All language subtitles for Happy Days S05E27 Fonzie for the Defense

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,136 --> 00:00:04,536 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 2 00:00:04,638 --> 00:00:06,903 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 3 00:00:07,007 --> 00:00:09,738 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 4 00:00:09,843 --> 00:00:12,278 ♪ The weekend comes, my cycle hums ♪ 5 00:00:12,379 --> 00:00:14,575 ♪ Ready to race to you ♪ 6 00:00:14,681 --> 00:00:16,912 ♪ These days are ours ♪ 7 00:00:17,017 --> 00:00:20,784 - ♪ Happy and free ♪ - ♪ Oh, happy days ♪ 8 00:00:20,888 --> 00:00:22,288 ♪ These days are ours ♪ 9 00:00:22,389 --> 00:00:24,790 - ♪ Share them with me ♪ - ♪ Oh, baby ♪ 10 00:00:24,892 --> 00:00:26,884 ♪ Good-bye, gray sky, hello, blue ♪ 11 00:00:26,994 --> 00:00:29,225 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 12 00:00:29,329 --> 00:00:31,628 ♪ It feels so right it can't be wrong ♪ 13 00:00:31,732 --> 00:00:34,497 ♪ Rocking and rolling all week long ♪ 14 00:00:43,944 --> 00:00:46,937 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 15 00:00:47,047 --> 00:00:49,676 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 16 00:00:49,783 --> 00:00:51,979 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 17 00:00:52,085 --> 00:00:54,748 ♪ Saturday, what a day ♪ 18 00:00:54,855 --> 00:00:57,381 ♪ Groovin' all week with you ♪ 19 00:00:57,491 --> 00:00:59,187 ♪ These days are ours ♪ 20 00:00:59,293 --> 00:01:01,694 - ♪ Share them with me ♪ - ♪ Oh, happy days ♪ 21 00:01:01,795 --> 00:01:04,959 ♪ These days are ours ♪ 22 00:01:05,065 --> 00:01:07,967 - ♪ Happy and free ♪ - ♪ Oh, baby ♪ 23 00:01:08,068 --> 00:01:09,969 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 24 00:01:10,070 --> 00:01:11,902 ♪ These happy days are yours ♪ 25 00:01:12,005 --> 00:01:14,065 ♪ And mine, Happy Days! ♪ 26 00:01:18,278 --> 00:01:21,146 Happy Days is filmed before a studio audience. 27 00:01:21,248 --> 00:01:25,743 ♪ I'm made in America ♪ 28 00:01:25,852 --> 00:01:29,152 ♪ Made in America ♪ 29 00:01:29,256 --> 00:01:30,815 Man, we're in the sewer. 30 00:01:30,924 --> 00:01:32,552 No, it's... look, it's not that bad. 31 00:01:32,659 --> 00:01:34,628 All we gotta do is think of a song 32 00:01:34,728 --> 00:01:36,219 for the fraternity song fest. 33 00:01:36,330 --> 00:01:38,526 I got it, I got it. Look, I'll go... 34 00:01:38,632 --> 00:01:40,225 ♪ By the light ♪ 35 00:01:40,334 --> 00:01:41,233 And you guys go... 36 00:01:41,335 --> 00:01:43,395 ♪ La, la, la, la, la, la. ♪ 37 00:01:43,503 --> 00:01:45,267 Pots, this is supposed to be an act. 38 00:01:45,372 --> 00:01:47,092 I want to do something funny, not just go... 39 00:01:47,140 --> 00:01:48,972 ♪ La, la, la, la, la, la. ♪ 40 00:01:49,076 --> 00:01:51,011 All right, you think of something. 41 00:01:51,111 --> 00:01:52,841 No, no, we're all gonna think of something. 42 00:01:52,946 --> 00:01:56,075 And it better be good, because we're representing ATO here. 43 00:01:56,183 --> 00:01:58,118 How about ♪ Row, row, row your boat... ♪ 44 00:01:58,218 --> 00:02:01,052 How about ♪ Shut, shut, shut your face? ♪ 45 00:02:01,154 --> 00:02:03,385 Can you hum "Sit On It"? 46 00:02:03,490 --> 00:02:05,186 Oh, come on, guys. 47 00:02:05,292 --> 00:02:06,885 We're brothers. Fraternity. 48 00:02:06,994 --> 00:02:08,053 - Let's go. - All right. 49 00:02:08,161 --> 00:02:09,060 All right. 50 00:02:09,162 --> 00:02:10,186 Yeah. 51 00:02:14,167 --> 00:02:16,398 Well, do you know who gets the lemon phosphate? 52 00:02:16,503 --> 00:02:18,383 No, but if you'll hum a few bars, I can sing it. 53 00:02:19,506 --> 00:02:21,134 Now, that's the kind of stuff we need. 54 00:02:21,241 --> 00:02:22,573 Humor, songs, patter. 55 00:02:22,676 --> 00:02:23,939 - It's not funny. - It is, too. 56 00:02:24,044 --> 00:02:25,455 It's a lot better than row, row, row your boat, 57 00:02:25,479 --> 00:02:26,777 ♪ La, la, la, la. ♪ 58 00:02:26,880 --> 00:02:28,508 You do "la, la, la" nice. 59 00:02:28,615 --> 00:02:30,193 - Don't snow me, Pots. - What do you mean don't snow me? 60 00:02:30,217 --> 00:02:31,378 Hey, come on, guys! 61 00:02:31,485 --> 00:02:33,044 We're all under a lot of pressure here. 62 00:02:33,153 --> 00:02:35,213 Now, let's not crack. O-Okay, brothers? 63 00:02:35,322 --> 00:02:36,415 Come on. 64 00:02:36,523 --> 00:02:38,719 - Hey... - Hey, guys. 65 00:02:41,528 --> 00:02:44,965 Okay, everybody give me your attention! 66 00:02:45,065 --> 00:02:48,092 Introducing the man who is fighting the never-ending battle 67 00:02:48,201 --> 00:02:52,036 for truth, justice and the American way! 68 00:02:52,139 --> 00:02:54,267 Is Superman here? 69 00:02:54,374 --> 00:02:56,366 "Is Superman here?" 70 00:02:56,476 --> 00:02:57,476 Better. 71 00:02:57,544 --> 00:02:59,479 The Fonz! 72 00:03:01,181 --> 00:03:02,649 Hiya, Fonz. 73 00:03:05,652 --> 00:03:07,678 All right, now, just calm yourselves, girls. 74 00:03:07,788 --> 00:03:08,812 Just calm yourselves. 75 00:03:08,922 --> 00:03:11,448 I was just picked to be on a jury, huh? 76 00:03:11,558 --> 00:03:13,424 All right? Chachi, go ahead. 77 00:03:13,527 --> 00:03:15,838 Due to the fact that the Fonz has been picked for jury duty, 78 00:03:15,862 --> 00:03:17,125 he will not be available 79 00:03:17,230 --> 00:03:19,096 for any daytime dates for a while. 80 00:03:20,033 --> 00:03:21,193 Hey, cool it, girls; cool it. 81 00:03:21,268 --> 00:03:23,066 I don't want to hear any kicking of feet. 82 00:03:23,170 --> 00:03:24,347 I don't want to hear any bad-mouthing 83 00:03:24,371 --> 00:03:25,896 of the judicial system. 84 00:03:26,006 --> 00:03:27,526 I'm just doing my civic responsibility. 85 00:03:27,574 --> 00:03:28,473 Mr. Arcola? 86 00:03:28,575 --> 00:03:29,907 All right, girls, gather around. 87 00:03:31,812 --> 00:03:33,644 All girls having a date with the Fonz 88 00:03:33,747 --> 00:03:36,342 that have cancelled, will get rain checks. 89 00:03:38,118 --> 00:03:40,383 The girls get rain checks, Fonz? 90 00:03:40,487 --> 00:03:42,353 Yeah. Maybe it's more, more democratic 91 00:03:42,456 --> 00:03:43,947 if I take them all out together. 92 00:03:44,057 --> 00:03:46,322 I think the rain checks are more democratic. 93 00:03:46,426 --> 00:03:47,985 You think so? Thanks a lot, Al. 94 00:03:48,095 --> 00:03:49,688 I'll tell you something. 95 00:03:49,796 --> 00:03:52,493 This is my first time on a jury and I happen to be 96 00:03:52,599 --> 00:03:54,363 - nervous. - Ah. 97 00:03:54,468 --> 00:03:57,836 I was nervous the first time I was on jury duty, too. 98 00:03:57,938 --> 00:03:58,938 What happened? 99 00:03:58,972 --> 00:04:01,635 Well, it was an open and shut case. 100 00:04:01,742 --> 00:04:04,439 We sent this guy to prison for 20 years. 101 00:04:04,544 --> 00:04:07,070 That was back in 1939. 102 00:04:09,316 --> 00:04:11,842 He's out! 103 00:04:11,952 --> 00:04:13,318 Clarence! 104 00:04:13,420 --> 00:04:15,480 Did you see anybody suspicious around? 105 00:04:16,690 --> 00:04:18,659 You know something? 106 00:04:18,759 --> 00:04:21,024 Your dad is serving the country by being on my jury, 107 00:04:21,128 --> 00:04:23,120 - He was just picked today. - Oh, yeah? 108 00:04:23,230 --> 00:04:25,062 He's got this paint sale tomorrow. 109 00:04:25,165 --> 00:04:26,805 And he was hoping that they'd let him off. 110 00:04:26,867 --> 00:04:28,978 Well, I'll tell you something. He mentioned that to the judge. 111 00:04:29,002 --> 00:04:32,029 Now, by the way, what does, uh, "in contempt of court" mean? 112 00:04:33,774 --> 00:04:35,134 It means he's gonna be on the jury. 113 00:04:35,175 --> 00:04:36,234 Yeah, that's cool. 114 00:04:36,343 --> 00:04:37,811 Oh look, Fonz, we're very excited 115 00:04:37,911 --> 00:04:39,255 about your-your being picked and everything, 116 00:04:39,279 --> 00:04:41,057 - That's nice. - But we gotta come up with a song. 117 00:04:41,081 --> 00:04:43,073 We got this song festival, and we need one. 118 00:04:43,183 --> 00:04:45,652 Well, uh, what's your favorite song? 119 00:04:47,053 --> 00:04:49,022 "America the Beautiful." 120 00:04:53,026 --> 00:04:56,155 Hold it right there, young lady. 121 00:04:56,263 --> 00:04:57,703 You're not leaving without breakfast. 122 00:04:57,731 --> 00:04:58,808 Oh, but, Mom, I have to meet... 123 00:04:58,832 --> 00:05:00,027 Morning kiss. 124 00:05:00,133 --> 00:05:01,778 But, Mom, I have to meet Jenny at the library. 125 00:05:01,802 --> 00:05:03,202 Oh, you studying for a test? 126 00:05:03,303 --> 00:05:05,272 No, we're studying hunks. 127 00:05:07,007 --> 00:05:10,068 Well, you can't go hunk hunting on an empty stomach. 128 00:05:10,177 --> 00:05:12,703 - Sit down. - I'm late. 129 00:05:12,813 --> 00:05:14,611 Okay, all right. 130 00:05:14,714 --> 00:05:16,774 ♪ We're three caballeros ♪ 131 00:05:16,883 --> 00:05:19,375 ♪ Three gay caballeros ♪ 132 00:05:19,486 --> 00:05:22,081 ♪ They say we are birds of a feather ♪ 133 00:05:22,189 --> 00:05:24,181 ♪ Hup, hup, ho! ♪ 134 00:05:28,895 --> 00:05:30,591 How about that? 135 00:05:30,697 --> 00:05:34,134 Great. Breakfast comes with a floor show now. 136 00:05:34,234 --> 00:05:35,634 - Well... - Now, Richard, 137 00:05:35,735 --> 00:05:37,213 would you like me to fix you some eggs? 138 00:05:37,237 --> 00:05:38,514 Well, no, no, I don't have time. 139 00:05:38,538 --> 00:05:40,200 Potsie, Ralph and I have to rehearse 140 00:05:40,307 --> 00:05:41,900 for this fraternity song festival 141 00:05:42,008 --> 00:05:43,653 and that's why I'm doing the-the caballero song... 142 00:05:43,677 --> 00:05:44,736 - Oh. - ♪ We're three... ♪ 143 00:05:45,846 --> 00:05:47,246 Oh, I'll get it, I'll get it. 144 00:05:47,347 --> 00:05:49,339 It's probably Ted Mack for Richie. 145 00:05:49,449 --> 00:05:51,384 Hey, you know something, Mom? 146 00:05:51,484 --> 00:05:52,829 You know something, Mom? 147 00:05:52,853 --> 00:05:54,219 Hi, Blue Eyes. 148 00:05:54,321 --> 00:05:57,382 I'm delivering a kiss-a-gram for Joanie Cunningham. 149 00:05:58,491 --> 00:06:00,960 Stamp it "return to sender." 150 00:06:01,061 --> 00:06:03,929 Aw, Chachi, can't you be subtle? 151 00:06:04,030 --> 00:06:06,499 Carrying your own blanket? 152 00:06:08,101 --> 00:06:09,000 It's not a blanket. 153 00:06:09,102 --> 00:06:10,331 It's a serape. 154 00:06:10,437 --> 00:06:11,803 I brought it for your brother. 155 00:06:11,905 --> 00:06:12,998 Oh. 156 00:06:13,106 --> 00:06:14,483 - Hey, Rich, here it is. - Oh, Chachi, good. 157 00:06:14,507 --> 00:06:15,885 - Here, try it on. - All right, here. Hey, good. 158 00:06:15,909 --> 00:06:18,105 - There you go. - ♪ We're three caballeros... ♪ 159 00:06:22,916 --> 00:06:24,077 What is this? 160 00:06:24,184 --> 00:06:26,415 It's a... it's a parrot. 161 00:06:26,519 --> 00:06:27,885 No, I can see that, but what is it? 162 00:06:27,988 --> 00:06:29,786 It adds a little class. 163 00:06:29,890 --> 00:06:32,655 Yeah, and they're gonna need all the class they can get. 164 00:06:32,759 --> 00:06:34,091 Don't you have to go to school? 165 00:06:34,194 --> 00:06:35,890 Oh, right! Good point. 166 00:06:35,996 --> 00:06:37,794 - Joanie? - I'm eating my toast. 167 00:06:37,898 --> 00:06:39,764 Joanie! 168 00:06:39,866 --> 00:06:42,563 She didn't even touch this. 169 00:06:42,669 --> 00:06:43,669 Oh! 170 00:06:45,372 --> 00:06:46,372 Oh, Richard. 171 00:06:46,406 --> 00:06:48,671 Criminetly, dear. 172 00:06:48,775 --> 00:06:49,952 Well, I'll see you, everybody. 173 00:06:49,976 --> 00:06:51,842 I gotta go to the library and study. 174 00:06:51,945 --> 00:06:53,436 Hunks? 175 00:06:53,546 --> 00:06:56,516 Hunkettes. 176 00:06:58,385 --> 00:07:00,718 Good morning, Richard. 177 00:07:00,820 --> 00:07:02,812 Hi, Dad. 178 00:07:05,392 --> 00:07:06,860 Where did you get that? 179 00:07:06,960 --> 00:07:08,929 Oh, well it, uh, it came with the parrot. 180 00:07:09,029 --> 00:07:11,498 It came... with... 181 00:07:11,598 --> 00:07:13,999 No, we're doing this-this act, "The Three Caballeros" 182 00:07:14,100 --> 00:07:15,864 for the fraternity song festival. 183 00:07:15,969 --> 00:07:16,868 Oh, are parents invited? 184 00:07:16,970 --> 00:07:19,530 - No. - Good. 185 00:07:19,639 --> 00:07:20,902 Fonzie here yet? 186 00:07:21,007 --> 00:07:23,169 We have to report for jury duty in half an hour. 187 00:07:23,276 --> 00:07:25,507 Good, you'll have time for a nice healthy breakfast. 188 00:07:25,612 --> 00:07:27,080 No, just coffee, Marion. 189 00:07:27,180 --> 00:07:28,944 I want to go over that list of instructions 190 00:07:29,049 --> 00:07:30,608 I gave you for the, uh, paint sale. 191 00:07:30,717 --> 00:07:32,083 Oh, Howard, forget this list. 192 00:07:32,185 --> 00:07:33,619 I can't read your writing. 193 00:07:33,720 --> 00:07:35,698 You mean to tell me you were going to open up the store 194 00:07:35,722 --> 00:07:36,985 without checking that list?! 195 00:07:37,090 --> 00:07:37,989 Oh, Dad, take it easy. 196 00:07:38,091 --> 00:07:39,855 Mom's gonna do just fine. 197 00:07:39,960 --> 00:07:42,623 I don't need any business advice from someone 198 00:07:42,729 --> 00:07:46,166 who carries a toy parrot on his shoulder. 199 00:07:46,266 --> 00:07:50,001 Well, on that cheerful note, I'm gonna go. 200 00:07:50,103 --> 00:07:52,971 Adios, amigos. 201 00:07:58,611 --> 00:08:01,080 - He's so funny. - Oh. 202 00:08:01,181 --> 00:08:03,912 Hey, the very best of good mornings, Mrs. C. 203 00:08:04,017 --> 00:08:05,076 How you doing? 204 00:08:05,185 --> 00:08:07,245 How are you, fellow member of the jury? 205 00:08:10,156 --> 00:08:12,523 I want to tell you something, I want to tell you something. 206 00:08:12,625 --> 00:08:14,059 I want, I want all your attention 207 00:08:14,160 --> 00:08:16,925 right here on my judicial attire. 208 00:08:17,030 --> 00:08:20,957 Oh, Arthur, you look very nice. 209 00:08:24,471 --> 00:08:26,315 Hey, thanks a lot. I hope I don't look too nice. 210 00:08:26,339 --> 00:08:28,217 'Cause I don't want the judge to mistake me for a lawyer, 211 00:08:28,241 --> 00:08:29,732 You know? Hey. 212 00:08:29,843 --> 00:08:31,869 Hey, since we're both going to the courthouse, 213 00:08:31,978 --> 00:08:34,140 how about if I give you a ride on my motorcycle? 214 00:08:34,247 --> 00:08:36,546 - No thanks, Fonz. - All right, I promise, no wheelies. 215 00:08:36,649 --> 00:08:38,584 No, I'd just as soon take my car. 216 00:08:38,685 --> 00:08:40,654 All right, then forget about style, huh? 217 00:08:40,754 --> 00:08:41,847 Mrs. C! 218 00:08:41,955 --> 00:08:44,049 Where were you on the evening of October 30? 219 00:08:44,157 --> 00:08:45,735 The whole truth, and nothing but the truth, huh? 220 00:08:45,759 --> 00:08:48,160 Hey, I got this down. This case is closed. 221 00:08:48,261 --> 00:08:50,127 Whoa! 222 00:08:53,333 --> 00:08:56,098 Members of the jury, you've heard both the prosecution 223 00:08:56,202 --> 00:08:57,932 and the defense present their cases. 224 00:08:58,038 --> 00:08:59,939 And now, based on that evidence, 225 00:09:00,040 --> 00:09:02,305 it is time for you to deliberate. 226 00:09:02,409 --> 00:09:04,674 Why even bother? 227 00:09:04,778 --> 00:09:07,577 Will the defendant please come to order? 228 00:09:07,680 --> 00:09:10,343 Maybe you'll get order, but you won't get justice. 229 00:09:10,450 --> 00:09:12,851 Now, I didn't take her purse... I keep telling you, 230 00:09:12,952 --> 00:09:14,580 you got the wrong man. 231 00:09:14,687 --> 00:09:17,680 The bailiff will remove the defendant from the courtroom. 232 00:09:17,791 --> 00:09:20,625 Look, I keep telling you, a guy on a motorcycle 233 00:09:20,727 --> 00:09:23,424 dropped the purse as he drove by me. 234 00:09:23,530 --> 00:09:27,331 Oh, why bother? You guys got it in for cyclists, anyway. 235 00:09:27,434 --> 00:09:29,801 Aw, you want to take me out now? 236 00:09:29,903 --> 00:09:32,668 Those people really know how to put on a show, huh? 237 00:09:34,174 --> 00:09:36,166 Ladies and gentlemen of the jury, 238 00:09:36,276 --> 00:09:39,110 your decision should be based solely upon the evidence. 239 00:09:39,212 --> 00:09:42,114 Please disregard the defendant's remarks. 240 00:09:42,215 --> 00:09:45,083 Because of circumstances beyond our control, 241 00:09:45,185 --> 00:09:47,086 the jury room is not available. 242 00:09:47,187 --> 00:09:51,181 So you'll have to remain here to deliberate. 243 00:09:51,291 --> 00:09:53,192 This shouldn't take long. 244 00:09:53,293 --> 00:09:55,888 At this time, the court will be in recess 245 00:09:55,995 --> 00:09:59,193 until such a time as the jury finds the defendant, 246 00:09:59,299 --> 00:10:02,997 Jason Davis, guilty or not guilty 247 00:10:03,103 --> 00:10:05,095 beyond any reasonable doubt. 248 00:10:05,205 --> 00:10:08,141 The bailiff will clear the courtroom, 249 00:10:08,241 --> 00:10:09,241 except for the jury. 250 00:10:13,680 --> 00:10:15,979 Hey. 251 00:10:16,082 --> 00:10:17,846 - Eh! - Oh... 252 00:10:21,688 --> 00:10:24,419 Five years I wanted to get on a jury, 253 00:10:24,524 --> 00:10:26,652 and I get a purse-snatching case. 254 00:10:26,759 --> 00:10:28,489 I wanted to do the death penalty. 255 00:10:28,595 --> 00:10:30,086 I wanted fun. 256 00:10:31,598 --> 00:10:34,864 Well, we're real sorry that we're spoiling your fun. 257 00:10:34,968 --> 00:10:37,096 A man's freedom is on the line here. 258 00:10:37,203 --> 00:10:39,832 Aw, forget it. Let's get this whole thing over with, huh? 259 00:10:39,939 --> 00:10:41,237 - Yeah... - It's almost 5:00. 260 00:10:41,341 --> 00:10:44,140 Mr. Foreman, could you read the votes so we can go home? 261 00:10:44,244 --> 00:10:46,236 We all know he's guilty. 262 00:10:48,815 --> 00:10:52,911 What we have here are 11 guilties... 263 00:10:53,019 --> 00:10:56,353 and one "not-guilty-a-mundo." 264 00:11:10,303 --> 00:11:11,771 All right, who is the weirdo 265 00:11:11,871 --> 00:11:14,204 who voted "not-guilty-a-mundo," huh? 266 00:11:14,307 --> 00:11:15,468 Aaayyh! 267 00:11:15,575 --> 00:11:17,544 There will be... 268 00:11:17,644 --> 00:11:20,910 there will be no name-calling on my jury. 269 00:11:21,014 --> 00:11:22,778 Now, look... 270 00:11:22,882 --> 00:11:25,852 I mean, it appears to me that you're not too worried about 271 00:11:25,952 --> 00:11:28,820 whether you send an innocent man to jail or not, right? 272 00:11:28,922 --> 00:11:32,086 You all want to get home to your middle-class homes so quickly. 273 00:11:32,192 --> 00:11:34,957 All right, but at least let's go over the facts. 274 00:11:35,061 --> 00:11:37,929 We all know the facts: the kid's guilty; that's the facts. 275 00:11:39,299 --> 00:11:40,494 Guilty is a verdict. 276 00:11:40,600 --> 00:11:42,228 Guilty's is not a fact. 277 00:11:42,335 --> 00:11:44,600 Huh? Huh? 278 00:11:44,704 --> 00:11:49,540 Look, I happen to think that Mr. Davis is not guilty. 279 00:11:49,642 --> 00:11:51,201 Mr. Davis? 280 00:11:51,311 --> 00:11:54,247 Oh-ho, now I know why you're fighting for him. 281 00:11:54,347 --> 00:11:56,316 He's another one of those bikers. 282 00:11:56,416 --> 00:11:58,715 And none of you are any good. 283 00:11:58,818 --> 00:12:02,654 Fonzie... HOWARD: Sit down, Burch. 284 00:12:04,023 --> 00:12:06,424 Now, look, if there's one member of this jury 285 00:12:06,526 --> 00:12:08,791 who happens to think that the defendant is innocent, 286 00:12:08,895 --> 00:12:11,228 well, then he's got a right to be heard. 287 00:12:11,331 --> 00:12:13,425 Thanks a lot, Mr. C. 288 00:12:13,533 --> 00:12:16,867 - What's the big deal, Fonzie? - I mean... 289 00:12:16,970 --> 00:12:19,838 Hey, look, it is just like the defense lawyer said... 290 00:12:19,939 --> 00:12:22,431 It is "circumventive" evidence. 291 00:12:22,542 --> 00:12:24,807 - That's circumstantial evidence. - Or whatever. 292 00:12:24,911 --> 00:12:27,176 I got a gut feeling, Mr. C. 293 00:12:27,280 --> 00:12:29,181 But it's not the same thing. 294 00:12:29,282 --> 00:12:31,183 A gut feeling is a gut feeling. 295 00:12:31,284 --> 00:12:33,879 It's the same one I had when I was just thinking 296 00:12:33,987 --> 00:12:35,455 about dating the Hooper triplets. 297 00:12:35,555 --> 00:12:39,720 I had two yesses and a maybe, but I stuck it out. 298 00:12:39,826 --> 00:12:41,385 - What happened? - Later. 299 00:12:41,494 --> 00:12:42,518 Oh. 300 00:12:42,629 --> 00:12:44,791 Can we get on with this? 301 00:12:44,897 --> 00:12:46,331 Yeah. 302 00:12:46,432 --> 00:12:48,526 All right. You want jurisprudence? 303 00:12:48,635 --> 00:12:49,830 I'll give you jurisprudence. 304 00:12:49,936 --> 00:12:51,905 With a little mixture of evidence, all right? 305 00:12:52,005 --> 00:12:53,871 Now, look, the eyewitness 306 00:12:53,973 --> 00:12:55,813 couldn't even give us the license plate number. 307 00:12:55,842 --> 00:12:57,435 She couldn't even tell you 308 00:12:57,543 --> 00:12:59,478 what kind of bike the man was riding. 309 00:12:59,579 --> 00:13:02,105 She identified the man by the helmet... right here. 310 00:13:03,349 --> 00:13:04,942 Exhibit A, all right? 311 00:13:05,051 --> 00:13:06,528 Now, look, I want to try a little experiment, 312 00:13:06,552 --> 00:13:08,180 I'm going to put on Exhibit A, all right? 313 00:13:08,288 --> 00:13:11,622 Now, when the guy was driving away, 314 00:13:11,724 --> 00:13:12,953 he was in this position. 315 00:13:13,059 --> 00:13:16,095 Tell me... what color are my eyes? 316 00:13:16,195 --> 00:13:18,391 But Fonzie, we can't see your face. 317 00:13:18,498 --> 00:13:20,023 Correct-a-mundo. 318 00:13:20,133 --> 00:13:23,592 The eyewitness couldn't see the man's face, either. 319 00:13:23,703 --> 00:13:25,069 She identified the helmet. 320 00:13:25,171 --> 00:13:26,867 I'm telling you, Milwaukee is filled 321 00:13:26,973 --> 00:13:28,202 with this kind of helmet. 322 00:13:28,308 --> 00:13:30,675 Oh, yeah, but don't forget... 323 00:13:30,777 --> 00:13:32,541 that guy was caught two blocks away 324 00:13:32,645 --> 00:13:34,511 going through Mrs. Leary's purse. 325 00:13:34,614 --> 00:13:36,606 And don't forget, that guy said that he was 326 00:13:36,716 --> 00:13:39,481 going through the purse looking for identification. 327 00:13:39,585 --> 00:13:41,611 They will say anything. 328 00:13:41,721 --> 00:13:43,952 Now wait a minute, Burch. 329 00:13:44,057 --> 00:13:47,425 The judge happened to say "reasonable doubt," 330 00:13:47,527 --> 00:13:48,756 and it's quite obvious here 331 00:13:48,861 --> 00:13:50,591 that Fonzie has a reasonable doubt. 332 00:13:50,697 --> 00:13:51,892 Correct-a-mundo. 333 00:13:51,998 --> 00:13:53,864 Oh, "mundo" again. 334 00:13:53,966 --> 00:13:56,060 Are you sure you're an American, huh? 335 00:13:58,705 --> 00:14:02,301 Right down to my red, white and blue socks. 336 00:14:10,283 --> 00:14:13,486 Look... I say, let's stop fooling around 337 00:14:13,586 --> 00:14:14,986 and string this guy... 338 00:14:16,989 --> 00:14:20,255 No, I mean, let's get this thing over with 339 00:14:20,360 --> 00:14:21,919 so we can all go home, right? 340 00:14:22,028 --> 00:14:23,372 - Yeah. -Yeah, let's go. - Let's get out of here. 341 00:14:23,396 --> 00:14:25,297 All right, all right. 342 00:14:25,398 --> 00:14:27,162 It looks like you don't care... That's fine. 343 00:14:27,266 --> 00:14:28,495 Let's take another vote. 344 00:14:28,601 --> 00:14:29,625 Good. 345 00:14:29,736 --> 00:14:31,364 And if you all think 346 00:14:31,471 --> 00:14:34,202 that Mr. Davis is guilty, then, uh... 347 00:14:34,307 --> 00:14:36,401 I'll vote the same way. 348 00:14:36,509 --> 00:14:38,307 All right, let's have a show of hands. 349 00:14:38,411 --> 00:14:40,676 All those for guilty, put 'em up. 350 00:14:41,848 --> 00:14:44,579 What about you, Mr. Foreman? 351 00:14:44,684 --> 00:14:46,585 - I vote not guilty. - What? 352 00:14:46,686 --> 00:14:48,120 Hey, I convinced you, huh, Mr. C.? 353 00:14:48,221 --> 00:14:49,712 No, you didn't convince me, Fonzie. 354 00:14:49,822 --> 00:14:51,916 I still think he's guilty. 355 00:14:52,024 --> 00:14:53,925 But I'm not going to put a man in jail 356 00:14:54,026 --> 00:14:55,688 just because I'm in a hurry to get home. 357 00:14:55,795 --> 00:14:58,287 Hey, attaboy, Mr. C. 358 00:14:58,398 --> 00:15:00,731 What color are your socks? 359 00:15:06,339 --> 00:15:08,899 Hey, I-I'm doing pretty good, huh? 360 00:15:09,008 --> 00:15:11,068 - Wasn't I good today? - Oh... 361 00:15:11,177 --> 00:15:14,409 You were so good we gotta go back tomorrow. 362 00:15:14,514 --> 00:15:16,210 Try and figure out what this thing is... 363 00:15:16,315 --> 00:15:18,011 - Hey, hey, hey, hey, hey... - Oh. 364 00:15:18,117 --> 00:15:19,779 Can't I even talk to my wife? 365 00:15:19,886 --> 00:15:22,651 Hey, the judge says we don't discuss this case with nobody. 366 00:15:22,755 --> 00:15:25,919 Oh, good, you got a juicy trial. 367 00:15:26,025 --> 00:15:27,755 Yes, we've got a juicy trial, Marion, 368 00:15:27,860 --> 00:15:29,192 and Fonzie here is the one... 369 00:15:29,295 --> 00:15:30,456 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 370 00:15:30,563 --> 00:15:33,123 Mm-mm. 371 00:15:33,232 --> 00:15:34,791 I tell you something, Mrs. C, 372 00:15:34,901 --> 00:15:37,063 there is something about this case that is bugging me. 373 00:15:37,170 --> 00:15:39,415 I'm going down to the "liberry" to study up on jurisprudence, 374 00:15:39,439 --> 00:15:40,634 - you know. - Uh-uh. -Uh-uh. 375 00:15:40,740 --> 00:15:43,767 Hey, hey. The rule in the "liberry" is silence. 376 00:15:43,876 --> 00:15:45,868 Hey. 377 00:15:46,913 --> 00:15:49,747 Well, how did the paint sale go, huh? 378 00:15:49,849 --> 00:15:52,216 Oh, the paint sale! It was such fun. 379 00:15:52,318 --> 00:15:54,310 Fun?! 380 00:15:55,188 --> 00:15:57,821 Oh, it started slow, and then I just did 381 00:15:57,924 --> 00:15:59,654 the same thing that the drugstore does. 382 00:15:59,759 --> 00:16:01,625 I had a one-cent sale. 383 00:16:04,931 --> 00:16:07,958 You had a one-cent sale? 384 00:16:08,067 --> 00:16:10,229 Well, I wasn't sure the idea would work at first, 385 00:16:10,336 --> 00:16:12,567 but I just said, "Marion, why not?" 386 00:16:12,672 --> 00:16:14,903 And, Howard, you know what? 387 00:16:15,007 --> 00:16:18,466 I sold out your entire inventory. 388 00:16:20,847 --> 00:16:26,150 You mean you sold half of my inventory for a penny a can? 389 00:16:27,253 --> 00:16:29,085 I can't believe this! 390 00:16:29,188 --> 00:16:31,885 You drove me to bankruptcy while I'm locked up 391 00:16:31,991 --> 00:16:34,358 - in a courtroom trying to... - Ah, ah, ah. 392 00:16:35,795 --> 00:16:38,094 I'm broke, I can't talk... 393 00:16:38,197 --> 00:16:40,359 What else can happen to me? 394 00:16:40,466 --> 00:16:43,527 All right, the Three Caballeros are ready! 395 00:16:43,636 --> 00:16:46,231 That's what else could happen to me! 396 00:16:46,339 --> 00:16:48,317 Okay, boys, make it good! We have an audience! 397 00:16:49,342 --> 00:16:52,911 Ladies and gentlemen, from Alpha Tau Omega, 398 00:16:53,012 --> 00:16:54,913 the Three Caballeros! 399 00:16:57,550 --> 00:16:59,451 Olé! Olé! 400 00:16:59,552 --> 00:17:01,453 Pancho! 401 00:17:01,554 --> 00:17:03,455 Fernando! 402 00:17:03,556 --> 00:17:04,615 Uh... 403 00:17:04,724 --> 00:17:07,023 - Pepe! -Pepe, Potsie! - Oh, yeah! Right, right! 404 00:17:07,126 --> 00:17:09,152 Let's go, guys! 405 00:17:10,530 --> 00:17:11,930 ♪ We're three caballeros ♪ 406 00:17:12,031 --> 00:17:13,795 ♪ Three gay caballeros ♪ 407 00:17:13,900 --> 00:17:17,098 ♪ They say we are birds of a feather ♪ 408 00:17:17,203 --> 00:17:20,401 - Olé! - ¡Arriba! 409 00:17:20,506 --> 00:17:22,407 ♪ We're happy amigos ♪ 410 00:17:22,508 --> 00:17:24,409 ♪ No matter where he goes ♪ 411 00:17:24,510 --> 00:17:25,944 ♪ The one, two and three goes ♪ 412 00:17:26,045 --> 00:17:28,344 ♪ We're always together ♪ 413 00:17:28,447 --> 00:17:30,939 Howie. Arriba. 414 00:17:31,050 --> 00:17:32,416 - Olé! - Olé. 415 00:17:32,518 --> 00:17:34,248 ♪ We're three happy chappies ♪ 416 00:17:34,353 --> 00:17:35,787 ♪ With snappy serapes ♪ 417 00:17:35,888 --> 00:17:39,450 ♪ You'll find us beneath our sombreros ♪ 418 00:17:39,559 --> 00:17:42,461 Olé. Arriba. 419 00:17:42,562 --> 00:17:44,463 ♪ We're brave and we'll say so ♪ 420 00:17:44,564 --> 00:17:46,260 ♪ We're bright as a peso ♪ 421 00:17:46,365 --> 00:17:47,924 - ♪ Who says so? ♪ - ♪ We say so! ♪ 422 00:17:48,034 --> 00:17:51,266 ♪ The three caballeros ♪ 423 00:17:51,370 --> 00:17:53,066 ♪ ¡Por favor! ♪ 424 00:17:54,273 --> 00:17:55,502 Not bad, huh? 425 00:17:56,776 --> 00:18:00,770 You know, the parrot didn't sound half bad. 426 00:18:04,016 --> 00:18:06,778 Aw, come on, talk, talk, talk. 427 00:18:06,886 --> 00:18:09,253 Another "not guilty-a-mundo." 428 00:18:09,355 --> 00:18:12,416 Look, I don't care about Mr. Fonzareeny. 429 00:18:12,525 --> 00:18:13,857 Fonzarelli. 430 00:18:13,960 --> 00:18:15,861 Whatever-arelli. 431 00:18:15,962 --> 00:18:17,828 The guy is guilty. 432 00:18:17,930 --> 00:18:21,059 No, he is not. 433 00:18:22,868 --> 00:18:25,895 Fonzie, I've given you every opportunity 434 00:18:26,005 --> 00:18:27,633 to express your views. 435 00:18:27,740 --> 00:18:31,040 Now, unfortunately, your gut feelings of innocence 436 00:18:31,143 --> 00:18:33,476 do not negate the facts in this case. 437 00:18:33,579 --> 00:18:35,207 What's "negate" mean? 438 00:18:35,314 --> 00:18:37,180 "Negate" means "deny." 439 00:18:37,283 --> 00:18:39,377 Hey, good word, good word. 440 00:18:39,485 --> 00:18:40,714 Quiet. 441 00:18:40,820 --> 00:18:42,345 Another good word. 442 00:18:44,123 --> 00:18:46,615 Now, look, unless you come up with some hard facts 443 00:18:46,726 --> 00:18:49,286 to prove that the defendant is innocent, 444 00:18:49,395 --> 00:18:51,421 then I'm gonna have to take another vote. 445 00:18:54,467 --> 00:18:55,958 All right. 446 00:18:56,068 --> 00:18:57,627 All right, let's take another vote. 447 00:18:57,737 --> 00:19:00,229 All those who say that the defendant is guilty, 448 00:19:00,339 --> 00:19:03,707 raise your hands. 449 00:19:03,809 --> 00:19:05,641 All right, let the record show 450 00:19:05,745 --> 00:19:07,356 that we find that the defendant is guilty... 451 00:19:07,380 --> 00:19:09,349 Oh, oh, oh, oh! Hold it, hold it, hold it! 452 00:19:09,448 --> 00:19:11,144 Oh, here we go again. 453 00:19:11,250 --> 00:19:13,344 No, wait a minute, please... Just wait a minute. 454 00:19:13,452 --> 00:19:16,422 Look, it says right here in the transcript, 455 00:19:16,522 --> 00:19:20,755 Jason Davis was riding a Graham Mark Two motorcycle 456 00:19:20,860 --> 00:19:22,226 when he was picked up. 457 00:19:22,328 --> 00:19:24,354 - We know that, Fonzie. - That's right. 458 00:19:24,463 --> 00:19:26,159 You know that, but do you know, Mr. C., 459 00:19:26,265 --> 00:19:29,099 that the Graham Mark Two is a very rare bike, 460 00:19:29,201 --> 00:19:31,500 and it's only made in England? 461 00:19:31,604 --> 00:19:33,163 That's another thing wrong with him. 462 00:19:33,272 --> 00:19:35,366 He don't even buy American. 463 00:19:35,474 --> 00:19:36,498 Whoa. 464 00:19:36,609 --> 00:19:38,373 Madam, would you come here, please, huh? 465 00:19:38,477 --> 00:19:39,755 Just step right over here, help me out. 466 00:19:39,779 --> 00:19:40,803 That's right. 467 00:19:40,913 --> 00:19:43,109 And hold on to Exhibit B, the handbag. 468 00:19:43,215 --> 00:19:44,911 Okay, look. 469 00:19:45,017 --> 00:19:47,782 Mrs. Leary is standing in the parking lot, 470 00:19:47,887 --> 00:19:49,651 holding her little handbag, right? 471 00:19:49,755 --> 00:19:53,453 Okay, now Jason supposedly whips by and grabs the... 472 00:19:53,559 --> 00:19:54,870 You're supposed to let go of the purse, ma'am. 473 00:19:54,894 --> 00:19:55,987 Oh. 474 00:19:56,095 --> 00:19:56,994 Thanks so much. 475 00:19:57,096 --> 00:19:58,189 Whips by, grabs the bag 476 00:19:58,297 --> 00:20:00,027 and holds it up, right? 477 00:20:00,132 --> 00:20:01,600 So? 478 00:20:02,635 --> 00:20:04,866 Come here. 479 00:20:04,970 --> 00:20:08,463 I hate it when people say, : "So?" 480 00:20:12,078 --> 00:20:15,007 All right... Now, dig it; now, dig it... 481 00:20:15,114 --> 00:20:16,582 This is the important part. 482 00:20:16,682 --> 00:20:19,846 The criminal was supposed to have had the handbag 483 00:20:19,952 --> 00:20:22,319 in his left hand. 484 00:20:22,421 --> 00:20:23,616 Well, naturally. 485 00:20:23,723 --> 00:20:25,988 He had to accelerate the bike with his right hand. 486 00:20:26,092 --> 00:20:28,721 And there's the rub, ladies and gentlemen. 487 00:20:28,828 --> 00:20:32,390 The Graham Mark Two, made in England, 488 00:20:32,498 --> 00:20:36,799 has the accelerator on the left-hand handlebar. 489 00:20:36,902 --> 00:20:38,666 Now, how can Jason Davis 490 00:20:38,771 --> 00:20:41,866 grab the bag, hold it up in-in his left hand 491 00:20:41,974 --> 00:20:44,068 and accelerate with the same hand? 492 00:20:44,176 --> 00:20:46,168 With two left hands? He can't. 493 00:20:46,278 --> 00:20:48,179 I rest my case. 494 00:20:48,280 --> 00:20:49,976 Thank you very much. 495 00:20:55,054 --> 00:20:57,148 Let me see this. 496 00:20:57,256 --> 00:20:59,487 That's what's been bugging me the whole time, Mr. C. 497 00:20:59,592 --> 00:21:01,083 You're right, Fonzie. 498 00:21:01,193 --> 00:21:03,753 It says here that he held up the purse in his left hand. 499 00:21:03,863 --> 00:21:05,889 Right. Now, due to the-the evidence 500 00:21:05,998 --> 00:21:08,297 that I've exposed here to you ladies and gentlemen, 501 00:21:08,400 --> 00:21:10,835 it is impossible for you to find 502 00:21:10,936 --> 00:21:14,304 Jason Davis guilty. 503 00:21:14,406 --> 00:21:17,607 Well, in light of this new information, 504 00:21:17,710 --> 00:21:19,144 I think we should take another vote. 505 00:21:19,245 --> 00:21:20,756 - Yeah. - Hold it. Th-There's still 506 00:21:20,780 --> 00:21:22,180 a little something wrong here. 507 00:21:22,281 --> 00:21:23,579 Only for you. 508 00:21:23,682 --> 00:21:26,777 Mr. Davis can't change his color. Sorry. 509 00:21:26,886 --> 00:21:28,787 All right. 510 00:21:28,888 --> 00:21:32,325 All those who vote that the defendant is not guilty, 511 00:21:32,424 --> 00:21:35,326 raise your hands. 512 00:21:35,427 --> 00:21:36,986 We'll let the record show 513 00:21:37,096 --> 00:21:39,725 that the defendant is not guilty... 514 00:21:39,832 --> 00:21:42,825 - a-mundo. - Heyyy. 515 00:21:47,039 --> 00:21:49,838 Do I know my jurisprudence or do I know my jurisprudence? 516 00:21:49,942 --> 00:21:50,841 Was I not great? 517 00:21:50,943 --> 00:21:52,172 Well, you got him acquitted. 518 00:21:52,278 --> 00:21:54,213 - You did fine, Fonzie. - Yeah. 519 00:21:54,313 --> 00:21:56,544 I had a great time, but I'm out. 520 00:21:56,649 --> 00:21:59,209 Say, listen, weren't you on the jury? 521 00:21:59,318 --> 00:22:01,150 Hey, I really want to thank you. 522 00:22:01,253 --> 00:22:04,246 I really want to thank you. 523 00:22:05,791 --> 00:22:07,783 Mm! 524 00:22:10,196 --> 00:22:11,755 Hey, I want to thank you guys also. 525 00:22:11,864 --> 00:22:14,561 You know, I didn't think I had a chance in there. 526 00:22:14,667 --> 00:22:17,159 Well, our court system seems to work a lot better 527 00:22:17,269 --> 00:22:20,501 when you look upon jury duty as a privilege and not a chore. 528 00:22:20,606 --> 00:22:23,007 - Hey, no objection there, Mr. C. - Mm. 529 00:22:23,108 --> 00:22:25,270 Oh, and speaking of chores, I think I better get back 530 00:22:25,377 --> 00:22:27,608 to the store. I got to get Marion out of there 531 00:22:27,713 --> 00:22:30,512 before I have to have a going-out-of-business sale. 532 00:22:30,616 --> 00:22:32,127 - I'll see you. - See you later. -Take it easy. 533 00:22:32,151 --> 00:22:34,062 - Say, you're a biker, aren't you? - Yeah, that's right. 534 00:22:34,086 --> 00:22:34,985 Want to make something of it? 535 00:22:35,087 --> 00:22:36,248 - No. - Just kidding. 536 00:22:36,355 --> 00:22:38,586 Let me ask you a question. 537 00:22:38,691 --> 00:22:41,058 That beautiful bike you got there, you ever race it? 538 00:22:41,160 --> 00:22:42,992 Oh, yeah. I race that, stock cars... 539 00:22:43,095 --> 00:22:45,257 See, I got this dream of being the first black driver 540 00:22:45,364 --> 00:22:47,526 in the Indy 500. 541 00:22:47,633 --> 00:22:50,467 I'll tell you something, man, that would be a milestone. 542 00:22:50,569 --> 00:22:52,162 - You tell it. - I hope you make it. 543 00:22:52,271 --> 00:22:53,682 - I will. I promise you. - All right. 544 00:22:53,706 --> 00:22:56,266 Hold up. How'd you find such a rare bike? 545 00:22:56,375 --> 00:22:57,934 How'd you get your hands on that? 546 00:22:58,043 --> 00:22:58,942 I stole it. 547 00:22:59,044 --> 00:23:00,706 Whoa! 548 00:23:00,813 --> 00:23:03,112 - I'm kidding. - I knew that. I knew that. 549 00:23:10,222 --> 00:23:12,248 What happened to Richie's parrot? 550 00:23:12,358 --> 00:23:15,192 Oh, brother. What a jerk. 551 00:23:15,294 --> 00:23:18,059 And the goat? 552 00:23:18,163 --> 00:23:19,290 Yeah. 553 00:23:19,398 --> 00:23:20,558 I'll see you tomorrow, Jenny. 554 00:23:20,633 --> 00:23:21,760 Thanks a lot. 555 00:23:21,867 --> 00:23:22,926 Oh, brother. 556 00:23:24,036 --> 00:23:25,095 What happened, dear? 557 00:23:25,204 --> 00:23:27,799 Well, the caballeros were onstage singing, 558 00:23:27,907 --> 00:23:31,400 and, uh... Hey, Rich. 559 00:23:32,945 --> 00:23:35,107 This parrot has seen its last cracker. 560 00:23:35,214 --> 00:23:36,214 Tell Mom about it. 561 00:23:36,248 --> 00:23:37,944 It's really funny. 562 00:23:39,685 --> 00:23:41,779 How was I supposed to know that Pi Nu 563 00:23:41,887 --> 00:23:44,220 had a live falcon for a mascot? 564 00:23:47,893 --> 00:23:50,624 Oh, that's terrible. 565 00:23:50,729 --> 00:23:53,756 Well-well, how did you do in the contest? 566 00:23:55,501 --> 00:23:58,403 Only one group came in below us. 567 00:23:58,504 --> 00:24:01,064 - Aw... - Kappa Kappa Kappa. 568 00:24:01,173 --> 00:24:03,506 They didn't show up. 569 00:24:05,577 --> 00:24:07,409 But Jenny already told me about that. 570 00:24:07,513 --> 00:24:10,142 But did they get Ralph out of the bass drum? 571 00:24:11,917 --> 00:24:14,477 - Hi, sweetheart. - Oh, Howard. 572 00:24:14,586 --> 00:24:16,077 How did Richie do in the contest? 573 00:24:16,188 --> 00:24:18,953 He... was runner-up. 574 00:24:19,058 --> 00:24:20,617 I don't know how. 575 00:24:20,726 --> 00:24:23,286 Listen, I've been going over the books down at the store, 576 00:24:23,395 --> 00:24:25,694 and I can't for the life of me figure out 577 00:24:25,798 --> 00:24:28,632 how you turned a penny sale into a profit. 578 00:24:28,734 --> 00:24:29,895 Howard, it's simple. 579 00:24:30,002 --> 00:24:32,369 It's like baked potatoes. 580 00:24:35,341 --> 00:24:37,207 Baked potatoes? 581 00:24:37,309 --> 00:24:38,709 Yes. When you eat baked potatoes, 582 00:24:38,811 --> 00:24:40,905 you're gonna need salt and pepper and butter, 583 00:24:41,013 --> 00:24:44,177 sour cream, chives... and when you paint, 584 00:24:44,283 --> 00:24:46,184 you're gonna need turpentine, drop cloths, 585 00:24:46,285 --> 00:24:48,345 brushes, buckets, rollers... 586 00:24:48,454 --> 00:24:52,892 You make your money on the chives and sour cream. 587 00:24:52,992 --> 00:24:56,986 ♪ These happy days are yours and mine, Happy Days! ♪ 588 00:25:02,201 --> 00:25:04,534 ♪ Good-bye, gray sky, hello, blue ♪ 589 00:25:04,636 --> 00:25:07,196 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 590 00:25:07,306 --> 00:25:09,775 ♪ It feels so right, it can't be wrong ♪ 591 00:25:09,875 --> 00:25:12,310 ♪ Rockin' and rollin' all week long ♪ 592 00:25:12,411 --> 00:25:14,971 ♪ These days are ours ♪ 593 00:25:15,080 --> 00:25:17,675 - ♪ Happy and free ♪ - ♪ Oh, happy days ♪ 594 00:25:17,783 --> 00:25:20,309 ♪ These days are ours ♪ 595 00:25:20,419 --> 00:25:22,650 - ♪ Share them with me ♪ - ♪ Oh, baby ♪ 596 00:25:22,755 --> 00:25:25,418 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 597 00:25:25,524 --> 00:25:29,359 ♪ These happy days are yours and mine, Happy Days! ♪ 43629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.