Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:09,916
In the name of God,
the Most Gracious and the Most Merciful.
2
00:00:10,000 --> 00:00:13,625
It's better to have stayed poor
than to end up like this.
3
00:00:14,416 --> 00:00:16,041
I'm impressed with Bagas.
4
00:00:16,125 --> 00:00:17,958
He always eats with us
at the cheap diners,
5
00:00:18,041 --> 00:00:20,791
but it turns out his house is this big.
6
00:00:20,875 --> 00:00:23,166
Please help me roll over his body.
7
00:00:24,750 --> 00:00:26,166
I still can't believe
8
00:00:26,250 --> 00:00:27,583
Bagas killed himself.
9
00:00:28,208 --> 00:00:29,500
It's not confirmed yet.
10
00:00:29,583 --> 00:00:33,000
So what about the orphan?
Are you going to take care of him instead?
11
00:00:38,708 --> 00:00:40,833
Last week, Bagas told me about the child.
12
00:00:41,333 --> 00:00:43,083
He said he adopted him,
so he'll have company when he's old.
13
00:00:43,166 --> 00:00:44,041
So is it canceled?
14
00:00:44,583 --> 00:00:47,750
Do not take a shortcut.
Your fortune is in God's hands.
15
00:00:50,333 --> 00:00:51,916
So they returned the child
to the orphanage?
16
00:00:52,000 --> 00:00:53,208
Enough!
17
00:00:53,291 --> 00:00:55,375
We're in the middle of bathing
his dead body!
18
00:00:59,916 --> 00:01:02,000
How do you know Bagas?
19
00:01:02,083 --> 00:01:03,500
From the factory.
20
00:01:03,583 --> 00:01:06,041
-The bakery factory?
-Yes.
21
00:01:06,958 --> 00:01:08,833
Who are you?
22
00:01:08,916 --> 00:01:09,958
What are you doing here?
23
00:01:10,041 --> 00:01:11,750
Bagas never worked in a factory!
24
00:01:11,833 --> 00:01:13,291
He was a motorbike taxi rider!
25
00:01:14,250 --> 00:01:15,250
Hey!
26
00:01:19,875 --> 00:01:21,125
Hey, stop!
27
00:01:22,166 --> 00:01:23,291
-Stop.
-Hey, stop.
28
00:01:23,375 --> 00:01:24,916
Stop!
29
00:01:27,375 --> 00:01:29,708
Hey, stop! Why are you running?
30
00:01:29,791 --> 00:01:31,416
Hey, stop!
31
00:01:32,791 --> 00:01:35,083
Let me know when you're rich!
I'll give you a bath!
32
00:01:35,166 --> 00:01:36,541
-Calm down.
-Let it go.
33
00:02:38,208 --> 00:02:40,375
Turns out the rumor is true, Ipah.
34
00:02:40,458 --> 00:02:43,375
All we have to do is come to the orphanage
and adopt the child.
35
00:02:43,458 --> 00:02:44,916
Then in six days, we'll be rich.
36
00:02:47,291 --> 00:02:50,416
Ipah. It's our turn now.
37
00:02:51,875 --> 00:02:55,333
You can buy all the skincare you want.
To remove it. Apply it here.
38
00:02:56,166 --> 00:02:57,250
Also here.
39
00:02:57,333 --> 00:03:00,125
Get rid of all these blisters.
Aren't you grossed out by it?
40
00:03:00,708 --> 00:03:02,083
No.
41
00:03:02,166 --> 00:03:05,125
It never stops you
from fondling me before.
42
00:03:05,208 --> 00:03:08,458
You can buy that French powder, Ipah.
43
00:03:08,541 --> 00:03:09,541
To lighten your skin.
44
00:03:10,250 --> 00:03:11,750
Who wants to have light skin?
45
00:03:12,458 --> 00:03:14,833
You liked me for my dark skin, no?
46
00:03:15,875 --> 00:03:18,666
So you'll have no competition
because no one else will go after me.
47
00:03:18,750 --> 00:03:21,208
What's wrong with you?
48
00:03:21,291 --> 00:03:23,083
Don't you want to get rich?
49
00:03:23,166 --> 00:03:25,291
Do you want us to pick up trash
our whole lives?
50
00:03:25,375 --> 00:03:28,666
What's the use of being rich if we die?
51
00:03:28,750 --> 00:03:30,041
You said it yourself.
52
00:03:30,125 --> 00:03:34,000
The people who adopt the boy
will die on the seventh day.
53
00:03:34,750 --> 00:03:37,083
I'm terribly scared of hearing that.
54
00:03:37,166 --> 00:03:38,833
I'm fine with us now.
55
00:03:38,916 --> 00:03:40,750
Picking up trash, digging through it.
56
00:03:40,833 --> 00:03:43,125
We got married
not because of money anyway,
57
00:03:43,208 --> 00:03:45,333
but because you love me.
58
00:03:46,833 --> 00:03:48,041
Let's have dinner now.
59
00:03:49,958 --> 00:03:50,791
Come.
60
00:04:07,375 --> 00:04:09,583
But you know it yourself, Ipah.
61
00:04:10,333 --> 00:04:13,500
We don't get much
from picking up trash all day.
62
00:04:13,583 --> 00:04:16,333
People don't use plastics
anymore nowadays.
63
00:04:17,041 --> 00:04:20,125
We're lucky we can still eat rice today.
64
00:04:20,208 --> 00:04:22,833
Tomorrow? We might just eat air.
65
00:04:25,666 --> 00:04:28,708
The one adopting the child
didn't just suddenly die.
66
00:04:28,791 --> 00:04:31,291
Bagas was stabbed here.
67
00:04:31,375 --> 00:04:34,791
No one commits suicide
by stabbing themselves here.
68
00:04:35,333 --> 00:04:36,916
I'm sure he got killed by the child.
69
00:04:37,875 --> 00:04:39,166
Really, Ipah.
70
00:04:39,250 --> 00:04:40,833
We should adopt the child.
71
00:04:40,916 --> 00:04:43,791
Once we get rich
on the seventh day, then we--
72
00:04:43,875 --> 00:04:45,250
We what?
73
00:04:45,333 --> 00:04:48,333
God forbid, he's just a child.
74
00:04:48,416 --> 00:04:49,916
He's not a human child.
75
00:04:50,000 --> 00:04:53,083
A human child cannot make someone rich.
76
00:04:53,166 --> 00:04:54,958
He must be the devil's child.
77
00:04:55,041 --> 00:04:56,625
It's fine if we kill him.
78
00:04:56,708 --> 00:04:58,791
Even worse if he's the devil's child.
79
00:04:58,875 --> 00:05:00,416
I'm scared.
80
00:05:00,916 --> 00:05:02,041
Come on.
81
00:05:08,833 --> 00:05:10,958
I know you're inside!
82
00:05:11,041 --> 00:05:14,958
You owe me three months of rent!
83
00:05:15,041 --> 00:05:19,291
Don't you remember
the fate of the people who owe me?
84
00:05:41,083 --> 00:05:43,208
I'll give you three days.
85
00:05:43,291 --> 00:05:46,500
If you can't pay in full,
it won't be water next time.
86
00:06:07,375 --> 00:06:10,291
I don't want to die.
87
00:06:10,375 --> 00:06:12,333
I don't want you to die.
88
00:06:12,416 --> 00:06:14,791
We're not going to die.
We're going to survive.
89
00:06:14,875 --> 00:06:16,125
I promise you, Ipah.
90
00:06:20,208 --> 00:06:21,666
Good afternoon.
91
00:06:22,333 --> 00:06:24,083
Sorry to keep you waiting.
92
00:06:24,791 --> 00:06:28,291
Are you looking for information
about a missing child or…
93
00:06:28,875 --> 00:06:29,916
are you adopting?
94
00:06:31,583 --> 00:06:32,750
We want to adopt, ma'am.
95
00:06:33,625 --> 00:06:35,416
Do you have children of your own?
96
00:06:37,041 --> 00:06:37,916
All right.
97
00:06:38,000 --> 00:06:41,958
The adoption process
isn't as easy as you might think.
98
00:06:42,041 --> 00:06:43,583
The responsibility is huge--
99
00:06:43,666 --> 00:06:47,083
We want to adopt the child
that Mr. Bagas adopted.
100
00:06:47,166 --> 00:06:48,416
The one who recently passed away.
101
00:06:57,541 --> 00:07:00,125
Do you love each other?
102
00:07:01,291 --> 00:07:05,291
You can eat three times a day.
What else do you need?
103
00:07:05,958 --> 00:07:07,375
I think you'd better go home.
104
00:07:08,166 --> 00:07:10,458
The answer to your problem is not here.
105
00:07:10,541 --> 00:07:13,416
But ma'am, if we don't adopt this child,
106
00:07:14,416 --> 00:07:16,458
it's true that our problem will disappear.
107
00:07:19,875 --> 00:07:21,083
Because we'll be dead.
108
00:07:24,166 --> 00:07:25,708
Have you seen the child?
109
00:07:26,791 --> 00:07:27,791
He must be scary.
110
00:07:28,791 --> 00:07:30,125
Since he's the devil's child.
111
00:07:34,125 --> 00:07:35,583
This is Syafin.
112
00:07:36,333 --> 00:07:38,958
This is Mr. Iyos and Ms. Ipah.
113
00:07:39,041 --> 00:07:41,000
They are now your parents.
114
00:07:45,875 --> 00:07:47,708
Come on. Greet them.
115
00:07:54,500 --> 00:07:55,875
Hi, Syafin.
116
00:07:55,958 --> 00:07:57,916
I'm Iyos. This is Ipah.
117
00:08:06,333 --> 00:08:07,291
Ipah.
118
00:08:16,791 --> 00:08:18,041
Come sit, son.
119
00:08:19,083 --> 00:08:19,958
I know
120
00:08:20,541 --> 00:08:23,125
you two want something from him.
121
00:08:24,041 --> 00:08:26,875
But to get that,
you have to give him something in return.
122
00:08:29,583 --> 00:08:30,500
Love him.
123
00:08:42,500 --> 00:08:44,750
Syafin, this tastes good, you know.
124
00:09:10,416 --> 00:09:13,416
There are five of us. A sedan won't fit.
125
00:09:13,916 --> 00:09:15,166
Don't give her that, Mom.
126
00:09:15,250 --> 00:09:16,333
Let her take the bus
127
00:09:16,416 --> 00:09:18,041
or motorbike taxi.
128
00:09:19,041 --> 00:09:21,000
Or you can join Dad.
129
00:09:21,833 --> 00:09:23,875
All right, just go with Dad.
130
00:09:24,833 --> 00:09:26,625
Why do we only have three cars?
131
00:09:26,708 --> 00:09:29,166
Why not four? One car each.
132
00:09:37,333 --> 00:09:38,291
Come in, Syafin.
133
00:09:45,291 --> 00:09:46,291
Here.
134
00:09:47,916 --> 00:09:50,750
This is where you'll sleep. It's comfy.
135
00:09:51,875 --> 00:09:56,791
By the way,
I'm usually quite good at cooking.
136
00:09:59,666 --> 00:10:01,250
What…
137
00:10:01,333 --> 00:10:02,750
I can cook chicken curry.
138
00:10:02,833 --> 00:10:04,833
My steamed milkfish also tastes great.
139
00:10:04,916 --> 00:10:06,708
Really great, Syafin.
140
00:10:10,750 --> 00:10:11,750
Here you go.
141
00:10:17,375 --> 00:10:18,333
Hey.
142
00:10:19,458 --> 00:10:20,500
Do you want some more?
143
00:10:29,916 --> 00:10:31,375
If we'd spent the day scavenging,
144
00:10:31,458 --> 00:10:34,583
at least we would have some money
for the rent.
145
00:10:35,666 --> 00:10:38,875
Why are you having doubts now?
146
00:10:39,458 --> 00:10:41,375
That child is here already.
147
00:10:41,458 --> 00:10:43,416
Do you want to return him
to the orphanage?
148
00:10:44,208 --> 00:10:45,750
Just be patient.
149
00:10:49,583 --> 00:10:52,666
If we've become rich,
150
00:10:54,166 --> 00:10:55,375
what do you want to buy?
151
00:10:57,458 --> 00:10:59,958
I want to buy a nice house,
152
00:11:00,041 --> 00:11:01,583
a big one,
153
00:11:01,666 --> 00:11:03,416
with a television covering the whole wall.
154
00:11:04,375 --> 00:11:07,875
Lots of ACs, so it will be really cold,
like we're on a mountain.
155
00:11:08,416 --> 00:11:10,208
The bed will be so soft,
156
00:11:10,833 --> 00:11:12,666
we can bounce on it.
157
00:11:13,291 --> 00:11:16,833
You can wake up
without feeling any back pain.
158
00:11:17,750 --> 00:11:20,875
And then we don't need
to be worried anymore.
159
00:11:20,958 --> 00:11:23,250
Not worried about being crushed
underneath the trash.
160
00:11:23,750 --> 00:11:24,791
It will be safer.
161
00:11:25,333 --> 00:11:27,083
No one will threaten us.
162
00:11:27,958 --> 00:11:28,916
How about you?
163
00:11:29,875 --> 00:11:32,625
If I have money, I keep thinking
164
00:11:33,458 --> 00:11:36,458
of cooking you delicious meals.
165
00:11:37,375 --> 00:11:39,208
When was the last time
we ate delicious meals?
166
00:11:39,291 --> 00:11:42,083
I think it was on the birthday of…
167
00:11:48,083 --> 00:11:50,000
But I still remember
168
00:11:50,916 --> 00:11:52,208
how delicious your steamed milkfish was.
169
00:11:53,708 --> 00:11:54,666
It smells
170
00:11:55,958 --> 00:11:57,041
like smoke.
171
00:11:59,083 --> 00:12:01,375
Like this, salty yet savory.
172
00:12:02,041 --> 00:12:05,458
Honey! You keep teasing me.
173
00:12:13,875 --> 00:12:15,916
-Honey?
-It's 500,000, Ipah.
174
00:12:20,541 --> 00:12:22,916
-Is it real money?
-Of course it is.
175
00:12:23,000 --> 00:12:25,875
It seems that he likes eating.
176
00:12:25,958 --> 00:12:27,875
Make him some delicious meals tomorrow.
177
00:12:28,416 --> 00:12:29,958
Okay.
178
00:12:36,750 --> 00:12:37,791
Who is this?
179
00:12:44,041 --> 00:12:44,916
That's…
180
00:12:47,958 --> 00:12:49,166
That's Rian.
181
00:12:49,833 --> 00:12:50,958
Who's Rian?
182
00:13:04,416 --> 00:13:05,541
Rian
183
00:13:06,458 --> 00:13:07,916
was my son.
184
00:13:09,625 --> 00:13:11,541
Where is he?
185
00:13:13,791 --> 00:13:15,333
He is no longer here.
186
00:13:15,416 --> 00:13:16,583
Did he die?
187
00:13:22,083 --> 00:13:24,166
Why did he die when he was still a child?
188
00:13:28,083 --> 00:13:29,250
Syafin.
189
00:13:30,708 --> 00:13:31,583
Take a look.
190
00:13:31,666 --> 00:13:33,250
DUMP TRUCK
191
00:13:33,750 --> 00:13:35,791
Come pick one.
192
00:13:35,875 --> 00:13:38,541
This is all for you.
193
00:13:38,625 --> 00:13:40,041
It's easy to make him happy.
194
00:13:42,291 --> 00:13:44,208
Someone wants the gutter cleaned up.
195
00:13:46,625 --> 00:13:47,750
I'm about to go there.
196
00:13:48,708 --> 00:13:49,750
It's extra money.
197
00:13:50,500 --> 00:13:52,958
-It's for tomorrow.
-I want to go pick up trash too.
198
00:13:53,041 --> 00:13:55,208
Hopefully, this is the last day
we are poor.
199
00:13:56,541 --> 00:13:59,666
Syafin, do you want to join me or Ipah?
200
00:14:10,041 --> 00:14:12,541
Syafin, stay here, okay?
201
00:14:12,625 --> 00:14:13,666
Don't go anywhere.
202
00:14:33,958 --> 00:14:36,083
Mom!
203
00:14:46,375 --> 00:14:48,583
Mom!
204
00:14:52,041 --> 00:14:53,291
Mom!
205
00:15:03,666 --> 00:15:04,833
Mom--
206
00:15:31,458 --> 00:15:32,291
Syafin!
207
00:15:35,625 --> 00:15:36,750
Syafin!
208
00:15:38,458 --> 00:15:40,916
Syafin!
209
00:15:42,333 --> 00:15:44,208
Syafin, watch out!
210
00:15:44,291 --> 00:15:46,000
Sir!
211
00:15:46,083 --> 00:15:47,666
Sir, stop!
212
00:15:48,541 --> 00:15:50,666
Sir! Syafin!
213
00:15:50,750 --> 00:15:52,500
Sir!
214
00:15:56,166 --> 00:15:57,083
Syafin.
215
00:15:57,666 --> 00:15:58,708
Syafin!
216
00:15:59,666 --> 00:16:00,916
Are you okay?
217
00:16:01,000 --> 00:16:02,333
I'm sorry, Mom.
218
00:16:06,750 --> 00:16:09,000
I shouldn't have brought you here.
219
00:16:09,083 --> 00:16:11,166
Can't I call you "Mom"?
220
00:16:14,041 --> 00:16:16,708
Syafin, I'm sorry.
221
00:16:16,791 --> 00:16:18,041
I'm really sorry.
222
00:16:19,125 --> 00:16:20,541
I'm really sorry, son.
223
00:16:21,083 --> 00:16:22,375
I'm really sorry.
224
00:16:26,458 --> 00:16:32,583
-There's no God but the Almighty.
-There's no God but the Almighty.
225
00:16:32,666 --> 00:16:34,833
-There's no God but the Almighty.
-There's no God but the Almighty.
226
00:16:34,916 --> 00:16:36,708
-There's no God but the Almighty.
-Honey.
227
00:16:36,791 --> 00:16:39,208
-Who is it?
-Amin. The one who lives near the river.
228
00:16:39,291 --> 00:16:41,458
-Was he sick?
-Crushed by trash landslide.
229
00:16:52,208 --> 00:16:53,583
Come on, Syafin.
230
00:16:57,583 --> 00:16:58,750
Let's walk a bit faster.
231
00:17:02,333 --> 00:17:05,375
Here it is, my delicious cooking.
232
00:17:05,916 --> 00:17:07,416
Chicken curry.
233
00:17:08,166 --> 00:17:09,375
Which one do you want?
234
00:17:09,458 --> 00:17:10,666
All of it.
235
00:17:11,333 --> 00:17:13,833
Can you even finish it all?
236
00:17:13,916 --> 00:17:16,125
I can, as long as
there are no peanuts in it.
237
00:17:17,041 --> 00:17:18,083
Why?
238
00:17:19,041 --> 00:17:21,291
The doctor said I'm allergic to it.
239
00:17:24,500 --> 00:17:26,000
There are no peanuts.
240
00:17:28,583 --> 00:17:30,041
You're back.
241
00:17:30,125 --> 00:17:32,041
Gosh, it looks delicious.
242
00:17:32,125 --> 00:17:33,500
Steamed milkfish, right?
243
00:17:35,416 --> 00:17:36,375
Here.
244
00:17:40,583 --> 00:17:44,416
Gosh, it's so good,
just like how I remember it.
245
00:17:44,500 --> 00:17:46,458
When we have a lot of money,
246
00:17:46,541 --> 00:17:48,250
let's open a restaurant.
247
00:17:49,250 --> 00:17:51,375
We'll name it "Payos Palate."
248
00:17:52,375 --> 00:17:54,541
"Ipah and Iyos palate."
249
00:17:54,625 --> 00:17:56,083
Honey!
250
00:17:56,666 --> 00:17:59,041
-Mom, may I get some more curry?
-Okay.
251
00:18:00,000 --> 00:18:01,208
Eat some more.
252
00:18:01,291 --> 00:18:04,458
What did you do all day
that he called you "Mom"?
253
00:18:08,833 --> 00:18:10,041
You still remember, right?
254
00:18:11,041 --> 00:18:14,041
We're just pretending.
Don't love him for real.
255
00:18:15,833 --> 00:18:17,125
I understand.
256
00:18:18,333 --> 00:18:21,291
There's no way
I would love the devil's child.
257
00:18:24,250 --> 00:18:27,041
That means my acting is great
258
00:18:28,125 --> 00:18:30,583
that he feels loved for real.
259
00:18:32,125 --> 00:18:33,500
Even you feel that way.
260
00:18:37,625 --> 00:18:39,208
I got 100,000 earlier.
261
00:18:44,583 --> 00:18:45,625
I got 50,000.
262
00:18:46,916 --> 00:18:48,375
Now we just wait--
263
00:19:08,208 --> 00:19:10,125
We're not going to die, Ipah!
264
00:19:14,375 --> 00:19:15,250
Do you agree with the price?
265
00:19:15,333 --> 00:19:16,541
All right.
266
00:19:20,000 --> 00:19:21,625
What is the money for?
267
00:19:21,708 --> 00:19:23,041
To pay off the debts.
268
00:19:23,125 --> 00:19:26,333
If we have a lot of money,
I want to buy this house.
269
00:19:26,416 --> 00:19:27,625
My dream house.
270
00:19:27,708 --> 00:19:30,958
Imagine me and Ipah living there.
It suits us well, doesn't it?
271
00:19:32,458 --> 00:19:34,416
Of course with you too, Syafin.
272
00:19:34,500 --> 00:19:35,958
Don't dream too big, sir.
273
00:19:40,791 --> 00:19:41,833
Come on, Syafin.
274
00:19:44,125 --> 00:19:46,125
Eat this, it's tasty.
275
00:19:56,750 --> 00:19:58,458
You're quite brave coming here.
276
00:19:59,666 --> 00:20:02,833
Are you going to say
that your in-laws are dying?
277
00:20:03,458 --> 00:20:04,625
I don't care.
278
00:20:06,208 --> 00:20:07,416
Here, sir.
279
00:20:16,625 --> 00:20:19,041
Here, I give you more for cigarettes.
280
00:20:23,375 --> 00:20:24,375
Excuse me, sir.
281
00:20:54,583 --> 00:20:57,041
Syafin, you want to eat
something delicious, right?
282
00:20:57,750 --> 00:20:59,250
Trust me, okay?
283
00:20:59,333 --> 00:21:01,916
Here you go, sir. Keep the change.
284
00:21:04,625 --> 00:21:06,583
I want to go across the street.
285
00:21:06,666 --> 00:21:08,083
You two go first.
286
00:21:08,166 --> 00:21:10,125
Whatever Syafin wants to eat,
just order it.
287
00:21:15,666 --> 00:21:16,916
We will eat something delicious.
288
00:21:17,875 --> 00:21:19,125
-Here's your seat, ma'am.
-All right.
289
00:21:20,958 --> 00:21:21,958
Sit here.
290
00:21:26,208 --> 00:21:27,375
Welcome.
291
00:21:27,458 --> 00:21:28,458
Here's the menu.
292
00:21:32,708 --> 00:21:33,541
Here.
293
00:21:33,625 --> 00:21:35,916
Do you want this? You do?
294
00:21:37,291 --> 00:21:39,750
Sir, I want to order this.
295
00:21:39,833 --> 00:21:41,291
That one costs 300,000, ma'am.
296
00:21:41,375 --> 00:21:42,666
My wife can read just fine, sir.
297
00:21:49,458 --> 00:21:52,625
And Singaporean-style beef.
298
00:21:53,333 --> 00:21:54,583
Enjoy the egg foo yong.
299
00:21:57,333 --> 00:22:00,208
Syafin, here's what you just ordered.
300
00:22:00,291 --> 00:22:02,791
-So big.
-Sir, three handwash bowls, please.
301
00:22:17,875 --> 00:22:19,541
So this is how it tastes.
302
00:22:19,625 --> 00:22:20,791
Just like shrimps.
303
00:22:20,875 --> 00:22:22,541
My cooking is better, right?
304
00:22:22,625 --> 00:22:24,375
Way more delicious.
305
00:22:25,791 --> 00:22:27,291
I think he choked on lobster.
306
00:22:32,958 --> 00:22:33,833
Honey?
307
00:22:34,458 --> 00:22:35,666
-Syafin?
-What's wrong?
308
00:22:35,750 --> 00:22:36,916
Syafin?
309
00:22:37,000 --> 00:22:38,041
What happened to him?
310
00:22:38,125 --> 00:22:39,250
We have to take him to the hospital!
311
00:22:39,333 --> 00:22:41,291
-Come on.
-Help me, please.
312
00:22:45,166 --> 00:22:46,208
Come on.
313
00:22:47,583 --> 00:22:49,125
Sir, pay for your meals first.
314
00:22:49,666 --> 00:22:51,583
-All right, sorry. How much is it?
-Sir!
315
00:22:51,666 --> 00:22:52,666
Do you often do this?
316
00:22:52,750 --> 00:22:56,291
What are you talking about?
The child's sick because of your food!
317
00:22:56,375 --> 00:22:57,708
Enough!
318
00:22:59,416 --> 00:23:02,166
Eight hundred thousand?
319
00:23:02,250 --> 00:23:04,250
This can pay for the rent
for three months.
320
00:23:04,333 --> 00:23:06,000
Where are you renting?
321
00:23:06,083 --> 00:23:07,250
Under the bridge?
322
00:23:07,333 --> 00:23:09,416
If you can't pay for it,
just eat at a cheap diner!
323
00:23:09,500 --> 00:23:11,416
After all that, showing off the cash.
That's fake, isn't it?
324
00:23:11,500 --> 00:23:13,458
-What did you say?
-Relax.
325
00:23:13,541 --> 00:23:14,875
Come on!
326
00:23:17,041 --> 00:23:18,666
Here's the cash.
327
00:23:19,583 --> 00:23:20,791
Count it.
328
00:23:24,916 --> 00:23:26,208
What were you doing earlier?
329
00:23:27,083 --> 00:23:28,500
We were just eating, doctor.
330
00:23:28,583 --> 00:23:30,166
Is there any history of allergies?
331
00:23:33,500 --> 00:23:35,916
-Peanuts. He can't eat peanuts.
-Doctor,
332
00:23:36,000 --> 00:23:37,875
-it's ready.
-All right. Wait a second.
333
00:23:37,958 --> 00:23:39,708
-Please wait outside, ma'am.
-But…
334
00:23:39,791 --> 00:23:42,458
-But he will be fine, right?
-He will be fine.
335
00:23:42,541 --> 00:23:44,083
Can't I wait inside?
336
00:23:44,166 --> 00:23:45,500
Just wait outside, please.
337
00:23:45,583 --> 00:23:46,833
It won't be long.
338
00:23:46,916 --> 00:23:49,208
EMERGENCY UNIT
339
00:23:49,291 --> 00:23:51,208
Do you know he can't eat peanuts?
340
00:23:51,291 --> 00:23:52,916
How can I know
341
00:23:53,000 --> 00:23:54,583
what the food contains?
342
00:23:54,666 --> 00:23:57,083
It's because you brought us
to eat somewhere fancy.
343
00:23:57,166 --> 00:23:58,416
It's also your idea!
344
00:23:58,500 --> 00:23:59,791
"Make him happy."
345
00:23:59,875 --> 00:24:01,666
"Whatever he wants, just order it."
346
00:24:01,750 --> 00:24:04,166
-What if something happens to him--
-Don't you act like you care!
347
00:24:04,250 --> 00:24:05,666
I know
348
00:24:05,750 --> 00:24:08,458
you don't want anything to happen to him,
so he can keep giving you money.
349
00:24:08,541 --> 00:24:10,666
That's true. That's what we want, right?
350
00:24:11,416 --> 00:24:12,458
What do you want then?
351
00:24:20,083 --> 00:24:22,250
I know you lied to me yesterday.
352
00:24:24,083 --> 00:24:26,083
I know how you truly feel about him.
353
00:24:26,958 --> 00:24:29,166
Wake up, Ipah.
You're putting us in danger.
354
00:24:31,791 --> 00:24:33,375
Excuse me, sir, ma'am.
355
00:24:34,166 --> 00:24:35,833
Your son is fine.
356
00:24:35,916 --> 00:24:37,208
He can go home in an hour.
357
00:24:38,125 --> 00:24:39,625
-Can I see him?
-Of course.
358
00:24:39,708 --> 00:24:41,833
-I'll take you to the room.
-Thank you, doctor.
359
00:24:47,208 --> 00:24:49,416
That will be 850,000, sir.
360
00:24:57,541 --> 00:24:58,666
Here's the medicine.
361
00:24:59,708 --> 00:25:00,750
Thank you.
362
00:25:47,166 --> 00:25:50,250
Syafin, once the rain stops,
363
00:25:50,333 --> 00:25:53,041
let's go to the night fair.
There are a lot of games there.
364
00:25:53,125 --> 00:25:55,541
There are arcade machines
and bumper cars, all right?
365
00:25:58,166 --> 00:25:59,625
With what money?
366
00:26:08,000 --> 00:26:09,083
Ipah.
367
00:26:13,250 --> 00:26:16,500
Don't be like that, Ipah.
We didn't get anything last night.
368
00:26:16,583 --> 00:26:18,000
The ceiling is leaking.
369
00:26:18,083 --> 00:26:19,291
We need money.
370
00:26:19,375 --> 00:26:20,875
And then we don't eat anything?
371
00:26:21,583 --> 00:26:23,166
So you can have fun with Syafin?
372
00:26:23,250 --> 00:26:24,833
Just be patient.
373
00:26:24,916 --> 00:26:26,958
We once didn't eat for two days.
374
00:26:27,041 --> 00:26:29,583
Our dreams will come true soon.
375
00:26:30,458 --> 00:26:31,625
"Our dreams"?
376
00:26:33,041 --> 00:26:35,166
My dream has come true.
377
00:26:38,541 --> 00:26:41,083
Enough, honey.
378
00:26:42,041 --> 00:26:43,750
Don't do anything to Syafin.
379
00:26:44,833 --> 00:26:46,500
Just forget our dreams.
380
00:26:47,000 --> 00:26:48,375
Just don't kill him, okay?
381
00:26:48,458 --> 00:26:50,708
That's what I want too!
382
00:26:50,791 --> 00:26:52,541
But you know it yourself.
383
00:26:52,625 --> 00:26:54,375
All of them end up dead.
384
00:26:54,458 --> 00:26:57,125
That's the only way we can survive.
385
00:27:04,666 --> 00:27:06,458
If he were still alive,
386
00:27:08,958 --> 00:27:10,958
he would be as big as Syafin.
387
00:27:11,708 --> 00:27:13,458
Ipah, he's not our son.
388
00:27:13,541 --> 00:27:16,666
We just got another chance.
389
00:27:16,750 --> 00:27:18,083
Syafin is not Rian, Ipah!
390
00:27:18,166 --> 00:27:20,833
-We will try, okay?
-What are you saying?
391
00:27:20,916 --> 00:27:22,333
-Ipah!
-But we can try.
392
00:27:23,333 --> 00:27:24,625
It's leaking!
393
00:27:26,000 --> 00:27:28,708
Syafin, come here!
394
00:27:31,500 --> 00:27:32,666
It's all wet.
395
00:27:37,958 --> 00:27:39,208
Come here, son.
396
00:27:55,708 --> 00:27:58,041
Hey, you're here to give me money!
397
00:27:58,125 --> 00:27:59,291
Honey!
398
00:28:00,500 --> 00:28:01,833
Where's the money?
399
00:28:03,083 --> 00:28:05,458
-Honey!
-Don't you act weak!
400
00:28:11,083 --> 00:28:12,583
You're ungrateful!
401
00:28:12,666 --> 00:28:15,291
If not because of Syafin,
we would've died long ago!
402
00:28:15,375 --> 00:28:16,500
You would've been dead!
403
00:28:22,250 --> 00:28:23,291
Are you okay?
404
00:30:26,750 --> 00:30:27,916
Syafin!
405
00:30:28,583 --> 00:30:29,916
Come here, it's dangerous!
406
00:30:34,666 --> 00:30:36,833
Syafin!
407
00:30:36,916 --> 00:30:38,000
Honey!
408
00:30:38,083 --> 00:30:39,958
-Syafin!
-Hey!
409
00:30:40,041 --> 00:30:41,875
-Hey, Ipah!
-Syafin!
410
00:30:41,958 --> 00:30:43,541
-Syafin!
-Ipah!
411
00:30:43,625 --> 00:30:44,875
Ipah!
412
00:30:44,958 --> 00:30:46,041
Help me!
413
00:30:46,125 --> 00:30:48,000
-Ipah, come here!
-Syafin!
414
00:30:48,083 --> 00:30:49,583
-No!
-Come back here, Ipah!
415
00:30:49,666 --> 00:30:52,208
I have to find Syafin!
416
00:30:52,291 --> 00:30:53,750
Why are you so cruel, honey?
417
00:30:53,833 --> 00:30:55,875
-Syafin!
-Ipah!
418
00:30:58,625 --> 00:31:00,041
Help me!
419
00:31:03,666 --> 00:31:04,500
Syafin!
420
00:31:06,291 --> 00:31:10,000
Syafin.
421
00:32:21,083 --> 00:32:24,666
Ipah, the house is huge!
422
00:32:25,375 --> 00:32:27,291
We can see our village from up above.
423
00:32:29,416 --> 00:32:31,458
CERTIFICATE OF OWNERSHIP,
IYOS AND SARIPAH NURAINI
424
00:32:31,541 --> 00:32:32,708
"Iyos and Saripah."
425
00:32:47,958 --> 00:32:49,416
Come here, son.
426
00:32:49,500 --> 00:32:50,458
Mom.
427
00:33:54,125 --> 00:33:57,041
Ipah, are you okay?
428
00:34:10,500 --> 00:34:11,666
You're fine, aren't you?
429
00:34:11,750 --> 00:34:13,333
I know what you want to do.
430
00:34:20,416 --> 00:34:23,041
That's what you're afraid of, isn't it?
431
00:34:27,416 --> 00:34:28,791
That's what makes you afraid?
432
00:34:48,416 --> 00:34:49,666
Will a child like this
433
00:34:49,750 --> 00:34:50,916
kill us both?
434
00:35:28,166 --> 00:35:29,125
Honey.
435
00:35:30,833 --> 00:35:31,833
Honey.
436
00:35:53,416 --> 00:35:54,625
The old one was missing.
437
00:36:07,375 --> 00:36:10,916
I'm stupid, selfish, ungrateful.
438
00:36:12,166 --> 00:36:14,000
Even though you've saved us both.
439
00:36:14,833 --> 00:36:16,208
Given us all of this.
440
00:36:17,041 --> 00:36:18,083
Making Mom happy.
441
00:36:18,166 --> 00:36:19,708
I believe
442
00:36:20,333 --> 00:36:21,916
that you won't do anything to us.
443
00:36:31,916 --> 00:36:33,208
Forgive me.
444
00:36:33,291 --> 00:36:35,291
Will you forgive me?
445
00:36:49,125 --> 00:36:51,833
Eat a lot so you can recover soon.
446
00:36:55,458 --> 00:36:56,541
Honey.
447
00:37:03,833 --> 00:37:04,750
Thank you.
448
00:37:31,541 --> 00:37:33,458
…and one more product
449
00:37:33,541 --> 00:37:35,250
that moms have to order right away.
450
00:37:35,333 --> 00:37:39,250
This is the knife made
by the best knife maker in Japan.
451
00:37:39,333 --> 00:37:42,375
Guaranteed to be sharp forever
without any monthly honing.
452
00:37:44,333 --> 00:37:45,250
Smart boy.
453
00:37:48,916 --> 00:37:50,958
All right, get some sleep now.
454
00:37:55,791 --> 00:37:58,916
This knife can be used to cut anything
455
00:37:59,000 --> 00:38:01,500
you want to cut.
456
00:38:01,583 --> 00:38:05,083
From meat, fish, and vegetables.
457
00:38:05,166 --> 00:38:09,000
It is made from only quality materials.
458
00:38:09,083 --> 00:38:11,250
You don't need to worry. Just take a look.
459
00:38:11,333 --> 00:38:13,208
It is available in many sizes,
460
00:38:13,291 --> 00:38:16,791
from the smallest to the biggest,
to cut anything.
461
00:38:55,791 --> 00:38:56,750
Syafin?
462
00:39:00,833 --> 00:39:01,666
Syafin.
463
00:39:03,291 --> 00:39:04,291
Syafin.
464
00:39:14,291 --> 00:39:15,291
Honey.
465
00:39:17,916 --> 00:39:18,875
Honey.
466
00:39:24,166 --> 00:39:26,500
Honey!
467
00:39:28,166 --> 00:39:29,458
Honey, open the door!
468
00:39:39,875 --> 00:39:42,416
Honey!
469
00:39:42,500 --> 00:39:44,500
Honey, don't do it!
470
00:39:45,125 --> 00:39:47,708
Honey!
471
00:39:52,375 --> 00:39:54,541
No!
472
00:39:54,625 --> 00:39:56,291
Honey!
473
00:39:56,375 --> 00:39:57,375
Open the door!
474
00:40:48,708 --> 00:40:49,708
Syafin.
475
00:40:50,916 --> 00:40:51,875
Syafin.
476
00:40:52,541 --> 00:40:53,875
Oh my God, Syafin!
477
00:40:53,958 --> 00:40:56,916
Syafin!
478
00:41:01,875 --> 00:41:03,083
Syafin.
479
00:41:05,000 --> 00:41:06,916
Syafin, come on.
480
00:41:18,000 --> 00:41:18,916
Ipah!
481
00:41:26,750 --> 00:41:27,708
Ipah!
482
00:41:33,125 --> 00:41:34,083
Ipah!
483
00:41:47,041 --> 00:41:48,083
Ipah.
484
00:41:58,416 --> 00:41:59,416
Ipah!
485
00:42:04,375 --> 00:42:05,458
Give him to me, Ipah.
486
00:42:06,625 --> 00:42:08,125
I love you, Ipah.
487
00:42:08,916 --> 00:42:10,458
You love me, don't you?
488
00:42:10,541 --> 00:42:11,708
I want us to live, Ipah.
489
00:42:11,791 --> 00:42:13,666
But I want him to live too.
490
00:42:14,458 --> 00:42:15,958
He's not our son, Ipah.
491
00:42:16,041 --> 00:42:18,541
-No.
-He's just pretending, Ipah.
492
00:42:18,625 --> 00:42:20,958
-No!
-Believe me, Ipah.
493
00:42:23,291 --> 00:42:24,458
Believe me!
494
00:42:24,541 --> 00:42:26,458
-Honey!
-Believe me!
495
00:42:26,541 --> 00:42:28,208
-Just believe me!
-Don't hurt him!
496
00:43:03,708 --> 00:43:05,125
I'm sorry.
497
00:43:05,208 --> 00:43:07,125
I'll go find some help.
498
00:43:07,208 --> 00:43:10,708
Stay here, Ipah.
499
00:43:13,666 --> 00:43:15,708
We're here again, Ipah.
500
00:43:18,708 --> 00:43:21,125
I don't need all that wealth.
501
00:43:21,625 --> 00:43:23,666
You're more than enough for me.
502
00:43:23,750 --> 00:43:26,083
Why did it all end up like this?
503
00:43:30,166 --> 00:43:31,166
Don't be sad, Ipah.
504
00:43:33,458 --> 00:43:35,833
I'll take care of Rian up there.
505
00:43:38,666 --> 00:43:41,958
Honey!
506
00:43:42,791 --> 00:43:46,250
Honey!
507
00:43:48,500 --> 00:43:50,416
Honey!
508
00:44:04,791 --> 00:44:07,375
Mom, forgive me.
509
00:44:45,708 --> 00:44:49,166
Mom, please don't die.
510
00:44:49,958 --> 00:44:53,000
But that's what always happens
511
00:44:53,083 --> 00:44:56,416
to people who want something from you.
512
00:44:56,500 --> 00:44:59,125
Don't leave me, Mom!
513
00:45:01,000 --> 00:45:03,500
Mom!
514
00:45:07,666 --> 00:45:08,541
Mom.
515
00:45:10,833 --> 00:45:11,958
Mom.
516
00:45:17,750 --> 00:45:18,708
Mom.
517
00:45:19,333 --> 00:45:23,583
Mom, don't leave me.
518
00:46:09,375 --> 00:46:13,875
Subtitle translation by: Arya Wiguna
34015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.