious! 97 00:07:13,750 --> 00:07:15,542 He's just trying to train us. 98 00:07:15,625 --> 00:07:19,167 He's trying to train you. I'm just your sparring partner. 99 00:07:19,582 --> 00:07:21,207 A scorpion. 100 00:07:22,082 --> 00:07:23,542 I'll never be Kulipari. 101 00:07:23,707 --> 00:07:26,125 Hey, who kicked our butts just now? 102 00:07:26,375 --> 00:07:29,000 [laughs] And that was without powers. 103 00:07:29,167 --> 00:07:30,792 Kulipari will come in time. 104 00:07:30,875 --> 00:07:32,167 -[people yelling] -What's that? 105 00:07:32,542 --> 00:07:36,332 -Didn't think anyone was out here but us! -Let's check it out. I'll take point. 106 00:07:36,457 --> 00:07:39,125 -Kulipari! -Tipi, wait! [grunts] 107 00:07:39,625 --> 00:07:41,792 [people screaming] 108 00:07:42,917 --> 00:07:47,457 Quickly. Take their food and water. Whatever you're able to carry. 109 00:07:58,000 --> 00:07:59,500 -[gasps] -[gasps] 110 00:08:02,042 --> 00:08:03,750 [grunting] 111 00:08:06,042 --> 00:08:07,167 [scorpions grunting] 112 00:08:16,667 --> 00:08:17,542 Huh? 113 00:08:19,125 --> 00:08:20,042 [grunting] 114 00:08:21,125 --> 00:08:22,332 [groans] 115 00:08:25,832 --> 00:08:28,542 -Skitter back to the desert, scorpion! -Really? 116 00:08:28,625 --> 00:08:31,750 I've been waiting my whole life to say that line. Don't ruin the moment. 117 00:08:31,875 --> 00:08:34,625 Whatever. You! Surrender now! 118 00:08:35,167 --> 00:08:36,667 We're not scared of you! 119 00:08:37,207 --> 00:08:41,875 With what you are, young one, you shouldn't be afraid of anything. 120 00:08:42,250 --> 00:08:43,542 We're outmatched. 121 00:08:43,667 --> 00:08:49,292 Return our plunder to these good wayfarers, for we submit. 122 00:08:49,875 --> 00:08:51,792 Well, OK, then. 123 00:08:51,875 --> 00:08:53,875 Who are you? Who do you follow? 124 00:08:54,042 --> 00:08:59,417 My name is Caz, one time Sergeant of the Great Scorpion Army. 125 00:08:59,625 --> 00:09:05,375 Alas, we follow no one. Our leader, Marmoo is long past. 126 00:09:05,792 --> 00:09:08,500 Our only lord now is survival. 127 00:09:08,625 --> 00:09:13,042 If that's true, there's enough food and water in the village for everyone. 128 00:09:13,458 --> 00:09:19,125 Our lord is gone, but we do not seek to replace him with a frog. 129 00:09:21,375 --> 00:09:24,125 Even if he is the Blue Sky King. 130 00:09:24,583 --> 00:09:26,292 Back to the desert, troops. 131 00:09:26,667 --> 00:09:30,417 Hungry and thirsty, but scorpions to the end! 132 00:09:30,625 --> 00:09:33,958 Fare well with your frog masters, young scorpling. 133 00:09:34,250 --> 00:09:37,667 I sense greatness in you. 134 00:09:38,833 --> 00:09:40,500 I hope they do as well. 135 00:09:40,667 --> 00:09:43,458 Uh... yeah! Stinger's with us! 136 00:09:43,625 --> 00:09:46,125 So, don't be causing trouble around here again. 137 00:09:48,000 --> 00:09:50,042 Take it easy. You're not like them. 138 00:09:50,292 --> 00:09:53,833 I've been told I'm not much of a scorpion. Maybe it's true. 139 00:09:53,916 --> 00:09:55,791 Are you Kulipari? 140 00:09:56,041 --> 00:09:58,583 Uh, in training. Why? 141 00:09:58,958 --> 00:10:02,541 Where you find Kulipari, you find the Blue Sky King. 142 00:10:02,750 --> 00:10:07,291 It is urgent we see him, for we have news he needs to hear. 143 00:10:09,541 --> 00:10:10,875 This way, everyone. 144 00:10:11,208 --> 00:10:13,958 It's slow, but we should be there by morning. 145 00:10:14,875 --> 00:10:15,750 [groans] 146 00:10:16,250 --> 00:10:17,625 [gasping and crying] 147 00:10:17,750 --> 00:10:19,708 Yeah, you and everyone else. 148 00:10:19,833 --> 00:10:22,208 Don't be silly, no one here that thinks that. 149 00:10:22,625 --> 00:10:26,500 Tell you what, sweetie, you can ride the big, strong scorpion. 150 00:10:26,750 --> 00:10:30,458 -Huh, see? Now you're a warrior! -[giggling] 151 00:10:32,083 --> 00:10:33,583 And you've made a friend. 152 00:10:33,666 --> 00:10:36,208 -But, Jir-- -Get over it, Stinger! 153 00:10:36,541 --> 00:10:42,125 Jir doesn't like anyone. Some you can't change. Some you can. 154 00:10:58,500 --> 00:11:00,250 [children giggling] 155 00:11:06,125 --> 00:11:07,791 [people chattering] 156 00:11:08,833 --> 00:11:13,083 Welcome to Nova Australis, everyone. The council will be meeting shortly. 157 00:11:13,250 --> 00:11:15,916 And there's a well in the center of town. 158 00:11:16,125 --> 00:11:17,541 Fresh, cool water! 159 00:11:18,166 --> 00:11:21,125 -[geckos gasping] -Bless the Rainbow Serpent! 160 00:11:25,916 --> 00:11:29,791 Heh, I'm telling you, with Burnu and Quoba gone, we're stretched thin. 161 00:11:30,125 --> 00:11:35,208 One emergency, and you're not gonna have the Kulipari to handle a moth nest. 162 00:11:35,291 --> 00:11:37,750 Then good thing we have more than just Kulipari. 163 00:11:40,333 --> 00:11:43,041 We have all the residents of Nova Australis now. 164 00:11:43,625 --> 00:11:46,875 Frogs, lizards, spiders, 165 00:11:47,416 --> 00:11:50,708 scorpions, platypuses, possums, 166 00:11:51,500 --> 00:11:52,583 more will come. 167 00:11:52,916 --> 00:11:54,875 And here, all will be welcome. 168 00:11:54,958 --> 00:11:56,833 [coughing] 169 00:11:57,166 --> 00:11:59,791 Oh, nice idea, but dangerous. 170 00:12:00,291 --> 00:12:04,375 Not everyone's going to be friendly. Makes this place vulnerable. 171 00:12:04,875 --> 00:12:08,583 I'm telling you, something could bust through that door any second. 172 00:12:10,333 --> 00:12:11,333 [screams] 173 00:12:11,791 --> 00:12:14,750 Wow, Jir, make something else happen just by saying it! 174 00:12:15,458 --> 00:12:17,333 Stinger? And the triplets? 175 00:12:17,708 --> 00:12:18,833 Well, what are you four doing? 176 00:12:18,958 --> 00:12:20,458 You know better than to disturb the council. 177 00:12:20,916 --> 00:12:24,333 Sorry big brother, but this is Chief Bindi of the Geckos. 178 00:12:24,625 --> 00:12:26,833 And we think you need to hear what he has to say! 179 00:12:31,041 --> 00:12:33,125 You are the Blue Sky King? 180 00:12:33,541 --> 00:12:37,500 You were expecting blue mud? It was medication. Sorry, wore off. 181 00:12:37,833 --> 00:12:38,875 Very well. 182 00:12:39,083 --> 00:12:40,875 We come seeking your help, 183 00:12:41,041 --> 00:12:46,125 and to bring you warning of a grave danger that could doom us all. 184 00:12:46,333 --> 00:12:48,916 You youngsters clear the room, this is council business. 185 00:12:49,291 --> 00:12:51,833 [sighs] It was just getting good, too. 186 00:12:55,125 --> 00:12:58,666 I am Bindi, Chief of the Gecko tribe. 187 00:12:58,750 --> 00:13:04,458 I am here because my son has been kidnapped by a powerful warlord. 188 00:13:06,000 --> 00:13:09,583 We Geckos are not a warlike species. 189 00:13:10,166 --> 00:13:13,916 The Great Reef has been our protection from invaders. 190 00:13:14,333 --> 00:13:19,041 Thus, we were not prepared when Darkan and his army came. 191 00:13:19,500 --> 00:13:24,416 We fought as best we could, but it was too much. 192 00:13:25,666 --> 00:13:28,541 Darkan demanded tribute from us. 193 00:13:29,000 --> 00:13:32,416 My adopted son, Koa. 194 00:13:32,666 --> 00:13:34,333 [Chief Bindi sighs heavily] 195 00:13:36,625 --> 00:13:38,250 Our deepest sympathies, Chief Bindi. 196 00:13:38,375 --> 00:13:40,000 [squeaking] 197 00:13:41,208 --> 00:13:43,500 I'm familiar with Darkan. 198 00:13:43,750 --> 00:13:47,166 Why would he want a gecko? Even one that can fight? 199 00:13:47,500 --> 00:13:49,625 Oh, my son isn't a gecko. 200 00:13:49,958 --> 00:13:51,166 He's a frog. 201 00:13:51,666 --> 00:13:54,083 And more, like him. 202 00:13:55,250 --> 00:13:57,458 -He's... -Kulipari. 203 00:13:57,958 --> 00:14:00,416 I thought we and the triplets were the last of us. 204 00:14:00,833 --> 00:14:05,208 First the Poison Scrolls re-emerge, now new Kulipari. 205 00:14:05,416 --> 00:14:08,375 Could it be? The prophecy of the Dreamwalker? 206 00:14:08,541 --> 00:14:12,750 I don't know, Stargazer. But if it is... [coughs] 207 00:14:13,083 --> 00:14:14,750 Have you heard anything from Burnu? 208 00:14:16,208 --> 00:14:20,666 He's still searching the old Amphibilands for the Frog Scroll. 209 00:14:20,791 --> 00:14:21,750 [coughs] 210 00:14:22,333 --> 00:14:24,166 Jir, are you feeling all right? 211 00:14:27,375 --> 00:14:28,416 Oh, fine. 212 00:14:28,708 --> 00:14:30,791 And then, the dreams started. 213 00:14:31,250 --> 00:14:33,916 Did you say dreams, Chief Bindi? 214 00:14:35,500 --> 00:14:39,291 More importantly, do you have any idea where your son Koa might have been taken? 215 00:14:39,750 --> 00:14:41,000 I do. 216 00:14:41,750 --> 00:14:42,791 Cardigal. 217 00:14:42,916 --> 00:14:45,500 Where the last Dreamwalker came from. 218 00:14:45,625 --> 00:14:50,500 And if this child is what Stargazer and I think he is, 219 00:14:50,875 --> 00:14:53,333 then we need to act now! 220 00:14:59,416 --> 00:15:03,458 "This is council business." Darel is such an older brother sometimes! 221 00:15:03,708 --> 00:15:06,250 On the upside, swimming hole's free! 222 00:15:06,916 --> 00:15:10,833 Oh, yeah! Last one in is a sticking-- Uh... 223 00:15:11,083 --> 00:15:12,375 Scorpion? 224 00:15:12,666 --> 00:15:14,416 I did not say that! 225 00:15:14,666 --> 00:15:16,875 Might as well. I'm not getting in. 226 00:15:17,250 --> 00:15:20,208 Come on Stinger, All Kulipari can swim! 227 00:15:20,333 --> 00:15:22,250 Scorpions don't swim. 228 00:15:22,416 --> 00:15:24,208 Whatever. Your loss! 229 00:15:31,958 --> 00:15:35,166 -Race you to the other side! -[laughter] 230 00:15:40,791 --> 00:15:42,208 I'm gonna win! 231 00:15:44,416 --> 00:15:46,208 Only 'cause you got a head start! 232 00:15:48,875 --> 00:15:50,208 [grunting] 233 00:15:51,750 --> 00:15:53,041 What? 234 00:16:01,291 --> 00:16:02,166 What the... 235 00:16:02,291 --> 00:16:04,333 Kulipari! 236 00:16:11,583 --> 00:16:13,666 Oh yeah, still the scorpion! 237 00:16:15,000 --> 00:16:18,583 -Still kicking our butts! -Still our friend. 238 00:16:19,208 --> 00:16:20,791 I want a rematch! 239 00:16:22,000 --> 00:16:25,166 Swimming Scorpions, what next? 240 00:16:27,166 --> 00:16:32,000 Pigo? S-Sorry. I've been told I'm not much of a scorpion. 241 00:16:32,458 --> 00:16:35,916 You shouldn't spend time with those who say such things. 242 00:16:36,333 --> 00:16:37,750 W-We're training. 243 00:16:38,208 --> 00:16:40,458 Yes, to be Kulipari. 244 00:16:40,875 --> 00:16:44,291 There haven't been scorpion Kulipari for many years. 245 00:16:44,416 --> 00:16:48,125 In my opinion, perhaps it's time again. 246 00:16:48,250 --> 00:16:50,750 Train hard, young Stinger. 247 00:16:59,625 --> 00:17:01,541 What's going on over there? 248 00:17:02,708 --> 00:17:04,666 Looks like a rescue mission. 249 00:17:05,875 --> 00:17:07,166 They're going without us? 250 00:17:08,416 --> 00:17:10,750 Not if we can help it! Let's go! 251 00:17:24,500 --> 00:17:26,416 Are we there yet? 252 00:17:26,791 --> 00:17:28,875 Stop asking that, Nogo! 253 00:17:30,000 --> 00:17:31,332 Are we there yet? 254 00:17:31,750 --> 00:17:33,750 Nearly, Skink. 255 00:17:34,000 --> 00:17:36,750 What are we looking for when we get there, Captain? 256 00:17:37,167 --> 00:17:38,707 Salvation. 257 00:17:39,207 --> 00:17:43,125 Cardigal's the one place where we can use that to pay my debt. 258 00:17:43,792 --> 00:17:46,625 And where we can sell this. 259 00:17:49,750 --> 00:17:53,167 All we have to do is get inside there. 260 00:17:58,292 --> 00:18:01,667 Fortunately, I have a secret back entrance. 261 00:18:02,332 --> 00:18:04,500 No one knows of it but me. 262 00:18:09,332 --> 00:18:11,332 Or so I thought. 263 00:18:11,707 --> 00:18:13,457 Don't ruffle your scales, Captain. 264 00:18:14,792 --> 00:18:16,582 Give me 10 seconds. 265 00:18:26,500 --> 00:18:30,207 What? Is that supposed to be frightening? We've fought worse! 266 00:18:30,292 --> 00:18:31,792 And more! 267 00:18:33,500 --> 00:18:35,667 That's not at all of you, is it friend? 268 00:18:46,000 --> 00:18:47,875 Welcome home, Killara. 269 00:18:48,667 --> 00:18:50,417 [yelling cry] 270 00:18:56,207 --> 00:19:00,125 Xava says this is the quickest route into the forest outside of Cardigal. 271 00:19:00,292 --> 00:19:02,167 Any idea what we'll find out there, Chief Bindi? 272 00:19:02,417 --> 00:19:06,542 Nothing pleasant, I fear. But you are the Blue Sky King. 273 00:19:07,167 --> 00:19:09,625 And Dingo and I are Kulipari. 274 00:19:09,957 --> 00:19:13,042 Nothing out there we can't handle. Ow! 275 00:19:13,125 --> 00:19:16,667 I warned you about that overconfidence, Ponto! 276 00:19:18,082 --> 00:19:19,167 [coughs] 277 00:19:19,667 --> 00:19:22,957 This mission will tax even your skills to the utmost. 278 00:19:23,250 --> 00:19:28,125 Yay! And mine? Oh, please, give me lots of scary warnings too! 279 00:19:28,457 --> 00:19:32,500 Cardigal is a place for thieves. Scoundrels. Villains of all kinds. 280 00:19:32,750 --> 00:19:35,792 I'd rather enjoy it. But on this trip, 281 00:19:35,917 --> 00:19:39,292 I shall be protecting our Blue Sky King. 282 00:19:39,417 --> 00:19:43,332 And this young Frog, Koa. He must be rescued before he's-- 283 00:19:43,417 --> 00:19:46,417 -Shh! -We heard. Rescue mission. 284 00:19:46,542 --> 00:19:50,000 -Like it wasn't obvious anyway. -We're going along! 285 00:19:50,250 --> 00:19:52,792 Absolutely not. I need you four to stay here 286 00:19:52,875 --> 00:19:54,167 and protect the village while we're gone. 287 00:19:54,457 --> 00:19:58,250 But missions like this are what we've been training for! We're Kulipari! 288 00:19:58,750 --> 00:20:02,500 What... That's why I need you here. Especially once Ponto and Dingo are gone. 289 00:20:02,792 --> 00:20:07,417 Please. Tipi, Thuma, Tharta. I'm your older brother. Do this for me. 290 00:20:08,332 --> 00:20:11,042 Aww, playing the brother card Darel? 291 00:20:11,207 --> 00:20:13,167 Pretty low, big bro. 292 00:20:14,042 --> 00:20:15,332 You're not my brother. 293 00:20:16,000 --> 00:20:20,332 No, but I've seen you train, Stinger. Jir used to train me as well. 294 00:20:20,707 --> 00:20:22,750 I know he's being harder on you than anyone. 295 00:20:23,582 --> 00:20:25,000 But I've seen how tough you are. 296 00:20:25,625 --> 00:20:27,125 You're a true warrior, Stinger. 297 00:20:27,625 --> 00:20:28,917 ne of the best I've seen. 298 00:20:29,417 --> 00:20:30,957 You know it, I know it. 299 00:20:31,875 --> 00:20:34,500 That's why I'm asking you to protect the village for me. 300 00:20:35,042 --> 00:20:36,500 Because I trust you. 301 00:20:36,832 --> 00:20:38,667 All right, Blue Sky King. 302 00:20:38,957 --> 00:20:40,082 I'll stay here. 303 00:20:41,250 --> 00:20:42,125 For now. 304 00:20:43,457 --> 00:20:44,667 I'm proud of all of you. 305 00:20:47,917 --> 00:20:50,375 Don't worry, Chief Bindi. We'll find your son. 306 00:20:50,500 --> 00:20:52,625 You have my word, as the Blue Sky King. 307 00:20:54,207 --> 00:20:57,875 By the Rainbow Serpent, I hope you are successful. 308 00:20:58,042 --> 00:21:02,250 If Koa's power grows under Darkan's control, 309 00:21:02,792 --> 00:21:07,707 he could be a force for evil like none have ever seen. 310 00:21:10,167 --> 00:21:13,457 -Last chance, Ponto! -You sure you don't need us? 311 00:21:13,750 --> 00:21:17,082 Nah, this'll be like grabbing a fly in sap. 312 00:21:17,707 --> 00:21:20,292 You're the one that's got to stay here with Jir. 313 00:21:20,375 --> 00:21:22,875 Stay dangerous, but don't kill each other. 314 00:21:23,000 --> 00:21:26,167 Unless, of course, it is a matter of honor. 315 00:21:26,292 --> 00:21:29,250 -Then-- -Just do what Darel would do. 316 00:21:53,457 --> 00:21:55,875 Darel wouldn't let himself get left behind. 317 00:21:56,332 --> 00:22:00,625 Ahh, don't do that part. It's overrated. Causes lots of trouble. 318 00:22:00,792 --> 00:22:05,917 -Besides, you said you'd stay. -Yeah, I said I'd stay. 319 00:22:07,457 --> 00:22:08,625 For now. 320 00:22:10,957 --> 00:22:12,707 [closing theme music] 24334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.