All language subtitles for Joko.Anwars.NAD.S01E02.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.X264-PIX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:09,916 In the name of God, the Most Gracious and the Most Merciful. 2 00:00:10,000 --> 00:00:13,625 It's better to have stayed poor than to end up like this. 3 00:00:14,416 --> 00:00:16,041 I'm impressed with Bagas. 4 00:00:16,125 --> 00:00:17,958 He always eats with us at the cheap diners, 5 00:00:18,041 --> 00:00:20,791 but it turns out his house is this big. 6 00:00:20,875 --> 00:00:23,166 Please help me roll over his body. 7 00:00:24,750 --> 00:00:26,166 I still can't believe 8 00:00:26,250 --> 00:00:27,583 Bagas killed himself. 9 00:00:28,208 --> 00:00:29,500 It's not confirmed yet. 10 00:00:29,583 --> 00:00:33,000 So what about the orphan? Are you going to take care of him instead? 11 00:00:38,708 --> 00:00:40,833 Last week, Bagas told me about the child. 12 00:00:41,333 --> 00:00:43,083 He said he adopted him, so he'll have company when he's old. 13 00:00:43,166 --> 00:00:44,041 So is it canceled? 14 00:00:44,583 --> 00:00:47,750 Do not take a shortcut. Your fortune is in God's hands. 15 00:00:50,333 --> 00:00:51,916 So they returned the child to the orphanage? 16 00:00:52,000 --> 00:00:53,208 Enough! 17 00:00:53,291 --> 00:00:55,375 We're in the middle of bathing his dead body! 18 00:00:59,916 --> 00:01:02,000 How do you know Bagas? 19 00:01:02,083 --> 00:01:03,500 From the factory. 20 00:01:03,583 --> 00:01:06,041 -The bakery factory? -Yes. 21 00:01:06,958 --> 00:01:08,833 Who are you? 22 00:01:08,916 --> 00:01:09,958 What are you doing here? 23 00:01:10,041 --> 00:01:11,750 Bagas never worked in a factory! 24 00:01:11,833 --> 00:01:13,291 He was a motorbike taxi rider! 25 00:01:14,250 --> 00:01:15,250 Hey! 26 00:01:19,875 --> 00:01:21,125 Hey, stop! 27 00:01:22,166 --> 00:01:23,291 -Stop. -Hey, stop. 28 00:01:23,375 --> 00:01:24,916 Stop! 29 00:01:27,375 --> 00:01:29,708 Hey, stop! Why are you running? 30 00:01:29,791 --> 00:01:31,416 Hey, stop! 31 00:01:32,791 --> 00:01:35,083 Let me know when you're rich! I'll give you a bath! 32 00:01:35,166 --> 00:01:36,541 -Calm down. -Let it go. 33 00:02:38,208 --> 00:02:40,375 Turns out the rumor is true, Ipah. 34 00:02:40,458 --> 00:02:43,375 All we have to do is come to the orphanage and adopt the child. 35 00:02:43,458 --> 00:02:44,916 Then in six days, we'll be rich. 36 00:02:47,291 --> 00:02:50,416 Ipah. It's our turn now. 37 00:02:51,875 --> 00:02:55,333 You can buy all the skincare you want. To remove it. Apply it here. 38 00:02:56,166 --> 00:02:57,250 Also here. 39 00:02:57,333 --> 00:03:00,125 Get rid of all these blisters. Aren't you grossed out by it? 40 00:03:00,708 --> 00:03:02,083 No. 41 00:03:02,166 --> 00:03:05,125 It never stops you from fondling me before. 42 00:03:05,208 --> 00:03:08,458 You can buy that French powder, Ipah. 43 00:03:08,541 --> 00:03:09,541 To lighten your skin. 44 00:03:10,250 --> 00:03:11,750 Who wants to have light skin? 45 00:03:12,458 --> 00:03:14,833 You liked me for my dark skin, no? 46 00:03:15,875 --> 00:03:18,666 So you'll have no competition because no one else will go after me. 47 00:03:18,750 --> 00:03:21,208 What's wrong with you? 48 00:03:21,291 --> 00:03:23,083 Don't you want to get rich? 49 00:03:23,166 --> 00:03:25,291 Do you want us to pick up trash our whole lives? 50 00:03:25,375 --> 00:03:28,666 What's the use of being rich if we die? 51 00:03:28,750 --> 00:03:30,041 You said it yourself. 52 00:03:30,125 --> 00:03:34,000 The people who adopt the boy will die on the seventh day. 53 00:03:34,750 --> 00:03:37,083 I'm terribly scared of hearing that. 54 00:03:37,166 --> 00:03:38,833 I'm fine with us now. 55 00:03:38,916 --> 00:03:40,750 Picking up trash, digging through it. 56 00:03:40,833 --> 00:03:43,125 We got married not because of money anyway, 57 00:03:43,208 --> 00:03:45,333 but because you love me. 58 00:03:46,833 --> 00:03:48,041 Let's have dinner now. 59 00:03:49,958 --> 00:03:50,791 Come. 60 00:04:07,375 --> 00:04:09,583 But you know it yourself, Ipah. 61 00:04:10,333 --> 00:04:13,500 We don't get much from picking up trash all day. 62 00:04:13,583 --> 00:04:16,333 People don't use plastics anymore nowadays. 63 00:04:17,041 --> 00:04:20,125 We're lucky we can still eat rice today. 64 00:04:20,208 --> 00:04:22,833 Tomorrow? We might just eat air. 65 00:04:25,666 --> 00:04:28,708 The one adopting the child didn't just suddenly die. 66 00:04:28,791 --> 00:04:31,291 Bagas was stabbed here. 67 00:04:31,375 --> 00:04:34,791 No one commits suicide by stabbing themselves here. 68 00:04:35,333 --> 00:04:36,916 I'm sure he got killed by the child. 69 00:04:37,875 --> 00:04:39,166 Really, Ipah. 70 00:04:39,250 --> 00:04:40,833 We should adopt the child. 71 00:04:40,916 --> 00:04:43,791 Once we get rich on the seventh day, then we-- 72 00:04:43,875 --> 00:04:45,250 We what? 73 00:04:45,333 --> 00:04:48,333 God forbid, he's just a child. 74 00:04:48,416 --> 00:04:49,916 He's not a human child. 75 00:04:50,000 --> 00:04:53,083 A human child cannot make someone rich. 76 00:04:53,166 --> 00:04:54,958 He must be the devil's child. 77 00:04:55,041 --> 00:04:56,625 It's fine if we kill him. 78 00:04:56,708 --> 00:04:58,791 Even worse if he's the devil's child. 79 00:04:58,875 --> 00:05:00,416 I'm scared. 80 00:05:00,916 --> 00:05:02,041 Come on. 81 00:05:08,833 --> 00:05:10,958 I know you're inside! 82 00:05:11,041 --> 00:05:14,958 You owe me three months of rent! 83 00:05:15,041 --> 00:05:19,291 Don't you remember the fate of the people who owe me? 84 00:05:41,083 --> 00:05:43,208 I'll give you three days. 85 00:05:43,291 --> 00:05:46,500 If you can't pay in full, it won't be water next time. 86 00:06:07,375 --> 00:06:10,291 I don't want to die. 87 00:06:10,375 --> 00:06:12,333 I don't want you to die. 88 00:06:12,416 --> 00:06:14,791 We're not going to die. We're going to survive. 89 00:06:14,875 --> 00:06:16,125 I promise you, Ipah. 90 00:06:20,208 --> 00:06:21,666 Good afternoon. 91 00:06:22,333 --> 00:06:24,083 Sorry to keep you waiting. 92 00:06:24,791 --> 00:06:28,291 Are you looking for information about a missing child or… 93 00:06:28,875 --> 00:06:29,916 are you adopting? 94 00:06:31,583 --> 00:06:32,750 We want to adopt, ma'am. 95 00:06:33,625 --> 00:06:35,416 Do you have children of your own? 96 00:06:37,041 --> 00:06:37,916 All right. 97 00:06:38,000 --> 00:06:41,958 The adoption process isn't as easy as you might think. 98 00:06:42,041 --> 00:06:43,583 The responsibility is huge-- 99 00:06:43,666 --> 00:06:47,083 We want to adopt the child that Mr. Bagas adopted. 100 00:06:47,166 --> 00:06:48,416 The one who recently passed away. 101 00:06:57,541 --> 00:07:00,125 Do you love each other? 102 00:07:01,291 --> 00:07:05,291 You can eat three times a day. What else do you need? 103 00:07:05,958 --> 00:07:07,375 I think you'd better go home. 104 00:07:08,166 --> 00:07:10,458 The answer to your problem is not here. 105 00:07:10,541 --> 00:07:13,416 But ma'am, if we don't adopt this child, 106 00:07:14,416 --> 00:07:16,458 it's true that our problem will disappear. 107 00:07:19,875 --> 00:07:21,083 Because we'll be dead. 108 00:07:24,166 --> 00:07:25,708 Have you seen the child? 109 00:07:26,791 --> 00:07:27,791 He must be scary. 110 00:07:28,791 --> 00:07:30,125 Since he's the devil's child. 111 00:07:34,125 --> 00:07:35,583 This is Syafin. 112 00:07:36,333 --> 00:07:38,958 This is Mr. Iyos and Ms. Ipah. 113 00:07:39,041 --> 00:07:41,000 They are now your parents. 114 00:07:45,875 --> 00:07:47,708 Come on. Greet them. 115 00:07:54,500 --> 00:07:55,875 Hi, Syafin. 116 00:07:55,958 --> 00:07:57,916 I'm Iyos. This is Ipah. 117 00:08:06,333 --> 00:08:07,291 Ipah. 118 00:08:16,791 --> 00:08:18,041 Come sit, son. 119 00:08:19,083 --> 00:08:19,958 I know 120 00:08:20,541 --> 00:08:23,125 you two want something from him. 121 00:08:24,041 --> 00:08:26,875 But to get that, you have to give him something in return. 122 00:08:29,583 --> 00:08:30,500 Love him. 123 00:08:42,500 --> 00:08:44,750 Syafin, this tastes good, you know. 124 00:09:10,416 --> 00:09:13,416 There are five of us. A sedan won't fit. 125 00:09:13,916 --> 00:09:15,166 Don't give her that, Mom. 126 00:09:15,250 --> 00:09:16,333 Let her take the bus 127 00:09:16,416 --> 00:09:18,041 or motorbike taxi. 128 00:09:19,041 --> 00:09:21,000 Or you can join Dad. 129 00:09:21,833 --> 00:09:23,875 All right, just go with Dad. 130 00:09:24,833 --> 00:09:26,625 Why do we only have three cars? 131 00:09:26,708 --> 00:09:29,166 Why not four? One car each. 132 00:09:37,333 --> 00:09:38,291 Come in, Syafin. 133 00:09:45,291 --> 00:09:46,291 Here. 134 00:09:47,916 --> 00:09:50,750 This is where you'll sleep. It's comfy. 135 00:09:51,875 --> 00:09:56,791 By the way, I'm usually quite good at cooking. 136 00:09:59,666 --> 00:10:01,250 What… 137 00:10:01,333 --> 00:10:02,750 I can cook chicken curry. 138 00:10:02,833 --> 00:10:04,833 My steamed milkfish also tastes great. 139 00:10:04,916 --> 00:10:06,708 Really great, Syafin. 140 00:10:10,750 --> 00:10:11,750 Here you go. 141 00:10:17,375 --> 00:10:18,333 Hey. 142 00:10:19,458 --> 00:10:20,500 Do you want some more? 143 00:10:29,916 --> 00:10:31,375 If we'd spent the day scavenging, 144 00:10:31,458 --> 00:10:34,583 at least we would have some money for the rent. 145 00:10:35,666 --> 00:10:38,875 Why are you having doubts now? 146 00:10:39,458 --> 00:10:41,375 That child is here already. 147 00:10:41,458 --> 00:10:43,416 Do you want to return him to the orphanage? 148 00:10:44,208 --> 00:10:45,750 Just be patient. 149 00:10:49,583 --> 00:10:52,666 If we've become rich, 150 00:10:54,166 --> 00:10:55,375 what do you want to buy? 151 00:10:57,458 --> 00:10:59,958 I want to buy a nice house, 152 00:11:00,041 --> 00:11:01,583 a big one, 153 00:11:01,666 --> 00:11:03,416 with a television covering the whole wall. 154 00:11:04,375 --> 00:11:07,875 Lots of ACs, so it will be really cold, like we're on a mountain. 155 00:11:08,416 --> 00:11:10,208 The bed will be so soft, 156 00:11:10,833 --> 00:11:12,666 we can bounce on it. 157 00:11:13,291 --> 00:11:16,833 You can wake up without feeling any back pain. 158 00:11:17,750 --> 00:11:20,875 And then we don't need to be worried anymore. 159 00:11:20,958 --> 00:11:23,250 Not worried about being crushed underneath the trash. 160 00:11:23,750 --> 00:11:24,791 It will be safer. 161 00:11:25,333 --> 00:11:27,083 No one will threaten us. 162 00:11:27,958 --> 00:11:28,916 How about you? 163 00:11:29,875 --> 00:11:32,625 If I have money, I keep thinking 164 00:11:33,458 --> 00:11:36,458 of cooking you delicious meals. 165 00:11:37,375 --> 00:11:39,208 When was the last time we ate delicious meals? 166 00:11:39,291 --> 00:11:42,083 I think it was on the birthday of… 167 00:11:48,083 --> 00:11:50,000 But I still remember 168 00:11:50,916 --> 00:11:52,208 how delicious your steamed milkfish was. 169 00:11:53,708 --> 00:11:54,666 It smells 170 00:11:55,958 --> 00:11:57,041 like smoke. 171 00:11:59,083 --> 00:12:01,375 Like this, salty yet savory. 172 00:12:02,041 --> 00:12:05,458 Honey! You keep teasing me. 173 00:12:13,875 --> 00:12:15,916 -Honey? -It's 500,000, Ipah. 174 00:12:20,541 --> 00:12:22,916 -Is it real money? -Of course it is. 175 00:12:23,000 --> 00:12:25,875 It seems that he likes eating. 176 00:12:25,958 --> 00:12:27,875 Make him some delicious meals tomorrow. 177 00:12:28,416 --> 00:12:29,958 Okay. 178 00:12:36,750 --> 00:12:37,791 Who is this? 179 00:12:44,041 --> 00:12:44,916 That's… 180 00:12:47,958 --> 00:12:49,166 That's Rian. 181 00:12:49,833 --> 00:12:50,958 Who's Rian? 182 00:13:04,416 --> 00:13:05,541 Rian 183 00:13:06,458 --> 00:13:07,916 was my son. 184 00:13:09,625 --> 00:13:11,541 Where is he? 185 00:13:13,791 --> 00:13:15,333 He is no longer here. 186 00:13:15,416 --> 00:13:16,583 Did he die? 187 00:13:22,083 --> 00:13:24,166 Why did he die when he was still a child? 188 00:13:28,083 --> 00:13:29,250 Syafin. 189 00:13:30,708 --> 00:13:31,583 Take a look. 190 00:13:31,666 --> 00:13:33,250 DUMP TRUCK 191 00:13:33,750 --> 00:13:35,791 Come pick one. 192 00:13:35,875 --> 00:13:38,541 This is all for you. 193 00:13:38,625 --> 00:13:40,041 It's easy to make him happy. 194 00:13:42,291 --> 00:13:44,208 Someone wants the gutter cleaned up. 195 00:13:46,625 --> 00:13:47,750 I'm about to go there. 196 00:13:48,708 --> 00:13:49,750 It's extra money. 197 00:13:50,500 --> 00:13:52,958 -It's for tomorrow. -I want to go pick up trash too. 198 00:13:53,041 --> 00:13:55,208 Hopefully, this is the last day we are poor. 199 00:13:56,541 --> 00:13:59,666 Syafin, do you want to join me or Ipah? 200 00:14:10,041 --> 00:14:12,541 Syafin, stay here, okay? 201 00:14:12,625 --> 00:14:13,666 Don't go anywhere. 202 00:14:33,958 --> 00:14:36,083 Mom! 203 00:14:46,375 --> 00:14:48,583 Mom! 204 00:14:52,041 --> 00:14:53,291 Mom! 205 00:15:03,666 --> 00:15:04,833 Mom-- 206 00:15:31,458 --> 00:15:32,291 Syafin! 207 00:15:35,625 --> 00:15:36,750 Syafin! 208 00:15:38,458 --> 00:15:40,916 Syafin! 209 00:15:42,333 --> 00:15:44,208 Syafin, watch out! 210 00:15:44,291 --> 00:15:46,000 Sir! 211 00:15:46,083 --> 00:15:47,666 Sir, stop! 212 00:15:48,541 --> 00:15:50,666 Sir! Syafin! 213 00:15:50,750 --> 00:15:52,500 Sir! 214 00:15:56,166 --> 00:15:57,083 Syafin. 215 00:15:57,666 --> 00:15:58,708 Syafin! 216 00:15:59,666 --> 00:16:00,916 Are you okay? 217 00:16:01,000 --> 00:16:02,333 I'm sorry, Mom. 218 00:16:06,750 --> 00:16:09,000 I shouldn't have brought you here. 219 00:16:09,083 --> 00:16:11,166 Can't I call you "Mom"? 220 00:16:14,041 --> 00:16:16,708 Syafin, I'm sorry. 221 00:16:16,791 --> 00:16:18,041 I'm really sorry. 222 00:16:19,125 --> 00:16:20,541 I'm really sorry, son. 223 00:16:21,083 --> 00:16:22,375 I'm really sorry. 224 00:16:26,458 --> 00:16:32,583 -There's no God but the Almighty. -There's no God but the Almighty. 225 00:16:32,666 --> 00:16:34,833 -There's no God but the Almighty. -There's no God but the Almighty. 226 00:16:34,916 --> 00:16:36,708 -There's no God but the Almighty. -Honey. 227 00:16:36,791 --> 00:16:39,208 -Who is it? -Amin. The one who lives near the river. 228 00:16:39,291 --> 00:16:41,458 -Was he sick? -Crushed by trash landslide. 229 00:16:52,208 --> 00:16:53,583 Come on, Syafin. 230 00:16:57,583 --> 00:16:58,750 Let's walk a bit faster. 231 00:17:02,333 --> 00:17:05,375 Here it is, my delicious cooking. 232 00:17:05,916 --> 00:17:07,416 Chicken curry. 233 00:17:08,166 --> 00:17:09,375 Which one do you want? 234 00:17:09,458 --> 00:17:10,666 All of it. 235 00:17:11,333 --> 00:17:13,833 Can you even finish it all? 236 00:17:13,916 --> 00:17:16,125 I can, as long as there are no peanuts in it. 237 00:17:17,041 --> 00:17:18,083 Why? 238 00:17:19,041 --> 00:17:21,291 The doctor said I'm allergic to it. 239 00:17:24,500 --> 00:17:26,000 There are no peanuts. 240 00:17:28,583 --> 00:17:30,041 You're back. 241 00:17:30,125 --> 00:17:32,041 Gosh, it looks delicious. 242 00:17:32,125 --> 00:17:33,500 Steamed milkfish, right? 243 00:17:35,416 --> 00:17:36,375 Here. 244 00:17:40,583 --> 00:17:44,416 Gosh, it's so good, just like how I remember it. 245 00:17:44,500 --> 00:17:46,458 When we have a lot of money, 246 00:17:46,541 --> 00:17:48,250 let's open a restaurant. 247 00:17:49,250 --> 00:17:51,375 We'll name it "Payos Palate." 248 00:17:52,375 --> 00:17:54,541 "Ipah and Iyos palate." 249 00:17:54,625 --> 00:17:56,083 Honey! 250 00:17:56,666 --> 00:17:59,041 -Mom, may I get some more curry? -Okay. 251 00:18:00,000 --> 00:18:01,208 Eat some more. 252 00:18:01,291 --> 00:18:04,458 What did you do all day that he called you "Mom"? 253 00:18:08,833 --> 00:18:10,041 You still remember, right? 254 00:18:11,041 --> 00:18:14,041 We're just pretending. Don't love him for real. 255 00:18:15,833 --> 00:18:17,125 I understand. 256 00:18:18,333 --> 00:18:21,291 There's no way I would love the devil's child. 257 00:18:24,250 --> 00:18:27,041 That means my acting is great 258 00:18:28,125 --> 00:18:30,583 that he feels loved for real. 259 00:18:32,125 --> 00:18:33,500 Even you feel that way. 260 00:18:37,625 --> 00:18:39,208 I got 100,000 earlier. 261 00:18:44,583 --> 00:18:45,625 I got 50,000. 262 00:18:46,916 --> 00:18:48,375 Now we just wait-- 263 00:19:08,208 --> 00:19:10,125 We're not going to die, Ipah! 264 00:19:14,375 --> 00:19:15,250 Do you agree with the price? 265 00:19:15,333 --> 00:19:16,541 All right. 266 00:19:20,000 --> 00:19:21,625 What is the money for? 267 00:19:21,708 --> 00:19:23,041 To pay off the debts. 268 00:19:23,125 --> 00:19:26,333 If we have a lot of money, I want to buy this house. 269 00:19:26,416 --> 00:19:27,625 My dream house. 270 00:19:27,708 --> 00:19:30,958 Imagine me and Ipah living there. It suits us well, doesn't it? 271 00:19:32,458 --> 00:19:34,416 Of course with you too, Syafin. 272 00:19:34,500 --> 00:19:35,958 Don't dream too big, sir. 273 00:19:40,791 --> 00:19:41,833 Come on, Syafin. 274 00:19:44,125 --> 00:19:46,125 Eat this, it's tasty. 275 00:19:56,750 --> 00:19:58,458 You're quite brave coming here. 276 00:19:59,666 --> 00:20:02,833 Are you going to say that your in-laws are dying? 277 00:20:03,458 --> 00:20:04,625 I don't care. 278 00:20:06,208 --> 00:20:07,416 Here, sir. 279 00:20:16,625 --> 00:20:19,041 Here, I give you more for cigarettes. 280 00:20:23,375 --> 00:20:24,375 Excuse me, sir. 281 00:20:54,583 --> 00:20:57,041 Syafin, you want to eat something delicious, right? 282 00:20:57,750 --> 00:20:59,250 Trust me, okay? 283 00:20:59,333 --> 00:21:01,916 Here you go, sir. Keep the change. 284 00:21:04,625 --> 00:21:06,583 I want to go across the street. 285 00:21:06,666 --> 00:21:08,083 You two go first. 286 00:21:08,166 --> 00:21:10,125 Whatever Syafin wants to eat, just order it. 287 00:21:15,666 --> 00:21:16,916 We will eat something delicious. 288 00:21:17,875 --> 00:21:19,125 -Here's your seat, ma'am. -All right. 289 00:21:20,958 --> 00:21:21,958 Sit here. 290 00:21:26,208 --> 00:21:27,375 Welcome. 291 00:21:27,458 --> 00:21:28,458 Here's the menu. 292 00:21:32,708 --> 00:21:33,541 Here. 293 00:21:33,625 --> 00:21:35,916 Do you want this? You do? 294 00:21:37,291 --> 00:21:39,750 Sir, I want to order this. 295 00:21:39,833 --> 00:21:41,291 That one costs 300,000, ma'am. 296 00:21:41,375 --> 00:21:42,666 My wife can read just fine, sir. 297 00:21:49,458 --> 00:21:52,625 And Singaporean-style beef. 298 00:21:53,333 --> 00:21:54,583 Enjoy the egg foo yong. 299 00:21:57,333 --> 00:22:00,208 Syafin, here's what you just ordered. 300 00:22:00,291 --> 00:22:02,791 -So big. -Sir, three handwash bowls, please. 301 00:22:17,875 --> 00:22:19,541 So this is how it tastes. 302 00:22:19,625 --> 00:22:20,791 Just like shrimps. 303 00:22:20,875 --> 00:22:22,541 My cooking is better, right? 304 00:22:22,625 --> 00:22:24,375 Way more delicious. 305 00:22:25,791 --> 00:22:27,291 I think he choked on lobster. 306 00:22:32,958 --> 00:22:33,833 Honey? 307 00:22:34,458 --> 00:22:35,666 -Syafin? -What's wrong? 308 00:22:35,750 --> 00:22:36,916 Syafin? 309 00:22:37,000 --> 00:22:38,041 What happened to him? 310 00:22:38,125 --> 00:22:39,250 We have to take him to the hospital! 311 00:22:39,333 --> 00:22:41,291 -Come on. -Help me, please. 312 00:22:45,166 --> 00:22:46,208 Come on. 313 00:22:47,583 --> 00:22:49,125 Sir, pay for your meals first. 314 00:22:49,666 --> 00:22:51,583 -All right, sorry. How much is it? -Sir! 315 00:22:51,666 --> 00:22:52,666 Do you often do this? 316 00:22:52,750 --> 00:22:56,291 What are you talking about? The child's sick because of your food! 317 00:22:56,375 --> 00:22:57,708 Enough! 318 00:22:59,416 --> 00:23:02,166 Eight hundred thousand? 319 00:23:02,250 --> 00:23:04,250 This can pay for the rent for three months. 320 00:23:04,333 --> 00:23:06,000 Where are you renting? 321 00:23:06,083 --> 00:23:07,250 Under the bridge? 322 00:23:07,333 --> 00:23:09,416 If you can't pay for it, just eat at a cheap diner! 323 00:23:09,500 --> 00:23:11,416 After all that, showing off the cash. That's fake, isn't it? 324 00:23:11,500 --> 00:23:13,458 -What did you say? -Relax. 325 00:23:13,541 --> 00:23:14,875 Come on! 326 00:23:17,041 --> 00:23:18,666 Here's the cash. 327 00:23:19,583 --> 00:23:20,791 Count it. 328 00:23:24,916 --> 00:23:26,208 What were you doing earlier? 329 00:23:27,083 --> 00:23:28,500 We were just eating, doctor. 330 00:23:28,583 --> 00:23:30,166 Is there any history of allergies? 331 00:23:33,500 --> 00:23:35,916 -Peanuts. He can't eat peanuts. -Doctor, 332 00:23:36,000 --> 00:23:37,875 -it's ready. -All right. Wait a second. 333 00:23:37,958 --> 00:23:39,708 -Please wait outside, ma'am. -But… 334 00:23:39,791 --> 00:23:42,458 -But he will be fine, right? -He will be fine. 335 00:23:42,541 --> 00:23:44,083 Can't I wait inside? 336 00:23:44,166 --> 00:23:45,500 Just wait outside, please. 337 00:23:45,583 --> 00:23:46,833 It won't be long. 338 00:23:46,916 --> 00:23:49,208 EMERGENCY UNIT 339 00:23:49,291 --> 00:23:51,208 Do you know he can't eat peanuts? 340 00:23:51,291 --> 00:23:52,916 How can I know 341 00:23:53,000 --> 00:23:54,583 what the food contains? 342 00:23:54,666 --> 00:23:57,083 It's because you brought us to eat somewhere fancy. 343 00:23:57,166 --> 00:23:58,416 It's also your idea! 344 00:23:58,500 --> 00:23:59,791 "Make him happy." 345 00:23:59,875 --> 00:24:01,666 "Whatever he wants, just order it." 346 00:24:01,750 --> 00:24:04,166 -What if something happens to him-- -Don't you act like you care! 347 00:24:04,250 --> 00:24:05,666 I know 348 00:24:05,750 --> 00:24:08,458 you don't want anything to happen to him, so he can keep giving you money. 349 00:24:08,541 --> 00:24:10,666 That's true. That's what we want, right? 350 00:24:11,416 --> 00:24:12,458 What do you want then? 351 00:24:20,083 --> 00:24:22,250 I know you lied to me yesterday. 352 00:24:24,083 --> 00:24:26,083 I know how you truly feel about him. 353 00:24:26,958 --> 00:24:29,166 Wake up, Ipah. You're putting us in danger. 354 00:24:31,791 --> 00:24:33,375 Excuse me, sir, ma'am. 355 00:24:34,166 --> 00:24:35,833 Your son is fine. 356 00:24:35,916 --> 00:24:37,208 He can go home in an hour. 357 00:24:38,125 --> 00:24:39,625 -Can I see him? -Of course. 358 00:24:39,708 --> 00:24:41,833 -I'll take you to the room. -Thank you, doctor. 359 00:24:47,208 --> 00:24:49,416 That will be 850,000, sir. 360 00:24:57,541 --> 00:24:58,666 Here's the medicine. 361 00:24:59,708 --> 00:25:00,750 Thank you. 362 00:25:47,166 --> 00:25:50,250 Syafin, once the rain stops, 363 00:25:50,333 --> 00:25:53,041 let's go to the night fair. There are a lot of games there. 364 00:25:53,125 --> 00:25:55,541 There are arcade machines and bumper cars, all right? 365 00:25:58,166 --> 00:25:59,625 With what money? 366 00:26:08,000 --> 00:26:09,083 Ipah. 367 00:26:13,250 --> 00:26:16,500 Don't be like that, Ipah. We didn't get anything last night. 368 00:26:16,583 --> 00:26:18,000 The ceiling is leaking. 369 00:26:18,083 --> 00:26:19,291 We need money. 370 00:26:19,375 --> 00:26:20,875 And then we don't eat anything? 371 00:26:21,583 --> 00:26:23,166 So you can have fun with Syafin? 372 00:26:23,250 --> 00:26:24,833 Just be patient. 373 00:26:24,916 --> 00:26:26,958 We once didn't eat for two days. 374 00:26:27,041 --> 00:26:29,583 Our dreams will come true soon. 375 00:26:30,458 --> 00:26:31,625 "Our dreams"? 376 00:26:33,041 --> 00:26:35,166 My dream has come true. 377 00:26:38,541 --> 00:26:41,083 Enough, honey. 378 00:26:42,041 --> 00:26:43,750 Don't do anything to Syafin. 379 00:26:44,833 --> 00:26:46,500 Just forget our dreams. 380 00:26:47,000 --> 00:26:48,375 Just don't kill him, okay? 381 00:26:48,458 --> 00:26:50,708 That's what I want too! 382 00:26:50,791 --> 00:26:52,541 But you know it yourself. 383 00:26:52,625 --> 00:26:54,375 All of them end up dead. 384 00:26:54,458 --> 00:26:57,125 That's the only way we can survive. 385 00:27:04,666 --> 00:27:06,458 If he were still alive, 386 00:27:08,958 --> 00:27:10,958 he would be as big as Syafin. 387 00:27:11,708 --> 00:27:13,458 Ipah, he's not our son. 388 00:27:13,541 --> 00:27:16,666 We just got another chance. 389 00:27:16,750 --> 00:27:18,083 Syafin is not Rian, Ipah! 390 00:27:18,166 --> 00:27:20,833 -We will try, okay? -What are you saying? 391 00:27:20,916 --> 00:27:22,333 -Ipah! -But we can try. 392 00:27:23,333 --> 00:27:24,625 It's leaking! 393 00:27:26,000 --> 00:27:28,708 Syafin, come here! 394 00:27:31,500 --> 00:27:32,666 It's all wet. 395 00:27:37,958 --> 00:27:39,208 Come here, son. 396 00:27:55,708 --> 00:27:58,041 Hey, you're here to give me money! 397 00:27:58,125 --> 00:27:59,291 Honey! 398 00:28:00,500 --> 00:28:01,833 Where's the money? 399 00:28:03,083 --> 00:28:05,458 -Honey! -Don't you act weak! 400 00:28:11,083 --> 00:28:12,583 You're ungrateful! 401 00:28:12,666 --> 00:28:15,291 If not because of Syafin, we would've died long ago! 402 00:28:15,375 --> 00:28:16,500 You would've been dead! 403 00:28:22,250 --> 00:28:23,291 Are you okay? 404 00:30:26,750 --> 00:30:27,916 Syafin! 405 00:30:28,583 --> 00:30:29,916 Come here, it's dangerous! 406 00:30:34,666 --> 00:30:36,833 Syafin! 407 00:30:36,916 --> 00:30:38,000 Honey! 408 00:30:38,083 --> 00:30:39,958 -Syafin! -Hey! 409 00:30:40,041 --> 00:30:41,875 -Hey, Ipah! -Syafin! 410 00:30:41,958 --> 00:30:43,541 -Syafin! -Ipah! 411 00:30:43,625 --> 00:30:44,875 Ipah! 412 00:30:44,958 --> 00:30:46,041 Help me! 413 00:30:46,125 --> 00:30:48,000 -Ipah, come here! -Syafin! 414 00:30:48,083 --> 00:30:49,583 -No! -Come back here, Ipah! 415 00:30:49,666 --> 00:30:52,208 I have to find Syafin! 416 00:30:52,291 --> 00:30:53,750 Why are you so cruel, honey? 417 00:30:53,833 --> 00:30:55,875 -Syafin! -Ipah! 418 00:30:58,625 --> 00:31:00,041 Help me! 419 00:31:03,666 --> 00:31:04,500 Syafin! 420 00:31:06,291 --> 00:31:10,000 Syafin. 421 00:32:21,083 --> 00:32:24,666 Ipah, the house is huge! 422 00:32:25,375 --> 00:32:27,291 We can see our village from up above. 423 00:32:29,416 --> 00:32:31,458 CERTIFICATE OF OWNERSHIP, IYOS AND SARIPAH NURAINI 424 00:32:31,541 --> 00:32:32,708 "Iyos and Saripah." 425 00:32:47,958 --> 00:32:49,416 Come here, son. 426 00:32:49,500 --> 00:32:50,458 Mom. 427 00:33:54,125 --> 00:33:57,041 Ipah, are you okay? 428 00:34:10,500 --> 00:34:11,666 You're fine, aren't you? 429 00:34:11,750 --> 00:34:13,333 I know what you want to do. 430 00:34:20,416 --> 00:34:23,041 That's what you're afraid of, isn't it? 431 00:34:27,416 --> 00:34:28,791 That's what makes you afraid? 432 00:34:48,416 --> 00:34:49,666 Will a child like this 433 00:34:49,750 --> 00:34:50,916 kill us both? 434 00:35:28,166 --> 00:35:29,125 Honey. 435 00:35:30,833 --> 00:35:31,833 Honey. 436 00:35:53,416 --> 00:35:54,625 The old one was missing. 437 00:36:07,375 --> 00:36:10,916 I'm stupid, selfish, ungrateful. 438 00:36:12,166 --> 00:36:14,000 Even though you've saved us both. 439 00:36:14,833 --> 00:36:16,208 Given us all of this. 440 00:36:17,041 --> 00:36:18,083 Making Mom happy. 441 00:36:18,166 --> 00:36:19,708 I believe 442 00:36:20,333 --> 00:36:21,916 that you won't do anything to us. 443 00:36:31,916 --> 00:36:33,208 Forgive me. 444 00:36:33,291 --> 00:36:35,291 Will you forgive me? 445 00:36:49,125 --> 00:36:51,833 Eat a lot so you can recover soon. 446 00:36:55,458 --> 00:36:56,541 Honey. 447 00:37:03,833 --> 00:37:04,750 Thank you. 448 00:37:31,541 --> 00:37:33,458 …and one more product 449 00:37:33,541 --> 00:37:35,250 that moms have to order right away. 450 00:37:35,333 --> 00:37:39,250 This is the knife made by the best knife maker in Japan. 451 00:37:39,333 --> 00:37:42,375 Guaranteed to be sharp forever without any monthly honing. 452 00:37:44,333 --> 00:37:45,250 Smart boy. 453 00:37:48,916 --> 00:37:50,958 All right, get some sleep now. 454 00:37:55,791 --> 00:37:58,916 This knife can be used to cut anything 455 00:37:59,000 --> 00:38:01,500 you want to cut. 456 00:38:01,583 --> 00:38:05,083 From meat, fish, and vegetables. 457 00:38:05,166 --> 00:38:09,000 It is made from only quality materials. 458 00:38:09,083 --> 00:38:11,250 You don't need to worry. Just take a look. 459 00:38:11,333 --> 00:38:13,208 It is available in many sizes, 460 00:38:13,291 --> 00:38:16,791 from the smallest to the biggest, to cut anything. 461 00:38:55,791 --> 00:38:56,750 Syafin? 462 00:39:00,833 --> 00:39:01,666 Syafin. 463 00:39:03,291 --> 00:39:04,291 Syafin. 464 00:39:14,291 --> 00:39:15,291 Honey. 465 00:39:17,916 --> 00:39:18,875 Honey. 466 00:39:24,166 --> 00:39:26,500 Honey! 467 00:39:28,166 --> 00:39:29,458 Honey, open the door! 468 00:39:39,875 --> 00:39:42,416 Honey! 469 00:39:42,500 --> 00:39:44,500 Honey, don't do it! 470 00:39:45,125 --> 00:39:47,708 Honey! 471 00:39:52,375 --> 00:39:54,541 No! 472 00:39:54,625 --> 00:39:56,291 Honey! 473 00:39:56,375 --> 00:39:57,375 Open the door! 474 00:40:48,708 --> 00:40:49,708 Syafin. 475 00:40:50,916 --> 00:40:51,875 Syafin. 476 00:40:52,541 --> 00:40:53,875 Oh my God, Syafin! 477 00:40:53,958 --> 00:40:56,916 Syafin! 478 00:41:01,875 --> 00:41:03,083 Syafin. 479 00:41:05,000 --> 00:41:06,916 Syafin, come on. 480 00:41:18,000 --> 00:41:18,916 Ipah! 481 00:41:26,750 --> 00:41:27,708 Ipah! 482 00:41:33,125 --> 00:41:34,083 Ipah! 483 00:41:47,041 --> 00:41:48,083 Ipah. 484 00:41:58,416 --> 00:41:59,416 Ipah! 485 00:42:04,375 --> 00:42:05,458 Give him to me, Ipah. 486 00:42:06,625 --> 00:42:08,125 I love you, Ipah. 487 00:42:08,916 --> 00:42:10,458 You love me, don't you? 488 00:42:10,541 --> 00:42:11,708 I want us to live, Ipah. 489 00:42:11,791 --> 00:42:13,666 But I want him to live too. 490 00:42:14,458 --> 00:42:15,958 He's not our son, Ipah. 491 00:42:16,041 --> 00:42:18,541 -No. -He's just pretending, Ipah. 492 00:42:18,625 --> 00:42:20,958 -No! -Believe me, Ipah. 493 00:42:23,291 --> 00:42:24,458 Believe me! 494 00:42:24,541 --> 00:42:26,458 -Honey! -Believe me! 495 00:42:26,541 --> 00:42:28,208 -Just believe me! -Don't hurt him! 496 00:43:03,708 --> 00:43:05,125 I'm sorry. 497 00:43:05,208 --> 00:43:07,125 I'll go find some help. 498 00:43:07,208 --> 00:43:10,708 Stay here, Ipah. 499 00:43:13,666 --> 00:43:15,708 We're here again, Ipah. 500 00:43:18,708 --> 00:43:21,125 I don't need all that wealth. 501 00:43:21,625 --> 00:43:23,666 You're more than enough for me. 502 00:43:23,750 --> 00:43:26,083 Why did it all end up like this? 503 00:43:30,166 --> 00:43:31,166 Don't be sad, Ipah. 504 00:43:33,458 --> 00:43:35,833 I'll take care of Rian up there. 505 00:43:38,666 --> 00:43:41,958 Honey! 506 00:43:42,791 --> 00:43:46,250 Honey! 507 00:43:48,500 --> 00:43:50,416 Honey! 508 00:44:04,791 --> 00:44:07,375 Mom, forgive me. 509 00:44:45,708 --> 00:44:49,166 Mom, please don't die. 510 00:44:49,958 --> 00:44:53,000 But that's what always happens 511 00:44:53,083 --> 00:44:56,416 to people who want something from you. 512 00:44:56,500 --> 00:44:59,125 Don't leave me, Mom! 513 00:45:01,000 --> 00:45:03,500 Mom! 514 00:45:07,666 --> 00:45:08,541 Mom. 515 00:45:10,833 --> 00:45:11,958 Mom. 516 00:45:17,750 --> 00:45:18,708 Mom. 517 00:45:19,333 --> 00:45:23,583 Mom, don't leave me. 518 00:46:09,375 --> 00:46:13,875 Subtitle translation by: Arya Wiguna 34015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.