All language subtitles for Joko.Anwars.NAD.S01E07.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.X264-PIX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,083 --> 00:00:13,041 Sir, I'm baffled 2 00:00:13,125 --> 00:00:15,250 by how long the process has been taking. 3 00:00:15,333 --> 00:00:17,291 I've declared the diamonds to customs. 4 00:00:17,375 --> 00:00:20,166 I've shown the certificate and invoice too. 5 00:00:20,250 --> 00:00:23,375 And I'm more than willing to pay the import tax. 6 00:00:23,458 --> 00:00:25,083 But why did I have 7 00:00:25,166 --> 00:00:27,833 to wait so long for this woman to come? 8 00:00:27,916 --> 00:00:30,041 And now, she has to inspect my diamonds too. 9 00:00:30,625 --> 00:00:33,041 Is she a part of the customs office or… 10 00:00:33,125 --> 00:00:34,291 What is it, sir? 11 00:00:34,375 --> 00:00:36,708 Our branch doesn't employ any diamond appraiser. 12 00:00:36,791 --> 00:00:38,458 Although, we can hire one if needed, 13 00:00:38,541 --> 00:00:41,041 and Ms. Valdya here is the best in town. 14 00:00:42,041 --> 00:00:45,208 This is her certification and appointment letter. 15 00:00:47,166 --> 00:00:49,000 Rendy, come here for a second. 16 00:00:49,083 --> 00:00:49,916 I'll be right back. 17 00:00:53,375 --> 00:00:54,416 LETTER OF APPOINTMENT 18 00:01:02,208 --> 00:01:03,583 There are some dollars inside. 19 00:01:06,916 --> 00:01:08,583 Have you declared that too? 20 00:01:09,208 --> 00:01:11,291 Do you want me to appraise the customs tax for that too? 21 00:01:18,250 --> 00:01:19,666 Based on our appraisal, 22 00:01:19,750 --> 00:01:24,125 your diamond is worth way more than what is written on the certificate. 23 00:01:24,208 --> 00:01:27,208 So you still have to pay an additional customs tax of approximately 24 00:01:27,291 --> 00:01:29,166 1.8 billion rupiahs. 25 00:01:29,250 --> 00:01:31,583 I bought them at an authorized store. 26 00:01:32,333 --> 00:01:35,166 It's impossible for the certificate to be incorrect or fake. 27 00:01:35,958 --> 00:01:36,916 Understand? 28 00:01:39,166 --> 00:01:42,333 If that's the case, you may please wait… 29 00:01:45,833 --> 00:01:48,250 You have a good pair of eyes. 30 00:01:49,166 --> 00:01:50,500 Clear and precise. 31 00:01:51,416 --> 00:01:52,375 Excuse me. 32 00:01:56,416 --> 00:01:58,625 I have once met someone 33 00:01:58,708 --> 00:02:01,041 with a good pair of eyes like yours. 34 00:02:02,083 --> 00:02:03,125 Who? 35 00:02:03,208 --> 00:02:04,416 Someone. 36 00:02:04,500 --> 00:02:05,375 Who are you? 37 00:02:05,458 --> 00:02:06,791 No one. 38 00:02:11,583 --> 00:02:15,250 I've got a feeling that we will meet again. 39 00:03:28,583 --> 00:03:30,583 Donny gave me this. Is it a real diamond? 40 00:03:34,875 --> 00:03:35,833 Zirconia? 41 00:03:37,333 --> 00:03:39,416 I know you can already see it from miles away. 42 00:03:39,500 --> 00:03:41,791 I asked him to buy the imitation instead. 43 00:03:41,875 --> 00:03:43,333 It's just an engagement ring, anyway. 44 00:03:43,416 --> 00:03:45,791 Even if I have some money… 45 00:03:45,875 --> 00:03:48,166 Hey, you're good? 46 00:03:48,666 --> 00:03:51,000 -Relax. I'm fine. -Are you sure? 47 00:03:51,083 --> 00:03:52,041 No. 48 00:03:52,125 --> 00:03:54,083 We better use it for renovation 49 00:03:54,166 --> 00:03:55,625 -and the-- -I'll help you. 50 00:03:55,708 --> 00:03:58,041 -You don't have to, Valdya. Put it down. -It's fine. 51 00:04:00,708 --> 00:04:01,625 Now, let's get to our business. 52 00:04:03,000 --> 00:04:04,125 Why did you guys come over, you piece of shit? 53 00:04:04,208 --> 00:04:06,333 You know I love you, don't you? 54 00:04:06,416 --> 00:04:08,541 Even if you're not my brother, 55 00:04:08,625 --> 00:04:10,875 -I will still love-- -Just say it or I'll hit you. 56 00:04:10,958 --> 00:04:13,708 You're a customs officer, not a salesman. 57 00:04:13,791 --> 00:04:16,125 -But I can have a negotiation skill. -What negotiation? 58 00:04:17,125 --> 00:04:18,041 I would like to get your permission. 59 00:04:18,125 --> 00:04:19,541 I want to get ahead of you. 60 00:04:19,625 --> 00:04:21,416 We're getting married in two months. 61 00:04:22,166 --> 00:04:24,291 You always get ahead of me anyway. 62 00:04:24,375 --> 00:04:26,375 You even did that when circumcising your cock, 63 00:04:26,458 --> 00:04:27,833 hoping it would be bigger than mine. 64 00:04:27,916 --> 00:04:29,458 -But I was like-- -Shut up! 65 00:04:29,541 --> 00:04:33,125 So is it true that Rendy dated your big sister? 66 00:04:34,000 --> 00:04:36,541 -Dara, isn't it? -Yes. 67 00:04:36,625 --> 00:04:39,333 Here's the thing, what can I help you with now? 68 00:04:39,416 --> 00:04:41,416 We never know who we'll fall in love with, right? 69 00:04:41,958 --> 00:04:42,958 Just like me. 70 00:04:43,041 --> 00:04:46,458 I never thought I would have a relationship with Donny. 71 00:04:47,500 --> 00:04:50,708 He is a movie director, but his films are shit. 72 00:04:50,791 --> 00:04:53,625 -But they made a lot of money. -They did, but if I didn't love him, 73 00:04:53,708 --> 00:04:56,041 I would cringe watching all those films. 74 00:04:56,125 --> 00:04:57,458 I can hear you, you know? 75 00:05:01,166 --> 00:05:03,791 Still nothing on your sister? 76 00:05:05,916 --> 00:05:06,791 Not yet. 77 00:05:06,875 --> 00:05:08,041 After five years? 78 00:05:09,250 --> 00:05:10,916 Mind if I ask what happened? 79 00:05:11,000 --> 00:05:13,875 She went to a job interview 80 00:05:15,125 --> 00:05:16,375 and never came back home. 81 00:05:17,500 --> 00:05:18,875 Okay, where was she applying? 82 00:05:18,958 --> 00:05:21,583 I don't know. She never told me that. 83 00:05:21,666 --> 00:05:23,250 Why didn't you ask? 84 00:05:28,083 --> 00:05:29,166 I mean… 85 00:05:29,833 --> 00:05:32,083 I have a brother. He's a police officer. 86 00:05:32,166 --> 00:05:35,375 I can ask him a favor to investigate this case further. 87 00:05:36,208 --> 00:05:39,875 The police were already involved five years ago, 88 00:05:40,458 --> 00:05:41,708 but they got nothing. 89 00:05:41,791 --> 00:05:43,250 That's the thing. 90 00:05:43,333 --> 00:05:46,500 If you want to involve the police, you need to do it, 91 00:05:46,583 --> 00:05:49,583 having an insider… 92 00:05:49,666 --> 00:05:52,250 Yes. The costume party seems to be… 93 00:05:53,125 --> 00:05:54,583 Like a lot of moms with boob jobs. 94 00:05:54,666 --> 00:05:57,208 Are you jealous? Do you want yours done too? 95 00:05:57,291 --> 00:06:00,041 -Right? -I just want to be taller, that's all. 96 00:06:00,958 --> 00:06:02,583 One, two, three! 97 00:06:02,666 --> 00:06:03,916 Let's go! 98 00:06:04,000 --> 00:06:05,083 I won! 99 00:06:05,166 --> 00:06:06,625 No, I won! 100 00:06:06,708 --> 00:06:09,416 Your whole family has sharp eyes. 101 00:06:10,500 --> 00:06:11,458 Yes. 102 00:06:12,125 --> 00:06:15,625 Me, Dara, and Mom. 103 00:06:15,708 --> 00:06:17,083 All the women. 104 00:06:18,041 --> 00:06:19,416 You're disgusting! 105 00:06:20,875 --> 00:06:22,666 See that? 106 00:06:23,625 --> 00:06:24,791 Good job! 107 00:06:24,875 --> 00:06:27,541 What are you girls doing? It seems so exciting. 108 00:06:31,500 --> 00:06:33,666 I don't think it's a good idea 109 00:06:34,250 --> 00:06:35,875 that we're getting married so soon. 110 00:06:36,833 --> 00:06:38,166 We've talked about this. 111 00:06:38,708 --> 00:06:40,125 Still… 112 00:06:41,500 --> 00:06:43,333 This just doesn't feel right. 113 00:06:43,416 --> 00:06:45,375 We never forget her. 114 00:06:46,083 --> 00:06:47,625 We'd spent years looking for her. 115 00:06:48,833 --> 00:06:50,583 But then we gave up. 116 00:06:50,666 --> 00:06:52,916 There was nothing else we could do at that time. 117 00:06:53,583 --> 00:06:54,541 Really? 118 00:06:57,916 --> 00:07:00,583 WHEN WILL YOU BE BACK, DARA? DARA… WHERE'S THE INTERVIEW? I'M WORRIED 119 00:07:02,625 --> 00:07:04,000 DARA! PLEASE TELL ME WHERE YOU ARE! 120 00:08:19,916 --> 00:08:22,458 NEW DEVICE DETECTED. OPEN, IGNORE 121 00:08:24,041 --> 00:08:25,541 LETTER OF APPLICATION 122 00:08:29,000 --> 00:08:31,250 JAKARTA, APRIL 15, 2019 LETTER OF APPLICATION 123 00:08:32,833 --> 00:08:35,166 DARA PRAMESWARI, OFFERING TO JOIN 124 00:08:37,000 --> 00:08:38,125 I AM CURRENTLY WORKING AS A FREELANCE PHOTOGRAPHER 125 00:08:38,208 --> 00:08:39,958 RECRUITMENT MANAGER, P.O. BOX 888 126 00:08:48,583 --> 00:08:49,666 JOB OPENING P.O. BOX 888 127 00:08:50,416 --> 00:08:51,666 WE CAN'T FIND ANY RESULTS 128 00:08:55,291 --> 00:08:58,083 JAKARTA EXPRESS, ON APRIL 15, 2019 AS PHOTOGRAPHER 129 00:09:09,833 --> 00:09:12,208 JOB OPENING, URGENTLY NEEDED! 130 00:09:14,791 --> 00:09:18,125 SEND YOUR APPLICATION TO: 131 00:09:18,208 --> 00:09:19,208 P.O. BOX 888 132 00:09:23,916 --> 00:09:27,583 I actually planned to come on Sunday to avoid the long queue. 133 00:09:27,666 --> 00:09:31,875 The office is open from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. 134 00:09:31,958 --> 00:09:33,875 If needed, we can extend the hours. 135 00:09:33,958 --> 00:09:36,625 We can extend it even further if you want. 136 00:09:37,625 --> 00:09:41,291 Do you know all the names of the P.O. Box renters, sir? 137 00:09:42,583 --> 00:09:45,708 The last one renting before you was three years ago, 138 00:09:45,791 --> 00:09:47,708 so I can't quite remember the name anymore. 139 00:09:56,083 --> 00:09:59,916 I'll rent number 888 then. 140 00:10:00,958 --> 00:10:02,083 A unique number. 141 00:10:03,291 --> 00:10:05,208 Unfortunately, it's already being rented. 142 00:10:05,291 --> 00:10:07,666 -Who? -An individual. 143 00:10:07,750 --> 00:10:12,000 -Usually, the company rents it. -Do you have the name? 144 00:10:13,583 --> 00:10:16,916 You're the second person in the past few days asking the same question. 145 00:10:18,708 --> 00:10:19,625 Who is it? 146 00:10:19,708 --> 00:10:21,041 The other one, do you mean? 147 00:10:21,125 --> 00:10:25,208 Yes, as you can't give me the name of the last renter, can you? 148 00:10:25,291 --> 00:10:26,625 No, I can't. 149 00:10:26,708 --> 00:10:29,083 But for the other one asking, 150 00:10:29,708 --> 00:10:33,666 if I'm not mistaken, the person has left a phone number 151 00:10:33,750 --> 00:10:34,625 and a name. 152 00:10:36,208 --> 00:10:37,583 May I have that, sir? 153 00:10:38,500 --> 00:10:41,208 -It's very important. -Sure. 154 00:10:44,833 --> 00:10:45,875 This one. 155 00:10:49,166 --> 00:10:50,208 I have a talent 156 00:10:50,291 --> 00:10:52,541 for knowing a good person from the bad ones. 157 00:10:53,500 --> 00:10:55,416 The one who left the number is a good one. 158 00:10:56,458 --> 00:10:58,583 It seems that you're just as good. 159 00:11:00,041 --> 00:11:01,083 Thank you, sir. 160 00:11:03,833 --> 00:11:07,083 This P.O. Box rent was paid in full 40 years ago. 161 00:11:08,416 --> 00:11:10,416 Paid in full for 100 years. 162 00:11:22,041 --> 00:11:23,125 Ma'am. 163 00:11:26,166 --> 00:11:29,125 If you're still busy, I can come back later. 164 00:11:30,041 --> 00:11:31,916 Don't worry. I won't be long. 165 00:11:34,125 --> 00:11:35,916 I just want to ask you something. 166 00:11:36,500 --> 00:11:39,666 Why did you come to the post office a few days ago? 167 00:12:02,500 --> 00:12:03,333 Who are you? 168 00:12:03,416 --> 00:12:05,791 I have told you. I'm a journalist. 169 00:12:07,875 --> 00:12:10,583 All right, no need to tell me who you are. 170 00:12:10,666 --> 00:12:11,750 No use for it anyway. 171 00:12:11,833 --> 00:12:13,708 Perhaps I'll just make you crippled like my husband. 172 00:12:16,583 --> 00:12:18,500 My sister was gone five years ago. 173 00:12:19,583 --> 00:12:22,625 She went for a job interview at P.O. Box 888. 174 00:12:23,541 --> 00:12:25,083 She never returned home after. 175 00:12:56,583 --> 00:12:57,833 This is my husband, Adi. 176 00:12:57,916 --> 00:13:01,083 Five years ago, he went home drenched in blood. 177 00:13:01,166 --> 00:13:02,083 There was a hole in his head. 178 00:13:02,166 --> 00:13:03,875 He asked us to run away and hide, 179 00:13:03,958 --> 00:13:06,500 telling us there would be someone looking for us and killing us. 180 00:13:06,583 --> 00:13:08,500 After that, he no longer talks. 181 00:13:08,583 --> 00:13:10,458 We have been moving around ever since. 182 00:13:11,083 --> 00:13:13,916 Last week, his condition suddenly improved. 183 00:13:14,791 --> 00:13:15,875 He started writing. 184 00:13:16,875 --> 00:13:20,041 The first thing he wrote again was "P.O. Box 888." 185 00:13:21,708 --> 00:13:25,791 But he screamed so loudly and his condition worsened again. 186 00:13:25,875 --> 00:13:28,375 Two days ago, I went to the post office, 187 00:13:28,458 --> 00:13:30,041 trying to find out what happened. 188 00:13:31,625 --> 00:13:33,375 What did he use to do for a living? 189 00:13:33,458 --> 00:13:36,541 He used to be one of the brightest researchers at the research agency. 190 00:13:37,375 --> 00:13:40,708 Then his name got tainted in a corruption case and he was implicated. 191 00:13:43,083 --> 00:13:46,166 I knew at that time, he applied for a job somewhere. 192 00:13:47,458 --> 00:13:49,208 But he didn't tell me where. 193 00:14:01,458 --> 00:14:02,750 Do you recognize her, sir? 194 00:14:03,541 --> 00:14:05,458 She's my sister. 195 00:14:05,541 --> 00:14:07,208 Sir, please help. 196 00:14:07,291 --> 00:14:09,041 If you ever saw my sister, 197 00:14:09,541 --> 00:14:11,166 please nod. 198 00:14:20,791 --> 00:14:23,583 We have to go to the police and we can't ignore this. 199 00:14:23,666 --> 00:14:25,541 My husband is a man of principle. 200 00:14:25,625 --> 00:14:27,625 He's never been afraid of anything. 201 00:14:27,708 --> 00:14:31,208 If he is this afraid, even asking to be hidden away, I believe him. 202 00:14:31,291 --> 00:14:33,375 I know a police officer. I guarantee you-- 203 00:14:33,458 --> 00:14:35,916 Someone put a hole in my husband's head 204 00:14:36,000 --> 00:14:37,958 and took away some of his brain. 205 00:14:38,041 --> 00:14:40,291 There's a lot of mad people in this city. Psychopaths. 206 00:14:40,375 --> 00:14:42,000 -We have to report-- -Go home. 207 00:14:43,208 --> 00:14:44,208 Don't you ever contact us again. 208 00:14:44,291 --> 00:14:46,625 Don't you want to find some sense of justice for your husband? 209 00:14:46,708 --> 00:14:49,250 To find the people responsible for all this? 210 00:14:49,333 --> 00:14:51,791 The police couldn't even do anything when my husband got slandered. 211 00:14:51,875 --> 00:14:54,125 And it was just the little scumbags who did it, 212 00:14:54,208 --> 00:14:55,625 let alone the powerful ones. 213 00:14:55,708 --> 00:14:57,041 I still believe in them. 214 00:14:57,125 --> 00:14:59,041 I'm grateful that my husband is still alive 215 00:14:59,125 --> 00:15:01,750 and I keep praying that he will go back to what he used to be. 216 00:15:01,833 --> 00:15:04,166 But I need to know where my sister is, ma'am. 217 00:15:05,500 --> 00:15:06,333 Get out. 218 00:15:24,166 --> 00:15:26,708 Valdya, where have you been? 219 00:15:28,166 --> 00:15:31,125 Can I really ask Nala's policeman brother a favor? 220 00:15:38,166 --> 00:15:39,375 It's not locked. 221 00:15:55,333 --> 00:15:57,833 There's no sign of anyone living in this house. 222 00:15:59,708 --> 00:16:01,083 The bedroom is also empty. 223 00:16:02,000 --> 00:16:04,291 What? Are you sure? 224 00:16:05,833 --> 00:16:06,958 It can't be. 225 00:16:07,041 --> 00:16:09,291 It wasn't like this earlier in the afternoon. 226 00:16:13,750 --> 00:16:16,291 Perhaps it's the wrong house, Valdya. 227 00:16:16,875 --> 00:16:18,416 Maybe it's the one next door. 228 00:16:18,500 --> 00:16:20,250 Rendy, I'm not delusional. 229 00:16:23,833 --> 00:16:26,958 All the water pipes are rusty too. 230 00:16:32,083 --> 00:16:34,833 The water also came out murky. 231 00:16:35,791 --> 00:16:36,875 I'll wait outside. 232 00:16:47,041 --> 00:16:49,625 Are you sure no one has lived here recently? 233 00:16:49,708 --> 00:16:51,041 Yes, looks like it. 234 00:16:51,125 --> 00:16:52,916 There's no sign of anyone living here. 235 00:16:58,500 --> 00:17:00,375 Sir, I'm sorry for this. 236 00:17:00,458 --> 00:17:02,833 -Really sorry. -It's okay. 237 00:17:02,916 --> 00:17:06,458 I need to go back to the station. I still have some work to do. 238 00:17:06,541 --> 00:17:08,791 -Yes, sir. Thank you. -All right. 239 00:17:11,375 --> 00:17:12,791 -Take care. -Yes, sir. 240 00:17:15,625 --> 00:17:16,666 What? 241 00:17:18,416 --> 00:17:19,708 I believe you. 242 00:17:20,541 --> 00:17:21,625 Believe how? 243 00:17:22,125 --> 00:17:25,583 Believe that you believe that you have met that whole family. 244 00:17:25,666 --> 00:17:28,166 Believe that I believe? 245 00:17:29,916 --> 00:17:31,958 Back then, when I was a kid, 246 00:17:32,041 --> 00:17:33,833 because I wanted to meet Dad so badly, 247 00:17:34,375 --> 00:17:37,375 I felt as if I saw him at home, even though he lived in Malaysia. 248 00:17:37,458 --> 00:17:40,333 I also did that back then. 249 00:17:40,416 --> 00:17:43,166 I had a lot of friends. One with three feet, 250 00:17:43,250 --> 00:17:46,333 one with one eye, one with horns, 251 00:17:46,416 --> 00:17:47,708 one that could fly. 252 00:17:47,791 --> 00:17:49,583 But then they were gone. 253 00:17:49,666 --> 00:17:51,250 -Do you know why? -Why? 254 00:17:51,750 --> 00:17:54,000 Because they were only imaginary friends. 255 00:17:54,083 --> 00:17:56,000 They only existed when we were kids. 256 00:17:56,083 --> 00:17:57,666 I know what I saw. 257 00:17:57,750 --> 00:17:59,875 I'm not hallucinating, not stressed out. 258 00:17:59,958 --> 00:18:01,750 If you can't even believe me, 259 00:18:01,833 --> 00:18:03,458 how can the others? 260 00:18:04,125 --> 00:18:04,958 Watch out! 261 00:18:10,833 --> 00:18:12,125 Are you okay? 262 00:18:12,708 --> 00:18:16,208 I've got a feeling that we will meet again. 263 00:18:17,291 --> 00:18:20,250 I saw that lady a few days ago! 264 00:18:22,625 --> 00:18:25,125 Don't get out late at night when someone baits you to do so. 265 00:18:25,208 --> 00:18:26,625 It might be a robber. 266 00:18:27,250 --> 00:18:28,125 Valdya! 267 00:18:45,625 --> 00:18:47,916 This is the woman, right? 268 00:18:48,000 --> 00:18:49,333 It could be. 269 00:18:49,833 --> 00:18:53,416 If you were a film character, you would be a very boring one. 270 00:18:53,500 --> 00:18:55,541 You know very well this is her. 271 00:18:55,625 --> 00:18:57,375 You're right. She's the same person. 272 00:18:57,458 --> 00:18:59,291 Who do you think she is? 273 00:18:59,375 --> 00:19:01,291 She had no business to come here. 274 00:19:01,375 --> 00:19:03,625 She didn't have bags or luggage either. 275 00:19:03,708 --> 00:19:05,166 Then what was she here for? 276 00:19:10,333 --> 00:19:12,208 I think she only wanted to see you. 277 00:19:13,750 --> 00:19:15,458 Can we find out who she is? 278 00:19:19,541 --> 00:19:20,583 I think we might. 279 00:19:31,833 --> 00:19:33,583 CUSTOMS AND TAX OFFICE OF DKI JAKARTA 280 00:19:33,666 --> 00:19:36,541 Is the system online? 281 00:19:39,500 --> 00:19:42,000 This system is similar to the gallery on your phone, 282 00:19:42,083 --> 00:19:44,333 collecting people's photos based on the detected faces. 283 00:19:44,958 --> 00:19:47,250 The technology has been around for a while. 284 00:19:47,333 --> 00:19:50,416 The individual detection is already on devices. 285 00:19:50,500 --> 00:19:53,791 Although, the access is limited on Google, obviously for privacy reasons. 286 00:19:53,875 --> 00:19:56,375 This app can track people's faces 287 00:19:56,458 --> 00:19:58,416 based on all the photos available on the web. 288 00:20:09,208 --> 00:20:12,166 Who the hell is this woman? 289 00:20:17,833 --> 00:20:19,458 We gave up at that time. 290 00:20:21,916 --> 00:20:23,875 We considered her dead already. 291 00:20:30,375 --> 00:20:31,208 It's not right. 292 00:20:32,541 --> 00:20:36,583 If we had got some hope that Dara was still alive, 293 00:20:38,791 --> 00:20:40,583 we wouldn't have had this relationship. 294 00:20:42,583 --> 00:20:43,500 To be fair, 295 00:20:44,791 --> 00:20:49,000 you have to remember that Dara and I were only going out for two months. 296 00:20:49,083 --> 00:20:52,208 It didn't make us better people either. 297 00:20:54,041 --> 00:20:55,291 We're still monsters. 298 00:20:55,958 --> 00:20:58,166 We shouldn't have forgotten her. 299 00:20:58,250 --> 00:20:59,458 We never… 300 00:21:05,708 --> 00:21:09,250 What should we do now then? I'll do whatever you wish me to do. 301 00:21:11,083 --> 00:21:12,958 Until we know for sure 302 00:21:16,166 --> 00:21:19,666 that Dara is still dead for real, 303 00:21:23,208 --> 00:21:25,250 we should take a break from this relationship. 304 00:21:27,291 --> 00:21:29,500 And if she's still alive, 305 00:21:30,083 --> 00:21:31,875 we can't get back together? 306 00:21:33,125 --> 00:21:36,041 Or in other words, we break up? 307 00:21:37,833 --> 00:21:38,958 That's it? 308 00:21:39,041 --> 00:21:41,333 This is hard for me too. 309 00:21:41,416 --> 00:21:43,125 You're really selfish, Valdya. 310 00:21:43,833 --> 00:21:45,208 I'm selfish? 311 00:21:46,750 --> 00:21:48,333 I'm thinking of the others. 312 00:21:49,875 --> 00:21:51,500 -I'm thinking of Dara. -You're only 313 00:21:51,583 --> 00:21:53,916 thinking of yourself and your guilt. 314 00:22:02,208 --> 00:22:04,083 You keep buying newspapers every day. 315 00:22:07,041 --> 00:22:09,916 You keep hoping that the job opening will be open again. 316 00:22:19,250 --> 00:22:22,333 You shouldn't be waiting for that, 317 00:22:23,083 --> 00:22:25,083 the thing that can make your guilt disappear. 318 00:22:25,958 --> 00:22:28,500 You should make it disappear yourself. 319 00:22:30,291 --> 00:22:32,375 That way, you can move on 320 00:22:33,208 --> 00:22:35,416 and not avoid people who actually care about you. 321 00:22:43,708 --> 00:22:44,958 Like the angel costume 322 00:22:45,041 --> 00:22:46,166 in Romeo and Juliet. 323 00:22:46,250 --> 00:22:47,625 -Looks really nice. -Yes, but-- 324 00:22:47,708 --> 00:22:49,041 But she's dead. 325 00:22:49,791 --> 00:22:51,875 You're being annoying. Let's trade costumes. 326 00:22:51,958 --> 00:22:53,416 You already look good here. 327 00:22:53,500 --> 00:22:54,833 I don't want it. 328 00:23:13,208 --> 00:23:14,791 Thank you, sir. 329 00:23:29,416 --> 00:23:31,125 JOB OPENING, SEND APPLICATION TO P.O. BOX 888 330 00:23:31,208 --> 00:23:32,541 URGENTLY NEEDED! 331 00:23:33,666 --> 00:23:36,041 REQUIREMENT: PROVEN TRACK RECORD IN THE FIELD 332 00:23:37,041 --> 00:23:38,583 WE OFFER COMPETITIVE SALARY 333 00:23:38,666 --> 00:23:40,041 SEND YOUR APPLICATION AND CV 334 00:23:41,791 --> 00:23:45,708 THE DEADLINE IS A DAY AFTER THE JOB OPENING PUBLICATION! 335 00:23:53,166 --> 00:23:54,708 URGENTLY NEEDED! 336 00:23:58,833 --> 00:24:02,375 THE JOB OPENING AT JAKARTA EXPRESS DAILY 337 00:24:03,958 --> 00:24:05,333 I'M VALDYA ANJANI 338 00:24:06,500 --> 00:24:08,541 AS A DIAMOND APPRAISER 339 00:24:16,041 --> 00:24:19,041 BECAUSE SINCE I WAS A KID, MY VISION HAS BEEN VERY HEALTHY. 340 00:24:25,041 --> 00:24:30,083 MAILBOX 341 00:24:35,916 --> 00:24:40,333 MAILBOX 342 00:24:44,458 --> 00:24:46,375 This is your P.O. Box key. 343 00:24:49,166 --> 00:24:50,916 There are two for you. 344 00:24:51,000 --> 00:24:52,500 One is left here 345 00:24:52,583 --> 00:24:55,583 for the staff responsible for putting your mail inside. 346 00:24:59,416 --> 00:25:01,125 May I give you a suggestion? 347 00:25:01,916 --> 00:25:04,250 Well, please. I'm old enough anyway. 348 00:25:05,041 --> 00:25:07,416 -I don't mean to be rude… -Of course, sir. 349 00:25:08,291 --> 00:25:10,791 Sometimes, we can only forget. 350 00:25:11,750 --> 00:25:14,708 Everything that is excessive is unwise. 351 00:25:16,041 --> 00:25:17,625 It only ends with regrets. 352 00:25:24,916 --> 00:25:26,250 Especially, 353 00:25:27,375 --> 00:25:29,333 we're only mere mortals. 354 00:25:29,416 --> 00:25:31,291 We don't have to be a hero. 355 00:25:31,375 --> 00:25:33,458 Because even if we fight for it, 356 00:25:33,541 --> 00:25:34,916 it will be in vain. 357 00:25:35,875 --> 00:25:37,375 Like throwing salt into the ocean. 358 00:25:39,166 --> 00:25:41,958 It won't be in vain, sir. 359 00:25:42,041 --> 00:25:45,708 Smallest it can be, it won't disappear 360 00:25:46,416 --> 00:25:47,625 or be made to disappear 361 00:25:48,666 --> 00:25:50,083 even if it's salt in the ocean. 362 00:25:51,458 --> 00:25:52,916 Hopefully, you're right. 363 00:25:53,000 --> 00:25:54,708 I'm always happy 364 00:25:55,333 --> 00:25:57,791 to see someone brave enough to fight for something. 365 00:25:57,875 --> 00:26:00,083 Although, I get really heartbroken 366 00:26:00,166 --> 00:26:02,250 every time the hero gets defeated. 367 00:26:06,708 --> 00:26:08,666 I hope to see you again. 368 00:26:13,125 --> 00:26:14,041 I'm leaving now. 369 00:26:15,458 --> 00:26:17,000 Later, when you leave, 370 00:26:17,083 --> 00:26:19,166 the door will lock automatically. 371 00:26:20,166 --> 00:26:21,208 Thank you, sir. 26990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.