All language subtitles for Hay.Motivo!.2004.DVDrip.DivX.[DivXForever]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,760 --> 00:00:29,352 - On va où ? - Au centre de communications. 2 00:00:29,520 --> 00:00:32,318 - La télé espagnole ? - C'est ça. 3 00:00:32,920 --> 00:00:34,956 Ils ont dit de ces trucs sur le patron, Udaci, 4 00:00:35,120 --> 00:00:36,348 à la radio ce matin ! 5 00:00:36,520 --> 00:00:37,350 Ils ont dit quoi ? 6 00:00:37,520 --> 00:00:40,114 À propos des informations... 7 00:00:40,360 --> 00:00:44,672 En fait, on peut pas prouver la censure ou la manipulation 8 00:00:44,840 --> 00:00:47,752 car ils ne nous disent pas vraiment 9 00:00:47,920 --> 00:00:50,195 ce qu'ils veulent, 10 00:00:50,360 --> 00:00:53,272 mais tu le comprends et certains sujets... 11 00:00:53,440 --> 00:00:56,238 - Je devrais pas, mais... - C'est bon. Quoi ? 12 00:00:56,400 --> 00:00:58,391 Tu votes pour le PP ? 13 00:00:58,560 --> 00:01:02,951 Non. Je suis intérimaire. Dans 2 semaines, j'ai plus de boulot. 14 00:01:03,280 --> 00:01:05,032 Ils nous mentent tout le temps. 15 00:01:05,600 --> 00:01:06,953 Oui, c'est vrai. 16 00:01:07,320 --> 00:01:10,357 Moi, au moins, j'écoute la radio mais ma mère 17 00:01:10,520 --> 00:01:12,476 regarde la télé et y croit dur comme fer. 18 00:01:12,640 --> 00:01:15,074 "La télé espagnole nous unit et nous sépare", non ? 19 00:01:15,240 --> 00:01:18,550 Hier, je me suis brûlée en préparant le dîner des enfants 20 00:01:18,720 --> 00:01:22,030 et regarde ma main. Mais, je peux pas m'arrêter. 21 00:01:22,200 --> 00:01:25,397 "L'Espagne va bien." Moi, sûrement pas. 22 00:01:25,560 --> 00:01:27,949 Mon mari est en taule. 23 00:01:29,480 --> 00:01:30,833 Ton mari est en prison ? 24 00:01:31,320 --> 00:01:33,038 Avec les nouvelles lois ? Sûr. 25 00:01:33,200 --> 00:01:35,475 On te pique avec de la came pour rouler un joint 26 00:01:35,640 --> 00:01:36,789 et tu prends 3 ans. 27 00:01:36,960 --> 00:01:39,394 Il me faudra 3 vies pour payer ma maison. 28 00:01:39,560 --> 00:01:42,233 Il y a pourtant des panneaux "À vendre" partout. 29 00:01:42,400 --> 00:01:43,833 - Oui. - Alors, qui achète ? 30 00:01:44,000 --> 00:01:47,356 Un appart de 72 000 euros il y a 2 ans en vaut 180 000 maintenant. 31 00:01:47,520 --> 00:01:49,590 Une hausse de 111 %. 32 00:01:49,760 --> 00:01:52,433 J'ai jamais vu un billet de 500 euros de ma vie. 33 00:01:52,760 --> 00:01:54,159 T'en as vu un ? 34 00:01:54,440 --> 00:01:55,998 - De 500 ? - Jamais. 35 00:01:56,400 --> 00:01:58,595 On m'a dit qu'ils étaient mauves. 36 00:01:58,760 --> 00:02:00,990 Et Zaplana avec son avion privé. 37 00:02:01,160 --> 00:02:03,230 J'arrive à peine à payer la nounou. 38 00:02:03,440 --> 00:02:05,476 - Je sais. - Je peux pas. 39 00:02:05,640 --> 00:02:09,269 La majorité absolue et tous ces gens sans boulot. Je comprends pas. 40 00:02:09,440 --> 00:02:12,591 Les gens de droite votent toujours. 41 00:02:12,760 --> 00:02:16,036 - Ils votent toujours. - Oui, c'est vrai. 42 00:02:16,200 --> 00:02:17,155 Oui. 43 00:02:17,320 --> 00:02:19,276 Il faut leur accorder ça. 44 00:02:19,440 --> 00:02:22,671 Nous, on se plaint mais on va pas voter. 45 00:02:22,880 --> 00:02:24,916 Donc, on devrait pas se plaindre. 46 00:02:25,080 --> 00:02:26,911 L'autre jour, à la radio, 47 00:02:27,080 --> 00:02:30,868 ils ont dit que les boulots stables ont diminué d'un million. 48 00:02:31,040 --> 00:02:35,192 Y a que des boulots temporaires, c'est tout. 49 00:02:35,360 --> 00:02:38,511 Ils ont parlé des téléphones portables à la radio. 50 00:02:38,680 --> 00:02:41,877 Les sociétés ont gagné des fortunes avec ça. 51 00:02:42,160 --> 00:02:44,754 Plein de gens sont partis en préretraite. 52 00:02:44,920 --> 00:02:47,150 À 50 ans ou moins. 53 00:02:47,680 --> 00:02:49,796 Et qui paie leur Sécurité Sociale ? 54 00:02:50,040 --> 00:02:51,758 Toi et moi et tous les Espagnols. 55 00:02:52,240 --> 00:02:55,232 Par contre, on est bon pour la recherche en armes. 56 00:02:55,440 --> 00:02:57,670 Juste derrière les Américains. 57 00:02:57,920 --> 00:02:58,989 - Ah bon ? - Oui. 58 00:02:59,160 --> 00:03:00,354 Ça prouve notre stupidité. 59 00:03:00,520 --> 00:03:05,071 Mais, on peut même pas manifester contre la guerre. 60 00:03:05,240 --> 00:03:08,118 On est "anti-patriote" et on prend une amende. 61 00:03:08,280 --> 00:03:11,317 C'est là que commence la manipulation de l'info. 62 00:03:11,520 --> 00:03:13,431 Tu peux parler de certaines choses. 63 00:03:13,600 --> 00:03:16,478 De ce dont tout le monde parle, comme Carod-Rovira. 64 00:03:16,640 --> 00:03:18,278 D'autres choses, tu peux pas. 65 00:03:18,440 --> 00:03:22,991 Ce qu'ils disent au journal de la chaîne d'état espagnole 66 00:03:23,160 --> 00:03:24,991 est différent des chaînes privées. 67 00:03:25,160 --> 00:03:27,230 Ce maire qui a abusé de la fillette... 68 00:03:28,320 --> 00:03:30,390 - Oui. - C'est moche. 69 00:03:30,600 --> 00:03:33,353 Et Fraga dit qu'il y a pas de raison... 70 00:03:33,520 --> 00:03:35,317 - Pas de raison ? - ... de le virer. 71 00:03:35,480 --> 00:03:38,199 Que c'était sans doute tout à fait innocent. 72 00:03:38,360 --> 00:03:41,670 On se serait cru à l'époque de Franco. 73 00:03:41,880 --> 00:03:45,509 Fraga doit en avoir marre de de manger du poulpe sans arrêt. 74 00:03:45,680 --> 00:03:48,592 Il devrait laisser tomber et rester chez lui. 75 00:03:48,760 --> 00:03:51,035 Les gens sont aussi déçus des socialistes. 76 00:03:51,320 --> 00:03:52,753 Ils ont aussi fait des trucs moches. 77 00:03:52,920 --> 00:03:55,309 Personne n'est parfait. 78 00:03:56,200 --> 00:03:59,988 Sans ça, le PP n'aurait pas la majorité. 79 00:04:00,160 --> 00:04:01,309 C'est dommage. 80 00:04:01,480 --> 00:04:04,358 - Les choses changent. - En pire, non ? 81 00:04:04,520 --> 00:04:07,910 Mes parents croyaient que tout allait changer. 82 00:04:08,080 --> 00:04:10,594 Ça me fait de la peine pour ceux 83 00:04:11,040 --> 00:04:13,395 qui se sont battus pour ça. Maintenant, c'est pire. 84 00:04:13,560 --> 00:04:16,791 J'aime pas Zapatero en costume. 85 00:04:16,960 --> 00:04:18,996 On y est presque. 86 00:04:19,200 --> 00:04:20,713 La course est offerte. 87 00:04:20,880 --> 00:04:21,676 Offerte ? 88 00:04:21,840 --> 00:04:26,152 Ça doit aller mal pour toi si tu dois travailler à la télé. 89 00:04:26,320 --> 00:04:28,231 Non, dis-moi ce que je te dois... 90 00:04:28,400 --> 00:04:29,833 Ravie de te connaître. 91 00:04:30,000 --> 00:04:31,069 Moi aussi. 92 00:04:31,640 --> 00:04:33,232 Attention, ma main me fait mal. 93 00:04:34,400 --> 00:04:36,356 Merci beaucoup. J'en suis... 94 00:04:36,600 --> 00:04:38,033 - Salut. - Merci encore. 95 00:04:38,200 --> 00:04:40,316 C'est bon. Au revoir. 96 00:04:42,600 --> 00:04:45,114 LE PLAN HYDROLOGIQUE 97 00:04:48,160 --> 00:04:52,199 Le Plan Hydrologique National était dépassé dès le début. 98 00:04:52,520 --> 00:04:55,751 Basé sur la vieille stratégie du béton subventionné, 99 00:04:55,920 --> 00:04:58,718 il inondera des villages et des vallées habitées 100 00:04:58,880 --> 00:05:01,599 et détruira des espaces comme le delta de l'Ebre, 101 00:05:01,760 --> 00:05:04,672 notre 2e patrimoine de biodiversité après Doñana, 102 00:05:04,840 --> 00:05:06,831 où vivent 50 000 personnes. 103 00:05:07,240 --> 00:05:12,155 Parler de solidarité dans ce contexte serait démagogique. 104 00:05:12,400 --> 00:05:14,595 Comment exiger de ces gens 105 00:05:14,880 --> 00:05:19,271 qu'ils abandonnent leurs villages au nom du développement 106 00:05:19,440 --> 00:05:21,829 de projets comme le parc à thème "Terra Mitica" ? 107 00:05:22,040 --> 00:05:24,508 Il faut clairement différencier 108 00:05:24,680 --> 00:05:27,877 les déficits des besoins humains 109 00:05:28,040 --> 00:05:31,919 et les surplus d'avarice des plus riches. 110 00:05:32,520 --> 00:05:36,991 Sur la côte méditerranéenne, on utilise et on demande 111 00:05:37,200 --> 00:05:40,556 plus de 3 tonnes d'eau par habitant et par jour, 112 00:05:40,720 --> 00:05:42,836 beaucoup servant à 113 00:05:43,000 --> 00:05:47,869 des projets agraires ou urbanistiques frisant l'illégalité. 114 00:05:48,160 --> 00:05:51,232 Les autorités préfèrent fermer les yeux, 115 00:05:51,400 --> 00:05:53,391 ce qui encourage l'illégalité. 116 00:05:54,200 --> 00:05:57,988 Il y a une différence entre l'eau "vie" et l'eau "business." 117 00:05:58,360 --> 00:06:01,352 On peut ne violer les Droits 118 00:06:01,520 --> 00:06:03,590 de l'Homme ou sociaux 119 00:06:03,760 --> 00:06:06,877 pour que certains fassent de bonnes affaires. 120 00:06:07,640 --> 00:06:12,430 Ce plan est mauvais, antiéconomique pour le pays entier. 121 00:06:12,920 --> 00:06:15,434 Le gouvernement a oublié de préciser combien 122 00:06:15,600 --> 00:06:17,875 les citoyens devront payer 123 00:06:18,040 --> 00:06:20,998 dans les régions reculées de Murcia ou Almeria 124 00:06:21,160 --> 00:06:24,914 pour l'eau de ce plan. Malgré 60 % de subventions, 125 00:06:25,080 --> 00:06:27,958 à fonds perdus avec l'argent des espagnols, 126 00:06:28,120 --> 00:06:31,237 ces régions devront payer un prix plus élevé 127 00:06:31,400 --> 00:06:34,949 que le prix actuel pour dessaler l'eau de mer. 128 00:06:35,200 --> 00:06:38,988 35 % de l'eau du pays se perd en fuites 129 00:06:39,160 --> 00:06:42,516 dans les réseaux urbains et plus de 50 % disparaît 130 00:06:42,680 --> 00:06:47,037 dans un système d'irrigation obsolète utilisé sur 2 millions d'hectares. 131 00:06:47,320 --> 00:06:51,438 La modernisation et un emploi intelligent des nouvelles technologies 132 00:06:51,600 --> 00:06:55,309 sont les défis de la modernité du système de distribution d'eau. 133 00:06:55,480 --> 00:06:57,118 Le défi du dialogue aussi 134 00:06:57,280 --> 00:07:00,113 et du dépassement de la confrontation 135 00:07:00,280 --> 00:07:01,998 que nous a imposée le gouvernement. 136 00:07:02,600 --> 00:07:04,192 La nouvelle culture de l'eau 137 00:07:04,360 --> 00:07:07,750 exige un nouveau regard sur notre héritage naturel. 138 00:07:07,920 --> 00:07:12,436 On ne peut regarder nos rivières comme de simples canaux de H2O. 139 00:07:12,640 --> 00:07:16,553 De même que nos forêts ne sont pas des entrepôts de bois, 140 00:07:17,000 --> 00:07:19,195 on ne doit pas voir nos rivières pyrénéennes 141 00:07:19,360 --> 00:07:21,635 comme un outil pour produire plus de maïs, 142 00:07:21,800 --> 00:07:24,075 d'électricité ou de spéculation urbaine. 143 00:07:24,240 --> 00:07:26,959 On ne doit pas voir La Concha de San Sebastian 144 00:07:27,560 --> 00:07:29,152 ou la plage de Benidorm 145 00:07:29,320 --> 00:07:31,834 comme des carrières de sable pour la construction. 146 00:07:32,920 --> 00:07:36,595 Sauver les rivières méditerranéennes de la spéculation 147 00:07:37,080 --> 00:07:39,878 et de la corruption est le défi de 148 00:07:40,160 --> 00:07:43,948 ce puissant mouvement citoyen pour la nouvelle culture de l'eau. 149 00:07:47,960 --> 00:07:50,599 PEDRO ARROJO AGUDO, Dr EN SCIENCES PHYSIQUES, 150 00:07:50,760 --> 00:07:52,159 UNIVERSITÉ DE SARAGOSSE 151 00:07:52,440 --> 00:07:55,000 MEMBRE DU FORUM MONDIAL DE L'EAU 152 00:07:55,160 --> 00:07:57,435 ET DU COMITE MAB DE L'UNESCO 153 00:07:59,600 --> 00:08:02,398 PRIX GOLDMAN 2003, DÉCERNÉ PAR LE CONTINENT EUROPÉEN. 154 00:08:02,560 --> 00:08:06,155 PRÉSIDENT DE LA FONDATION NOUVELLE CULTURE DE L'EAU. 155 00:08:08,560 --> 00:08:11,028 LE CAUCHEMAR 156 00:08:14,680 --> 00:08:16,193 Enfin, on est arrivés. 157 00:08:20,880 --> 00:08:22,518 Après des semaines de vol. 158 00:08:25,400 --> 00:08:27,277 Dans le ciel, papa disait, 159 00:08:28,120 --> 00:08:30,429 "Rappelez-vous cette rivière, ce lac, 160 00:08:30,680 --> 00:08:35,071 cette forêt, où on s'est reposés l'an dernier ? " Je me rappelais, 161 00:08:35,240 --> 00:08:37,879 mais en regardant en bas, tout avait disparu. 162 00:08:47,520 --> 00:08:49,112 Doñana enfin. 163 00:09:04,720 --> 00:09:06,836 On est arrivés de nuit, épuisés. 164 00:09:13,000 --> 00:09:16,675 J'ai dormi tout de suite, content d'être arrivé au paradis. 165 00:09:32,880 --> 00:09:34,871 J'ai fait un horrible cauchemar. 166 00:09:38,960 --> 00:09:41,997 Je savais que je dormais, je n'arrivais pas à me réveiller. 167 00:09:56,560 --> 00:10:00,792 Dans mon cauchemar, le paradis devenait un enfer. 168 00:10:17,120 --> 00:10:18,599 J'ai ouvert les yeux 169 00:10:18,760 --> 00:10:20,034 et il n'y avait personne. 170 00:10:27,480 --> 00:10:29,755 Et le cauchemar m'a dévoré. 171 00:10:31,400 --> 00:10:33,152 LE 25.4.98, LE BASSIN DE DÉCANTATION 172 00:10:33,320 --> 00:10:35,038 DE LA MINE AZNALCOLLAR S'EST ROMPU. 173 00:10:35,200 --> 00:10:37,430 6 MILLIONS DE M3 DE DÉCHETS TOXIQUES 174 00:10:37,600 --> 00:10:39,033 ONT DÉFERLÉ SUR DOÑANA. 175 00:10:40,120 --> 00:10:42,031 DES MILLIERS DE PLANTES ET D'ANIMAUX, 176 00:10:42,200 --> 00:10:43,792 BEAUCOUP EN VOIE D'EXTINCTION, 177 00:10:43,960 --> 00:10:46,679 SONT MORTS DANS LA PLUS RICHE RÉSERVE ÉCOLOGIQUE D'EUROPE. 178 00:10:47,200 --> 00:10:48,315 LES DOMMAGES RESTENT, 179 00:10:48,480 --> 00:10:50,914 PROCÈS ET ACCUSATIONS MUTUELLES CONTINUENT. 180 00:10:51,080 --> 00:10:53,514 QUAND SE RÉVEILLERA-T-ON DE CE CAUCHEMAR ? 181 00:10:58,320 --> 00:11:00,515 FERME LES YEUX 182 00:11:36,000 --> 00:11:40,915 L'Espagne est le pays d'Europe où circule le plus d'argent au noir. 183 00:11:41,840 --> 00:11:44,035 Combien de temps encore va-t-on fermer les yeux ? 184 00:11:46,680 --> 00:11:48,955 OU VIVONS-NOUS ? 185 00:11:56,040 --> 00:11:57,189 "Dernier étage, 186 00:11:57,360 --> 00:12:01,069 10 mètres carrés, idéal pour la location. 45 000 euros..." 187 00:12:01,960 --> 00:12:03,757 "16 mètres carrés, 188 00:12:03,920 --> 00:12:06,593 lumineux, refait à neuf, 54 000 euros..." 189 00:12:07,760 --> 00:12:12,470 "Appartement, 18 mètres carrés, 75 126 euros..." 190 00:12:14,000 --> 00:12:17,390 "Appartement, 16 mètres carrés, cuisine américaine, 191 00:12:17,640 --> 00:12:20,200 chambre à part, 90 000 euros..." 192 00:12:21,600 --> 00:12:23,477 "Studio, 22 mètres carrés, 193 00:12:23,640 --> 00:12:26,393 duplex, refait à neuf, 96 000 euros..." 194 00:12:26,880 --> 00:12:29,917 "Appartement, 45 mètres carrés, 195 00:12:30,080 --> 00:12:32,913 intérieur, très lumineux, 120 000 euros..." 196 00:12:33,560 --> 00:12:37,314 "Appartement, 60 mètres carrés, 142 000 euros..." 197 00:12:38,400 --> 00:12:40,994 "Appartement, 65 mètres carrés, 198 00:12:41,160 --> 00:12:45,312 3 chambres, extérieur, refait à neuf, 198 000 euros..." 199 00:12:47,120 --> 00:12:49,714 "Appartement, 50 mètres carrés..." 200 00:13:08,640 --> 00:13:12,838 Mauvais temps pour la poésie. 201 00:13:17,960 --> 00:13:19,757 Mauvais temps 202 00:13:19,920 --> 00:13:22,070 pour la poésie. 203 00:13:53,720 --> 00:13:56,553 "105 mètres carrés, 3 chambres, 204 00:13:56,720 --> 00:13:59,188 2 salles de bain, garage, concierge, piscine, 205 00:13:59,680 --> 00:14:02,831 438 700 euros..." 206 00:14:04,640 --> 00:14:07,712 "158 mètres carrés, 207 00:14:08,040 --> 00:14:09,712 4 chambres, cuisine équipée, 208 00:14:10,560 --> 00:14:12,471 parquet et sol en grès, 209 00:14:12,640 --> 00:14:14,790 surveillance 24 h sur 24, 210 00:14:15,280 --> 00:14:17,669 570 911 euros..." 211 00:14:21,000 --> 00:14:22,672 "À saisir : 212 00:14:22,920 --> 00:14:25,559 210 mètres carrés, extérieur, 213 00:14:25,760 --> 00:14:29,309 travaux à prévoir, 709 194 euros, 214 00:14:29,960 --> 00:14:33,077 117 726 000 pesetas." 215 00:14:45,280 --> 00:14:48,477 L'INSUPPORTABLE LÉGÈRETÉ DU PANIER A PROVISIONS 216 00:14:57,600 --> 00:14:58,715 Je passe 217 00:15:00,280 --> 00:15:03,795 la journée ici. J'y passe beaucoup de temps. Et... 218 00:15:06,240 --> 00:15:10,199 J'aime regarder les vieux jouer aux boules et tout ça. 219 00:15:11,000 --> 00:15:12,194 Ouais, j'aime ça. 220 00:15:12,360 --> 00:15:15,591 Je suis du genre contemplatif. 221 00:15:15,920 --> 00:15:18,070 Les gens me disent, "Toi, mec, 222 00:15:18,240 --> 00:15:20,754 t'en perds pas une." 223 00:15:22,560 --> 00:15:26,269 Et je dis, "Ouais, c'est vrai. J'en perds pas une." 224 00:15:27,800 --> 00:15:30,473 Tu sais, aujourd'hui y a plein de choses 225 00:15:30,920 --> 00:15:33,150 qui me choquent, 226 00:15:33,320 --> 00:15:34,275 qui me font flipper. 227 00:15:34,440 --> 00:15:36,510 Les vieilles dames, par exemple... 228 00:15:37,960 --> 00:15:40,235 T'as remarqué 229 00:15:40,600 --> 00:15:42,909 qu'elles ont toutes les cheveux blancs ? 230 00:15:44,360 --> 00:15:46,555 Salut, Teresa. Ça va ? 231 00:15:47,240 --> 00:15:48,229 Sans plus. 232 00:15:48,400 --> 00:15:49,515 - Sans plus ? - Oui. 233 00:15:49,680 --> 00:15:51,989 Cheveux blancs et c'est tout. 234 00:15:52,200 --> 00:15:54,111 Pas de coiffeurs pour elles. 235 00:15:54,360 --> 00:15:56,920 Avant, le vendredi ou le samedi, 236 00:15:57,400 --> 00:16:00,312 Tu les voyais dans la rue 237 00:16:00,480 --> 00:16:03,199 avec les cheveux teints et bien 238 00:16:04,000 --> 00:16:05,638 jolies, tu sais ? 239 00:16:05,800 --> 00:16:07,199 En plus, il y a 240 00:16:07,800 --> 00:16:08,949 le truc du panier. 241 00:16:09,120 --> 00:16:12,476 Elles ont leur chariot mais elles achètent rien. 242 00:16:13,160 --> 00:16:15,469 Elles achèteraient quoi avec 200 euros ? 243 00:16:15,680 --> 00:16:18,672 Leurs chariots sont de plus en plus vides. 244 00:16:18,920 --> 00:16:22,469 Au marché, les tomates sont à 7 euros le kilo. 245 00:16:22,640 --> 00:16:24,835 C'est plus de 1 000 pesetas. 246 00:16:25,000 --> 00:16:27,753 7 euros, c'est 1 200 pesetas. 247 00:16:28,080 --> 00:16:30,469 Tu te souviens ce qu'on faisait avec 1 200 pesetas ? 248 00:16:30,640 --> 00:16:34,519 Maintenant, c'est un kilo de tomates pour améliorer les spaghettis. 249 00:16:34,680 --> 00:16:36,272 Dans certains supermarchés, 250 00:16:36,440 --> 00:16:38,715 tu payes le sac plastique. 251 00:16:38,880 --> 00:16:41,235 5 centimes pour un sac de merde ! 252 00:16:41,400 --> 00:16:42,913 J'aimais bien aller 253 00:16:43,080 --> 00:16:45,548 les aider à monter les escaliers... 254 00:16:46,360 --> 00:16:48,351 On croirait qu'on vit 255 00:16:48,520 --> 00:16:50,875 au Japon ou je sais pas où. 256 00:16:55,800 --> 00:16:58,189 J'ai de la peine pour elles. 257 00:16:58,360 --> 00:16:59,634 Beaucoup de peine. 258 00:17:00,920 --> 00:17:03,480 J'aimais bien les aider 259 00:17:03,640 --> 00:17:05,756 à monter leurs chariots. 260 00:17:06,920 --> 00:17:09,798 Après, je me sentais bien. 261 00:17:09,960 --> 00:17:11,234 C'est con, non ? 262 00:17:18,320 --> 00:17:20,788 3 RETRAITES SUR 4 TOUCHENT MOINS DE 600 EUROS PAR MOIS. 263 00:17:20,960 --> 00:17:23,474 800 000 FEMMES REÇOIVENT MOINS DE 400 EUROS PAR MOIS. 264 00:17:23,640 --> 00:17:24,755 LA HAUSSE DES RETRAITES 265 00:17:24,920 --> 00:17:26,638 APPROUVÉE PAR LE GOUVERNEMENT L'AN PASSÉ 266 00:17:26,800 --> 00:17:30,839 A EXCLU 74 % DES BÉNÉFICIAIRES DE PRESTATIONS. SOIT... 267 00:17:31,000 --> 00:17:32,228 LES PLUS NÉCESSITEUX. 268 00:17:32,480 --> 00:17:35,119 LES RETRAITÉS ONT PERDU 28 % DE POUVOIR D'ACHAT EN 4 ANS. 269 00:17:35,280 --> 00:17:37,077 ON A VU DES TOMATES À 7 EUROS LE KILO 270 00:17:37,240 --> 00:17:38,593 SUR LES MARCHÉS ESPAGNOLS. 271 00:17:38,880 --> 00:17:41,440 JE VOIS DE PLUS EN PLUS DE FEMMES ÂGÉES 272 00:17:41,600 --> 00:17:43,272 AVEC LES CHEVEUX BLANCS. 273 00:17:52,680 --> 00:17:55,194 SOLITUDE 274 00:18:22,440 --> 00:18:23,589 Je vis seule 275 00:18:23,760 --> 00:18:25,512 depuis la mort de mon mari. 276 00:18:25,680 --> 00:18:29,229 Ça fait 10 ans à peu près. 277 00:18:32,320 --> 00:18:33,753 Et c'est bien triste. 278 00:18:51,360 --> 00:18:53,430 J'ai une petite retraite, 279 00:18:55,640 --> 00:18:57,949 mais avec les euros, 280 00:18:58,680 --> 00:19:00,318 je sais pas où elle part. 281 00:19:02,080 --> 00:19:03,752 J'essaie d'acheter 282 00:19:04,360 --> 00:19:06,828 le moins cher possible. 283 00:19:08,920 --> 00:19:10,831 J'ai entendu dire un jour 284 00:19:12,840 --> 00:19:14,910 "qu'une table pauvre 285 00:19:15,200 --> 00:19:17,077 est mère de bonne santé." 286 00:19:17,560 --> 00:19:19,471 Ça m'a pas servi beaucoup. 287 00:19:21,920 --> 00:19:26,152 Je ne suis pas sortie de la maison depuis 3 ans. Depuis ma chute. 288 00:20:27,680 --> 00:20:29,636 Je pense souvent à mon mari. 289 00:20:31,040 --> 00:20:32,678 On était mariés 290 00:20:34,360 --> 00:20:36,590 depuis 50 ans. 291 00:20:36,800 --> 00:20:39,633 Je ne sais plus très bien. Ma mémoire... 292 00:21:08,640 --> 00:21:11,677 MADRID, 2003 : 115 PERSONNES ÂGÉES 293 00:21:11,840 --> 00:21:14,718 SONT MORTES COMPLÈTEMENT SEULES. 294 00:21:18,320 --> 00:21:20,788 ADOPTION 295 00:21:25,960 --> 00:21:29,316 Salut, Luis ? Tout est prêt. Dem... 296 00:21:29,880 --> 00:21:33,031 Quoi ? Que veux-tu dire ? 297 00:21:34,120 --> 00:21:35,473 Tu peux pas me faire ça ! 298 00:21:35,640 --> 00:21:38,279 On verra pas ton fils, je te l'ai dit. 299 00:21:38,440 --> 00:21:42,353 Pas de photos. Juste toi et Alberto parlant de votre cas. 300 00:21:43,840 --> 00:21:46,718 Je dois le rendre lundi. 301 00:21:46,880 --> 00:21:49,599 Aujourd'hui, c'est mercredi. Tout était réglé, Luis. 302 00:21:50,240 --> 00:21:52,595 Ton cas n'a rien d'exceptionnel. 303 00:21:52,760 --> 00:21:55,797 Peu importe que tu sois le père biologique. 304 00:21:56,240 --> 00:21:58,879 Ça illustre bien le sujet. Tu as un enfant 305 00:21:59,040 --> 00:22:01,793 sans mère. Pas besoin d'en rajouter. 306 00:22:02,320 --> 00:22:05,312 Et tu vis avec ton compagnon depuis 8 ans. 307 00:22:05,920 --> 00:22:10,232 Alors, pourquoi Alberto ne peut-il légalement être sa mère ? 308 00:22:10,720 --> 00:22:13,837 Bon, son second père. Peu importe qui change le bébé ! 309 00:22:14,560 --> 00:22:16,278 Luis, dis-moi... 310 00:22:17,040 --> 00:22:18,519 Pourquoi ce revirement ? 311 00:22:19,000 --> 00:22:20,035 Dis-le-moi. 312 00:22:20,400 --> 00:22:23,073 On fait ça pour ton fils, tu le sais ? 313 00:22:23,800 --> 00:22:27,634 Tu disais "Qui s'occupera de Pablo si je n'étais plus là ?" 314 00:22:29,520 --> 00:22:31,078 Tu venais pleurer chez moi. 315 00:22:31,400 --> 00:22:32,879 Je suis désolé. Je suis désolé. 316 00:22:33,040 --> 00:22:34,598 Oui, pardon d'avoir dit ça. 317 00:22:34,760 --> 00:22:38,116 Encore ? Oui, c'est bien le sujet. L'enfance vulnérable, 318 00:22:38,280 --> 00:22:41,431 les nouvelles familles qui peuvent pallier la situation... 319 00:22:42,560 --> 00:22:43,913 Oui. Oui. 320 00:22:44,480 --> 00:22:46,198 Oui. Bien entendu. 321 00:22:46,640 --> 00:22:48,835 Les orphelins de la guerre, de la famine... 322 00:22:49,000 --> 00:22:52,470 C'est pas anormal qu'un couple gay adopte un enfant. 323 00:22:53,400 --> 00:22:56,870 On passera de ton cas spécifique à des cas en général. 324 00:22:57,800 --> 00:22:59,392 Tu le sais très bien. 325 00:22:59,560 --> 00:23:01,357 Des acteurs, impossible. 326 00:23:02,360 --> 00:23:04,191 Ça doit être réel un documentaire. 327 00:23:04,360 --> 00:23:07,238 Je veux montrer un vrai couple. 328 00:23:07,480 --> 00:23:09,436 Aucune donnée sur les enfants vivant 329 00:23:09,600 --> 00:23:11,431 dans des familles homoparentales. 330 00:23:11,600 --> 00:23:14,160 Ton gouvernement s'est chargé de ne pas en publier. 331 00:23:14,320 --> 00:23:15,309 Donc, on verra. 332 00:23:15,480 --> 00:23:17,152 Alors, quel est le problème ? 333 00:23:17,320 --> 00:23:19,276 Ne sois pas ridicule, Luis. 334 00:23:19,520 --> 00:23:21,272 On est pas des "cinéastes anti-PP". 335 00:23:21,440 --> 00:23:23,635 Et si c'est diffusé, quoi ? 336 00:23:23,800 --> 00:23:26,360 Tu participes aux élections. 337 00:23:26,600 --> 00:23:30,832 Tes vrais amis te soutiendront. Les autres devront l'accepter. 338 00:23:31,040 --> 00:23:32,678 Sois courageux, Luis. 339 00:23:33,080 --> 00:23:35,116 Tu marqueras quelques points. 340 00:23:35,400 --> 00:23:39,075 Et Alberto ? S'il est d'accord, faisons-le ! Écoute... 341 00:23:39,240 --> 00:23:41,800 "Le pays doit être conscient que des dizaines de milliers 342 00:23:41,960 --> 00:23:44,599 d'enfants naissent et sont élevés dans des foyers 343 00:23:44,760 --> 00:23:47,558 de couples homosexuels et qu'ils ont droit 344 00:23:47,720 --> 00:23:50,075 à la même protection familiale que les autres." 345 00:23:50,560 --> 00:23:54,348 Ce sont tes mots, Luis. Qui mieux que toi peut faire ça ? 346 00:23:55,520 --> 00:23:56,919 Sois honnête, Luis. 347 00:23:58,000 --> 00:23:58,955 OK. 348 00:23:59,840 --> 00:24:01,751 OK, OK. Très bien. 349 00:24:03,280 --> 00:24:04,998 C'est ton dernier mot ? 350 00:24:06,600 --> 00:24:08,511 OK. Une dernière chose, Luis. 351 00:24:09,760 --> 00:24:11,830 Ton fils et de nombreux autres enfants 352 00:24:12,360 --> 00:24:13,952 t'en auraient remercié. 353 00:24:21,560 --> 00:24:22,959 POUR VOTRE BIEN 354 00:24:31,240 --> 00:24:32,468 Je crois que ça commence. 355 00:24:32,960 --> 00:24:35,474 Vous croyez ? Le travail commence ou pas ? 356 00:24:37,640 --> 00:24:38,868 Je crois. 357 00:24:42,120 --> 00:24:42,916 Salut. 358 00:24:48,600 --> 00:24:51,034 - C'est quoi ? - Pliez un peu les genoux. 359 00:24:51,240 --> 00:24:52,753 C'est bien. 360 00:24:52,920 --> 00:24:55,070 - Je m'appelle Luis. - Très bien, chéri. 361 00:24:58,800 --> 00:25:00,199 On va vous raser 362 00:25:00,360 --> 00:25:01,509 et ça, c'est pour faire caca, 363 00:25:01,680 --> 00:25:02,999 si ça vous gêne pas. 364 00:25:04,680 --> 00:25:05,669 Attendez. 365 00:25:05,920 --> 00:25:07,319 Je peux m'asseoir un peu ? 366 00:25:07,600 --> 00:25:08,828 Je suis pas bien. 367 00:25:09,000 --> 00:25:10,592 Vous êtes branché. 368 00:25:10,760 --> 00:25:13,354 - Pour aller où ? - Et ma femme ? 369 00:25:15,440 --> 00:25:17,192 J'ai rompu la poche. 370 00:25:17,360 --> 00:25:19,032 Ça va aller tout seul maintenant. 371 00:25:19,200 --> 00:25:21,191 C'est pour votre bien, vous savez. 372 00:25:25,320 --> 00:25:26,469 On y va. 373 00:25:27,120 --> 00:25:29,031 Dilatation complète ? 374 00:25:30,520 --> 00:25:32,317 Avec les poussées 375 00:25:32,840 --> 00:25:35,229 et les contractions, on va avoir 376 00:25:35,400 --> 00:25:36,515 la tête 377 00:25:36,680 --> 00:25:38,113 qui descend 378 00:25:39,440 --> 00:25:40,793 par le canal. 379 00:25:43,480 --> 00:25:44,549 Bien. 380 00:25:44,960 --> 00:25:48,589 Bon. On y est presque, mon gars. Allez, poussez. 381 00:25:48,880 --> 00:25:51,519 Allez, allez, poussez. Continuez. 382 00:25:51,680 --> 00:25:55,798 Poussez, non, non, non, non, pas comme ça. Poussez. 383 00:25:55,960 --> 00:25:57,632 - Si je me levais... ? - Quoi ? 384 00:25:57,800 --> 00:25:59,756 Je n'y verrais plus rien. 385 00:25:59,960 --> 00:26:02,520 Allez. Continuez de pousser. Allez. 386 00:26:03,040 --> 00:26:06,271 Allez. On continue. On pousse, on pousse. 387 00:26:06,480 --> 00:26:07,435 Bien. Continuez de pousser. 388 00:26:07,600 --> 00:26:11,957 Allez, allez, allez. Très bien. Maintenant. 389 00:26:12,760 --> 00:26:14,478 Allez. Très bien. 390 00:26:14,640 --> 00:26:16,835 Encore, encore. Ciseaux. 391 00:26:18,520 --> 00:26:19,509 C'est quoi ? 392 00:26:19,680 --> 00:26:21,875 - Que faites-vous ? - Une dernière fois. 393 00:26:23,240 --> 00:26:24,195 Allez. 394 00:26:24,360 --> 00:26:25,873 Allez, doucement. 395 00:26:26,400 --> 00:26:28,709 Poussez doucement. Très bien. Doucement. 396 00:26:29,200 --> 00:26:31,509 Bien, bien. Doucement. Très bien. 397 00:26:31,880 --> 00:26:33,552 C'est ça. 398 00:26:35,520 --> 00:26:36,589 C'est fini ? 399 00:26:38,320 --> 00:26:39,639 C'est un garçon. 400 00:26:41,760 --> 00:26:42,954 Je peux le voir ? 401 00:26:43,120 --> 00:26:44,712 - Je peux le voir ? - Il va bien. 402 00:26:46,080 --> 00:26:47,308 Où est-il ? 403 00:26:49,240 --> 00:26:50,468 Où est-il ? 404 00:26:51,600 --> 00:26:52,794 Il ne pleure pas ! 405 00:26:55,120 --> 00:26:56,439 Pourquoi il ne pleure pas ? 406 00:26:59,160 --> 00:27:01,720 - Il va très bien. - Il est très beau. 407 00:27:02,200 --> 00:27:03,997 On l'emmène en observation, 408 00:27:04,160 --> 00:27:05,559 on vous le rapportera plus tard. 409 00:27:10,160 --> 00:27:11,479 L'ACCOUCHEMENT NOUS APPARTIENT 410 00:27:11,640 --> 00:27:14,438 RENDEZ-LE-NOUS ! 411 00:27:17,400 --> 00:27:19,789 ADOLESCENTS 412 00:27:21,400 --> 00:27:24,472 Je suis Fernando, professeur d'éducation secondaire. 413 00:27:25,320 --> 00:27:28,630 EN SECONDAIRE, 29 % DES ENFANTS ABANDONNENT L'ÉCOLE. 414 00:27:28,800 --> 00:27:31,519 En classe, tu t'ennuies. 415 00:27:31,680 --> 00:27:33,079 C'est pas intéressant. 416 00:27:33,240 --> 00:27:35,231 Je suis en 3e, en PAC, 417 00:27:35,600 --> 00:27:37,033 dans un groupe spécial 418 00:27:37,600 --> 00:27:40,717 parce que je manquais l'école. 419 00:27:40,880 --> 00:27:44,077 J'ai bien commencé mais j'ai loupé 6 sujets. 420 00:27:44,640 --> 00:27:47,438 J'ai vu que je pourrais pas... 421 00:27:47,720 --> 00:27:50,473 C'était difficile alors j'ai lâché. 422 00:27:50,640 --> 00:27:52,312 Tous les ans jusqu'à cette année. 423 00:27:52,480 --> 00:27:54,232 Qui aime les mauvais élèves ? 424 00:27:54,680 --> 00:27:59,117 Ils existent... Mais, à 14 ou 15 ans, est-on vraiment 425 00:27:59,560 --> 00:28:00,834 un "mauvais élève" ? 426 00:28:01,480 --> 00:28:02,833 C'est la vraie question. 427 00:28:03,000 --> 00:28:06,197 Y a une classe appelée 3e PAC. 428 00:28:06,400 --> 00:28:09,676 Les "cas spéciaux" comme moi y sont. 429 00:28:09,840 --> 00:28:13,628 Tous ceux qui ne faisaient rien sont dans la même classe. 430 00:28:13,800 --> 00:28:16,678 Ils nous accordent plus d'attention, tout ça. 431 00:28:17,520 --> 00:28:20,956 Ils auraient dû le faire avant en fait. 432 00:28:21,280 --> 00:28:22,429 Mais bon... 433 00:28:22,600 --> 00:28:25,194 Dans une classe de 30, je me sentais isolée. 434 00:28:25,360 --> 00:28:28,557 Ils s'occupent de ceux qui étudient, 435 00:28:28,720 --> 00:28:31,029 de ceux qui veulent faire quelque chose. 436 00:28:31,200 --> 00:28:33,714 Dans une classe de 30, 437 00:28:33,880 --> 00:28:36,348 ils en oublient toujours un. 438 00:28:36,520 --> 00:28:39,432 Beaucoup de profs baragouinent et la classe est faite. 439 00:28:39,800 --> 00:28:41,995 Les élèves ne comprennent pas un mot. 440 00:28:42,160 --> 00:28:44,390 Mais ils s'en fichent. 441 00:28:44,560 --> 00:28:46,790 Les professeurs te motivent pas, 442 00:28:46,960 --> 00:28:49,713 alors tu dis, ça sert à rien et tu laisses tomber. 443 00:28:50,160 --> 00:28:51,752 84 % DES PROBLÈMES DES ENSEIGNANTS 444 00:28:51,960 --> 00:28:53,871 SONT PSYCHOLOGIQUES OU PSYCHIATRIQUES. 445 00:28:54,040 --> 00:28:57,112 On peut connaître son sujet par cœur, 446 00:28:57,720 --> 00:28:58,994 cependant, 447 00:28:59,160 --> 00:29:02,152 travailler à l'instinct dans un boulot... 448 00:29:02,520 --> 00:29:06,513 tu sais pas... La formation reçue n'est pas bonne 449 00:29:06,680 --> 00:29:09,558 quand il s'agit de s'approcher des élèves. 450 00:29:09,800 --> 00:29:13,156 S'ils te traitent bien, ils t'aident, 451 00:29:14,000 --> 00:29:15,831 ils sont de ton côté, 452 00:29:17,240 --> 00:29:19,674 alors ton estime de toi remonte en flèche. 453 00:29:20,160 --> 00:29:22,037 T'étudies pas vraiment, mais 454 00:29:23,080 --> 00:29:25,640 tu te sens plus à l'aise en classe. 455 00:29:26,520 --> 00:29:29,910 C'est pas un effort, parce que les cours sont intéressants. 456 00:29:30,080 --> 00:29:33,914 C'est une relation très différente. On t'aide plus. 457 00:29:34,480 --> 00:29:38,029 Tu t'efforces de suivre et tu te dis, 458 00:29:38,200 --> 00:29:41,112 "Ils se mettent en quatre pour toi, 459 00:29:41,280 --> 00:29:42,633 fais pareil pour eux." 460 00:29:42,800 --> 00:29:45,997 Notre société est marquée par la compétitivité. 461 00:29:46,680 --> 00:29:48,796 Tu retrouves ça aussi à l'école 462 00:29:48,960 --> 00:29:50,916 en préparant les examens. 463 00:29:51,200 --> 00:29:52,519 Pour ça, tu as besoin 464 00:29:52,680 --> 00:29:54,750 de moyens pour étudier 465 00:29:54,920 --> 00:29:57,195 et ces gosses ne les ont pas. 466 00:29:58,040 --> 00:29:59,678 L'ESPAGNE EST LA DERNIÈRE DE l'U.E. 467 00:29:59,840 --> 00:30:01,193 POUR LES DÉPENSES SCOLAIRES. 468 00:30:01,880 --> 00:30:04,269 Je crois qu'on se sent tous un peu seul. 469 00:30:05,360 --> 00:30:07,078 Moi, oui, un peu. 470 00:30:07,240 --> 00:30:10,118 Je m'ennuie tout le temps dans ce village. 471 00:30:10,280 --> 00:30:14,068 La même vie monotone, toujours les mêmes choses... 472 00:30:15,640 --> 00:30:19,269 Je m'ennuie ici. Y a rien à faire ou pas grand-chose. 473 00:30:19,440 --> 00:30:21,829 Je sais pas... Les gens se droguent 474 00:30:22,000 --> 00:30:24,639 parce qu'il y a rien d'autre à faire. 475 00:30:25,000 --> 00:30:28,629 Ils s'ennuient, alors ils fument un joint et ils se marrent. 476 00:30:29,080 --> 00:30:33,039 Le week-end, ils prennent des pastilles et ils vont mieux. 477 00:30:34,400 --> 00:30:36,675 On trouve plus facilement de l'ecstasy qu'un livre... 478 00:30:36,840 --> 00:30:40,799 Ils peuvent se procurer toute sorte de drogues en moins d'une heure, 479 00:30:40,960 --> 00:30:45,112 mais ont besoin de quinze jours pour accéder à n'importe quel 480 00:30:45,320 --> 00:30:47,197 élément culturel. 481 00:30:47,880 --> 00:30:50,155 Alors, tu étudies quoi maintenant ? 482 00:30:50,480 --> 00:30:52,357 Rien. J'ai arrêté l'école. 483 00:30:55,320 --> 00:30:57,595 LE CLUB DES FEMMES MORTES 484 00:31:11,280 --> 00:31:13,396 À celles qui se rebellent, 485 00:31:13,920 --> 00:31:15,239 ne se taisent pas, 486 00:31:15,560 --> 00:31:18,313 les humbles et les dociles, 487 00:31:18,480 --> 00:31:20,471 celles qui imaginent 488 00:31:21,120 --> 00:31:22,348 des choses impossibles, 489 00:31:22,600 --> 00:31:24,431 le droit d'être heureuses... 490 00:31:26,840 --> 00:31:28,910 À celles qui vivent seules, 491 00:31:29,560 --> 00:31:30,959 piétinées, 492 00:31:31,120 --> 00:31:33,680 celles sans espoir, 493 00:31:33,840 --> 00:31:35,671 les délaissées, 494 00:31:36,160 --> 00:31:37,559 oubliées, 495 00:31:38,640 --> 00:31:41,074 celles qui tombent et se relèvent... 496 00:31:41,240 --> 00:31:44,232 Tant de vies humiliées, 497 00:31:44,760 --> 00:31:47,399 tant de larmes refoulées... 498 00:31:48,120 --> 00:31:49,553 le plus triste, 499 00:31:49,720 --> 00:31:51,631 c'est la tristesse 500 00:31:51,800 --> 00:31:56,590 dans le Club des Femmes Mortes. 501 00:32:01,280 --> 00:32:03,111 Des fois, parce qu'elles regardent, 502 00:32:03,760 --> 00:32:05,273 se taisent, 503 00:32:05,440 --> 00:32:08,034 ou pensent, elles se trahissent, 504 00:32:08,200 --> 00:32:09,633 des fois, parce qu'elles racontent, 505 00:32:10,320 --> 00:32:11,833 parce qu'elles pleurent, 506 00:32:12,120 --> 00:32:14,998 ou parce qu'elles ne comprennent pas... 507 00:32:17,080 --> 00:32:19,799 Elles pardonnent tout, même ceux qui les tuent 508 00:32:20,800 --> 00:32:23,473 pour un baiser, un regard. 509 00:32:23,680 --> 00:32:26,990 Elles attendent tout de celui qu'elles aiment 510 00:32:27,600 --> 00:32:30,353 sans jamais perdre espoir. 511 00:32:31,000 --> 00:32:33,958 Tant de vies humiliées, 512 00:32:34,520 --> 00:32:37,796 tant de larmes refoulées. 513 00:32:37,960 --> 00:32:40,997 Le plus triste, c'est la tristesse 514 00:32:41,360 --> 00:32:42,475 dans le Club 515 00:32:42,640 --> 00:32:46,030 des Femmes Mortes. 516 00:33:10,000 --> 00:33:12,150 Brûlées, traînées 517 00:33:12,320 --> 00:33:13,719 par les cheveux, 518 00:33:13,920 --> 00:33:16,559 torturées, dévastées, 519 00:33:16,880 --> 00:33:20,077 légalement violées, poignardées... 520 00:33:20,760 --> 00:33:23,433 Certains juges les regardent et se détournent. 521 00:33:25,400 --> 00:33:27,197 Ils disent qu'ils étaient jaloux, 522 00:33:27,360 --> 00:33:28,918 qu'ils ont perdu la tête, 523 00:33:29,280 --> 00:33:32,192 ils ne savaient pas ce qu'ils faisaient. 524 00:33:32,360 --> 00:33:34,191 Et quand ils boivent, ils disent 525 00:33:34,440 --> 00:33:36,032 qu'ils n'étaient plus eux-mêmes. 526 00:33:36,320 --> 00:33:39,312 Je ne suis plus cet enfer. 527 00:33:39,680 --> 00:33:41,989 Tant de vies humiliées, 528 00:33:43,200 --> 00:33:46,510 tant de larmes refoulées... 529 00:33:46,680 --> 00:33:49,797 Le plus triste, c'est la tristesse 530 00:33:50,000 --> 00:33:54,676 dans le Club des Femmes Mortes. 531 00:33:56,600 --> 00:33:57,794 Dans le Club 532 00:33:57,960 --> 00:34:01,589 des Femmes Mortes. 533 00:34:03,680 --> 00:34:08,310 Dans le Club des Femmes Mortes. 534 00:34:18,720 --> 00:34:22,872 EN 2003, 68 FEMMES SONT MORTES DE MAUVAIS TRAITEMENTS. 535 00:34:23,160 --> 00:34:25,754 30,7 % DE PLUS QUE L'ANNÉE ANTÉRIEURE. 536 00:34:28,120 --> 00:34:30,509 ÉCOLE A VENDRE 537 00:34:36,400 --> 00:34:38,914 Nous sommes des parents ayant choisi une école pour 538 00:34:39,080 --> 00:34:42,993 nos enfants, sans appartenance religieuse ou politique. 539 00:34:43,160 --> 00:34:47,995 Le 8 septembre, l'année scolaire démarre 540 00:34:48,400 --> 00:34:53,997 et le 15, on reçoit une note nous convoquant à une réunion 541 00:34:54,240 --> 00:34:56,800 car il y a eu vente de la propriété de l'école à un truc 542 00:34:56,960 --> 00:34:58,837 appelé les "Légionnaires du Christ." 543 00:34:59,000 --> 00:35:01,150 Ils ont abordé 3 points importants... 544 00:35:01,320 --> 00:35:03,276 Ils voulaient séparer les garçons et les filles 545 00:35:03,440 --> 00:35:06,830 à cause d'une théorique différence de leur développement intellectuel... 546 00:35:07,000 --> 00:35:10,595 Ils voulaient construire une sorte de chapelle 547 00:35:10,880 --> 00:35:14,190 dans la cour ou dans les installations sportives... 548 00:35:14,400 --> 00:35:17,472 Et ils offriraient la communion aux élèves qui le voudraient. 549 00:35:17,640 --> 00:35:20,393 Il est arrivé que durant ces réunions 550 00:35:20,680 --> 00:35:23,990 s'infiltrent de faux parents, 551 00:35:24,160 --> 00:35:26,720 mais après quelques réunions, ils ont été démasqués. 552 00:35:26,920 --> 00:35:30,435 Après, chaque adulte assistant aux réunions devait 553 00:35:30,600 --> 00:35:32,511 s'identifier. 554 00:35:32,680 --> 00:35:34,671 Beaucoup d'enfants ont quitté l'école, 555 00:35:35,160 --> 00:35:38,277 abandonnant livres, ballons... 556 00:35:38,440 --> 00:35:42,513 sacs à dos et copains de dix ans d'école. 557 00:35:42,680 --> 00:35:45,399 On a vu que les autorités, les lois, 558 00:35:45,560 --> 00:35:49,678 pratiquement tout, permettaient ce genre de pratiques. 559 00:35:49,840 --> 00:35:52,559 Un ex-séminariste des Légionnaires 560 00:35:52,720 --> 00:35:56,838 nous a contactés anonymement par e-mail pour expliquer pourquoi 561 00:35:57,080 --> 00:35:58,991 les enfants devaient être séparés. 562 00:35:59,160 --> 00:36:01,116 Ils étaient séparés car 563 00:36:01,280 --> 00:36:04,078 l'idée était de capter de futurs séminaristes 564 00:36:04,240 --> 00:36:06,515 dans le groupe des garçons. 565 00:36:06,680 --> 00:36:08,955 Ça nous est arrivé récemment, 566 00:36:09,360 --> 00:36:11,316 mais c'est arrivé avant. 567 00:36:11,480 --> 00:36:12,913 L'an dernier, c'était à Valence 568 00:36:13,080 --> 00:36:15,992 et avec le climat politique tel qu'il est, 569 00:36:16,160 --> 00:36:17,798 tout joue en leur faveur. 570 00:36:17,960 --> 00:36:20,633 C'est inquiétant pour tous les Espagnols. 571 00:36:20,800 --> 00:36:23,030 Ça peut sembler un problème très spécifique 572 00:36:23,200 --> 00:36:25,350 dans un secteur minoritaire, 573 00:36:25,560 --> 00:36:27,949 mais on ne pense pas que ce soit le cas. 574 00:36:28,120 --> 00:36:30,315 Ce n'est pas le problème car 575 00:36:31,160 --> 00:36:34,197 les principes idéologiques du groupe religieux 576 00:36:34,360 --> 00:36:35,873 qui a acheté notre école 577 00:36:36,240 --> 00:36:39,471 sont exactement semblables à ceux 578 00:36:39,880 --> 00:36:41,836 que la Conférence Épiscopale Espagnole 579 00:36:42,000 --> 00:36:44,878 impose pour le sujet 580 00:36:45,640 --> 00:36:48,108 de l'éducation religieuse des écoles publiques 581 00:36:48,280 --> 00:36:50,475 et qui sera enseigné à partir de septembre. 582 00:36:50,640 --> 00:36:53,950 L'ordre ultra-conservateur dont on parle 583 00:36:54,120 --> 00:36:57,430 fait référence au Pape Pie XII, 584 00:36:57,600 --> 00:37:00,637 et leur doctrine se réfère à un ordre dont le fondateur, 585 00:37:00,880 --> 00:37:03,678 comme nous l'avons dit, vient du Mexique 586 00:37:03,840 --> 00:37:07,594 et qui, aux USA et au Mexique, a été accusé 587 00:37:07,760 --> 00:37:11,389 de pédophilie. Bien sûr, on veut que ça se sache 588 00:37:11,920 --> 00:37:14,514 mais la justice prend son temps 589 00:37:14,680 --> 00:37:17,194 et personne ne sait vraiment ce qui se passe. 590 00:37:17,360 --> 00:37:19,749 D'autres recherches ont révélé 591 00:37:20,120 --> 00:37:22,918 qu'ils étaient très puissants aux USA, 592 00:37:23,080 --> 00:37:26,516 qu'ils avaient des sociétés fantômes au Panama 593 00:37:26,680 --> 00:37:28,557 et d'autres pays, et en Europe, 594 00:37:28,720 --> 00:37:32,429 l'Espagne leur a servi de tremplin pour les pays voisins. 595 00:37:32,600 --> 00:37:34,556 Il semblerait 596 00:37:34,720 --> 00:37:37,917 que sur Internet circulent suffisamment d'informations 597 00:37:38,080 --> 00:37:39,798 où tout le monde peut lire 598 00:37:39,960 --> 00:37:43,430 que les Légionnaires du Christ sont définis comme une secte. 599 00:37:43,600 --> 00:37:47,388 Quand le PP est arrivé au pouvoir à la Mairie de Madrid, 600 00:37:47,560 --> 00:37:50,120 il a cessé de subventionner une association 601 00:37:50,480 --> 00:37:52,277 qui enquêtait sur les sectes. 602 00:37:52,440 --> 00:37:55,000 Ceci a été apparemment cautionné 603 00:37:55,240 --> 00:37:58,073 par le fait que le maire, M. Alvarez del Manzano, 604 00:37:58,240 --> 00:38:00,390 était entouré de gens importants 605 00:38:00,560 --> 00:38:02,835 qui appartenaient aussi bien à l'Opus Dei 606 00:38:03,000 --> 00:38:04,752 qu'à Libération et Communion 607 00:38:04,920 --> 00:38:06,751 et également aux Légionnaires. 608 00:38:06,920 --> 00:38:08,956 L'ASSOCIATION DES PARENTS "EL BOSQUE" 609 00:38:09,120 --> 00:38:10,838 (VILLAVICIOSA DE ODON - MADRID) 610 00:38:12,920 --> 00:38:15,559 CATÉCHISME 611 00:38:19,040 --> 00:38:21,873 Peut-être qu'en le racontant comme une histoire, 612 00:38:22,040 --> 00:38:25,237 comprendrons-nous le problème dans toute son ampleur. 613 00:38:26,760 --> 00:38:28,591 Il était une fois un curé 614 00:38:28,880 --> 00:38:31,235 qui jouait avec les petites filles 615 00:38:31,400 --> 00:38:33,960 que des familles lui avaient envoyées 616 00:38:34,440 --> 00:38:37,273 pour apprendre les principes religieux. 617 00:38:38,640 --> 00:38:41,074 Après une bonne dose de catéchisme, 618 00:38:41,240 --> 00:38:44,073 pour les engourdir, 619 00:38:44,600 --> 00:38:47,433 il les prenait sur ses genoux et passait 620 00:38:47,600 --> 00:38:49,477 ses doigts sacrés 621 00:38:49,920 --> 00:38:52,275 sous la dentelle de leurs petites culottes 622 00:38:52,560 --> 00:38:54,994 jusqu'à leur toucher l'entrée du vagin. 623 00:38:55,520 --> 00:38:57,078 Là, il s'arrêtait, 624 00:38:57,240 --> 00:39:00,471 son plaisir augmentant en relation 625 00:39:00,800 --> 00:39:03,678 avec la panique de la fillette assise, 626 00:39:03,880 --> 00:39:06,678 "catéchisée" sur ses genoux. 627 00:39:07,720 --> 00:39:09,676 Ces faits ont été prouvés 628 00:39:10,160 --> 00:39:12,435 et par conséquent, le curé catéchiste 629 00:39:12,600 --> 00:39:14,750 qui abusait des petites filles 630 00:39:15,040 --> 00:39:18,112 a été condamné sans appel par la Cour de Cordoue 631 00:39:18,360 --> 00:39:20,157 à 11 ans de prison. 632 00:39:21,120 --> 00:39:24,271 Quand les autorités de l'église ont appris la sentence, 633 00:39:24,440 --> 00:39:25,839 l'évêque de Cordoue, 634 00:39:26,000 --> 00:39:29,356 dont le diocèse avait été la scène de ces atrocités, 635 00:39:29,840 --> 00:39:32,354 a apporté son soutien moral au curé, 636 00:39:32,600 --> 00:39:33,919 en refusant de le renvoyer. 637 00:39:34,960 --> 00:39:36,313 Le jour d'après, 638 00:39:36,600 --> 00:39:39,956 surpris par l'alarme générale causée par cet acte de complicité 639 00:39:40,120 --> 00:39:43,715 avec le curé pervers, il a décidé de le renvoyer, 640 00:39:44,400 --> 00:39:45,958 mais sans l'excommunier 641 00:39:46,120 --> 00:39:49,829 ou lui retirer le soutien moral qu'il lui avait donné. 642 00:39:50,680 --> 00:39:52,159 L'évêque et le curé 643 00:39:52,520 --> 00:39:55,318 appartiennent à une religion 644 00:39:55,800 --> 00:39:57,631 recevant une aide de l'état 645 00:39:58,000 --> 00:39:59,911 et dont le gouvernement 646 00:40:00,080 --> 00:40:02,594 a permis l'enseignement 647 00:40:02,760 --> 00:40:05,149 de façon obligatoire dans les écoles. 648 00:40:05,800 --> 00:40:07,995 Les professeurs de cette matière 649 00:40:08,360 --> 00:40:12,069 travaillent dans un cadre à la lisière de la constitution. 650 00:40:13,880 --> 00:40:18,590 48 h après que ce scandale soit repris par les journaux, 651 00:40:19,240 --> 00:40:21,834 le gouvernement n'avait pas encore appelé 652 00:40:22,000 --> 00:40:23,956 son ambassadeur au Vatican, 653 00:40:24,360 --> 00:40:26,669 ni insisté auprès du procureur 654 00:40:26,840 --> 00:40:29,832 pour qu'il décide si l'attitude de l'évêque 655 00:40:30,000 --> 00:40:33,709 pouvait être interprétée comme apologie à la violence sexuelle. 656 00:40:35,240 --> 00:40:36,878 Évidemment, le gouvernement, 657 00:40:37,160 --> 00:40:40,675 un mois après que Fraga soutienne un maire de Galice 658 00:40:40,840 --> 00:40:43,559 qui aimait aussi jouer 659 00:40:43,720 --> 00:40:45,358 avec les petites filles, 660 00:40:45,960 --> 00:40:48,076 n'a pas exclu ce maire du parti. 661 00:40:48,840 --> 00:40:52,753 Au contraire, le gouvernement a réduit au minimum 662 00:40:53,160 --> 00:40:55,276 l'aide accordée au 663 00:40:55,720 --> 00:40:58,473 seul centre de soins et de réinsertion 664 00:40:58,640 --> 00:41:00,471 pour femmes battues, 665 00:41:00,720 --> 00:41:03,518 où l'on aborde le problème de la violence sur les femmes 666 00:41:04,200 --> 00:41:06,111 dans sa totalité. 667 00:41:08,560 --> 00:41:10,437 Et fin de l'histoire... 668 00:41:12,280 --> 00:41:15,317 TEXTE DE JOSÉ MILLAS "EL PAIS" 13 FÉVRIER 2004. 669 00:41:19,840 --> 00:41:21,478 Une campagne de prévention 670 00:41:21,640 --> 00:41:23,073 paraît toujours conçue 671 00:41:23,240 --> 00:41:25,959 pour les jeunes gens qui n'ont pas encore approché 672 00:41:26,120 --> 00:41:27,394 le monde de la drogue. 673 00:41:27,560 --> 00:41:29,437 On dit "Touche pas à la drogue." 674 00:41:30,120 --> 00:41:31,951 "Dis non à la drogue." Et voilà. 675 00:41:32,640 --> 00:41:34,437 Donc, quand tu as commencé, 676 00:41:34,600 --> 00:41:36,556 il n'y a plus rien à dire. 677 00:41:37,000 --> 00:41:38,956 On dit "Viens ici, 678 00:41:39,120 --> 00:41:40,712 drogue-toi ici, fais ce que tu veux." 679 00:41:41,840 --> 00:41:43,990 Et les ghettos fleurissent. 680 00:41:44,160 --> 00:41:46,310 Certains groupes n'intéressent personne. 681 00:41:46,480 --> 00:41:50,109 On essaye juste de maintenir, de contenir 682 00:41:50,280 --> 00:41:51,713 la santé publique, 683 00:41:51,880 --> 00:41:53,552 même à un niveau minimal 684 00:41:53,720 --> 00:41:55,199 mais ceci est un foyer 685 00:41:55,360 --> 00:41:57,112 à haut risque pour tous. 686 00:41:57,280 --> 00:41:59,396 Ici 5 000 personnes viennent chaque jour, 687 00:41:59,560 --> 00:42:02,518 peut-être 10 000. Et ils s'exposent fortement 688 00:42:02,680 --> 00:42:04,830 au risque de tout type de maladies. 689 00:42:05,000 --> 00:42:07,195 C'est un foyer de tuberculose 690 00:42:07,360 --> 00:42:09,430 étant donné la surpopulation. 691 00:42:09,600 --> 00:42:11,909 Les gens peuvent être infectés. 692 00:42:13,240 --> 00:42:16,949 30 à 40 % sont séropositifs 693 00:42:17,120 --> 00:42:19,350 et quand les seringues manquent, 694 00:42:20,960 --> 00:42:23,394 c'est difficile d'éviter la transmission. 695 00:42:23,920 --> 00:42:28,072 À Madrid, 8 000 sont morts du SIDA, les morts de drogues 696 00:42:28,240 --> 00:42:31,073 sont estimés à 300 à 500 par an. 697 00:42:31,240 --> 00:42:33,435 Si l'on parle des 10 dernières années, 698 00:42:33,840 --> 00:42:35,796 ça fait des milliers de personnes. 699 00:42:35,960 --> 00:42:39,350 Il n'y a pas de moyens, pas de ressources basiques 700 00:42:39,520 --> 00:42:41,033 auprès des services sociaux. 701 00:42:42,760 --> 00:42:45,593 Les gens sont refusés dans les centres de désintoxication... 702 00:42:47,680 --> 00:42:49,671 Ils ont des papiers mais pas de Sécu. 703 00:42:50,600 --> 00:42:53,751 Ou la Sécu mais pas de domicile, par conséquent 704 00:42:53,960 --> 00:42:56,793 ils sont sans papiers. Il s'agit simplement 705 00:42:57,080 --> 00:42:58,195 de démarches bureaucratiques 706 00:42:58,640 --> 00:43:00,551 excluant les personnes 707 00:43:00,720 --> 00:43:03,188 les plus nécessiteuses de soins. 708 00:43:03,360 --> 00:43:05,920 En dépit du système d'aide existant, 709 00:43:06,480 --> 00:43:09,040 ces gens n'y ont pas accès. 710 00:43:09,200 --> 00:43:11,953 Donc, je viens ici pour me rapprocher d'eux, 711 00:43:12,280 --> 00:43:15,636 mais celui qui a le SIDA doit aller à un hôpital précis. 712 00:43:15,800 --> 00:43:18,598 Il faut réfléchir à des méthodes de traitement, 713 00:43:19,360 --> 00:43:21,828 parce que rien n'est fait pour arrêter ça. 714 00:43:22,000 --> 00:43:24,195 Mais personne demande comment faire ça. 715 00:43:24,400 --> 00:43:27,119 C'est une zone de catastrophe. Dans un quartier 716 00:43:27,280 --> 00:43:28,429 simplement pauvre, 717 00:43:28,600 --> 00:43:30,750 tu vois pas des gens comme ça. 718 00:43:30,920 --> 00:43:33,115 On a l'impression que 719 00:43:33,280 --> 00:43:36,397 moins on parle de ça, mieux c'est. 720 00:43:36,560 --> 00:43:38,596 Le dilemme, c'est Las Barranquillas. 721 00:43:38,760 --> 00:43:40,159 Le quartier habité. 722 00:43:40,680 --> 00:43:42,636 Il n'y a pas d'espoir ici. 723 00:43:42,880 --> 00:43:44,677 Personne ne nous aide. 724 00:43:44,840 --> 00:43:48,389 On vient ici pour mourir. Sachez-le. 725 00:44:10,840 --> 00:44:13,115 En arrivant à Madrid, tout me plaisait, 726 00:44:13,680 --> 00:44:17,753 J'ai visité la ville, pleine de sensations, comme tes mains 727 00:44:17,920 --> 00:44:18,955 sur ma peau. 728 00:44:19,640 --> 00:44:21,232 La ville s'ouvrait devant moi, 729 00:44:22,720 --> 00:44:23,994 comme tu m'ouvres. 730 00:44:24,280 --> 00:44:27,113 Tout était chaud et accueillant, comme ton corps. 731 00:44:28,480 --> 00:44:30,118 Non, tu n'as pas vu Madrid. 732 00:44:30,880 --> 00:44:32,074 C'est jamais arrivé. 733 00:44:32,760 --> 00:44:35,752 Ce Madrid n'existe pas. C'est jamais arrivé. 734 00:44:36,840 --> 00:44:38,193 Tu as dû le rêver. 735 00:44:39,040 --> 00:44:41,031 Je n'ai vu que de la surveillance. 736 00:44:56,080 --> 00:44:57,354 Du calme, du calme... 737 00:44:58,200 --> 00:45:01,351 J'ai vu la Place du 2 Mai noire de monde toute la nuit. 738 00:45:01,720 --> 00:45:04,473 Ce qu'on peut faire sur une place toute la nuit ! 739 00:45:05,720 --> 00:45:07,472 Toute la nuit... sur une place 740 00:45:07,640 --> 00:45:08,959 noire de monde. 741 00:45:11,520 --> 00:45:13,829 Tu te trompes. 742 00:45:14,880 --> 00:45:16,711 Tu n'as pas vu la Place du 2 Mai. 743 00:45:38,760 --> 00:45:41,399 J'ai vu mes amis pleurer et s'opposer à la guerre. 744 00:45:42,080 --> 00:45:44,799 Pleurer comme les Troyennes, contre la guerre. 745 00:45:49,120 --> 00:45:51,509 Non, personne ne pleurait. 746 00:45:52,400 --> 00:45:53,753 Tu l'as imaginé. 747 00:45:54,720 --> 00:45:56,153 Ils ne pleuraient pas pour ça. 748 00:46:19,320 --> 00:46:22,517 Beaucoup ont aimé les lumières de Madrid, son ciel. 749 00:46:23,240 --> 00:46:24,958 J'ai aimé les nuits de Madrid. 750 00:46:25,720 --> 00:46:27,676 J'ai aimé les nuits de Madrid. 751 00:46:30,040 --> 00:46:31,632 Tu n'as pas vu Madrid. 752 00:46:32,480 --> 00:46:35,472 Il n'y a qu'une ville sous surveillance, harassée, 753 00:46:36,560 --> 00:46:37,754 effrayée. 754 00:46:37,920 --> 00:46:40,150 Où tu n'attends rien, que les barbares. 755 00:46:41,760 --> 00:46:45,309 Liberté d'expression ! 756 00:46:51,000 --> 00:46:53,195 Alors, à quoi sert la mémoire 757 00:46:53,440 --> 00:46:55,271 s'il n'existe rien au-delà de ta peau, 758 00:46:55,440 --> 00:46:57,795 s'il n'y a d'air que dans cette chambre ? 759 00:46:59,000 --> 00:47:00,274 Quelle mémoire ? 760 00:47:00,440 --> 00:47:02,431 Lève-toi, je vais te montrer. 761 00:47:23,520 --> 00:47:25,954 LA VÉRITÉ, RIEN QUE LA VÉRITÉ... 762 00:47:26,920 --> 00:47:31,436 Je garantis et veux promouvoir une politique de dialogue avec tous. 763 00:47:31,800 --> 00:47:33,518 Je veux parler avec tous. 764 00:47:33,720 --> 00:47:36,757 Les partis politiques, les communautés autonomes, 765 00:47:37,000 --> 00:47:40,356 les institutions, les agents économiques, 766 00:47:40,600 --> 00:47:41,874 les travailleurs. 767 00:47:42,040 --> 00:47:44,679 Nous devons tous participer à l'effort national 768 00:47:44,840 --> 00:47:47,274 pour réussir un changement historique. 769 00:47:50,840 --> 00:47:52,034 Tout le monde sait 770 00:47:52,200 --> 00:47:55,112 que Saddam Hussein a des armes de destruction massive. 771 00:47:57,080 --> 00:47:58,718 Vous pouvez être sûr, 772 00:47:58,880 --> 00:48:01,713 et tous ceux qui nous regardent aussi, 773 00:48:02,000 --> 00:48:03,319 que je dis la vérité. 774 00:48:07,240 --> 00:48:08,719 Vous avez tort. 775 00:48:09,240 --> 00:48:11,993 Les armes de destruction massive existent 776 00:48:12,160 --> 00:48:13,434 et vous les verrez. 777 00:48:13,600 --> 00:48:15,352 Vous avez perdu la raison. 778 00:48:15,520 --> 00:48:18,557 La seule "preuve" que vous avez présentée était fausse. 779 00:48:18,720 --> 00:48:21,359 Nous savons que vous préparez votre prochaine manifestation. 780 00:48:21,520 --> 00:48:23,511 Pas besoin de nous le dire maintenant. 781 00:48:23,680 --> 00:48:25,955 Nous entrons dans l'histoire par la petite porte. 782 00:48:26,120 --> 00:48:27,519 Vous nous sortirez de cette ornière ? 783 00:48:27,680 --> 00:48:30,752 Nous connaissons votre goût 784 00:48:30,960 --> 00:48:33,155 pour tous les vieux clichés 785 00:48:33,320 --> 00:48:35,356 auxquels vous nous avez habitués. 786 00:48:35,960 --> 00:48:38,793 Le gouvernement espagnol a des informations 787 00:48:39,560 --> 00:48:42,233 montrant que le régime irakien, 788 00:48:42,400 --> 00:48:44,038 le régime de Saddam Hussein, 789 00:48:44,840 --> 00:48:47,991 en vertu des armes biologiques, 790 00:48:48,640 --> 00:48:50,153 des armes chimiques, 791 00:48:50,600 --> 00:48:53,353 et de ses liens avec des groupes terroristes, 792 00:48:53,800 --> 00:48:57,839 est une menace pour la paix et la sécurité du monde. 793 00:48:58,000 --> 00:49:01,595 Le Président n'a jamais dit qu'à sa connaissance, 794 00:49:01,760 --> 00:49:02,954 à sa connaissance... 795 00:49:03,120 --> 00:49:05,680 L'Irak a des armes de destruction massive. 796 00:49:05,920 --> 00:49:09,469 Ne jamais se croire en possession de la vérité 797 00:49:09,720 --> 00:49:12,234 et respecter les autres et leurs opinions. 798 00:49:12,400 --> 00:49:14,038 Depuis la fin de la guerre, 799 00:49:14,360 --> 00:49:17,158 on dénombre 500 morts par mois à Bagdad. 800 00:49:17,760 --> 00:49:22,072 Il n'existe aucune communication officielle ou non 801 00:49:22,240 --> 00:49:25,437 indiquant une intoxication. 802 00:49:25,600 --> 00:49:27,192 De l'alcool a été détecté 803 00:49:27,360 --> 00:49:29,874 dans les corps de 2 membres d'équipage. 804 00:49:30,040 --> 00:49:33,032 Ils l'ont nié au début 805 00:49:33,200 --> 00:49:34,997 mais c'était encore un mensonge. 806 00:49:35,160 --> 00:49:37,469 Le Ministère de la Défense y travaille 807 00:49:37,640 --> 00:49:41,792 et je suis sûr qu'il prend les gens en charge 808 00:49:41,960 --> 00:49:44,918 et s'assurera que ceci n'arrive plus jamais. 809 00:49:45,320 --> 00:49:48,596 Ils nous ont menti, c'est évident maintenant. 810 00:49:48,760 --> 00:49:51,593 Notre perte est très douloureuse, 811 00:49:51,760 --> 00:49:53,990 mais qu'on nous mente l'est tout autant. 812 00:49:54,160 --> 00:49:57,232 La télé et la radio espagnole, la Justice, 813 00:49:57,400 --> 00:50:00,392 la Cour des Comptes, Le Statut des Contribuables, 814 00:50:00,560 --> 00:50:02,790 les lois régissant la sécurité publique 815 00:50:03,000 --> 00:50:04,797 et la liberté d'expression, 816 00:50:04,960 --> 00:50:09,112 que jamais je n'essaierai de réduire. Je ne permettrai 817 00:50:09,280 --> 00:50:11,669 jamais à personne de rogner cette liberté en Espagne. 818 00:50:11,840 --> 00:50:15,549 Vous devez être content de la Télévision Espagnole. 819 00:50:15,720 --> 00:50:19,269 Vous en avez fait votre propre télé privée, 820 00:50:19,600 --> 00:50:21,318 votre chaîne personnelle, 821 00:50:21,480 --> 00:50:24,631 l'utilisant pour critiquer 822 00:50:24,800 --> 00:50:27,598 et insulter vos opposants politiques 823 00:50:27,760 --> 00:50:29,716 et en permanence 824 00:50:29,880 --> 00:50:33,350 diffuser les insultes et critiques 825 00:50:33,520 --> 00:50:37,229 que votre gouvernement exprime contre l'opposition. 826 00:50:37,400 --> 00:50:39,118 Que la sécurité 827 00:50:39,280 --> 00:50:41,191 fasse sortir des tribunes 828 00:50:41,360 --> 00:50:42,918 les personnes 829 00:50:43,080 --> 00:50:44,559 qui troublent l'ordre. 830 00:50:44,760 --> 00:50:46,273 NON A LA GUERRE 831 00:50:46,440 --> 00:50:47,634 Que la sécurité 832 00:50:47,800 --> 00:50:49,995 évacue les tribunes. 833 00:50:50,240 --> 00:50:54,279 Que la sécurité évacue les tribunes immédiatement. 834 00:50:55,000 --> 00:50:58,276 L'exception culturelle européenne est de l'intérêt 835 00:50:58,480 --> 00:51:01,517 économique et culturel de quelques pays européens... 836 00:51:04,360 --> 00:51:05,839 ... dont la culture et la langue 837 00:51:06,000 --> 00:51:07,194 ne sont pas en plein essor. 838 00:51:07,960 --> 00:51:12,033 Je ne crois pas en une soi-disant exception culturelle. 839 00:51:12,720 --> 00:51:15,234 L'exception culturelle est le refuge 840 00:51:16,120 --> 00:51:19,476 des cultures qui sont 841 00:51:19,640 --> 00:51:20,959 en déroute, 842 00:51:21,280 --> 00:51:22,838 en régression 843 00:51:23,040 --> 00:51:26,874 et ceci n'a rien à voir avec le sens de la culture espagnole. 844 00:51:27,720 --> 00:51:29,790 Ceci signifie que l'Espagne, 845 00:51:29,960 --> 00:51:31,632 indépendamment d'autres valeurs, 846 00:51:32,000 --> 00:51:34,560 est un pays pris très au sérieux, 847 00:51:34,800 --> 00:51:37,189 pris en compte et respecté 848 00:51:37,720 --> 00:51:40,518 et il semblerait qu'au Parlement américain, 849 00:51:40,680 --> 00:51:43,513 au Congrès et au Sénat, des choses soient résolues. 850 00:51:43,680 --> 00:51:48,151 Nous ne sommes engagés que pour une reconstruction matérielle. 851 00:51:48,320 --> 00:51:51,357 Il faut qu'une nation retrouve sa dignité 852 00:51:51,520 --> 00:51:53,112 et la région, sa stabilité. 853 00:51:53,280 --> 00:51:55,874 C'est un gros gâteau. Nous avons tous une chance 854 00:51:56,040 --> 00:51:57,837 mais le problème, c'est l'ordre public. 855 00:51:58,000 --> 00:52:01,595 Un article de journal évoquant le nombre de morts 856 00:52:01,760 --> 00:52:03,318 dissuaderaient les investisseurs. 857 00:52:03,480 --> 00:52:08,349 Nous sommes d'accord pour parler de mise à sac des occupants. 858 00:52:09,040 --> 00:52:12,191 Je suis un homme que la vie 859 00:52:12,680 --> 00:52:15,797 a blessé avec les griffes d'un fauve. 860 00:52:16,640 --> 00:52:19,552 Combien de jeunes ne peuvent acheter un logement ? 861 00:52:21,680 --> 00:52:24,672 Par combien s'est multiplié le coût du logement 862 00:52:25,480 --> 00:52:26,833 ces dernières années ? 863 00:52:28,440 --> 00:52:32,638 Où sont les logements subventionnés et de promotion publique ? 864 00:52:34,240 --> 00:52:36,959 Nous lancerons un projet par lequel 865 00:52:37,120 --> 00:52:41,272 seront construits 600 000 logements subventionnés prochainement. 866 00:52:41,960 --> 00:52:43,791 Souvenez-vous, M. Gonzalez, 867 00:52:44,080 --> 00:52:46,674 de vos paroles de 1982 868 00:52:47,400 --> 00:52:50,631 durant un entretien à la Télévision Espagnole : 869 00:52:50,920 --> 00:52:53,309 "Les socialistes n'utiliseront pas 870 00:52:53,480 --> 00:52:56,278 la télé publique contre quiconque. 871 00:52:56,480 --> 00:53:00,792 Jamais ! Quelqu'un a dit, "C'est enregistré." 872 00:53:01,400 --> 00:53:03,914 Et c'est enregistré, M. Gonzalez. 873 00:53:09,200 --> 00:53:11,839 ARME DE DESTRUCTION MÉDIATIQUE 874 00:53:24,200 --> 00:53:27,795 20 juin, 21 heures sont passées et tout est normal, sauf 875 00:53:27,960 --> 00:53:30,394 quelques incidents avec des piquets de grève. 876 00:53:30,560 --> 00:53:32,790 Les transports publics ont fonctionné 877 00:53:32,960 --> 00:53:35,030 avec un service minimum de 100 %. 878 00:53:35,200 --> 00:53:37,395 Les usines ont travaillé porte fermée 879 00:53:37,560 --> 00:53:39,312 pour éviter les provocations. 880 00:53:39,480 --> 00:53:42,119 90 % des stations-service ont ouvert, 881 00:53:42,280 --> 00:53:45,795 et la distribution de pain et autres aliments a été normale 882 00:53:45,960 --> 00:53:47,552 durant la journée. 883 00:53:53,520 --> 00:53:55,670 Mariano Rajoy a félicité 884 00:53:55,840 --> 00:53:59,150 la police pour avoir garanti le droit au travail. 885 00:53:59,320 --> 00:54:01,436 Il a donné les chiffres cet après-midi, 886 00:54:01,840 --> 00:54:04,798 concluant que la grève a été peu suivie. 887 00:54:05,160 --> 00:54:07,355 La grève n'a pas été générale. 888 00:54:07,600 --> 00:54:10,558 Ça a été une grève partielle, 889 00:54:10,720 --> 00:54:12,995 et donc, pas très générale. 890 00:54:14,000 --> 00:54:15,991 PLUS DE 10 MILLIONS DE TRAVAILLEURS EN GRÈVE 891 00:54:16,160 --> 00:54:18,071 PLUS DE 4 MILLIONS ONT MANIFESTÉ 892 00:54:18,240 --> 00:54:20,276 LE MINISTRE DU TRAVAIL A DÉMISSIONNÉ 893 00:54:20,480 --> 00:54:22,835 ... 17 % de la population active. 894 00:54:23,000 --> 00:54:25,230 Services minimum de 100 % 895 00:54:25,400 --> 00:54:29,712 et ce matin, ceux qui doutaient des transports publics 896 00:54:29,880 --> 00:54:33,031 ont pris la voiture, avançant l'heure de pointe de 30 min. 897 00:54:33,480 --> 00:54:36,119 Le vice-président Rato estime que ces résultats sont 898 00:54:36,280 --> 00:54:40,193 la pire défaite du Parti Socialiste depuis longtemps. 899 00:54:40,360 --> 00:54:42,669 D'un point de vue politique, 900 00:54:42,840 --> 00:54:46,355 la grève générale a été la pire défaite 901 00:54:46,520 --> 00:54:49,159 du Parti Socialiste des 20 dernières années. 902 00:54:49,360 --> 00:54:52,352 Unis, 903 00:54:52,880 --> 00:54:54,916 on l'a fait ! 904 00:54:55,360 --> 00:54:57,510 La grève générale 905 00:54:58,040 --> 00:55:00,474 a été massive à Madrid ! 906 00:55:01,040 --> 00:55:03,508 Aujourd'hui a commencé 907 00:55:03,720 --> 00:55:08,032 le déclin social et politique 908 00:55:08,200 --> 00:55:09,997 du Parti Populaire. 909 00:55:10,160 --> 00:55:11,957 Candido l'a dit, je le dis... 910 00:55:12,400 --> 00:55:15,551 Qu'ils changent de voie 911 00:55:15,800 --> 00:55:17,756 ou ce n'est que la 1re grève. 912 00:55:17,920 --> 00:55:19,353 Vive la grève générale ! 913 00:55:22,680 --> 00:55:24,193 LA TÉLÉVISION ESPAGNOLE 914 00:55:24,360 --> 00:55:26,430 CONDAMNÉE A RECTIFIER PAR LA JUSTICE. 915 00:55:27,480 --> 00:55:30,836 Le tribunal social a décidé en faveur 916 00:55:31,000 --> 00:55:33,833 de l'action de syndicat CCOO contre la Télévision Espagnole 917 00:55:34,000 --> 00:55:38,232 concernant la violation des droits fondamentaux 918 00:55:38,400 --> 00:55:41,710 de grève suite au traitement de l'information 919 00:55:42,000 --> 00:55:45,436 de la grève du 20 juin 2002. 920 00:55:45,760 --> 00:55:49,070 La sentence, non définitive, oblige la Télévision Espagnole 921 00:55:49,240 --> 00:55:52,038 à diffuser ce jugement lors des journaux télévisés. 922 00:55:52,200 --> 00:55:55,431 La Télévision Espagnole et ses filiales 923 00:55:55,600 --> 00:55:59,229 ont fait appel de ce jugement devant la Cour Suprême. 924 00:56:02,480 --> 00:56:04,914 MANIPULATION 925 00:56:20,040 --> 00:56:22,600 Nous sommes journalistes pour la télévision. 926 00:56:23,800 --> 00:56:27,429 Par crainte de représailles comme dans le passé, 927 00:56:27,720 --> 00:56:29,790 nous sommes obligés de rester anonymes. 928 00:56:30,600 --> 00:56:32,989 Nous voulons dénoncer de graves faits 929 00:56:33,160 --> 00:56:35,674 liés à la rédaction des journaux télévisés. 930 00:56:36,600 --> 00:56:38,716 Le contrôle politique et la censure 931 00:56:38,880 --> 00:56:41,269 ont atteint des sommets inégalés. 932 00:56:41,720 --> 00:56:44,837 La Direction de l'information ne s'intéresse qu'aux infos 933 00:56:45,000 --> 00:56:48,197 servant les intérêts électoraux du Parti Populaire. 934 00:56:49,120 --> 00:56:50,678 Cette direction 935 00:56:50,840 --> 00:56:54,515 a ordonné aux reporters une grande prudence sur le cas Fabra 936 00:56:54,680 --> 00:56:56,875 et le scandale du maire de Toques, 937 00:56:57,240 --> 00:56:59,595 deux membres du Parti Populaire. 938 00:56:59,760 --> 00:57:03,548 Elle a aussi ordonné une couverture extensive du scandale 939 00:57:03,720 --> 00:57:06,359 causé par la réunion de Carod-Rovira et de l'ETA 940 00:57:06,720 --> 00:57:09,757 Cependant, elle a éludé l'information sur la polémique 941 00:57:09,920 --> 00:57:14,072 de l'usage partisan des services secrets. 942 00:57:14,960 --> 00:57:17,349 Par contre, elle a largement diffusé 943 00:57:17,520 --> 00:57:20,353 l'enregistrement où José Bono, 944 00:57:20,520 --> 00:57:23,034 sans savoir que sa voix était enregistrée, 945 00:57:23,400 --> 00:57:25,436 disait 946 00:57:25,960 --> 00:57:28,030 que Tony Blair était un con. 947 00:57:28,440 --> 00:57:31,318 La 1re partie de la conversation, elle, ne fut pas diffusée. 948 00:57:31,480 --> 00:57:32,913 Celle où Bono disait, 949 00:57:33,280 --> 00:57:35,635 "Arenas m'a dit qu'ils ne sont pas contents, 950 00:57:35,960 --> 00:57:38,474 que Rajoy est une pâle copie d'Aznar." 951 00:57:38,880 --> 00:57:42,031 Durant des réunions avec les journalistes de la rédaction, 952 00:57:42,480 --> 00:57:44,630 on nous a dit textuellement... 953 00:57:44,920 --> 00:57:47,354 "Vous devriez apprendre des Italiens. 954 00:57:47,680 --> 00:57:49,159 Là-bas, un journaliste de gauche 955 00:57:49,320 --> 00:57:52,073 ne travaille jamais pour les médias de droite." 956 00:57:52,920 --> 00:57:56,515 Nous pensons que ces faits sont suffisamment sérieux 957 00:57:56,720 --> 00:57:58,312 pour être dévoilés au grand jour. 958 00:57:58,480 --> 00:58:00,789 Ils sont tous vérifiables. 959 00:58:01,080 --> 00:58:03,469 Merci. Signé... 960 00:58:03,720 --> 00:58:06,280 des journalistes de Antena 3 Télévision. 961 00:58:10,240 --> 00:58:12,754 Je suis juste un acteur. Ce manifeste 962 00:58:13,160 --> 00:58:16,709 a été diffusé sur Internet par des journaliste d'Antena 3 TV. 963 00:58:17,400 --> 00:58:20,756 Ils gardent l'anonymat par peur des représailles. 964 00:58:21,680 --> 00:58:23,113 Merci de votre attention. 965 00:58:25,920 --> 00:58:30,072 NOUS NE SOMMES PAS MANIPULES QUE PAR LA TÉLÉVISION PUBLIQUE 966 00:58:33,040 --> 00:58:35,474 MES TRENTE EUROS 967 00:58:36,440 --> 00:58:39,318 Je travaille dans une boîte de nettoyage. 968 00:58:39,480 --> 00:58:41,710 On travaille... 969 00:58:42,600 --> 00:58:45,797 sur le chantier de Barajas à l'aéroport. 970 00:58:47,560 --> 00:58:52,156 Enfin, tout a commencé par l'inauguration du nouveau terminal 971 00:58:52,320 --> 00:58:54,470 et M. Aznar et Cie. 972 00:58:55,080 --> 00:58:58,231 Le jour de l'inauguration, on nous a 973 00:58:59,280 --> 00:59:03,637 refusé l'entrée aux installations... au chantier. 974 00:59:03,800 --> 00:59:06,997 Je crois que c'était pour faire croire que c'était fini, 975 00:59:07,200 --> 00:59:09,634 ce qui n'était pas vrai, parce que 976 00:59:10,480 --> 00:59:11,708 c'est un vrai foutoir, 977 00:59:11,880 --> 00:59:14,235 des gravats tombent de partout, 978 00:59:14,440 --> 00:59:16,510 plein de merde encore... 979 00:59:16,680 --> 00:59:19,035 C'est toujours un chantier en cours... 980 00:59:19,840 --> 00:59:21,910 Je sais pas le temps qu'il faudra, 981 00:59:22,080 --> 00:59:24,719 mais y a encore beaucoup de boulot. 982 00:59:24,880 --> 00:59:27,838 Puis on nous a raconté ce qui s'est passé. 983 00:59:28,000 --> 00:59:32,551 Y'avait 4 ou 5 hommes dans leurs nouveaux uniformes, 984 00:59:33,320 --> 00:59:36,756 pendant que les huiles coupaient le ruban. 985 00:59:38,280 --> 00:59:42,353 J'étais indigné, alors j'ai écrit à "El País". 986 00:59:42,720 --> 00:59:45,518 Tu vois, j'ai un salaire de misère 987 00:59:46,000 --> 00:59:48,514 et on m'a retiré un jour de paye. C'était... 988 00:59:48,680 --> 00:59:50,875 Tu gagnes combien ? 989 00:59:51,040 --> 00:59:52,871 J'ai honte de le dire... 990 00:59:53,040 --> 00:59:56,953 Mais bon, si on m'a enlevé 30 euros, ça fait 600, non ? 991 00:59:57,120 --> 00:59:59,315 Mais ça fait beaucoup pour moi. 992 00:59:59,680 --> 01:00:02,638 Beaucoup. C'est pour ça que j'ai écrit. 993 01:00:02,800 --> 01:00:04,836 Parce que j'étais indigné... 994 01:00:05,000 --> 01:00:07,150 on a tous été indignés, 995 01:00:07,480 --> 01:00:11,314 mais moi, j'avais pas envie de me taire, 996 01:00:11,920 --> 01:00:13,672 tu vois ? Donc... 997 01:00:14,400 --> 01:00:16,834 J'ai décidé d'aller plus loin. 998 01:00:17,240 --> 01:00:20,550 J'ai invité M. Aznar et M. Cascos 999 01:00:20,720 --> 01:00:22,472 et tous les gens 1000 01:00:22,640 --> 01:00:26,633 impliqués à me donner une réponse. 1001 01:00:27,080 --> 01:00:28,911 Je veux juste une réponse. 1002 01:00:29,400 --> 01:00:30,958 Je pense vraiment 1003 01:00:31,120 --> 01:00:32,758 qu'ils me doivent cet argent. 1004 01:00:33,240 --> 01:00:35,356 Il est à moi... 1005 01:00:36,920 --> 01:00:38,114 Je crois que c'est juste. 1006 01:00:38,280 --> 01:00:41,272 Je sais que c'est une misère 1007 01:00:41,880 --> 01:00:44,713 mais les choses sont comme ça. 1008 01:00:47,600 --> 01:00:50,034 DOUBLE MORALE 1009 01:00:51,080 --> 01:00:53,913 Une dictature peut être du terrorisme d'état. 1010 01:00:55,680 --> 01:00:58,831 Car le terrorisme peut venir d'un gouvernement, d'un groupe 1011 01:00:59,000 --> 01:01:01,036 ou d'un état. Ça dépend. 1012 01:01:01,400 --> 01:01:04,073 Ma mère était une des victimes espagnoles 1013 01:01:04,680 --> 01:01:06,352 tuées pendant l'attaque 1014 01:01:06,520 --> 01:01:07,953 de l'Ambassade d'Espagne. 1015 01:01:08,680 --> 01:01:11,194 Ils sont morts en 1980 1016 01:01:11,360 --> 01:01:13,396 dans l'attaque de la police 1017 01:01:13,560 --> 01:01:16,154 du Guatemala. 40 personnes ont été tuées. 1018 01:01:16,320 --> 01:01:19,869 Parmi elles, le consul, ma mère, 1019 01:01:20,040 --> 01:01:21,792 tout le personnel 1020 01:01:21,960 --> 01:01:24,758 et les paysans qui avaient pris l'ambassade. 1021 01:01:26,160 --> 01:01:30,073 Je suis César Torrego, avocat d'une citoyenne guatémaltèque 1022 01:01:30,240 --> 01:01:31,639 qui se trouvait à l'Ambassade 1023 01:01:31,800 --> 01:01:33,438 durant l'assaut. 1024 01:01:33,600 --> 01:01:36,876 Les poursuites judiciaires ont duré 36 jours, 1025 01:01:37,160 --> 01:01:39,310 aucune enquête n'a été faite et l'Espagne 1026 01:01:39,480 --> 01:01:41,038 n'a pas enquêté non plus. 1027 01:01:42,920 --> 01:01:46,515 Nous voulions faire indemniser les familles. 1028 01:01:50,080 --> 01:01:51,354 En décembre dernier, 1029 01:01:51,520 --> 01:01:54,910 la cour suprême a rejeté notre demande 1030 01:01:55,080 --> 01:01:59,232 arguant que les forces publiques du Guatemala 1031 01:01:59,440 --> 01:02:01,271 n'étaient pas responsables des morts, 1032 01:02:01,560 --> 01:02:05,155 n'étant pas un groupe terroriste et ni l'ordre constitutionnel 1033 01:02:05,320 --> 01:02:07,709 espagnol ni sa souveraineté n'avait été affecté. 1034 01:02:07,880 --> 01:02:10,235 La paix revenue au Guatemala en 1996, 1035 01:02:10,400 --> 01:02:13,233 l'ONU fit un rapport 1036 01:02:13,400 --> 01:02:16,551 disant qu'il s'agissait de terrorisme d'état. 1037 01:02:16,720 --> 01:02:19,280 Ce n'était qu'un cas parmi d'autres de terrorisme d'état 1038 01:02:19,440 --> 01:02:21,670 au Guatemala. Le bilan des morts était de 200 000. 1039 01:02:24,280 --> 01:02:25,713 Une indemnité a été versée 1040 01:02:25,880 --> 01:02:28,075 selon la loi des victimes du terrorisme. 1041 01:02:28,720 --> 01:02:30,312 Par exemple, dans le cas 1042 01:02:30,560 --> 01:02:32,596 de l'Espagnole morte dans les Tours Jumelles. 1043 01:02:32,760 --> 01:02:34,830 Ça a été payé 1044 01:02:36,480 --> 01:02:40,234 selon de la loi de solidarité qui a été élargie depuis ce jour. 1045 01:02:40,960 --> 01:02:44,589 Depuis le 9/11, tout Espagnol tué dans un acte de terrorisme 1046 01:02:44,760 --> 01:02:47,957 à l'étranger a été inclus dans cette loi. 1047 01:02:48,120 --> 01:02:49,951 De fait, les gens tués en Irak 1048 01:02:50,160 --> 01:02:52,958 ont tous été inclus, sauf un. 1049 01:02:53,120 --> 01:02:54,553 Le reste n'était pas du terrorisme. 1050 01:02:55,760 --> 01:02:59,878 Voici donc la double morale. Pourquoi certains et pas d'autres ? 1051 01:03:01,200 --> 01:03:05,557 Pour moi, une dictature est aussi un acte de terrorisme. 1052 01:03:06,040 --> 01:03:07,871 Toute dictature est mauvaise. 1053 01:03:08,560 --> 01:03:11,472 Celle sous laquelle j'ai vécu 1054 01:03:12,000 --> 01:03:14,514 n'avait rien à voir avec le système d'aujourd'hui. 1055 01:03:14,680 --> 01:03:16,352 Pour un état... 1056 01:03:17,600 --> 01:03:21,070 Un état a plus de moyens 1057 01:03:22,720 --> 01:03:24,119 de faire du mal, non ? 1058 01:03:24,280 --> 01:03:27,750 L'armée, les forces armées. Beaucoup plus. 1059 01:03:28,800 --> 01:03:30,791 C'est plus difficile de juger un état. 1060 01:03:31,960 --> 01:03:35,748 Bien plus que de juger un gang... 1061 01:03:36,480 --> 01:03:38,710 Il faut faire les choses légalement. 1062 01:03:39,320 --> 01:03:43,632 Sinon, on peut tout faire au nom de l'état. 1063 01:03:44,360 --> 01:03:46,920 Le terrorisme c'est le terrorisme pour tous, non ? 1064 01:03:47,440 --> 01:03:52,195 Pas juste pour ceux qui disent, ça oui, ça non. 1065 01:03:52,400 --> 01:03:55,073 Bush. C'est le plus grand terroriste de tous. 1066 01:03:55,640 --> 01:03:58,791 Mais comme c'est lui qui commande, on s'en rend pas compte. 1067 01:03:59,240 --> 01:04:01,196 Ou on veut pas s'en rendre compte. 1068 01:04:04,120 --> 01:04:06,554 GRILLES 1069 01:04:13,480 --> 01:04:16,233 BIENVENUE A CEUTA 1070 01:04:37,320 --> 01:04:42,075 (2001-2003) DEMANDEURS D'ASILE : 20 964 1071 01:04:42,240 --> 01:04:46,028 REFUS D'ASILE : 19 217 1072 01:05:37,440 --> 01:05:40,637 (2001-2003) INTERCEPTES AUX FRONTIÈRES : 53 607 1073 01:06:40,200 --> 01:06:44,273 (2001-2003) MORTS OU DISPARUS AUX FRONTIÈRES : 468 1074 01:06:57,920 --> 01:06:59,069 S'il vous plaît, 1075 01:06:59,720 --> 01:07:02,678 J'ai faim, j'ai peur. Je peux entrer ? 1076 01:07:09,240 --> 01:07:11,674 ESPAGNOL POUR ÉTUDIANTS ÉTRANGERS 1077 01:07:17,160 --> 01:07:20,197 Bienvenue dans notre pays. Nous vous souhaitons 1078 01:07:20,360 --> 01:07:21,918 un agréable séjour. 1079 01:07:22,720 --> 01:07:25,951 Vous êtes ici pour affaires ou pour les vacances ? 1080 01:07:28,200 --> 01:07:29,713 Quelque chose à déclarer ? 1081 01:07:30,120 --> 01:07:32,680 Du whisky ou des cigarettes ? 1082 01:07:33,280 --> 01:07:35,271 De quel quai part le bateau ? 1083 01:07:35,680 --> 01:07:37,352 Où est ma cabine ? 1084 01:07:37,840 --> 01:07:40,149 Il y a des tarifs réduits pour les enfants ? 1085 01:07:40,880 --> 01:07:44,839 Je veux louer une voiture. Quel est le prix par jour, par heure ? 1086 01:07:45,760 --> 01:07:48,399 Vous pouvez m'indiquer un bon restaurant ? 1087 01:07:49,240 --> 01:07:51,071 Une tasse de café, s'il vous plaît. 1088 01:07:51,240 --> 01:07:55,279 Je veux une chambre extérieure. Deux personnes, avec un jacuzzi. 1089 01:07:55,440 --> 01:07:57,431 Combien de temps resterez-vous ? 1090 01:07:58,800 --> 01:08:02,554 Où puis-je changer de l'argent ? Un traveller's chèque ? 1091 01:08:03,880 --> 01:08:06,269 À quelle heure déjeune-t-on ? 1092 01:08:09,640 --> 01:08:11,949 Servez-moi vite, s'il vous plaît. Je suis pressé. 1093 01:08:14,760 --> 01:08:16,796 Je prendrai le menu du jour. 1094 01:08:19,360 --> 01:08:21,078 Je voudrais un consommé. 1095 01:08:22,240 --> 01:08:25,789 Puis, un steak bleu. 1096 01:08:26,720 --> 01:08:29,712 Je voudrais voir des cadeaux originaux. 1097 01:08:29,960 --> 01:08:31,109 Où est 1098 01:08:31,280 --> 01:08:33,794 - le rayon chemises ? - Au rez-de-chaussée. 1099 01:08:34,320 --> 01:08:37,995 Pouvez-vous m'indiquer un night-club 1100 01:08:38,160 --> 01:08:40,230 qui ne soit pas trop cher ? 1101 01:08:41,800 --> 01:08:43,028 Shampooing. 1102 01:08:43,760 --> 01:08:45,159 Rasoir. 1103 01:08:45,760 --> 01:08:46,795 Parasol. 1104 01:08:47,320 --> 01:08:48,435 Serveur. 1105 01:08:48,960 --> 01:08:50,188 Parfum. 1106 01:08:50,360 --> 01:08:51,839 Homard. 1107 01:08:52,000 --> 01:08:53,353 Orchidée. 1108 01:08:53,960 --> 01:08:55,188 Sangria. 1109 01:08:55,400 --> 01:08:56,913 Bouée de sauvetage. 1110 01:08:58,120 --> 01:08:59,872 - Mes amitiés. - Pareillement. 1111 01:09:00,040 --> 01:09:01,678 - Joyeuses Pâques. - Bonne année. 1112 01:09:01,840 --> 01:09:03,193 Bonne chance. 1113 01:09:07,120 --> 01:09:09,429 D'APRÈS LE MINISTÈRE DE L'INTÉRIEUR, 1114 01:09:09,600 --> 01:09:10,794 92 CORPS D'IMMIGRANTS 1115 01:09:10,960 --> 01:09:12,791 ONT ÉTÉ RETROUVÉS L'AN DERNIER. 1116 01:09:12,960 --> 01:09:14,871 PROBABLEMENT BEAUCOUP PLUS SONT MORTS. 1117 01:09:19,960 --> 01:09:22,554 Il faut combattre le terrorisme par la loi, 1118 01:09:22,720 --> 01:09:24,039 en respectant les libertés individuelles. 1119 01:09:24,200 --> 01:09:26,953 Personne ne peut être privé de sa liberté. 1120 01:09:27,120 --> 01:09:29,509 ... et j'ai toujours fait comme ça. Ce n'est pas le cas de tous. 1121 01:09:29,680 --> 01:09:30,999 Mon frère a été 1122 01:09:31,160 --> 01:09:34,516 à la base militaire de Guantanamo durant 2 ans et 3 mois. 1123 01:09:34,680 --> 01:09:37,717 La commission des Droits de l'Homme de l'ONU 1124 01:09:37,880 --> 01:09:42,590 a déclaré arbitraire la détention des prisonniers de Guantanamo. 1125 01:09:42,760 --> 01:09:46,594 La détention préventive ne doit pas durer 1126 01:09:46,760 --> 01:09:49,513 plus que le temps strictement nécessaire. 1127 01:09:49,680 --> 01:09:52,035 Sans accusation ni preuve. 1128 01:09:52,200 --> 01:09:54,350 Et a exhorté le gouvernement américain 1129 01:09:54,520 --> 01:09:56,158 à libérer tous les prisonniers là-bas. 1130 01:09:56,320 --> 01:09:59,232 Selon moi, la loi internationale est la base. 1131 01:09:59,400 --> 01:10:01,391 ... en violation des lois internationales. 1132 01:10:01,560 --> 01:10:03,949 J'ai mal parce que c'est mon frère. 1133 01:10:04,120 --> 01:10:05,997 La présence d'un avocat est garantie. 1134 01:10:06,400 --> 01:10:08,516 Aucun avocat ne l'a vu à Guantanamo. 1135 01:10:09,160 --> 01:10:10,798 La famille l'a su 1136 01:10:10,960 --> 01:10:13,110 par la télévision. 1137 01:10:13,280 --> 01:10:15,316 Toute personne détenue doit être informée 1138 01:10:15,480 --> 01:10:18,552 de des droits et des raisons de sa détention. 1139 01:10:18,720 --> 01:10:23,032 Le gouvernement ne nous a jamais dit que mon frère était là-bas. 1140 01:10:23,200 --> 01:10:25,919 Il n'existe ni ordre, ni autorité judiciaire... 1141 01:10:26,080 --> 01:10:29,072 Dans un délai de 72 h... 1142 01:10:29,240 --> 01:10:31,117 Ils ont été quasiment kidnappés. 1143 01:10:31,280 --> 01:10:35,398 Les prisonniers de Guantanamo sont traités 1144 01:10:35,720 --> 01:10:39,395 de façon inhumaine, pieds et mains enchaînés, 1145 01:10:39,560 --> 01:10:42,632 cagoulés, ils n'entendent rien, 1146 01:10:42,800 --> 01:10:45,189 ils ne voient rien. 1147 01:10:45,640 --> 01:10:49,918 Nul ne sera soumis à la torture, à des traitements inhumains. 1148 01:10:50,080 --> 01:10:52,753 Leur traitement est inhumain. 1149 01:10:52,920 --> 01:10:56,196 Notre force est la supériorité morale des systèmes démocratiques. 1150 01:10:56,360 --> 01:10:58,794 Ils bafouent les Droits de l'Homme. 1151 01:10:58,960 --> 01:11:01,349 Guantanamo est la pire erreur des USA. 1152 01:11:01,520 --> 01:11:05,308 C'est surprenant que notre Ministre des Affaires Étrangères 1153 01:11:05,480 --> 01:11:07,038 qualifie d'erreur 1154 01:11:07,200 --> 01:11:08,519 un simple délit. 1155 01:11:09,760 --> 01:11:13,116 Il est regrettable qu'on ait pu dire que c'était un oubli. 1156 01:11:13,520 --> 01:11:17,195 Une telle détention est un kidnapping. 1157 01:11:17,360 --> 01:11:21,239 C'est elle qui a été oubliée car aucun membre du gouvernement 1158 01:11:21,400 --> 01:11:23,709 n'a critiqué la situation 1159 01:11:23,880 --> 01:11:25,757 même d'une façon aussi douce. 1160 01:11:25,920 --> 01:11:30,038 Nous voulons être en première ligne pour défendre la démocratie... 1161 01:11:30,200 --> 01:11:32,873 Mon frère est Espagnol. Il est né à Ceuta. 1162 01:11:33,040 --> 01:11:36,476 Il a juré fidélité au drapeau espagnol, 1163 01:11:36,640 --> 01:11:38,392 Il a fait son service. 1164 01:11:38,560 --> 01:11:40,039 Tous les Espagnols sont égaux. 1165 01:11:40,200 --> 01:11:42,509 Que le gouvernement me dise 1166 01:11:42,680 --> 01:11:44,716 pourquoi il n'a attaché aucune importance 1167 01:11:44,880 --> 01:11:46,108 au cas de mon frère. 1168 01:11:46,440 --> 01:11:49,432 Parce qu'il est musulman ou Espagnol de seconde classe ? 1169 01:11:49,600 --> 01:11:52,478 Il n'existera aucune discrimination 1170 01:11:52,640 --> 01:11:55,552 de naissance, de race, de religion... 1171 01:11:55,720 --> 01:11:58,314 Mon frère a été discriminé. 1172 01:11:58,760 --> 01:12:01,752 Si son nom était Juan Lopez au lieu de Hamed Abderraman, 1173 01:12:02,400 --> 01:12:03,958 ils auraient agi 1174 01:12:05,080 --> 01:12:06,354 sans attendre 1175 01:12:06,520 --> 01:12:08,317 2 ans et 3 mois. 1176 01:12:08,520 --> 01:12:11,637 Les USA ont trouvé un allié en l'Espagne. 1177 01:12:11,920 --> 01:12:14,229 Ils ont tout fait mal, 1178 01:12:14,400 --> 01:12:16,755 mais mieux vaut tard que jamais. 1179 01:12:16,920 --> 01:12:19,673 Chacun a droit à la liberté et la sécurité. 1180 01:12:19,840 --> 01:12:22,149 Que le monde soit plus sûr, plus libre. 1181 01:12:22,320 --> 01:12:24,515 Ils piétinent la constitution 1182 01:12:24,680 --> 01:12:26,193 et les Droits de l'Homme. 1183 01:12:26,680 --> 01:12:29,194 Nous travaillerons pour la démocratie 1184 01:12:29,360 --> 01:12:31,191 et la liberté du monde. Merci. 1185 01:12:31,360 --> 01:12:33,999 Nous en sortirons le plus vite possible. 1186 01:12:34,240 --> 01:12:35,639 Nous vivons ça très mal. 1187 01:12:38,960 --> 01:12:41,474 MORTS DE SECONDE CLASSE 1188 01:12:42,720 --> 01:12:45,154 Mon fils, José Couso, était à Bagdad. 1189 01:12:45,360 --> 01:12:47,032 Il y avait été envoyé 1190 01:12:47,200 --> 01:12:51,478 par Telecinco pour couvrir une possible guerre. 1191 01:12:51,880 --> 01:12:54,394 Et les gens travaillaient là-bas, 1192 01:12:54,800 --> 01:12:57,997 pour nous informer, de là où ils n'auraient jamais dû se trouver... 1193 01:12:58,160 --> 01:13:01,391 Il m'a dit, "Maman, je dois y être car je dois 1194 01:13:01,560 --> 01:13:03,755 dire aux gens ce qui se passe. 1195 01:13:04,240 --> 01:13:06,879 Parce qu'ils vont tout piller." 1196 01:13:07,280 --> 01:13:10,750 Un de mes collèges m'a appelé 1197 01:13:10,920 --> 01:13:13,275 de Telemadrid. Il m'a dit, 1198 01:13:13,440 --> 01:13:15,715 "Ils attaquent l'hôtel Palestine." 1199 01:13:15,880 --> 01:13:19,953 Je suis allée chez Lola, ma belle-fille. 1200 01:13:20,840 --> 01:13:23,832 Et quand Juan Pedro Valentin l'a appelée, 1201 01:13:24,000 --> 01:13:27,310 elle s'est effondrée et j'ai su que José 1202 01:13:27,680 --> 01:13:29,193 était mort. 1203 01:13:30,760 --> 01:13:33,672 Pendant une heure et demie, ils ont attaqué 1204 01:13:33,840 --> 01:13:36,035 les bureaux 1205 01:13:36,200 --> 01:13:38,350 des agences de presse. Trois d'entre elles. 1206 01:13:38,720 --> 01:13:41,871 Enfin, les indépendantes, pas les soumises. 1207 01:13:42,160 --> 01:13:45,436 Il y avait le bureau de Al-Jazira. 1208 01:13:45,600 --> 01:13:49,559 Ils ont tué Tarik Ayub. Il y avait Abu Dhabi TV, 1209 01:13:49,720 --> 01:13:51,073 De nombreux blessés... 1210 01:13:51,240 --> 01:13:54,357 Et ensuite l'hôtel Palestine. 1211 01:13:54,520 --> 01:13:57,193 Nous avons dit que c'était délibéré. 1212 01:13:57,360 --> 01:14:00,158 Le Sergent Dixon a dit 1213 01:14:01,320 --> 01:14:04,392 qu'il a mis 10 min à tirer à nouveau 1214 01:14:04,640 --> 01:14:08,315 parce qu'il a redemandé 1215 01:14:09,040 --> 01:14:13,272 si l'ordre était de tirer sur l'hôtel Palestine. 1216 01:14:14,560 --> 01:14:18,269 L'ordre était le même 10 min après... 1217 01:14:19,480 --> 01:14:20,879 Il a tiré, bien sûr. 1218 01:14:21,040 --> 01:14:23,713 Un appel direct du Ministère de la Défense, 1219 01:14:23,880 --> 01:14:26,314 via le Ministre Trillo, 1220 01:14:26,880 --> 01:14:29,997 disant qu'ils avaient le corps de mon frère. 1221 01:14:30,200 --> 01:14:34,432 Ensuite on a contacté les journalistes qui étaient là-bas. 1222 01:14:34,880 --> 01:14:38,509 Ils se déplaçaient dans Bagdad sous les tirs, 1223 01:14:38,680 --> 01:14:42,992 au travers des pillages. Ils disaient que c'était l'enfer, 1224 01:14:43,920 --> 01:14:46,639 bougeant les cadavres... Le dernier était José. 1225 01:14:46,800 --> 01:14:48,552 Ils étaient retournés à l'hôtel. 1226 01:14:48,840 --> 01:14:51,479 Risquant 2 fois leurs vies pour de fausses infos. 1227 01:14:51,640 --> 01:14:53,676 Ils nous avaient roulés 2 fois. 1228 01:14:53,840 --> 01:14:55,478 On ne demande pas 1229 01:14:56,120 --> 01:15:00,193 d'argent ou un truc du genre. Ce qu'on veut s'achète pas. 1230 01:15:00,360 --> 01:15:02,999 On veut la justice, une enquête... 1231 01:15:03,160 --> 01:15:07,199 C'était le meurtre prémédité de la presse qu'ils ne contrôlaient pas. 1232 01:15:07,360 --> 01:15:10,238 Les gouvernements servent à ça, non ? On vote pour eux 1233 01:15:10,400 --> 01:15:13,153 pour qu'ils nous soutiennent mais on s'est senti 1234 01:15:13,320 --> 01:15:15,470 abandonné et méprisé. 1235 01:15:15,840 --> 01:15:18,559 Je n'oublierai jamais le regard arrogant d'Aznar, 1236 01:15:18,720 --> 01:15:21,871 quand les collègues de mon frère l'ont snobé avec sa photo. 1237 01:15:22,040 --> 01:15:26,113 J'ai envié les Ukrainiens d'avoir un tel gouvernement. 1238 01:15:26,440 --> 01:15:29,113 Le gouvernement ukrainien a exigé 1239 01:15:29,280 --> 01:15:32,431 la justice pour un de ses citoyens. 1240 01:15:32,600 --> 01:15:34,591 Il n'a pas cru les Américains, 1241 01:15:34,920 --> 01:15:36,751 lui a donné une médaille 1242 01:15:37,440 --> 01:15:39,351 et enquête toujours. 1243 01:15:39,520 --> 01:15:43,069 Il dit que les familles qui se taisent sont patriotes. 1244 01:15:44,440 --> 01:15:46,192 Pour lui, on ne l'est pas. 1245 01:15:46,360 --> 01:15:48,351 Mais on lui a dit 1246 01:15:48,520 --> 01:15:51,353 que notre patriotisme, c'est aussi la justice. 1247 01:15:51,520 --> 01:15:54,193 Et le PP me rappelle 1248 01:15:56,120 --> 01:15:58,190 d'autres 1249 01:15:59,000 --> 01:16:00,718 qui regrettent sans condamner. 1250 01:16:01,240 --> 01:16:05,552 Ils ont tant critiqué ce parti qu'ils ont illégalisé 1251 01:16:06,160 --> 01:16:07,593 mais ils sont pareils. 1252 01:16:08,120 --> 01:16:10,554 Ils n'ont pas condamné l'assassin de mon fils. 1253 01:16:12,200 --> 01:16:15,510 Pour eux, il y a des morts de première et de seconde classe. 1254 01:16:16,120 --> 01:16:18,350 Le gouvernement déplore la mort 1255 01:16:18,520 --> 01:16:20,670 de deux journalistes espagnols à Bagdad 1256 01:16:21,040 --> 01:16:23,679 dans l'exercice de leur devoir 1257 01:16:23,840 --> 01:16:27,515 mais qui, malheureusement, connaissaient les risques 1258 01:16:27,680 --> 01:16:30,240 que leur présence impliquait. 1259 01:16:30,400 --> 01:16:33,233 Malheureusement, ces risques se sont matérialisés. 1260 01:16:39,760 --> 01:16:43,150 JOSÉ COUSO : MORT DE SECONDE CLASSE 1261 01:16:55,440 --> 01:16:58,876 LE 26 MAI, UN AVION YAKOLEV-42 S'ÉCRASE A MASKA (TURQUIE) 1262 01:16:59,040 --> 01:17:00,439 62 SOLDATS ESPAGNOLS 1263 01:17:00,600 --> 01:17:03,512 ET 12 MEMBRES D'ÉQUIPAGE UKRAINIENS SONT MORTS. 1264 01:17:11,480 --> 01:17:13,232 Qu'ils me disent ce qui s'est passé. 1265 01:17:14,160 --> 01:17:15,798 Et pourquoi. 1266 01:17:15,960 --> 01:17:19,953 Rien. Ils nous traitent en ennemi, 1267 01:17:20,480 --> 01:17:24,268 au lieu de nous aider et de nous expliquer les faits. 1268 01:17:24,440 --> 01:17:25,919 Pourquoi est-ce arrivé ? 1269 01:17:27,640 --> 01:17:28,993 Ça fait 9 mois 1270 01:17:29,320 --> 01:17:33,598 depuis ce 26 mai où 62 soldats ont perdu la vie 1271 01:17:34,280 --> 01:17:37,352 et nous, les familles, avons eu le temps 1272 01:17:37,560 --> 01:17:40,074 de nous calmer et d'analyser 1273 01:17:40,240 --> 01:17:42,913 sans que la douleur n'affecte notre jugement. 1274 01:17:44,040 --> 01:17:47,077 Le ministre déclare qu'ils affréteront encore ces avions, 1275 01:17:47,240 --> 01:17:50,152 et qu'on y transportera encore nos soldats. 1276 01:17:50,760 --> 01:17:53,832 Et 6 jours après, ils annulent les contrats 1277 01:17:54,200 --> 01:17:56,191 à cause de l'alarme parmi la population. 1278 01:17:58,040 --> 01:18:02,192 Le travail du Ministre de la Défense est de garantir notre sécurité. 1279 01:18:02,520 --> 01:18:04,795 Et il y a eu 14 plaintes 1280 01:18:04,960 --> 01:18:08,157 de soldats dénonçant l'insécurité 1281 01:18:08,320 --> 01:18:09,639 de ces avions. 1282 01:18:09,800 --> 01:18:13,395 Cette compagnie accuse la plus haute sinistralité 1283 01:18:13,560 --> 01:18:17,917 du monde, même si le ministre a déclaré que non au Parlement. 1284 01:18:18,360 --> 01:18:20,351 D'après les données techniques, 1285 01:18:20,560 --> 01:18:23,313 le YAK-42D est un bon avion. 1286 01:18:23,480 --> 01:18:27,632 Comment était-il si bon quand l'une des boîtes noires ne marchait pas ? 1287 01:18:27,960 --> 01:18:30,235 Tout indique que l'erreur humaine, 1288 01:18:30,480 --> 01:18:32,994 plus une accumulation de facteurs négatifs 1289 01:18:33,280 --> 01:18:34,599 est la cause de cette tragédie. 1290 01:18:34,760 --> 01:18:36,716 Le Ministère de la Défense 1291 01:18:37,360 --> 01:18:39,237 essaie de nous faire croire 1292 01:18:40,160 --> 01:18:44,358 qu'ils assumaient ce genre de risques. C'est méprisable. 1293 01:18:44,760 --> 01:18:47,911 Ceci me fait réfléchir à la démocratie. 1294 01:18:48,920 --> 01:18:51,798 Le peuple espagnol devrait se sentir protégé. 1295 01:18:52,160 --> 01:18:55,789 Le Ministère de la Défense dit qu'il n'y aura pas d'enquête. 1296 01:18:55,960 --> 01:18:59,236 Le gouvernement dit qu'il n'y aura pas d'enquête. 1297 01:18:59,520 --> 01:19:02,990 Le pouvoir judiciaire nous refuse également une enquête. 1298 01:19:03,160 --> 01:19:06,994 Je ne comprends pas comment cet homme a le culot 1299 01:19:08,720 --> 01:19:10,836 de rester là, sans proposer 1300 01:19:11,000 --> 01:19:12,319 sa démission 1301 01:19:13,960 --> 01:19:15,632 - au gouvernement. - Il a quand même 1302 01:19:15,800 --> 01:19:19,236 62 morts sur la conscience et dans l'histoire de notre démocratie 1303 01:19:19,480 --> 01:19:22,711 aucun ministère n'a été confronté à tant de morts. 1304 01:19:23,000 --> 01:19:25,275 J'ai toujours su que mon frère 1305 01:19:25,560 --> 01:19:28,791 pouvait être tué durant l'une de ses missions, 1306 01:19:28,960 --> 01:19:31,679 mais jamais qu'il mourrait dans un avion, 1307 01:19:31,840 --> 01:19:33,512 un avion qui servait 1308 01:19:33,680 --> 01:19:36,911 à transporter du fret, 1309 01:19:37,200 --> 01:19:38,918 pas nos soldats. 1310 01:19:39,080 --> 01:19:40,638 Ils ne méritaient pas ça. 1311 01:19:40,800 --> 01:19:44,509 Le gouvernement aurait dû assumer cette responsabilité. 1312 01:19:45,040 --> 01:19:48,510 Bien évidemment, l'argent qu'ils m'ont donné 1313 01:19:48,680 --> 01:19:51,831 ne me rendra jamais mon mari, ni notre avenir ensemble. 1314 01:19:52,000 --> 01:19:55,276 Les autres rapports envoyés par mon frère 1315 01:19:55,680 --> 01:19:57,636 évoquent la mauvaise qualité 1316 01:19:57,800 --> 01:19:59,631 de l'équipement de l'avion. 1317 01:19:59,800 --> 01:20:04,112 Pourquoi le ministère a caché ces informations ? 1318 01:20:04,280 --> 01:20:08,068 Pourquoi les États Majors et l'armée n'ont pas 1319 01:20:08,480 --> 01:20:11,074 essayé de voir ce qui se passait ? 1320 01:20:11,240 --> 01:20:14,949 Voilà comment ils ont agi. Ils ont choisi de traiter les familles 1321 01:20:15,120 --> 01:20:17,190 comme des imbéciles, qu'on devait croire 1322 01:20:17,360 --> 01:20:20,796 ce qu'ils disaient et tous nous taire. 1323 01:20:20,960 --> 01:20:22,951 Mais, on est pas des soldats. 1324 01:20:23,320 --> 01:20:25,914 "Accordez-moi au moins le réconfort de la vérité. 1325 01:20:26,120 --> 01:20:29,032 Expliquez-moi ma douleur. 1326 01:20:29,320 --> 01:20:32,835 Ne me punissez plus de votre indifférence. 1327 01:20:33,040 --> 01:20:35,395 Arrêtez vos mensonges. 1328 01:20:35,640 --> 01:20:38,871 Pas de jeux, pas de politique avec mes sentiments. 1329 01:20:39,040 --> 01:20:41,110 Ma douleur est réelle, 1330 01:20:41,320 --> 01:20:43,595 angoissante et bien réelle, 1331 01:20:43,760 --> 01:20:45,955 pas quelques mots dans un discours. 1332 01:20:46,120 --> 01:20:48,839 Soyez nobles et dignes comme eux. 1333 01:20:49,000 --> 01:20:52,595 Ne vous cachez pas derrière des excuses, 1334 01:20:52,760 --> 01:20:55,593 acceptez et faites face à vos responsabilités 1335 01:20:55,760 --> 01:20:57,591 une bonne fois pour toutes." 1336 01:21:00,120 --> 01:21:03,078 À SUIVRE 1337 01:21:05,600 --> 01:21:08,114 LA PELOTE BASQUE 1338 01:21:13,520 --> 01:21:16,353 Gagner des élections démocratiques 1339 01:21:16,520 --> 01:21:20,354 ne signifie pas que le vainqueur soit démocrate. 1340 01:21:20,520 --> 01:21:22,909 Le PP n'a pas compris la constitution 1341 01:21:23,080 --> 01:21:25,594 ou sa philosophie sous-jacente. 1342 01:21:25,760 --> 01:21:28,149 En son temps, il a voté contre la constitution, 1343 01:21:28,320 --> 01:21:30,880 car il ne comprenait pas les communautés autonomes. 1344 01:21:31,040 --> 01:21:33,952 Ils n'acceptent pas le Pays Basque comme une nation. 1345 01:21:34,120 --> 01:21:36,714 On a un président de parti, qui en 1979, 1346 01:21:36,880 --> 01:21:40,111 a écrit un article virulent contre l'article 8. 1347 01:21:41,880 --> 01:21:45,316 Il y a vu une chance pour consolider 1348 01:21:45,480 --> 01:21:48,040 l'idée d'une Espagne qu'il voyait 1349 01:21:48,200 --> 01:21:49,758 en déclin. 1350 01:21:49,920 --> 01:21:54,152 Ils ont fait la comparaison terrorisme égal nationalisme. 1351 01:21:54,320 --> 01:21:57,949 Aznar ne veut pas en finir avec l'ETA 1352 01:21:58,120 --> 01:22:01,396 mais avec le nationalisme. Une attitude très anti-nationaliste. 1353 01:22:01,560 --> 01:22:04,950 Et le problème basque est devenu pour eux un moyen 1354 01:22:05,240 --> 01:22:07,879 d'abord de montrer leur fermeté 1355 01:22:08,040 --> 01:22:10,634 et de gagner des votes partout. 1356 01:22:10,800 --> 01:22:13,598 Ce qui a été largement accepté 1357 01:22:13,760 --> 01:22:16,228 par la presse de Madrid. Je dis bien, de Madrid. 1358 01:22:18,800 --> 01:22:20,518 Zapatero ose dire 1359 01:22:20,720 --> 01:22:23,678 qu'une fois au pouvoir, ils parleront avec les Basques. 1360 01:22:23,840 --> 01:22:26,070 Pourquoi pas maintenant ? C'est interdit ? 1361 01:22:28,320 --> 01:22:31,835 Il y a un "nous" et un déni de l'identité basque 1362 01:22:32,000 --> 01:22:33,797 pour qui n'est pas dans le groupe. 1363 01:22:33,960 --> 01:22:35,791 C'est le pire du nationalisme. 1364 01:22:35,960 --> 01:22:38,030 Ce n'est pas du mépris 1365 01:22:38,200 --> 01:22:39,997 mais ceux qui disent n'être que Basque 1366 01:22:40,160 --> 01:22:43,675 semblent croire avoir plus de droit à définir la société basque. 1367 01:22:47,160 --> 01:22:49,310 Il est vrai que le monde nationaliste 1368 01:22:49,640 --> 01:22:52,200 a montré peu de compassion envers les victimes. 1369 01:22:52,360 --> 01:22:56,239 Il faut apprendre du passé et de ses erreurs. 1370 01:22:56,400 --> 01:22:59,995 Il faut se souvenir que l'oubli n'est pas la voie. 1371 01:23:00,200 --> 01:23:03,431 Je me sens doublement victime. 1372 01:23:03,600 --> 01:23:05,716 En fait, tu es victime de violence 1373 01:23:05,880 --> 01:23:08,155 mais aussi victime 1374 01:23:08,320 --> 01:23:11,471 des protecteurs et défenseurs des victimes. 1375 01:23:12,840 --> 01:23:14,239 Et maintenant, les choses 1376 01:23:14,400 --> 01:23:16,994 sont ou noires ou blanches... 1377 01:23:17,160 --> 01:23:18,673 Il ne faut pas recourir 1378 01:23:18,840 --> 01:23:21,400 au dogmatisme cautionné par la violence. 1379 01:23:21,560 --> 01:23:22,913 La violence des armes 1380 01:23:23,080 --> 01:23:24,308 ou la violence 1381 01:23:24,480 --> 01:23:25,913 du monopole du pouvoir d'état. 1382 01:23:27,040 --> 01:23:29,076 Le potentiel émotionnel du terrorisme 1383 01:23:29,240 --> 01:23:31,800 est trop important pour que les politiciens 1384 01:23:31,960 --> 01:23:33,632 ne se battent pour lui. 1385 01:23:34,000 --> 01:23:36,389 Pour le Parti Populaire, toute son aura électorale, 1386 01:23:36,560 --> 01:23:39,154 son mouvement et sa stratégie tournent autour 1387 01:23:39,320 --> 01:23:41,151 des souffrances causées par l'ETA. 1388 01:23:41,320 --> 01:23:43,436 Pour ça, l'Euskadi est utile 1389 01:23:43,600 --> 01:23:47,798 pour avoir un ennemi comme le terrorisme, ce qui sert Bush. 1390 01:23:48,840 --> 01:23:50,671 Comme le problème basque s'est aussi 1391 01:23:50,840 --> 01:23:53,638 présenté comme "ou avec moi ou contre moi," 1392 01:23:53,800 --> 01:23:55,631 aucune nuance n'est possible. 1393 01:23:56,000 --> 01:23:58,753 Parle de "dialogue" et tu es un ami de l'ETA, 1394 01:23:58,920 --> 01:24:01,753 tu es en faveur du terrorisme pas des victimes, 1395 01:24:01,920 --> 01:24:03,592 tu es avec les assassins. 1396 01:24:03,760 --> 01:24:05,273 L'ETA doit cesser de tuer. 1397 01:24:05,440 --> 01:24:06,873 ETA, LAISSE-NOUS VIVRE EN PAIX 1398 01:24:07,040 --> 01:24:08,792 Et le PP doit s'ouvrir au dialogue. 1399 01:24:08,960 --> 01:24:10,598 POLITICIENS, NOUS EXIGEONS LE DIALOGUE 1400 01:24:14,760 --> 01:24:17,149 KONTRASTASUN VERS DE GABRIEL CELAYA 1401 01:24:21,200 --> 01:24:23,111 Quand nous, Basques, parlons, 1402 01:24:23,800 --> 01:24:27,588 nos paroles sont une chanson ou un cri. 1403 01:24:29,000 --> 01:24:32,231 Nous, Basques, ne parlons que si quelque chose 1404 01:24:32,400 --> 01:24:34,231 exige du courage. 1405 01:24:35,080 --> 01:24:38,231 Nous, Basques, n'aimons pas mélanger des mots 1406 01:24:38,720 --> 01:24:40,551 qui sont plus ou moins beaux. 1407 01:24:42,240 --> 01:24:45,915 Nous, Basques, méprisons les charlatans 1408 01:24:46,320 --> 01:24:48,038 qui embellissent les mensonges. 1409 01:25:22,840 --> 01:25:25,035 Nous, Basques, écoutons l'homme 1410 01:25:25,200 --> 01:25:27,316 qui, enterré sous les siècles, 1411 01:25:27,760 --> 01:25:29,193 se hérisse. 1412 01:25:29,960 --> 01:25:31,791 Nous, Basques, avec effort, 1413 01:25:32,080 --> 01:25:35,072 tirons la charrue du vers qui grince. 1414 01:25:36,800 --> 01:25:38,677 Nous, Basques, combattons. 1415 01:25:39,080 --> 01:25:42,390 Nous, Basques, frappons en levant la vie. 1416 01:25:44,160 --> 01:25:46,355 Nous, Basques, sommes sérieux. 1417 01:25:47,440 --> 01:25:49,510 Sérieux est notre travail. 1418 01:25:50,360 --> 01:25:52,555 Sérieuse est notre joie. 1419 01:25:54,000 --> 01:25:56,355 Nous, Basques, sommes de vrais hommes 1420 01:25:56,680 --> 01:25:59,353 pas des écervelés qui s'agitent. 1421 01:26:32,840 --> 01:26:34,831 Je suis basque dans mon travail, 1422 01:26:35,240 --> 01:26:37,196 je suis basque dans mes raisons, 1423 01:26:37,840 --> 01:26:39,432 et dans la paix, 1424 01:26:39,600 --> 01:26:41,158 et dans la colère. 1425 01:26:41,320 --> 01:26:43,834 Je suis basque de l'intérieur 1426 01:26:44,080 --> 01:26:46,355 et dans la nuit sacrée 1427 01:26:46,520 --> 01:26:48,909 et dans le tremblement du jour 1428 01:26:49,080 --> 01:26:51,435 et dans ce que je dis 1429 01:26:51,600 --> 01:26:53,556 et dans ce que je tais. 1430 01:26:54,560 --> 01:26:57,279 Plus basque que Sabino. 1431 01:27:00,960 --> 01:27:03,155 AUX VICTIMES DU TERRORISME 1432 01:27:05,320 --> 01:27:07,675 DÎNER DE CAPITAINES 1433 01:27:32,920 --> 01:27:35,150 Nous, capitaines de la Marine Marchande, 1434 01:27:35,440 --> 01:27:38,273 voulons montrer notre solidarité 1435 01:27:39,560 --> 01:27:42,518 à Apostolos Mangouras, capitaine du "Prestige," 1436 01:27:42,760 --> 01:27:45,752 que le gouvernement a utilisé comme bouc émissaire 1437 01:27:45,920 --> 01:27:48,150 pour fuir 1438 01:27:48,320 --> 01:27:49,594 ses responsabilités. 1439 01:27:57,840 --> 01:27:59,956 Mangouras naviguait du Détroit du Pas-de-Calais 1440 01:28:00,120 --> 01:28:02,634 vers le Cap Finisterre, un vent de nord-ouest 1441 01:28:02,800 --> 01:28:05,473 soufflait et un ballast a éclaté. 1442 01:28:05,640 --> 01:28:08,598 L'équipage a entendu une explosion. 1443 01:28:09,640 --> 01:28:13,792 Immédiatement, le bateau s'est incliné à tribord 1444 01:28:13,960 --> 01:28:17,077 et tout indiquait qu'il allait se retourner. 1445 01:28:17,240 --> 01:28:19,959 Mais il a vu qu'on pouvait le sauver 1446 01:28:20,120 --> 01:28:21,678 et éviter la pollution. 1447 01:28:23,720 --> 01:28:28,032 Il a pris ses responsabilités et la bonne décision. 1448 01:28:29,160 --> 01:28:31,515 Mangouras a agi en héros. 1449 01:28:31,680 --> 01:28:33,955 Il est resté sur son bateau jusqu'au bout. 1450 01:28:34,280 --> 01:28:35,872 Il lui aurait été facile 1451 01:28:36,040 --> 01:28:39,032 de prendre l'hélicoptère et de rentrer en Grèce. 1452 01:28:39,200 --> 01:28:41,475 Capitaine Master Apostolos Mangouras, 1453 01:28:42,360 --> 01:28:44,351 nous, gens de la mer comme vous, 1454 01:28:44,800 --> 01:28:46,950 en nous basant sur nos connaissances 1455 01:28:47,120 --> 01:28:49,111 et notre expérience, 1456 01:28:49,280 --> 01:28:53,034 savons que vous avez affronté l'accident du "Prestige", 1457 01:28:53,360 --> 01:28:55,316 l'après-midi du 13 novembre, 1458 01:28:55,520 --> 01:28:57,909 avec un courage et un professionnalisme 1459 01:28:58,080 --> 01:29:02,119 bien au-delà du devoir exigé d'un bon capitaine. 1460 01:29:02,280 --> 01:29:05,955 Nous considérons donc votre situation à la fois 1461 01:29:06,120 --> 01:29:07,678 injuste et incompréhensible... 1462 01:29:07,840 --> 01:29:10,479 Loin de chez vous, privé de liberté. 1463 01:29:21,800 --> 01:29:24,553 Apostolos Mangouras a été arrêté. 1464 01:29:25,040 --> 01:29:27,156 84 jours de prison. 1465 01:29:27,920 --> 01:29:30,832 Il est maintenant en liberté sous caution. 1466 01:29:31,440 --> 01:29:32,998 Il vit à Barcelone 1467 01:29:33,200 --> 01:29:37,557 où il doit se rendre chaque jour à la police. 1468 01:29:38,160 --> 01:29:41,994 Son procès n'aura pas lieu, au mieux, avant 2005. 1469 01:29:45,080 --> 01:29:47,640 MAYDAY : APPEL GÉNÉRAL 1470 01:31:04,120 --> 01:31:06,839 MERDE 1471 01:31:23,720 --> 01:31:25,278 PLUS JAMAIS 1472 01:31:35,200 --> 01:31:37,634 Si tu n'étais une femme, je... 1473 01:31:37,800 --> 01:31:41,475 Laissez-les cracher leur venin, s'ils le souhaitent. 1474 01:31:41,640 --> 01:31:45,394 Qu'ai-je envie, après ce que j'ai dit en décembre, 1475 01:31:45,560 --> 01:31:48,677 après ce qu'on a dit et ce que j'ai dit vendredi, 1476 01:31:48,840 --> 01:31:50,193 de dire aujourd'hui ? 1477 01:31:50,840 --> 01:31:51,989 Juste ceci. 1478 01:31:53,800 --> 01:31:55,438 Et dire que c'est terminé. 1479 01:31:56,200 --> 01:32:00,159 Laissez-les cracher leur venin, s'ils le souhaitent. 1480 01:32:00,320 --> 01:32:02,709 Si tu n'étais une femme, je... 1481 01:32:02,880 --> 01:32:04,632 Faites entrer les C.R.S. 1482 01:32:05,000 --> 01:32:08,788 Laissez-les cracher leur venin, s'ils le souhaitent. 1483 01:32:08,960 --> 01:32:12,396 Qu'ai-je envie, après ce que j'ai dit en décembre, 1484 01:32:12,560 --> 01:32:16,758 après ce qu'on a dit et ce que j'ai dit vendredi, de dire aujourd'hui ? 1485 01:32:18,080 --> 01:32:19,274 Juste ceci. 1486 01:32:21,200 --> 01:32:22,713 Et dire que c'est terminé. 1487 01:32:23,040 --> 01:32:25,270 Le fuel refroidit toujours. 1488 01:32:25,440 --> 01:32:27,954 Quelques petits filets s'échappent. 1489 01:32:29,320 --> 01:32:33,950 Ceux qui l'ont vu m'ont parlé de 4 fuites. 1490 01:32:34,120 --> 01:32:37,954 4 traînées solides, pâteuses, s'étirant en vertical. 1491 01:32:38,520 --> 01:32:41,637 C'est un grand honneur que la Communauté Autonome 1492 01:32:41,800 --> 01:32:45,509 récompense les mérites individuels ou collectifs... 1493 01:32:59,680 --> 01:33:01,591 Faites entrer les C.R.S. 1494 01:33:11,280 --> 01:33:13,794 TECHNIQUES POUR UN COUP D'ÉTAT 1495 01:33:16,080 --> 01:33:18,071 4 FÉVRIER 1874 1496 01:33:19,640 --> 01:33:22,074 LE GÉNÉRAL PAVIA ENTRE A L'ASSEMBLÉE 1497 01:33:22,240 --> 01:33:23,958 ET ORDONNE SA DISSOLUTION 1498 01:33:24,840 --> 01:33:28,594 AINSI FINIT LA PREMIÈRE RÉPUBLIQUE 1499 01:33:45,120 --> 01:33:48,078 AINSI FINIT LA SECONDE RÉPUBLIQUE 1500 01:33:49,240 --> 01:33:50,514 À terre ! 1501 01:33:50,680 --> 01:33:53,035 23 FÉVRIER 1981 1502 01:33:55,640 --> 01:33:58,791 AINSI FINIT LA DROITE MODÉRÉE 1503 01:34:00,920 --> 01:34:02,797 JUILLET/AOÛT 2003 1504 01:34:10,560 --> 01:34:13,518 AINSI FINIT LE BIPARTISME À L'ASSEMBLÉE DE MADRID 1505 01:34:13,800 --> 01:34:19,670 Qu'ils nous laissent gagner notre argent honnêtement. 1506 01:34:19,880 --> 01:34:21,438 Mon argent. 1507 01:34:23,280 --> 01:34:26,590 Nous avons passé la nuit dernière 1508 01:34:26,760 --> 01:34:28,716 et ce matin sur ce sujet. 1509 01:34:31,480 --> 01:34:33,914 La vie publique ne doit pas être perturbée. 1510 01:34:34,400 --> 01:34:37,631 Les gens pourront encore aller au cinéma ou aux restaurants. 1511 01:34:38,200 --> 01:34:40,668 Ce doit être fait au nom de la légalité. 1512 01:34:40,920 --> 01:34:44,196 Recourir aux grands mots est fondamental. 1513 01:34:44,360 --> 01:34:45,952 Liberté, Constitution. 1514 01:34:46,120 --> 01:34:47,872 Droits de l'Homme, Démocratie. 1515 01:34:48,040 --> 01:34:50,600 Liberté d'expression, Liberté de la Presse. 1516 01:34:50,760 --> 01:34:52,716 Liberté. Liberté. 1517 01:34:53,200 --> 01:34:55,634 Contrôler les médias, 1518 01:34:55,840 --> 01:34:59,071 soutenir les mensonges, nier l'évidence. 1519 01:34:59,320 --> 01:35:03,632 Si tout va mal, il y a toujours un ultime moyen... 1520 01:35:03,920 --> 01:35:07,117 "Si l'argent ne peut pas, beaucoup d'argent le peut." 1521 01:35:07,280 --> 01:35:08,508 - maxime capitaliste 1522 01:35:10,640 --> 01:35:12,790 ÉLECTIONS EN CATALOGNE 1523 01:35:13,200 --> 01:35:16,875 ESQUERRA A LES CLÉS DU GOUVERNEMENT 1524 01:35:17,720 --> 01:35:20,234 MARAGALL : "LA GAUCHE A GAGNÉ CE QUE VEUT LE PEUPLE" 1525 01:35:20,400 --> 01:35:24,552 RAJOY DÉFEND UN GOUVERNEMENT DE "STABILITÉ" SANS ESQUERRA 1526 01:35:24,720 --> 01:35:26,438 MARAGALL TEND LA MAIN AU PP 1527 01:35:26,600 --> 01:35:29,068 DURANT SON INVESTITURE À LA PRÉSIDENCE 1528 01:35:29,240 --> 01:35:32,073 Je préfère le dire autrement... Chaque fois que le PP 1529 01:35:32,240 --> 01:35:35,357 peut perdre le pouvoir, on note des choses curieuses. 1530 01:35:35,520 --> 01:35:37,317 Je m'interroge, chers amis. 1531 01:35:38,000 --> 01:35:42,198 2 buts détruire le Plan Ibarretxe et le système tripartite catalan. 1532 01:35:42,840 --> 01:35:44,831 Euskadi Ta Azkatasuna informe 1533 01:35:45,000 --> 01:35:47,230 Euskalerria et le peuple catalan 1534 01:35:47,800 --> 01:35:51,395 qu'il suspend ses actions armées en Catalogne. 1535 01:35:51,680 --> 01:35:55,593 - C'EST VENU NATURELLEMENT. - ON EST PAYE QUAND ? 1536 01:35:55,800 --> 01:35:59,315 QUAND ON AURA FINI LA SÉRIE. 1537 01:36:01,480 --> 01:36:03,436 À SUIVRE 1538 01:36:05,400 --> 01:36:07,834 LE PASSÉ QUI T'ATTEND 1539 01:36:09,040 --> 01:36:11,474 Quelques filets s'échappent. 1540 01:36:12,720 --> 01:36:15,678 Ceux qui l'ont vu m'ont parlé de 4 fuites... 1541 01:36:15,840 --> 01:36:20,391 La communauté internationale croit que l'Irak a des A.D.M. 1542 01:36:20,560 --> 01:36:23,677 Tout ce qui se construit en Espagne 1543 01:36:24,600 --> 01:36:28,434 est souvent vendu 1544 01:36:28,600 --> 01:36:30,989 avant même d'être construit. 1545 01:36:33,840 --> 01:36:36,434 APPORTE-LEUR TON SOUTIEN 1546 01:36:42,480 --> 01:36:44,675 PUTAIN DE MOUCHE 1547 01:38:24,760 --> 01:38:26,876 Ni plus ni moins, 1548 01:38:27,680 --> 01:38:29,636 ni moins ni plus. 1549 01:38:30,080 --> 01:38:32,036 Juste ceci. 1550 01:39:31,400 --> 01:39:32,992 PLUS JAMAIS 1551 01:39:36,080 --> 01:39:38,036 ÉPILOGUE 1552 01:39:38,520 --> 01:39:39,714 "Non à la guerre." 1553 01:39:39,880 --> 01:39:43,111 Cette clameur se répétait sur toute la planète, 1554 01:39:43,320 --> 01:39:46,198 mais Bush, Blair et Aznar n'écoutaient pas. 1555 01:39:46,400 --> 01:39:48,197 Réunis aux Acores, 1556 01:39:48,360 --> 01:39:50,191 ils déclarèrent la guerre à l'Irak. 1557 01:39:53,720 --> 01:39:56,473 En Espagne, ont lieu les élections générales. 1558 01:40:00,480 --> 01:40:05,190 Montse, je suis à Atocha, y a eu une bombe dans le train et on a... 1559 01:40:06,600 --> 01:40:07,715 Au secours ! 1560 01:40:07,880 --> 01:40:10,269 Et des explosions en série frappent 1561 01:40:10,440 --> 01:40:13,830 4 trains pour Madrid. Presque 200 morts, 1562 01:40:14,560 --> 01:40:18,838 1 500 blessés, le pire attentat jamais vu en Europe. 1563 01:40:19,200 --> 01:40:22,476 Au début, les soupçons se portent sur l'ETA. 1564 01:40:22,840 --> 01:40:26,879 Les atrocités commises 1565 01:40:27,040 --> 01:40:29,838 sont absolument répugnantes. À tous les Basques, 1566 01:40:30,760 --> 01:40:34,435 à la société basque et aussi espagnole, j'affirme ici 1567 01:40:34,960 --> 01:40:39,158 ma conviction que l'ETA vient d'écrire son ultime page. 1568 01:40:39,320 --> 01:40:42,596 Ni les cibles, ni le mode opératoire 1569 01:40:42,800 --> 01:40:44,597 ne permettent d'affirmer 1570 01:40:44,840 --> 01:40:47,912 que l'ETA est derrière ce qui s'est passé à Madrid. 1571 01:40:48,360 --> 01:40:50,476 ALORS... QUI A FAIT ÇA ? 1572 01:40:50,680 --> 01:40:53,035 Peu après, des médias étrangers suspectent 1573 01:40:53,200 --> 01:40:56,078 Al-Qaïda et interrogent le gouvernement espagnol. 1574 01:40:56,400 --> 01:41:00,313 Pourtant, pour les forces de sécurité et le Ministère de l'Intérieur 1575 01:41:00,480 --> 01:41:03,119 il ne fait aucun doute que les responsables de l'attentat 1576 01:41:03,280 --> 01:41:05,271 appartiennent au groupe terroriste ETA. 1577 01:41:05,440 --> 01:41:08,955 On vit une campagne de diffamation 1578 01:41:09,120 --> 01:41:12,271 dirigée sournoisement par M. Otegui 1579 01:41:12,440 --> 01:41:15,398 pour faire diversion. 1580 01:41:15,920 --> 01:41:18,912 Le gouvernement a immédiatement rapporté et évalué 1581 01:41:20,240 --> 01:41:23,198 les indices qui, logiquement 1582 01:41:24,000 --> 01:41:27,072 désignaient ce groupe, 1583 01:41:28,000 --> 01:41:31,390 ce groupe terroriste bien connu en Espagne, comme responsable. 1584 01:41:32,000 --> 01:41:36,073 Je l'ai fait personnellement... 1585 01:41:36,560 --> 01:41:38,835 Avec tous les directeurs 1586 01:41:39,000 --> 01:41:42,788 des journaux de Madrid et de Barcelone. 1587 01:41:43,360 --> 01:41:47,399 Il s'est avéré qu'il n'y a pas eu de campagne de diffamation. 1588 01:41:47,560 --> 01:41:49,835 Mais le Président, 1589 01:41:50,000 --> 01:41:52,673 en appelant les patrons de presse 1590 01:41:52,840 --> 01:41:54,796 ou en s'adressant à la nation, 1591 01:41:55,120 --> 01:41:58,078 n'aurait pas dû convertir en certitudes 1592 01:41:58,360 --> 01:42:00,555 de simples déductions logiques, 1593 01:42:00,800 --> 01:42:03,872 car il ne s'agissait encore que de déductions. 1594 01:42:04,080 --> 01:42:08,312 J'ai reçu un appel, comme de nombreux correspondants étrangers. 1595 01:42:09,080 --> 01:42:11,753 Un appel disant, "Pour nous, c'est l'ETA. 1596 01:42:11,920 --> 01:42:15,151 Pour toi, c'est aussi l'ETA." C'est très clair. 1597 01:42:15,680 --> 01:42:17,318 "Et tu peux pas nous lâcher." 1598 01:42:17,640 --> 01:42:20,916 Ce genre d'appel te met la pression. 1599 01:42:22,480 --> 01:42:25,392 C'est de la manipulation. Il s'agit d'essayer 1600 01:42:25,760 --> 01:42:29,150 de faire croire aux gens ce que tu veux qu'ils croient. 1601 01:42:29,760 --> 01:42:31,318 Ça ne m'était jamais arrivé. 1602 01:42:31,480 --> 01:42:34,517 Dans aucun des pays où j'ai travaillé. 1603 01:42:35,240 --> 01:42:38,232 Les Affaires Étrangères poussent ses ambassadeurs 1604 01:42:38,400 --> 01:42:40,391 à confirmer la responsabilité de l'ETA, 1605 01:42:40,560 --> 01:42:42,949 profitant de toutes les occasions pour ce faire. 1606 01:42:43,360 --> 01:42:45,078 Ils font aussi pression sur l'ONU, 1607 01:42:45,240 --> 01:42:47,595 qui obéit aux souhaits de l'Espagne. 1608 01:42:47,800 --> 01:42:49,199 Plus tard, 1609 01:42:49,360 --> 01:42:50,918 on lui reprochera ses mensonges. 1610 01:42:52,040 --> 01:42:55,350 Je crois que certains membres du gouvernement 1611 01:42:55,520 --> 01:42:59,672 étaient convaincus, y compris Aznar, 1612 01:43:00,080 --> 01:43:02,799 que si l'ETA était responsable, 1613 01:43:03,280 --> 01:43:05,191 ils auraient la majorité absolue 1614 01:43:05,360 --> 01:43:09,592 mais que s'il s'agissait de terrorisme islamiste, 1615 01:43:10,040 --> 01:43:11,758 ils pouvaient perdre les élections. 1616 01:43:13,080 --> 01:43:17,153 Al-Qaïda a revendiqué l'attentat dans un journal londonien. 1617 01:43:19,080 --> 01:43:21,640 Je viens de parler avec 1618 01:43:21,800 --> 01:43:24,792 le Ministre britannique de l'Intérieur 1619 01:43:24,960 --> 01:43:29,397 et tous semblent douter de la crédibilité de ce communiqué. 1620 01:43:30,160 --> 01:43:34,153 Le gouvernement s'obstine à voir en l'ETA le principal suspect. 1621 01:43:36,120 --> 01:43:39,351 Il n'y avait aucune raison alors 1622 01:43:39,520 --> 01:43:42,273 pour que ce ne soit pas la principale piste. 1623 01:43:42,440 --> 01:43:46,558 Qui a fait ça ? Qui a fait ça ? 1624 01:43:46,720 --> 01:43:49,029 11 millions de personnes descendent dans la rue 1625 01:43:49,200 --> 01:43:51,555 en réaction au massacre. 1626 01:43:52,000 --> 01:43:53,797 L'hypothèse de l'ETA 1627 01:43:53,960 --> 01:43:56,190 perd du terrain et enfle la suspicion 1628 01:43:56,360 --> 01:43:59,432 d'un attentat islamiste 1629 01:43:59,600 --> 01:44:02,956 en réponse à l'implication espagnole dans la guerre. 1630 01:44:15,240 --> 01:44:16,832 À Barcelone, des ministres 1631 01:44:17,000 --> 01:44:18,353 et des membres du parti au gouvernement 1632 01:44:18,520 --> 01:44:20,988 sont hués et insultés. 1633 01:44:21,160 --> 01:44:22,593 Assassins ! 1634 01:44:26,160 --> 01:44:29,152 La Télévision Espagnole supprime 1635 01:44:29,320 --> 01:44:32,392 toute information pouvant amener les gens 1636 01:44:32,560 --> 01:44:35,791 à penser que l'ETA n'avait pas commis ce massacre. 1637 01:44:36,120 --> 01:44:38,395 Donc, on coupe brusquement 1638 01:44:38,560 --> 01:44:41,597 les conférences de presse d'Acebes quand on lui parle 1639 01:44:42,000 --> 01:44:45,197 de l'éventualité 1640 01:44:45,360 --> 01:44:46,679 d'extrémistes arabes. 1641 01:44:46,840 --> 01:44:51,118 On cesse de diffuser les déclarations d'Otegui, quand, le 1er jour, 1642 01:44:51,560 --> 01:44:55,599 Le jeudi 11, juste après l'attentat, il dit, ce n'est pas l'ETA. 1643 01:44:56,840 --> 01:44:59,559 Qui a fait ça ? Qui a fait ça ? 1644 01:44:59,920 --> 01:45:02,388 Devant les sièges du PP, les gens 1645 01:45:02,560 --> 01:45:03,993 demandent les faits. 1646 01:45:05,800 --> 01:45:08,155 Des suspects sont arrêtés. 1647 01:45:08,600 --> 01:45:10,750 Aucun n'est lié à l'ETA. 1648 01:45:12,560 --> 01:45:14,357 Nous ne devons rien écarter 1649 01:45:14,520 --> 01:45:18,115 et nous n'écartons rien depuis notre instruction 1650 01:45:18,440 --> 01:45:20,670 à la police 1651 01:45:20,840 --> 01:45:25,311 d'enquêter sur chaque piste possible et sur les deux pour 1652 01:45:25,480 --> 01:45:28,119 lesquelles ils avaient des indices. 1653 01:45:28,280 --> 01:45:31,238 L'Europe le sait déjà ! 1654 01:45:31,400 --> 01:45:32,913 CETTE NUIT-LÀ... 1655 01:45:33,720 --> 01:45:36,598 Avant de voter, on veut la vérité ! 1656 01:45:39,840 --> 01:45:42,400 En ce moment même, 1657 01:45:42,640 --> 01:45:46,599 se déroule une manifestation illégale et illégitime 1658 01:45:47,160 --> 01:45:49,151 autour de notre siège, 1659 01:45:49,440 --> 01:45:52,238 accusant le Parti Populaire 1660 01:45:52,480 --> 01:45:53,799 de graves délits. 1661 01:45:57,160 --> 01:45:59,549 La Télévision Espagnole a changé ses programmes 1662 01:45:59,720 --> 01:46:01,836 et diffuse "Meurtre en février," 1663 01:46:02,680 --> 01:46:06,150 un documentaire sur l'attentat contre le socialiste Fernando Buesa 1664 01:46:06,320 --> 01:46:07,958 et son garde du corps par l'ETA. 1665 01:46:08,600 --> 01:46:12,513 Le but est de lier cet attentat au massacre d'Atocha. 1666 01:46:13,280 --> 01:46:15,475 La Télévision Espagnole a 1667 01:46:15,640 --> 01:46:17,710 désinformé les citoyens 1668 01:46:17,880 --> 01:46:21,793 pour qu'ils aillent voter le 14, 1669 01:46:21,960 --> 01:46:25,157 sans savoir ce qui s'était passé. Le gouvernement avait peur, 1670 01:46:25,320 --> 01:46:27,231 le PP avait clairement peur 1671 01:46:27,400 --> 01:46:29,709 que si les gens savaient que ce n'était pas l'ETA 1672 01:46:29,880 --> 01:46:32,519 mais peut-être une organisation arabe 1673 01:46:32,680 --> 01:46:36,150 punissant l'Espagne pour son action dans la guerre, 1674 01:46:36,320 --> 01:46:38,117 qu'alors, ils changent leur vote. 1675 01:46:38,280 --> 01:46:39,679 Menteurs ! 1676 01:46:40,760 --> 01:46:42,318 Menteurs ! 1677 01:46:42,640 --> 01:46:45,200 Le gouvernement révèle l'existence 1678 01:46:45,360 --> 01:46:48,591 d'une vidéo d'un groupe radical islamique revendiquant l'attentat. 1679 01:46:48,760 --> 01:46:51,320 Elle a été réalisée 1680 01:46:51,480 --> 01:46:53,357 par quelqu'un se prétendant 1681 01:46:53,520 --> 01:46:56,717 le porte-parole militaire d'Al-Qaïda en Europe, 1682 01:46:57,080 --> 01:46:59,116 Abu Dujan al-Afghani. 1683 01:46:59,680 --> 01:47:02,990 Cette identité n'a pas été confirmée 1684 01:47:03,160 --> 01:47:05,628 par les services espagnols 1685 01:47:05,800 --> 01:47:09,236 ou par les services secrets internationaux 1686 01:47:10,320 --> 01:47:13,437 dont nous avons sollicité la collaboration. 1687 01:47:15,240 --> 01:47:17,674 Trois jours après le massacre de Madrid, 1688 01:47:18,040 --> 01:47:21,874 les Espagnols votent massivement. 1689 01:47:24,920 --> 01:47:26,558 Malgré les évidences, 1690 01:47:26,720 --> 01:47:28,631 seul le gouvernement et son parti 1691 01:47:28,800 --> 01:47:31,268 continuent à soutenir la responsabilité de l'ETA. 1692 01:47:31,680 --> 01:47:34,478 L'organisation terroriste prioritaire est l'ETA. 1693 01:47:34,640 --> 01:47:38,076 Donc, la priorité du gouvernement a toujours été 1694 01:47:38,240 --> 01:47:40,595 l'organisation terroriste ETA. 1695 01:47:40,760 --> 01:47:43,593 Et à chaque progression de l'enquête, 1696 01:47:43,760 --> 01:47:46,593 je vous ai tenu informés. 1697 01:47:46,760 --> 01:47:49,035 Je pense que les Espagnols ont réalisé 1698 01:47:49,200 --> 01:47:52,431 que c'était le dernier mensonge 1699 01:47:52,920 --> 01:47:55,150 d'une longue série. 1700 01:47:55,400 --> 01:47:58,551 C'était insupportable car si on pouvait mentir 1701 01:47:58,720 --> 01:48:02,156 pour le YAK-42, parce qu'on ne connaissait pas les faits, 1702 01:48:02,320 --> 01:48:04,709 avec l'impact de 202 morts, 1703 01:48:04,880 --> 01:48:08,839 on ne pouvait pas mentir. C'était inacceptable. 1704 01:48:09,000 --> 01:48:10,592 La goutte d'eau en trop. 1705 01:48:10,760 --> 01:48:14,548 Le Parti Socialiste Espagnol a gagné les élections. 1706 01:48:14,720 --> 01:48:16,358 Président ! 1707 01:48:16,520 --> 01:48:18,670 Le verdict des urnes a été clair. 1708 01:48:19,440 --> 01:48:22,113 Non à la guerre ! 1709 01:48:28,240 --> 01:48:30,037 Seul quelques sympathisants 1710 01:48:30,200 --> 01:48:33,397 ont acclamé les leaders du Parti Populaire. 1711 01:48:40,880 --> 01:48:42,518 Hors d'Espagne, 1712 01:48:42,680 --> 01:48:44,796 il n'y a aucun doute, 1713 01:48:45,600 --> 01:48:48,512 le gouvernement d'Aznar a menti. 1714 01:48:50,960 --> 01:48:52,916 Une tentative qui a mal tourné. 1715 01:48:53,080 --> 01:48:54,718 Enfin, on n'y peut rien. 1716 01:48:54,880 --> 01:48:57,838 Un peu de repos et nous retournerons travailler. 1717 01:49:12,760 --> 01:49:14,478 IL Y A DE QUOI... 1718 01:49:15,600 --> 01:49:18,034 RÉFLÉCHIR ! 1719 01:49:19,680 --> 01:49:21,238 CE FILM A PU SE FAIRE GRÂCE A TOUS CEUX 1720 01:49:21,400 --> 01:49:22,879 QUI L'ONT GÉNÉREUSEMENT SOUTENU 1721 01:49:23,120 --> 01:49:25,509 CERTAINS NE SONT PAS AU GÉNÉRIQUE 1722 01:49:25,680 --> 01:49:27,557 PAR PEUR DES REPRÉSAILLES. 1723 01:49:27,960 --> 01:49:30,633 UN GRAND MERCI A EUX TOUS. 132816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.