All language subtitles for Joko.Anwars.NAD.S01E03.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.X264-PIX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,931 --> 00:00:16,766 There are 50 seats, right? 2 00:00:17,976 --> 00:00:21,396 That's enough. If there's more coming, the rest can just stand. 3 00:00:25,650 --> 00:00:26,526 What? 4 00:00:27,360 --> 00:00:29,863 Your book Period is unlike Poems and Pain. 5 00:00:29,946 --> 00:00:32,073 The way you tell the story is more explorative. 6 00:00:32,157 --> 00:00:35,326 So if there aren't many readers at first, don't worry. 7 00:00:35,410 --> 00:00:37,620 All my books are actually explorative, sir. 8 00:00:37,704 --> 00:00:40,290 Poems and Pain, Period too. 9 00:00:40,373 --> 00:00:42,000 This one is just a bit different. 10 00:00:42,083 --> 00:00:45,128 But you actually like it, don't you? If you don't, why did you publish it? 11 00:00:45,211 --> 00:00:47,881 I'm more than just your publisher. You're like a sister to me. 12 00:00:47,964 --> 00:00:50,300 -I support you in whatever you write. -Thank you. 13 00:00:50,383 --> 00:00:54,012 I'm still hoping you will write the sequel for Poems and Pain, anyways. 14 00:00:55,388 --> 00:00:57,891 Enough with that, sir. It's time for me to aim higher. 15 00:00:57,974 --> 00:00:59,517 I can't keep writing pop stories. 16 00:01:00,810 --> 00:01:03,646 -Any reviews yet? -It was just published yesterday. 17 00:01:03,730 --> 00:01:05,273 What's the title of this book? 18 00:01:05,356 --> 00:01:08,234 Circle or Period? 19 00:01:11,863 --> 00:01:12,781 Period. 20 00:01:12,864 --> 00:01:14,657 All right. I understand. 21 00:01:14,741 --> 00:01:17,744 You want to tell your readers, 22 00:01:17,827 --> 00:01:20,955 "Don't judge a book by its cover," 23 00:01:21,706 --> 00:01:22,582 don't you? 24 00:01:25,543 --> 00:01:28,254 When the reporters come asking, you can respond with that. 25 00:01:28,338 --> 00:01:31,883 We deliberately made the cover dull so people could judge its content instead. 26 00:01:31,966 --> 00:01:33,426 It's not dull. 27 00:01:33,510 --> 00:01:36,012 Just simplistic. Honest. 28 00:01:36,095 --> 00:01:37,806 Do you think there are enough seats? 29 00:01:39,516 --> 00:01:40,642 Should we remove some more? 30 00:01:40,725 --> 00:01:43,770 Why are you guys so worried? Just relax! 31 00:01:43,853 --> 00:01:45,814 The book launch is still in 15 minutes. 32 00:01:46,564 --> 00:01:47,482 All right? 33 00:01:47,565 --> 00:01:51,986 BOOK DISCUSSION AND SIGNING 34 00:01:54,155 --> 00:01:56,533 Your new book confuses me 35 00:01:56,616 --> 00:01:59,452 and it makes me question 36 00:01:59,536 --> 00:02:02,205 which one is more important to you, Ms. Rania. 37 00:02:02,288 --> 00:02:07,293 Getting recognition from readers like me or critics? 38 00:02:07,377 --> 00:02:08,670 Here's the thing, sir. 39 00:02:08,753 --> 00:02:11,881 I'm not trying to get any kind of recognition from anyone. 40 00:02:11,965 --> 00:02:14,425 Writing, for me, is like breathing. 41 00:02:14,509 --> 00:02:16,928 I need to keep doing it to keep being alive. 42 00:02:17,887 --> 00:02:19,472 -As simple as that, sir. -But miss-- 43 00:02:19,556 --> 00:02:22,892 Right, I apologize. The room is about to be used for another event, 44 00:02:22,976 --> 00:02:26,020 so let's get right to the book signing. Come here, please. 45 00:02:27,689 --> 00:02:29,816 Hi, Ms. Rania. 46 00:02:30,567 --> 00:02:32,986 POEMS AND PAIN 47 00:02:34,821 --> 00:02:36,739 Well, today is for Period book signing. 48 00:02:36,823 --> 00:02:38,908 You said the book is quite literary. 49 00:02:39,784 --> 00:02:42,829 I can get confused if it's too literary. 50 00:02:43,663 --> 00:02:44,873 POEMS AND PAIN 51 00:02:44,956 --> 00:02:45,915 It's not that confusing, miss. 52 00:02:49,210 --> 00:02:52,088 Ladies and gentlemen, the books are also for sale. 53 00:02:52,172 --> 00:02:53,131 Thank you, miss. 54 00:02:55,800 --> 00:02:58,553 Is anyone bringing Period book? Just come here and I'll sign it. 55 00:03:01,347 --> 00:03:02,807 All right, I'll just sign it. 56 00:03:05,685 --> 00:03:08,646 -The review from Khatulistiwa is out. -Really? And? 57 00:03:09,355 --> 00:03:11,316 -Thank you. -Not important. 58 00:03:11,399 --> 00:03:14,235 What do you mean? Their review is the most important. 59 00:03:14,319 --> 00:03:15,236 Thank you. 60 00:03:17,989 --> 00:03:19,157 Is it that bad? 61 00:03:21,075 --> 00:03:22,160 Thank you. 62 00:04:27,684 --> 00:04:28,685 How about the review from Pena? 63 00:04:28,768 --> 00:04:32,522 "…Rania's newest after the sensational popcorn book Poems and Pain 64 00:04:32,605 --> 00:04:35,024 titled Period cannot be considered honest, 65 00:04:35,608 --> 00:04:37,944 prioritizing style over substance." 66 00:04:38,027 --> 00:04:40,196 Their review is too banal anyway. 67 00:04:40,280 --> 00:04:41,990 How about Sastra Berkala magazine? 68 00:04:42,073 --> 00:04:45,618 "…my score can be seen from the cover of the book, 69 00:04:45,702 --> 00:04:49,622 boring and with zero effort to connect to its readers." 70 00:04:49,706 --> 00:04:52,542 Well, never mind. They bash all my books anyway. 71 00:04:52,625 --> 00:04:55,795 How about social media? @goodbooksreview. 72 00:04:55,878 --> 00:04:57,630 They don't really promote your book. 73 00:04:58,923 --> 00:04:59,924 Really? 74 00:05:01,092 --> 00:05:02,552 Maybe they haven't read it yet. 75 00:05:03,511 --> 00:05:06,180 -But they're talking about it, right? -Don't you check your social media? 76 00:05:06,264 --> 00:05:08,725 I don't have time for that. 77 00:05:08,808 --> 00:05:11,185 Try looking for #PeriodNovel. 78 00:05:19,360 --> 00:05:22,780 #PERIODNOVEL 79 00:05:24,741 --> 00:05:26,576 At least it makes people more creative. 80 00:05:26,659 --> 00:05:30,038 Your plan is to use the profit for all kinds of things, Ran. 81 00:05:30,121 --> 00:05:31,664 But it seems we might not get much. 82 00:05:31,748 --> 00:05:33,166 Just relax, sir. 83 00:05:33,249 --> 00:05:35,335 I used to have no money, and I was fine. 84 00:05:35,418 --> 00:05:38,087 Back then, you didn't have an expensive mortgage 85 00:05:38,171 --> 00:05:40,506 and a car with a huge monthly installment. 86 00:05:40,590 --> 00:05:42,133 I have thought about that. 87 00:05:42,216 --> 00:05:45,094 I applied for debt restructuring this morning. 88 00:05:45,178 --> 00:05:47,889 They can reduce the installments, but it will take longer to pay. 89 00:05:47,972 --> 00:05:51,476 Or you can write the sequel to Poems and Pain. 90 00:05:51,559 --> 00:05:52,602 No way! 91 00:05:53,102 --> 00:05:57,148 -I will never ever write the sequel. -But why? 92 00:05:57,231 --> 00:06:01,527 I desperately want to leave the exploitative popcorn writing, sir. 93 00:06:01,611 --> 00:06:03,529 The readers love it, Ran. 94 00:06:03,613 --> 00:06:06,616 Yes, the sadomasochist old ladies who won't leave abusive relationships. 95 00:06:06,699 --> 00:06:10,161 So what? You simply give them the escape they need. 96 00:06:11,579 --> 00:06:12,789 There are no other reasons. 97 00:06:14,916 --> 00:06:16,959 March 30th, 2019. 98 00:06:17,043 --> 00:06:20,421 Ten days after I started writing Poems and Pain. 99 00:06:20,922 --> 00:06:23,216 The main character of this novel is Laras Andini, 100 00:06:23,299 --> 00:06:27,929 who just realized that her husband is abusive and possessive after two months. 101 00:06:28,513 --> 00:06:32,600 Laras was locked in the basement and started being abused. 102 00:06:33,768 --> 00:06:36,062 I fell asleep while writing last night. 103 00:06:36,145 --> 00:06:38,523 When I woke up, I realized I had written ten pages, 104 00:06:38,606 --> 00:06:42,652 including the part where Laras was abused by her husband. 105 00:06:42,735 --> 00:06:45,321 Now, my whole body hurts for real. 106 00:06:45,404 --> 00:06:48,449 Exactly like what Laras experienced. 107 00:06:51,327 --> 00:06:52,537 APRIL 06, 2019 108 00:06:52,620 --> 00:06:55,998 It happened again. My mind went blank last night. 109 00:06:56,082 --> 00:06:59,585 Somehow, I finished writing the story of Laras being abused by her husband. 110 00:06:59,669 --> 00:07:02,338 She got hit on the left side of her face. 111 00:07:05,675 --> 00:07:10,388 When I woke up this morning, my left cheek hurt so bad. 112 00:07:10,471 --> 00:07:12,265 I'm starting to lose my mind. 113 00:07:16,018 --> 00:07:17,728 So I did some research. 114 00:07:17,812 --> 00:07:20,356 There have been some cases of writers 115 00:07:20,440 --> 00:07:23,860 being so emotionally attached to the characters they're writing 116 00:07:23,943 --> 00:07:25,653 that they can really feel 117 00:07:25,736 --> 00:07:27,613 what their characters feel. 118 00:07:28,197 --> 00:07:31,951 Why don't I write a character who has great sex every day? 119 00:07:34,370 --> 00:07:37,290 I have finally finished Poems and Pain. 120 00:07:37,999 --> 00:07:41,043 But the story is still incomplete because my body can't take it anymore. 121 00:07:42,712 --> 00:07:44,839 I think the ending is quite fitting. 122 00:07:44,922 --> 00:07:48,509 "Laras accepted her fate of being locked up in the basement forever…" 123 00:07:49,594 --> 00:07:53,598 I hope all the pain in my body is worth the novel having huge sales, amen. 124 00:07:54,182 --> 00:07:57,185 A new video on a new day. A new laptop. A new camera. 125 00:07:57,268 --> 00:07:59,645 And next, a new bedroom. 126 00:07:59,729 --> 00:08:04,525 Poems and Pain novel has been a bestseller for the past seven months! 127 00:08:11,574 --> 00:08:13,117 NOTIFICATIONS, CENTRAL MEDIA BANK 128 00:08:13,201 --> 00:08:14,535 MORTGAGE 129 00:08:16,120 --> 00:08:18,456 YOUR APPLICATION FOR MORTGAGE 130 00:08:18,539 --> 00:08:21,626 "Your application for mortgage is…" 131 00:08:21,709 --> 00:08:22,585 REJECTED 132 00:08:33,804 --> 00:08:37,350 Are you sure the sequel to Poems and Pain will generate huge sales? 133 00:08:37,433 --> 00:08:39,560 Cut my ears if it doesn't. 134 00:08:39,644 --> 00:08:42,063 If I decide to write it, 135 00:08:42,647 --> 00:08:44,398 can I get an advanced payment? 136 00:09:16,013 --> 00:09:18,432 IF SHE COULD CHOOSE, LARAS WOULD'VE CHOSEN TO BE BORN IN A FAMILY 137 00:09:36,325 --> 00:09:38,744 IF SHE COULD CHOOSE, LARAS WOULD'VE CHOSEN TO BE BORN IN A FAMILY 138 00:09:40,246 --> 00:09:41,747 WITHOUT PARENTS 139 00:09:45,126 --> 00:09:46,877 WITHOUT VALUES 140 00:09:51,966 --> 00:09:53,884 OF BABOONS. 141 00:11:29,980 --> 00:11:31,524 LARAS WAS TUMBLING DOWN. TEARS FILLING HER FACE. 142 00:11:33,192 --> 00:11:38,114 LARAS TRIED CRAWLING AWAY FROM HER HUSBAND. TOO LATE. 143 00:11:39,532 --> 00:11:43,035 ON HER BACK, ON TOP OF THE SCARS 144 00:11:43,119 --> 00:11:46,747 THAT WERE NOT FULLY HEALED. 145 00:11:52,878 --> 00:11:55,423 Rik, the cover has to be honest, just like the story. 146 00:11:57,091 --> 00:11:58,843 It's going to be a bestseller. 147 00:11:58,926 --> 00:12:00,886 I will send you the script for you to read. 148 00:12:00,970 --> 00:12:03,722 I want you to make some quotes to be put on the back cover. 149 00:12:03,806 --> 00:12:05,307 She's really talented. 150 00:12:05,391 --> 00:12:09,019 She can turn a simple story of selling secondhand toilets with her dad 151 00:12:09,103 --> 00:12:10,438 into something that is very engaging. 152 00:12:11,480 --> 00:12:13,983 Aliya, do you know Rania Dewi? 153 00:12:15,234 --> 00:12:16,569 Of course I know. 154 00:12:18,279 --> 00:12:19,655 -Hello, miss. -Hey. 155 00:12:19,738 --> 00:12:21,073 Her new book was just published yesterday. 156 00:12:21,157 --> 00:12:23,492 -Yes, I have read it. -Okay. 157 00:12:24,326 --> 00:12:25,494 I like it. 158 00:12:26,620 --> 00:12:29,248 But I can understand 159 00:12:29,331 --> 00:12:32,042 if some are not into it. 160 00:12:32,126 --> 00:12:33,586 -Thank you, Aliya. -Great! 161 00:12:33,669 --> 00:12:34,670 At least there's one admirer. 162 00:12:36,714 --> 00:12:40,426 -I have transferred the advanced payment. -That's what I want to talk about. So-- 163 00:12:40,509 --> 00:12:41,552 Don't worry about it. 164 00:12:41,635 --> 00:12:44,805 -I have increased it to 15%. -Yes. 165 00:12:45,639 --> 00:12:46,557 But that's not it. 166 00:12:46,640 --> 00:12:48,726 So I came here 167 00:12:48,809 --> 00:12:51,562 because I don't feel like talking over the phone. 168 00:12:51,645 --> 00:12:54,565 So I… 169 00:12:55,566 --> 00:12:58,402 want to cancel the Poems and Pain sequel. 170 00:12:59,153 --> 00:13:01,572 Are you insane? The writing is great. 171 00:13:02,281 --> 00:13:03,991 I even showed it to Erik. Rik! 172 00:13:04,492 --> 00:13:05,951 What do you think of Rania's new writing? 173 00:13:06,035 --> 00:13:09,663 I couldn't stop reading it. All 30 pages in only 15 minutes. 174 00:13:09,747 --> 00:13:11,749 -I can already imagine-- -Wait a second. 175 00:13:11,832 --> 00:13:13,834 Where did you get it from? 176 00:13:13,918 --> 00:13:17,546 You always write on an online document that I can access. 177 00:13:18,380 --> 00:13:19,715 It's really great. 178 00:13:19,798 --> 00:13:22,676 All my colleagues were quite giddy when they read it. 179 00:13:23,177 --> 00:13:25,638 -It's quite thrilling! -It's not meant to be amusing. 180 00:13:25,721 --> 00:13:27,056 Domestic violence is a serious matter. 181 00:13:27,139 --> 00:13:30,351 It is a serious and relevant matter. 182 00:13:30,976 --> 00:13:34,146 Your Period book? No. It's only meant for yourself. 183 00:13:35,189 --> 00:13:37,358 You always have to be relevant as a writer. 184 00:13:37,441 --> 00:13:40,402 If not, you will slowly lose readers, being forgotten by many. 185 00:13:41,403 --> 00:13:44,031 Aliya's talking about toilets 186 00:13:44,114 --> 00:13:45,783 sounds so inelegant. 187 00:13:45,866 --> 00:13:47,785 But it is relevant. People can relate to it. 188 00:13:49,245 --> 00:13:52,331 What is it you're looking for, Ran? 189 00:13:52,873 --> 00:13:55,876 Just write whatever you've been writing. 190 00:13:55,960 --> 00:13:57,670 Don't be someone else. 191 00:13:57,753 --> 00:13:59,922 Just be yourself. That's it. 192 00:14:03,759 --> 00:14:05,261 -Is it clear enough? -Yes. 193 00:14:06,262 --> 00:14:09,890 All right, now open the app you just installed 194 00:14:09,974 --> 00:14:12,560 and enter the username and password I just gave you. 195 00:14:12,643 --> 00:14:14,979 -What is it for, Ran? -Have you logged in yet? 196 00:14:15,062 --> 00:14:16,313 I have. I can see you now. 197 00:14:16,397 --> 00:14:20,025 I want you to watch me while I'm writing now. 198 00:14:20,109 --> 00:14:21,610 This is weird. 199 00:14:21,694 --> 00:14:23,362 Just do it, sir. 200 00:14:23,445 --> 00:14:27,032 If you find me writing erratically, please call me. 201 00:14:27,116 --> 00:14:30,369 What do you mean by erratic? 202 00:14:30,452 --> 00:14:32,538 I'm home now. My boyfriend is here. 203 00:14:32,621 --> 00:14:35,040 If you pull some stunt, like taking off your clothes, he will be mad. 204 00:14:35,124 --> 00:14:36,750 Are you insane? It's not going to happen! 205 00:14:37,501 --> 00:14:39,169 That's it, I'm hanging up the phone. 206 00:14:39,253 --> 00:14:41,505 Monitor me through the CCTV 207 00:14:41,589 --> 00:14:44,675 and if you find something not quite right, please call me. 208 00:14:47,136 --> 00:14:49,430 -Do you want me to start writing now? -Yes, please. 209 00:14:49,513 --> 00:14:50,431 All right. 210 00:15:27,051 --> 00:15:28,844 ALONE IN A ROOM SO HOT, LARAS STOOD TALL 211 00:15:28,928 --> 00:15:32,806 HER POSTURE WAS ABLE TO HOLD BACK HER TEARS. 212 00:15:36,185 --> 00:15:37,686 LARAS WAS TRYING TO BREATHE. 213 00:15:37,770 --> 00:15:40,689 BUT HER HUSBAND'S GRIP WAS TOO STRONG. 214 00:15:48,322 --> 00:15:49,615 HENDRA ONO - PUBLISHER 215 00:16:02,044 --> 00:16:04,505 Why do you always make me mad? 216 00:16:07,633 --> 00:16:09,969 Why can't we be fine? 217 00:16:15,140 --> 00:16:17,351 I don't know what to do with you anymore. 218 00:16:29,196 --> 00:16:31,198 -Asti. -Mom. 219 00:16:33,575 --> 00:16:35,577 You haven't had your dinner yet, Asti? 220 00:16:35,661 --> 00:16:38,497 -I will spoon-feed you. -Rania! 221 00:16:38,998 --> 00:16:41,458 Rania! What's going on? 222 00:16:41,542 --> 00:16:43,794 Luckily, I could come here right away. 223 00:16:43,877 --> 00:16:46,588 I saw you doing this for 30 minutes through the webcam. 224 00:16:46,672 --> 00:16:48,549 What's going on? Are you ill? 225 00:16:48,632 --> 00:16:49,675 Stroke? 226 00:17:08,777 --> 00:17:09,778 Thank you. 227 00:17:11,864 --> 00:17:14,742 When you wrote the first Poems and Pain, did it happen too? 228 00:17:17,119 --> 00:17:21,165 Earlier was the first time I experienced what Laras went through firsthand. 229 00:17:23,459 --> 00:17:26,211 I didn't realize it, but suddenly, the writing was there. 230 00:17:26,295 --> 00:17:28,255 I used to only feel the pain. 231 00:17:29,256 --> 00:17:31,008 Now, my body is scarred for real. 232 00:17:31,091 --> 00:17:32,092 You're not using drugs, are you? 233 00:17:32,676 --> 00:17:36,138 -If you are, I can bring you to rehab. -Did you see me choking my own neck? 234 00:17:38,390 --> 00:17:39,558 And where did I get this from? 235 00:17:42,311 --> 00:17:44,146 Maybe you were just too intense. 236 00:17:44,229 --> 00:17:47,191 You eventually feel what your character feels. 237 00:17:47,274 --> 00:17:48,942 I used to think of it that way. 238 00:17:49,026 --> 00:17:50,903 But this time, this feels too real. 239 00:17:51,487 --> 00:17:54,406 I feel that Laras really exists. 240 00:17:54,990 --> 00:17:57,951 I can find out who she is if I can see her face next time. 241 00:18:04,833 --> 00:18:07,252 That's it. Stop writing for now. 242 00:18:07,336 --> 00:18:09,713 Just keep the down payment for later books. 243 00:18:09,797 --> 00:18:12,299 But what if Laras really exists, sir? 244 00:18:12,382 --> 00:18:14,593 Really experiencing what I see. 245 00:18:14,676 --> 00:18:18,305 What if it happened in the past? 246 00:18:18,388 --> 00:18:20,599 -There's nothing you can do about it. -No. 247 00:18:20,682 --> 00:18:24,353 I can feel that it's happening now. 248 00:18:24,436 --> 00:18:27,439 It will be dangerous if it's for real. It was just choking earlier. 249 00:18:27,523 --> 00:18:28,982 What if she is being mutilated? 250 00:18:31,902 --> 00:18:33,612 It means you can die too. 251 00:18:56,552 --> 00:18:57,803 Who are you? 252 00:19:25,164 --> 00:19:26,874 Did I do it right? 253 00:19:32,212 --> 00:19:33,589 MOM LOVES ASTI 254 00:19:33,672 --> 00:19:35,799 "Mom loves Asti." 255 00:19:37,885 --> 00:19:40,179 It's right. Perfect. 256 00:19:40,262 --> 00:19:44,224 Tell me a story about the outside world again. 257 00:19:44,308 --> 00:19:48,103 -Which story? -When Dad gave you the ring. 258 00:19:48,604 --> 00:19:52,065 I have told you that story before. It was at a French restaurant. 259 00:19:52,149 --> 00:19:55,569 Can you choose your meals at a restaurant? 260 00:19:55,652 --> 00:19:58,447 Of course you can. You can choose what to drink too. 261 00:19:58,530 --> 00:20:01,617 Was Dad still nice back then? 262 00:20:04,870 --> 00:20:09,124 Dad was still nice when he gave you the ring. 263 00:20:11,126 --> 00:20:14,338 Yes, your dad was still nice. 264 00:20:14,421 --> 00:20:17,549 Why is he terrifying now? 265 00:20:18,050 --> 00:20:20,677 Why can't we get out? 266 00:20:22,554 --> 00:20:26,016 Your dad loves me too much. He loves us too much. 267 00:20:26,558 --> 00:20:28,393 He doesn't want to lose us. 268 00:20:29,811 --> 00:20:32,522 Why is he thinking that way? 269 00:20:33,440 --> 00:20:34,483 Because… 270 00:20:36,860 --> 00:20:39,321 I know who he really is. 271 00:20:39,404 --> 00:20:41,031 Who is he? 272 00:20:42,866 --> 00:20:44,993 Asti! My ring… 273 00:20:45,077 --> 00:20:47,287 -Where did you put it, Mom? -No. 274 00:20:47,829 --> 00:20:51,583 When I was washing my hands, it was a bit loose. 275 00:20:51,667 --> 00:20:52,584 No. 276 00:20:53,460 --> 00:20:57,047 Asti, help me find it before your dad comes. 277 00:21:07,224 --> 00:21:09,101 What's going on? 278 00:21:09,851 --> 00:21:13,313 I just arrived home, feeling tired, but none of you seem happy. 279 00:21:17,192 --> 00:21:18,860 Why are you crying, Asti? 280 00:21:20,445 --> 00:21:21,738 What's going on with Asti? 281 00:21:25,242 --> 00:21:27,411 Why are you hiding your hands? 282 00:21:29,079 --> 00:21:30,956 Are you hiding something? 283 00:21:31,456 --> 00:21:33,083 -It's just… -A surprise? 284 00:21:33,667 --> 00:21:35,669 For me? Let me see. 285 00:21:46,263 --> 00:21:47,514 The ring… 286 00:21:47,597 --> 00:21:50,892 -Did you take the ring off? -No, I didn't. 287 00:21:50,976 --> 00:21:54,354 -No, it's… -You no longer love me? 288 00:21:54,438 --> 00:21:56,815 -It's not that! -Then why did you take it off? 289 00:21:59,401 --> 00:22:00,485 Fight back. 290 00:22:00,986 --> 00:22:01,945 Fight back! 291 00:22:02,779 --> 00:22:04,031 Why? 292 00:22:08,702 --> 00:22:10,954 Why did you change even more? 293 00:22:12,831 --> 00:22:16,752 Should I just live with Asti and remove you from existence? 294 00:22:16,835 --> 00:22:18,503 Until she's a grown-up. 295 00:22:19,212 --> 00:22:21,840 Maybe she will serve me better. 296 00:22:21,923 --> 00:22:25,260 -Don't do that to your daughter! -I know that! 297 00:22:25,344 --> 00:22:26,261 Fight back. 298 00:22:26,803 --> 00:22:28,013 Fight back! 299 00:23:27,948 --> 00:23:29,825 Come on! 300 00:23:29,908 --> 00:23:31,660 Please, come on! 301 00:23:32,244 --> 00:23:33,411 Come on! 302 00:23:46,341 --> 00:23:48,844 You're right. There are some bruises on her ribs. 303 00:23:50,971 --> 00:23:54,391 And her skull… It's fine. 304 00:23:54,975 --> 00:23:57,310 But you have to do the MRI today. We will check thoroughly. 305 00:23:57,394 --> 00:24:00,355 I don't think I can do that. I'm claustrophobic. 306 00:24:00,438 --> 00:24:03,024 You choose. Claustrophobic MRI room 307 00:24:03,108 --> 00:24:04,526 or a coffin? 308 00:24:05,068 --> 00:24:07,487 I'm fine, doctor. It just hurts on the face. 309 00:24:07,571 --> 00:24:08,989 Who did this to you? 310 00:24:10,198 --> 00:24:12,659 Should I accompany you to the police? I know someone. 311 00:24:12,742 --> 00:24:14,995 Which one? How do I not know this? 312 00:24:15,078 --> 00:24:16,413 A patient. 313 00:24:16,496 --> 00:24:19,541 -You can get that close to a patient? -Enough. I'm still fine. 314 00:24:20,250 --> 00:24:21,918 Hendra will tell you about it, doctor. 315 00:24:22,669 --> 00:24:25,338 The point is, no one did this to me. 316 00:24:25,422 --> 00:24:27,382 We will talk about it at home. 317 00:24:28,175 --> 00:24:29,551 -Bedrest? -No. 318 00:24:29,634 --> 00:24:32,304 When you broke your bones back then, you went out at night instead. 319 00:24:33,680 --> 00:24:36,391 I'll give you a painkiller. But we will check it again in two days. 320 00:24:45,567 --> 00:24:48,987 Ran, I'm being serious. I'm worried about you. 321 00:24:49,070 --> 00:24:50,488 Please postpone your writing. 322 00:24:50,572 --> 00:24:54,159 -So you don't believe me, sir? -I believe you. 323 00:24:54,242 --> 00:24:56,494 Is it wrong for me to find it hard to accept? 324 00:24:56,578 --> 00:24:58,079 It's not an ordinary thing. 325 00:24:58,163 --> 00:25:00,790 Let's say all you're telling me is true. 326 00:25:00,874 --> 00:25:03,710 You still shouldn't get involved like what happened last night. 327 00:25:04,461 --> 00:25:06,796 So you tell me to just watch and do nothing? 328 00:25:09,466 --> 00:25:12,928 You get involved, she gets beaten, and you get hurt in the end. 329 00:25:13,803 --> 00:25:15,972 I really need to find out who she really is. 330 00:25:17,474 --> 00:25:19,601 -How? -Every time I enter… 331 00:25:26,691 --> 00:25:30,820 Every time I enter her body, my vision gets clearer. 332 00:25:32,739 --> 00:25:34,616 I have to at least see her face. 333 00:25:35,951 --> 00:25:37,911 -If something happens to you again-- -That's why 334 00:25:37,994 --> 00:25:41,081 I need your help to keep an eye on me while I'm writing. 335 00:25:48,380 --> 00:25:50,882 Don't wake me up if I only get light bruises. 336 00:25:50,966 --> 00:25:54,803 If you die, I will be the main suspect because I'm here. 337 00:25:54,886 --> 00:25:56,471 Just try to estimate it. 338 00:25:56,554 --> 00:25:59,224 Wake me up only when I'm in grave danger. 339 00:25:59,307 --> 00:26:01,685 -How should I know that? -You'll know. 340 00:26:21,329 --> 00:26:22,539 Mom. 341 00:26:23,373 --> 00:26:26,626 Will we ever leave this room one day? 342 00:26:27,794 --> 00:26:29,587 One day, my daughter. 343 00:26:29,671 --> 00:26:31,923 Tell me another story, Mom. 344 00:26:32,924 --> 00:26:34,426 Which one do you want to hear? 345 00:26:35,135 --> 00:26:36,761 About death. 346 00:26:40,682 --> 00:26:44,561 If we die, where will we go? Can we get out? 347 00:26:45,937 --> 00:26:48,189 Asti cannot die. 348 00:26:49,149 --> 00:26:52,152 Asti has to live until you grow up. 349 00:26:52,235 --> 00:26:56,114 Leaving this room, going to school, going to college, 350 00:26:57,115 --> 00:27:01,619 -going out, okay? -I'm afraid of Dad killing me, Mom. 351 00:27:01,703 --> 00:27:02,620 Who are you? 352 00:27:02,704 --> 00:27:03,955 What's going on, Mom? 353 00:27:07,250 --> 00:27:08,293 Mirror. 354 00:27:09,502 --> 00:27:12,339 We don't have any mirrors, Mom. 355 00:27:14,507 --> 00:27:15,800 Mom? 356 00:27:15,884 --> 00:27:17,052 Mirror. 357 00:27:26,478 --> 00:27:28,813 What happened? Who is she? 358 00:27:34,444 --> 00:27:37,280 When was the last time you met your parents? 359 00:27:37,364 --> 00:27:38,615 Twelve years ago. 360 00:27:39,157 --> 00:27:40,450 What happened? 361 00:27:42,035 --> 00:27:44,079 I tried driving my friend's car. 362 00:27:44,162 --> 00:27:46,831 Rama came along. I hit a pole. 363 00:27:47,707 --> 00:27:48,750 And he died. 364 00:27:53,213 --> 00:27:55,256 Rama was my parents' favorite kid. 365 00:27:55,757 --> 00:27:58,885 Nice, smart, diligent, handsome. 366 00:28:00,220 --> 00:28:01,721 Meanwhile, I was a mess. 367 00:28:03,181 --> 00:28:05,642 Rebelling, repeating a grade. 368 00:28:07,185 --> 00:28:09,062 My parents never forgave me. 369 00:28:53,148 --> 00:28:54,941 So I have a twin sister? 370 00:28:59,738 --> 00:29:00,780 Yes. 371 00:29:08,288 --> 00:29:10,498 And you two put her up for adoption. 372 00:29:11,207 --> 00:29:14,627 At that time, we were in a difficult time. 373 00:29:15,879 --> 00:29:17,380 Money problem. 374 00:29:18,715 --> 00:29:21,009 I was working as a journalist 375 00:29:22,010 --> 00:29:24,929 at a media outlet that was against the New Order. 376 00:29:25,430 --> 00:29:28,808 I heard that I was about to get arrested. 377 00:29:29,851 --> 00:29:31,269 We were worried 378 00:29:32,061 --> 00:29:34,189 that we could not take care of you. 379 00:29:35,523 --> 00:29:38,651 Why only my twin? Why not me too? 380 00:29:38,735 --> 00:29:41,362 We gave you to someone else too. 381 00:29:43,114 --> 00:29:46,159 Although, we regretted what we did a year later. 382 00:29:49,037 --> 00:29:50,371 We tried looking for you two. 383 00:29:50,872 --> 00:29:52,665 We could only find you. 384 00:29:55,418 --> 00:29:58,838 We could not find your twin. 385 00:30:00,924 --> 00:30:02,967 So you also gave me away to someone else. 386 00:30:04,302 --> 00:30:06,596 You also did that to Rama? 387 00:30:06,679 --> 00:30:07,764 No. 388 00:30:08,890 --> 00:30:11,976 -Of course. -Because he was older-- 389 00:30:12,060 --> 00:30:14,354 Do you two know where she is? 390 00:30:15,146 --> 00:30:17,148 We've been looking for her for years, 391 00:30:17,732 --> 00:30:19,150 even paying someone to do that, 392 00:30:19,776 --> 00:30:21,861 even until a few years back. 393 00:30:24,239 --> 00:30:25,657 We found nothing. 394 00:30:27,325 --> 00:30:28,326 Dad… 395 00:30:29,744 --> 00:30:32,914 and I love you so much. 396 00:30:32,997 --> 00:30:35,792 We love you all so much. 397 00:30:35,875 --> 00:30:38,336 But we got lost. 398 00:30:38,920 --> 00:30:40,839 The past still lingers. 399 00:30:41,673 --> 00:30:43,174 So much regret. 400 00:30:43,925 --> 00:30:46,219 You also regretted giving birth to me and my twin? 401 00:30:47,262 --> 00:30:48,346 I regretted it 402 00:30:48,429 --> 00:30:51,140 because we couldn't give 403 00:30:51,224 --> 00:30:52,976 enough love to both of you. 404 00:30:55,144 --> 00:30:58,690 Rania, you've never been wrong. 405 00:31:00,149 --> 00:31:02,819 We're the ones failing you. 406 00:31:04,028 --> 00:31:06,573 Thinking about the people. Thinking about the country. 407 00:31:07,657 --> 00:31:11,661 But we forgot to think of the most important ones, 408 00:31:12,996 --> 00:31:14,581 our son and daughters. 409 00:31:15,415 --> 00:31:17,208 Forgive me, Rania. 410 00:31:19,836 --> 00:31:21,421 Forgive us. 411 00:31:22,005 --> 00:31:23,339 Forgive us. 412 00:31:33,808 --> 00:31:37,228 -What will you do now? -I need to find my twin. 413 00:31:37,312 --> 00:31:38,313 How? 414 00:31:42,609 --> 00:31:46,237 Thank you for supporting me all this time, sir. 415 00:31:47,155 --> 00:31:49,240 I know I'm not the most talented writer, 416 00:31:49,324 --> 00:31:51,034 but you always support me. 417 00:31:51,618 --> 00:31:52,619 I know you're sincere. 418 00:31:53,328 --> 00:31:55,705 It's not because you like me. 419 00:31:55,788 --> 00:31:57,832 You don't even like women. 420 00:31:57,916 --> 00:31:59,709 -Are you sure? -Of course. 421 00:31:59,792 --> 00:32:03,421 You didn't even notice my exposed boobs at the book festival last year. 422 00:32:04,505 --> 00:32:05,715 I was so embarrassed. 423 00:32:13,806 --> 00:32:14,807 But really. 424 00:32:17,185 --> 00:32:19,103 If something happens to me, 425 00:32:20,480 --> 00:32:21,773 I want you to know 426 00:32:23,441 --> 00:32:24,734 that I love you. 427 00:32:25,860 --> 00:32:27,320 You are a good person. 428 00:32:29,155 --> 00:32:30,657 You're talking as if you're about to die. 429 00:32:32,450 --> 00:32:35,370 I need to finish this until I know where my twin is, 430 00:32:35,453 --> 00:32:36,663 whatever the risk. 431 00:32:56,474 --> 00:32:57,558 Asti. 432 00:33:00,979 --> 00:33:04,273 Mom, I feel so weak. 433 00:33:04,357 --> 00:33:07,568 -It's cold. -You will be fine soon, my daughter. 434 00:33:08,820 --> 00:33:12,991 I think I can get out if I die. 435 00:33:13,074 --> 00:33:15,284 Baby, don't cry. 436 00:33:54,991 --> 00:33:56,034 What's going on, Laras? 437 00:33:56,117 --> 00:33:58,494 I'm tired of working all day. I need some rest. 438 00:33:58,995 --> 00:34:00,913 Your daughter, Asti, is ill. 439 00:34:09,881 --> 00:34:12,383 Asti often gets sick. 440 00:34:13,468 --> 00:34:15,261 She will be fine tomorrow. 441 00:34:15,344 --> 00:34:17,346 There are many medicines in the cabinet anyway. 442 00:34:17,430 --> 00:34:18,806 Her temperature has been high. 443 00:34:18,890 --> 00:34:21,934 -She's burning. -Enough with the drama. 444 00:34:22,018 --> 00:34:24,979 Please take her to the hospital now. 445 00:34:25,605 --> 00:34:27,440 And how can I explain who she is? 446 00:34:28,566 --> 00:34:31,611 Asti! Your daughter! She's very ill! 447 00:34:31,694 --> 00:34:33,404 If you don't bring her to the doctor now-- 448 00:34:33,488 --> 00:34:34,363 Enough! 449 00:34:34,447 --> 00:34:36,741 -Don't use your daughter to get attention. -You! 450 00:34:37,950 --> 00:34:39,368 What are you really? 451 00:34:41,162 --> 00:34:44,123 Devils won't even do this to their own children! 452 00:34:48,127 --> 00:34:50,046 You're brave enough now, aren't you? 453 00:34:52,048 --> 00:34:53,049 Fight back. 454 00:34:54,175 --> 00:34:55,259 Fight back. 455 00:34:56,052 --> 00:34:57,136 Fight back. 456 00:35:10,942 --> 00:35:13,319 Hold it. Hold it tight. 457 00:35:13,861 --> 00:35:16,906 Once you let go, I'll give you a lesson 458 00:35:16,989 --> 00:35:19,158 you will never forget. 459 00:35:22,954 --> 00:35:23,871 Don't. 460 00:35:23,955 --> 00:35:27,416 Which one do you choose? Heaven or hell? 461 00:35:28,543 --> 00:35:29,961 Don't! 462 00:36:02,285 --> 00:36:03,452 Agartha. 463 00:36:15,047 --> 00:36:16,257 What is Agartha? 464 00:36:17,341 --> 00:36:18,426 Who are you? 465 00:36:19,093 --> 00:36:20,469 You're not Laras. 466 00:36:21,095 --> 00:36:22,138 Who are you? 467 00:36:50,917 --> 00:36:53,252 Asti. 468 00:37:11,479 --> 00:37:13,481 STATE-OWNED ENTERPRISES 469 00:37:15,524 --> 00:37:17,151 I know where he works. 470 00:37:17,860 --> 00:37:20,196 While I'm looking for who he is and where he lives, 471 00:37:20,279 --> 00:37:21,948 go with me to the city center. 472 00:37:28,871 --> 00:37:31,916 LIST OF STAFF OF MINISTRY OF STATE-OWNED ENTERPRISES 473 00:37:33,209 --> 00:37:34,502 EXPERT STAFF MINISTRY OF STATE-OWNED ENTERPRISES 474 00:37:52,228 --> 00:37:54,105 I know who you are, you bastard! 475 00:37:56,691 --> 00:37:59,485 Sir, go to Widia Nuri St. No. 3. Quick! 476 00:38:01,404 --> 00:38:04,782 -34 minutes. -No, we don't have that much time. 477 00:38:04,865 --> 00:38:07,076 That kid will be dead. My twin will be dead, sir! 478 00:38:07,159 --> 00:38:08,911 You said you could go inside the body of Laras's husband. 479 00:38:08,995 --> 00:38:11,038 Why don't you do that and commit suicide? 480 00:38:11,122 --> 00:38:14,917 I can't control his body and I can't control Laras's body either. 481 00:38:15,501 --> 00:38:18,254 Don't we have any weapons? We need one! 482 00:38:20,673 --> 00:38:23,050 -Is that real? -No. But it looks like one. 483 00:38:23,134 --> 00:38:25,970 Just drive quick. Much quicker. Now! 484 00:38:26,929 --> 00:38:29,890 -What's going on? -Because I need to be there quickly! 485 00:38:29,974 --> 00:38:31,017 Quick! 486 00:38:32,310 --> 00:38:34,770 -Asti, wake up, my daughter. -Mom. 487 00:38:34,854 --> 00:38:38,524 -Asti, don't leave Mom alone. -Yes, Mom. 488 00:38:38,607 --> 00:38:40,901 I keep trying to open my eyes 489 00:38:40,985 --> 00:38:44,739 so that I won't die, so I will still be with you. 490 00:38:44,822 --> 00:38:45,865 Asti… 491 00:38:53,205 --> 00:38:55,708 Move! For God's sake! 492 00:38:56,876 --> 00:38:58,586 Who are you really? 493 00:39:00,087 --> 00:39:01,672 What do you want? 494 00:39:04,342 --> 00:39:06,093 If I kill her, 495 00:39:08,220 --> 00:39:09,472 you will be dead too. 496 00:39:12,975 --> 00:39:13,851 Adrian. 497 00:39:14,435 --> 00:39:16,187 -Adrian. -Adrian. 498 00:39:17,313 --> 00:39:18,189 Adrian. 499 00:39:19,607 --> 00:39:22,610 Adrian. I know who you are. 500 00:39:24,528 --> 00:39:28,657 Adrian Rajasa, Expert Staff of Industry. 501 00:39:31,452 --> 00:39:34,538 Laras dies, you die. 502 00:39:44,048 --> 00:39:45,091 Rania! 503 00:39:49,220 --> 00:39:51,889 -Why did you wake me up? -We have arrived. 504 00:40:02,483 --> 00:40:05,694 House this big and they don't lock it. 505 00:40:06,237 --> 00:40:08,406 -And there's no security around. -He's too confident 506 00:40:08,489 --> 00:40:10,074 or he's not afraid of anyone. 507 00:40:25,339 --> 00:40:27,967 -Yes? -Apologize, ma'am. I'm from the ministry. 508 00:40:28,050 --> 00:40:31,178 We need to meet with Mr. Adrian to discuss a file and his phone is unreachable. 509 00:40:31,679 --> 00:40:33,973 He never turns on his phone at his office. 510 00:40:37,643 --> 00:40:38,644 Excuse me. 511 00:40:42,356 --> 00:40:43,566 Where's his office? 512 00:40:45,067 --> 00:40:46,026 Where? 513 00:40:50,281 --> 00:40:51,198 Mr. Hendra! 514 00:40:52,658 --> 00:40:53,868 Hey! 515 00:40:53,951 --> 00:40:55,536 Hey, get away from her! 516 00:40:56,287 --> 00:40:57,204 Stand there! 517 00:40:59,373 --> 00:41:00,332 Quick! 518 00:41:01,876 --> 00:41:02,793 Laras! 519 00:41:04,753 --> 00:41:05,629 Laras! 520 00:41:07,423 --> 00:41:10,342 If you all just stand still, no one gets hurt. 521 00:41:13,012 --> 00:41:14,555 What can you do? 522 00:41:14,638 --> 00:41:16,974 If cornered, anything. 523 00:41:17,057 --> 00:41:19,185 Including killing children? 524 00:41:19,268 --> 00:41:20,686 I said if cornered! 525 00:41:30,237 --> 00:41:32,990 -Kill me. -Don't you test me! 526 00:41:33,073 --> 00:41:34,200 I will kill you for real! 527 00:41:39,079 --> 00:41:42,166 You're lucky I let you two 528 00:41:42,249 --> 00:41:44,668 do anything tonight. 529 00:41:44,752 --> 00:41:45,878 Why? 530 00:41:46,962 --> 00:41:50,466 Because I want to prove that your laws 531 00:41:51,342 --> 00:41:52,968 don't apply to me. 532 00:42:05,064 --> 00:42:07,316 Laras! 533 00:42:07,399 --> 00:42:09,401 Laras, it's me, your twin. 534 00:42:10,528 --> 00:42:14,823 I often dream of you. 535 00:42:16,367 --> 00:42:20,246 I thought you were just a version of me… 536 00:42:21,080 --> 00:42:22,373 in my imagination. 537 00:42:25,793 --> 00:42:27,419 The free version. 538 00:42:28,003 --> 00:42:29,672 Let's get out of here! 539 00:42:30,673 --> 00:42:31,882 No. 540 00:42:32,466 --> 00:42:35,761 If I get out, 541 00:42:37,805 --> 00:42:43,102 we all will not survive. 542 00:42:45,312 --> 00:42:46,605 They are 543 00:42:47,731 --> 00:42:49,608 not humans. 544 00:42:49,692 --> 00:42:51,193 They are devils. 545 00:42:51,986 --> 00:42:54,363 Worse… 546 00:42:55,781 --> 00:42:57,533 than devils. 547 00:43:04,039 --> 00:43:05,457 Thank you. 548 00:43:12,381 --> 00:43:14,800 Laras! 549 00:43:15,509 --> 00:43:17,678 -Laras! -Mom. 550 00:43:17,761 --> 00:43:18,971 Laras… 551 00:43:31,859 --> 00:43:33,569 You will get what you deserve. 552 00:43:34,820 --> 00:43:37,406 Adrian, who is that? 553 00:43:52,212 --> 00:43:54,923 Are we outside, Mom? 554 00:44:10,898 --> 00:44:11,815 Ran. 555 00:44:13,484 --> 00:44:14,902 Are you moving out today? 556 00:44:16,987 --> 00:44:18,030 A new life. 557 00:44:19,198 --> 00:44:21,200 Even though that bastard will be in jail, 558 00:44:21,909 --> 00:44:23,911 I still have to keep her away from here. 559 00:44:29,166 --> 00:44:30,376 What's wrong? 560 00:44:36,548 --> 00:44:38,217 I was here three days ago. 561 00:44:38,300 --> 00:44:41,261 We have checked all the CCTV footage and found nothing. 562 00:44:41,345 --> 00:44:43,347 -Bullshit! -Miss… 563 00:45:09,415 --> 00:45:12,960 Devil or something worse, you will all pay dearly! 564 00:45:50,038 --> 00:45:55,043 Subtitle translation by: Arya Wiguna 41539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.