All language subtitles for Happy Days S05E25 Second Wind

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,136 --> 00:00:04,502 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 2 00:00:04,638 --> 00:00:06,869 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 3 00:00:07,007 --> 00:00:09,704 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 4 00:00:09,843 --> 00:00:12,244 ♪ The weekend comes, my cycle hums ♪ 5 00:00:12,379 --> 00:00:14,541 ♪ Ready to race to you ♪ 6 00:00:14,681 --> 00:00:16,877 ♪ These days are ours ♪ 7 00:00:17,017 --> 00:00:20,749 - ♪ Happy and free ♪ - ♪ Oh, happy days ♪ 8 00:00:20,888 --> 00:00:22,254 ♪ These days are ours ♪ 9 00:00:22,389 --> 00:00:24,756 - ♪ Share them with me ♪ - ♪ Oh, baby ♪ 10 00:00:24,892 --> 00:00:26,861 ♪ Good-bye, gray sky, hello, blue ♪ 11 00:00:26,994 --> 00:00:29,190 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 12 00:00:29,329 --> 00:00:31,594 ♪ It feels so right it can't be wrong ♪ 13 00:00:31,732 --> 00:00:34,463 ♪ Rocking and rolling all week long ♪ 14 00:00:43,944 --> 00:00:46,914 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 15 00:00:47,047 --> 00:00:49,642 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 16 00:00:49,783 --> 00:00:51,945 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 17 00:00:52,085 --> 00:00:54,714 ♪ Saturday, what a day ♪ 18 00:00:54,855 --> 00:00:57,347 ♪ Groovin' all week with you ♪ 19 00:00:57,491 --> 00:00:59,153 ♪ These days are ours ♪ 20 00:00:59,293 --> 00:01:01,660 - ♪ Share them with me ♪ - ♪ Oh, happy days ♪ 21 00:01:01,795 --> 00:01:04,924 ♪ These days are ours ♪ 22 00:01:05,065 --> 00:01:07,933 - ♪ Happy and free ♪ - ♪ Oh, baby ♪ 23 00:01:08,068 --> 00:01:10,333 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 24 00:01:10,470 --> 00:01:11,870 ♪ These happy days are yours ♪ 25 00:01:12,005 --> 00:01:14,031 ♪ And mine, Happy Days! ♪ 26 00:01:18,545 --> 00:01:21,276 Happy Days is filmed before a studio audience. 27 00:01:26,019 --> 00:01:28,011 Well, I just finished it. 28 00:01:33,393 --> 00:01:35,259 I got my summer job application right here. 29 00:01:35,395 --> 00:01:37,489 Now, those greenbacks are gonna start rolling in now. 30 00:01:37,631 --> 00:01:39,099 Yep, yes, sirree. 31 00:01:39,232 --> 00:01:40,291 Big deal. 32 00:01:40,434 --> 00:01:42,494 A bag boy at Fensick's Market. 33 00:01:42,636 --> 00:01:45,162 I bet you make manager by the end of summer. 34 00:01:45,305 --> 00:01:46,329 No. 35 00:01:46,473 --> 00:01:48,772 Well, maybe head of cold cuts. 36 00:01:48,909 --> 00:01:50,605 I don't understand 37 00:01:50,744 --> 00:01:52,713 why you don't want to work in the hardware store. 38 00:01:52,846 --> 00:01:55,907 I'll pay you $1.20 an hour and that's my final offer. 39 00:01:57,384 --> 00:01:59,649 - No. Thanks, but no thanks, Dad. - Why not? 40 00:01:59,786 --> 00:02:02,813 Because Lori Beth's going to be a checker at Fensick's. 41 00:02:02,956 --> 00:02:03,956 Yeah, that's right. 42 00:02:04,024 --> 00:02:05,754 I'll pay you $1.30 an hour 43 00:02:05,892 --> 00:02:07,292 and that's my final offer. 44 00:02:08,462 --> 00:02:09,555 No, Dad, you see, 45 00:02:09,696 --> 00:02:11,722 Lori Beth and I are going to be like the baboons. 46 00:02:13,467 --> 00:02:14,577 We've been studying about it 47 00:02:14,601 --> 00:02:15,812 in our cultural anthropology course, see. 48 00:02:15,836 --> 00:02:17,737 It's really very simple. 49 00:02:17,871 --> 00:02:19,965 Baboons who have a mate, 50 00:02:20,107 --> 00:02:21,267 why, they're happy, you know? 51 00:02:21,341 --> 00:02:22,866 And-and their productivity increases. 52 00:02:23,010 --> 00:02:25,172 But baboons with no mates... 53 00:02:25,312 --> 00:02:27,213 well, they're very sad. 54 00:02:28,348 --> 00:02:29,646 Oh, I'll get it. 55 00:02:29,783 --> 00:02:31,649 I'm going ape listening to Richie. 56 00:02:35,756 --> 00:02:37,748 - Hi, hi, hi, hi, hi. - Hi, Al! 57 00:02:38,892 --> 00:02:41,293 Oh, boy. 58 00:02:41,428 --> 00:02:42,293 Yeah. 59 00:02:42,429 --> 00:02:44,591 Still raining out. 60 00:02:44,731 --> 00:02:47,758 Oh, what a nice family. 61 00:02:47,901 --> 00:02:50,268 Howard, were you able to find your cumberbund? 62 00:02:50,404 --> 00:02:54,034 Al, I could not let you be the Man of the Year 63 00:02:54,174 --> 00:02:57,042 for the Sons of Italy without a cumberbund. 64 00:02:57,177 --> 00:02:58,509 Here you are. 65 00:02:58,645 --> 00:03:01,114 It fits me... it may be a little small on you. 66 00:03:01,248 --> 00:03:03,149 Hmm? 67 00:03:03,283 --> 00:03:05,582 Perfect. 68 00:03:05,719 --> 00:03:09,019 Alfred, I'll bet you'll look so handsome. 69 00:03:09,156 --> 00:03:12,421 Oh... It's going to be a big night for me. 70 00:03:12,559 --> 00:03:13,720 Who's the lucky lady, Al? 71 00:03:13,860 --> 00:03:15,590 Yeah, who are you taking to your banquet? 72 00:03:15,729 --> 00:03:18,426 Oh, wow, you know, I've been so excited and so busy, 73 00:03:18,565 --> 00:03:20,397 I just forgot all about that. 74 00:03:20,534 --> 00:03:22,560 Yeah, you know, it's quite an honor. 75 00:03:22,703 --> 00:03:23,796 Well, you deserve it. 76 00:03:23,937 --> 00:03:25,235 Oh, I suppose. 77 00:03:25,372 --> 00:03:26,396 Hey, thanks, guy. 78 00:03:26,540 --> 00:03:28,168 - My pleasure. - Have a wonderful time. 79 00:03:28,308 --> 00:03:29,173 Oh. Bye-bye, everybody. 80 00:03:29,309 --> 00:03:30,333 Bye, Al. 81 00:03:30,477 --> 00:03:32,036 Well, I got the cumberbund. 82 00:03:32,179 --> 00:03:34,648 Now I got to borrow a tux. 83 00:03:37,718 --> 00:03:40,620 Isn't it nice that Alfred is finally being recognized 84 00:03:40,754 --> 00:03:42,620 for all the work he does for the community? 85 00:03:42,756 --> 00:03:45,191 Well, it's just a shame. 86 00:03:45,325 --> 00:03:46,816 Al's having his big moment 87 00:03:46,960 --> 00:03:48,440 and nobody there to share it with him. 88 00:03:48,528 --> 00:03:49,826 And Al needs somebody by his side 89 00:03:49,963 --> 00:03:51,226 when he collects that award. 90 00:03:51,364 --> 00:03:53,595 He'll have somebody by his side... the presenter. 91 00:03:53,734 --> 00:03:55,669 - Oh... - Come on, Marion. 92 00:03:55,802 --> 00:03:57,430 Well, maybe Richard's right. 93 00:03:57,571 --> 00:04:00,598 Why don't we fix him up with Constance Brooks? 94 00:04:00,741 --> 00:04:04,007 Constance Brooks is 72 years old. 95 00:04:04,144 --> 00:04:07,740 But she's still cute as a button. 96 00:04:08,782 --> 00:04:10,648 I could get him a date. 97 00:04:10,784 --> 00:04:12,776 - You fix somebody up? - Yeah. 98 00:04:12,919 --> 00:04:14,478 Why don't you get, uh, Fonzie 99 00:04:14,621 --> 00:04:16,487 to look in his little black book, ape man? 100 00:04:16,623 --> 00:04:18,319 Fonzie's black book? 101 00:04:18,458 --> 00:04:19,458 Yeah. 102 00:04:19,526 --> 00:04:20,858 You think Mr. Smooth here 103 00:04:20,994 --> 00:04:23,395 doesn't have a little old black book of his own? 104 00:04:24,431 --> 00:04:26,093 Let's see. 105 00:04:26,233 --> 00:04:28,099 Chock-full of choice numbers, too. 106 00:04:29,469 --> 00:04:30,749 All right, right here on-on "M." 107 00:04:30,804 --> 00:04:32,204 Milwaukee Journal. 108 00:04:32,339 --> 00:04:33,339 Uh, Miller's Cleaners. 109 00:04:33,373 --> 00:04:35,808 Uh... Mom? 110 00:04:36,810 --> 00:04:38,335 That-That's okay, Rich. 111 00:04:38,478 --> 00:04:40,606 Fonz'll be back tomorrow. 112 00:04:40,747 --> 00:04:42,187 Why don't you look under "D" for Dad? 113 00:04:42,249 --> 00:04:48,318 "D" for Dad... "D" for... Dad. 114 00:04:59,099 --> 00:05:00,226 Hey, Al. 115 00:05:00,367 --> 00:05:01,767 Hi, Rich. 116 00:05:01,902 --> 00:05:04,303 You look like you should be on a can of sardines. 117 00:05:04,437 --> 00:05:06,963 Oh, well, yeah, my mom got me this outfit. 118 00:05:07,107 --> 00:05:08,598 Oh, Al, I just wanted to talk to you. 119 00:05:08,742 --> 00:05:09,782 It's about Saturday night. 120 00:05:09,810 --> 00:05:11,108 - And I... - I can't talk, Rich. 121 00:05:11,244 --> 00:05:12,303 Busy, busy, busy. 122 00:05:12,445 --> 00:05:13,879 Well... 123 00:05:21,855 --> 00:05:22,914 Well, Rich, old man, 124 00:05:23,056 --> 00:05:24,786 we got our summer jobs... 125 00:05:24,925 --> 00:05:26,621 - Well... - working on the docks. 126 00:05:26,760 --> 00:05:29,787 Associate longshoremen. 127 00:05:34,501 --> 00:05:35,992 Give me a break. 128 00:05:36,136 --> 00:05:37,001 - No lie, Rich. - Yeah. 129 00:05:37,137 --> 00:05:38,435 We start Saturday. 130 00:05:38,572 --> 00:05:40,404 We work weekends till school's out. 131 00:05:40,540 --> 00:05:41,838 We're going to be real men. 132 00:05:41,975 --> 00:05:43,967 Hard guys. 133 00:05:45,712 --> 00:05:47,408 Yeah, hard guys. 134 00:05:47,547 --> 00:05:50,346 Ruddy complexions, maybe even tattoos. 135 00:05:50,483 --> 00:05:52,952 You want us to put in a good word for you, mate? 136 00:05:53,086 --> 00:05:55,078 You look like a hearty lad, ha... 137 00:05:56,690 --> 00:05:59,125 Uh, I think I'm doing fine with my job at Fensick's Market. 138 00:05:59,259 --> 00:06:00,784 Go on. 139 00:06:00,927 --> 00:06:02,919 Work in a market all summer with Lori Beth... 140 00:06:03,063 --> 00:06:04,703 - Yeah. - While Pots and I ride the nets 141 00:06:04,764 --> 00:06:06,392 and cavort with waterfront trollops? 142 00:06:06,533 --> 00:06:07,933 Come on, Ralph. 143 00:06:08,068 --> 00:06:09,434 - Forget Rich. - Right. 144 00:06:09,569 --> 00:06:11,094 Let's go down to the docks, you know? 145 00:06:11,238 --> 00:06:13,605 Meet with our cronies, spit in the gutter and swear. 146 00:06:13,740 --> 00:06:16,005 Nah, it's raining outside. 147 00:06:16,142 --> 00:06:17,440 Let's just swear. 148 00:06:17,577 --> 00:06:20,274 ♪ Heave ho, heave ho... ♪ 149 00:06:24,651 --> 00:06:26,779 Oh, Al, do you think I could talk to you now? 150 00:06:26,920 --> 00:06:27,785 I'm sorry, Rich. 151 00:06:27,921 --> 00:06:28,931 Yeah, I-I know, busy, busy, busy. 152 00:06:28,955 --> 00:06:30,617 Busy means business. 153 00:06:30,757 --> 00:06:32,749 All right, well... 154 00:06:44,204 --> 00:06:46,230 Kickstand me. Go right ahead. 155 00:06:46,373 --> 00:06:47,397 - Oh. - Fonz. 156 00:06:47,540 --> 00:06:49,338 - Yeah. - You can't bring your bike in here. 157 00:06:49,476 --> 00:06:51,240 What if the health inspector should come in? 158 00:06:51,378 --> 00:06:52,437 Hey, Al, come here. 159 00:06:52,579 --> 00:06:55,481 Would I leave you in the rain, Al? 160 00:06:55,615 --> 00:06:57,243 Well... 161 00:06:57,384 --> 00:06:59,979 I guess I'll just tell them that I boiled it. 162 00:07:00,120 --> 00:07:02,146 Hey, there you go, there you go. 163 00:07:02,289 --> 00:07:03,399 Aren't you going to say anything? 164 00:07:03,423 --> 00:07:04,423 Huh? 165 00:07:04,491 --> 00:07:05,823 Don't you notice anything new? 166 00:07:09,496 --> 00:07:12,159 Hey, look at this trophy. I got first prize right here. 167 00:07:12,299 --> 00:07:13,164 Oh, right. 168 00:07:13,300 --> 00:07:14,300 Yeah, it's-it's nice. 169 00:07:14,434 --> 00:07:15,578 Yeah, what are you talking about, "nice"? 170 00:07:15,602 --> 00:07:19,369 No, uh, "Oh, golly gee, Fonz," huh? 171 00:07:19,506 --> 00:07:21,566 No "neato, Fonz"? 172 00:07:21,708 --> 00:07:23,267 It's neato, Fonz. 173 00:07:23,410 --> 00:07:24,730 Hey, that's better, that's better. 174 00:07:24,811 --> 00:07:26,677 I'm sorry, my mind's on something else. 175 00:07:26,813 --> 00:07:27,906 I... 176 00:07:28,048 --> 00:07:29,926 I'm trying to figure out a way to get Al a date. 177 00:07:29,950 --> 00:07:31,710 You see, he-he's got this big awards banquet. 178 00:07:31,818 --> 00:07:33,116 He's getting the award. 179 00:07:33,253 --> 00:07:35,882 I just think it'd make it a little nicer for him if he... 180 00:07:36,022 --> 00:07:38,287 if he had someone to-to share the experience with him. 181 00:07:38,425 --> 00:07:39,552 You know, like-like you had 182 00:07:39,693 --> 00:07:40,922 when you got your trophy. 183 00:07:41,061 --> 00:07:44,327 I don't think Al can handle 12 girls right now. 184 00:07:44,464 --> 00:07:46,365 No, just a regular date. 185 00:07:46,499 --> 00:07:47,592 Who knows? 186 00:07:47,734 --> 00:07:49,534 Maybe Al will start going out more often then. 187 00:07:49,602 --> 00:07:50,626 What do you think, Fonz? 188 00:07:50,770 --> 00:07:51,981 Can-can you fix him up with a date? 189 00:07:52,005 --> 00:07:54,201 Hey, I could fix up Boys Town. 190 00:07:55,709 --> 00:07:58,508 I want to thank you guys for fixing me up, 191 00:07:58,645 --> 00:07:59,772 but I'm nervous. 192 00:07:59,913 --> 00:08:01,142 Do I look okay? 193 00:08:01,281 --> 00:08:02,715 Dashing? Presentable? 194 00:08:02,849 --> 00:08:04,215 Cute? 195 00:08:04,351 --> 00:08:05,944 All of those things. 196 00:08:06,086 --> 00:08:09,545 You know, since Rosa Coletti, I haven't dated much 197 00:08:09,689 --> 00:08:12,682 and I'm not sure of myself anymore, you understand. 198 00:08:12,826 --> 00:08:15,523 Al, looking at you, 199 00:08:15,662 --> 00:08:18,632 I now know what Valentino would have looked like at 40. 200 00:08:22,035 --> 00:08:26,237 Aw, no... Gable, maybe. 201 00:08:26,373 --> 00:08:28,365 Hey, Al. 202 00:08:31,811 --> 00:08:33,302 Tighten that belt, Al. 203 00:08:33,446 --> 00:08:34,812 This is gonna knock your socks off. 204 00:08:34,948 --> 00:08:36,959 You're gonna take off... You're gonna fly through orbit 205 00:08:36,983 --> 00:08:40,181 when you meet... Anna. 206 00:08:40,320 --> 00:08:42,186 Anna. 207 00:08:42,322 --> 00:08:43,620 Anna, Anna. 208 00:08:43,757 --> 00:08:46,022 That's such a sweet name. 209 00:08:46,159 --> 00:08:47,183 Where is she, Fonz? 210 00:08:47,327 --> 00:08:48,454 She's pulling her motorcycle 211 00:08:48,595 --> 00:08:50,757 into a plot out there in your parking lot. 212 00:08:50,897 --> 00:08:52,388 Motorcycle? 213 00:08:52,532 --> 00:08:54,296 Hey, hey, hey, grab hold of yourselves here. 214 00:08:54,434 --> 00:08:55,458 It's a three-wheeler. 215 00:08:55,602 --> 00:08:56,729 - Oh. - She's a meter maid. 216 00:08:56,870 --> 00:08:59,465 - Oh, a meter maid. - Yeah. 217 00:08:59,606 --> 00:09:02,906 Well, do I call her Anna or Officer? 218 00:09:03,043 --> 00:09:05,376 Al, just be yourself. 219 00:09:05,512 --> 00:09:07,174 Uh... wrong. 220 00:09:07,313 --> 00:09:08,178 Cool, Al. 221 00:09:08,314 --> 00:09:09,782 You got to be very, very cool. 222 00:09:09,916 --> 00:09:12,750 Ree-bop-a-baby! 223 00:09:14,154 --> 00:09:15,349 Forget cool, Al. 224 00:09:15,488 --> 00:09:16,786 Do what he says. 225 00:09:24,564 --> 00:09:25,564 Hi, I'm Al. 226 00:09:25,698 --> 00:09:26,757 Hi, I'm Anna. 227 00:09:26,900 --> 00:09:27,765 How do you do? 228 00:09:27,901 --> 00:09:30,234 Never gave it much thought. 229 00:09:34,240 --> 00:09:36,436 Would you like a cup of coffee, uh, Officer? 230 00:09:36,576 --> 00:09:38,204 Oh, just call me Anna. 231 00:09:38,344 --> 00:09:39,368 Okay. 232 00:09:39,512 --> 00:09:41,674 How about a cup of coffee, Officer Anna? 233 00:09:50,890 --> 00:09:53,382 You know, people in our business... 234 00:09:53,526 --> 00:09:55,256 we have a lot of things in common. 235 00:09:55,395 --> 00:09:57,762 Like what? 236 00:09:57,897 --> 00:09:59,889 Well, uh... 237 00:10:05,839 --> 00:10:09,037 See you tonight... Al. 238 00:10:10,343 --> 00:10:11,675 Okay, 8:00. 239 00:10:11,811 --> 00:10:13,006 Don't forget, formal. 240 00:10:13,146 --> 00:10:14,580 Oh, right. 241 00:10:18,318 --> 00:10:19,513 I'll tell you something. 242 00:10:19,652 --> 00:10:22,178 I think that Al was pretty cool there with Anna, huh? 243 00:10:22,322 --> 00:10:25,349 Fonz, the man poured salt in his coffee. 244 00:10:25,492 --> 00:10:27,552 He did it with cool. 245 00:10:31,931 --> 00:10:33,092 Hey, Al. 246 00:10:34,367 --> 00:10:37,093 Well, uh... how did it go between you two? 247 00:10:41,341 --> 00:10:43,242 Well, does-does Anna like you? 248 00:10:48,381 --> 00:10:50,381 Well, are-are the two of you going to be going out? 249 00:11:04,998 --> 00:11:06,591 Hey, Chachi. 250 00:11:06,733 --> 00:11:07,860 Hey, Rich. 251 00:11:08,001 --> 00:11:09,435 - Seen Al around? - I don't know. 252 00:11:09,569 --> 00:11:10,569 He's two hours late. 253 00:11:10,703 --> 00:11:12,296 I get all dressed to see him about a job 254 00:11:12,438 --> 00:11:13,667 and he doesn't show. 255 00:11:13,806 --> 00:11:15,983 Boy, if he hires me, he'd better shape up. 256 00:11:16,007 --> 00:11:16,207 Ha. 257 00:11:16,342 --> 00:11:18,971 Hey, he's two hours late after that banquet last night, huh? 258 00:11:19,112 --> 00:11:20,580 Must've had a pretty good time. 259 00:11:20,713 --> 00:11:21,578 I'm glad to hear that. 260 00:11:21,714 --> 00:11:23,740 Yeah, uh... hey, look, Rich. 261 00:11:23,883 --> 00:11:25,943 I know you carry a lot of clout with Al, 262 00:11:26,085 --> 00:11:28,111 so, uh, I want you to tell him 263 00:11:28,254 --> 00:11:30,666 that making me assistant manager for the summer is a great idea. 264 00:11:30,690 --> 00:11:32,056 What about the garage? 265 00:11:32,192 --> 00:11:33,888 I'll work it out. 266 00:11:34,027 --> 00:11:36,360 Rich, the man needs me. 267 00:11:38,298 --> 00:11:39,926 Didn't work. 268 00:11:40,066 --> 00:11:41,625 But I'll see what I can do for you. 269 00:11:41,768 --> 00:11:42,861 Oh, great. 270 00:11:43,002 --> 00:11:44,163 Oh, excuse me, honey. 271 00:11:44,304 --> 00:11:45,897 All right. 272 00:11:46,039 --> 00:11:47,183 Here's what I want you to say. 273 00:11:47,207 --> 00:11:49,108 Huh? 274 00:11:49,242 --> 00:11:53,440 Let's see, uh... "To whom it may concern, 275 00:11:53,580 --> 00:11:55,981 "I have known Charles Arcola 276 00:11:56,115 --> 00:11:57,640 "for many years now 277 00:11:57,784 --> 00:11:59,116 "and found him to be trustworthy, 278 00:11:59,252 --> 00:12:01,244 "loyal, courteous, 279 00:12:01,387 --> 00:12:04,152 and one heck of a guy. Wah, wah, wah." 280 00:12:08,394 --> 00:12:11,557 Rich... Rich, the docks are a jungle. 281 00:12:11,698 --> 00:12:13,564 Rich, you should have seen the foreman. 282 00:12:13,700 --> 00:12:15,692 The man had a tattoo on his face. 283 00:12:18,538 --> 00:12:20,082 Well, what happened to "riding the nets" 284 00:12:20,106 --> 00:12:21,404 and all that manly stuff? 285 00:12:21,541 --> 00:12:22,873 Riding the nets? 286 00:12:23,009 --> 00:12:24,944 Rich, they made us load the nets! 287 00:12:25,078 --> 00:12:26,637 Yeah, with heavy stuff, too. 288 00:12:26,779 --> 00:12:28,771 Look at this. 289 00:12:29,782 --> 00:12:30,909 I hate the job. 290 00:12:31,050 --> 00:12:32,050 It's not meaningful. 291 00:12:32,085 --> 00:12:35,351 You got canned, huh? 292 00:12:35,488 --> 00:12:37,252 We quit by mutual consent. 293 00:12:37,390 --> 00:12:39,450 Hey, why don't you guys work at the library? 294 00:12:39,592 --> 00:12:41,151 I hear they need bookends. 295 00:12:44,163 --> 00:12:45,654 Tell Al I'll see him later. 296 00:12:45,798 --> 00:12:47,494 You guys are a panic. 297 00:12:47,634 --> 00:12:52,163 Boy, boy, we didn't even get a chance to meet a trollop. 298 00:12:52,305 --> 00:12:54,365 Well, I hear they're still taking applications 299 00:12:54,507 --> 00:12:56,066 at Fensick's Market. 300 00:12:56,209 --> 00:12:57,837 Huh. No way, man. 301 00:12:57,977 --> 00:12:59,468 We're gonna get some great jobs. 302 00:12:59,612 --> 00:13:02,104 Maybe even lifeguards: tans, girls. 303 00:13:02,248 --> 00:13:03,248 Come on, Ralph. 304 00:13:03,283 --> 00:13:04,615 Right, Pots. 305 00:13:04,751 --> 00:13:07,084 Potsie, you don't even know how to swim! 306 00:13:07,220 --> 00:13:09,485 I'll work the kiddie pool, huh? 307 00:13:09,622 --> 00:13:11,250 Well, I'm gonna work the deep end 308 00:13:11,391 --> 00:13:13,451 and give the girls Malph-to-mouth resuscitation. 309 00:13:14,594 --> 00:13:17,462 I still got it, even unemployed. 310 00:13:17,597 --> 00:13:18,462 Let's wash up. 311 00:13:18,598 --> 00:13:20,567 I'm back, Clarence. 312 00:13:20,700 --> 00:13:22,464 Thanks for covering for me. 313 00:13:22,602 --> 00:13:26,164 Hey, Al, there you are. 314 00:13:26,306 --> 00:13:27,934 What is this? You're soaking wet. 315 00:13:28,074 --> 00:13:32,307 Oh, it was such a nice day out, I thought I'd walk to work. 316 00:13:32,445 --> 00:13:36,177 Oh, you must have had a pretty good time last night, huh? 317 00:13:36,316 --> 00:13:38,615 - Pretty good? It was great. - Oh. 318 00:13:38,751 --> 00:13:41,186 One of the best nights I ever had in my life. 319 00:13:41,321 --> 00:13:42,118 That's great. 320 00:13:42,255 --> 00:13:43,348 Let me tell you more, huh? 321 00:13:43,489 --> 00:13:47,756 If I told you what we did after the banquet... 322 00:13:47,894 --> 00:13:50,159 Oh, really? 323 00:13:50,296 --> 00:13:53,357 - We both came here. - Oh, yeah? 324 00:13:53,499 --> 00:13:54,523 Alone. 325 00:13:54,667 --> 00:13:55,896 You know what we did? 326 00:13:56,035 --> 00:13:58,027 No, what? What?! 327 00:13:58,171 --> 00:13:59,764 Made cookies. 328 00:14:03,409 --> 00:14:04,672 - On the first date, huh? - Yep. 329 00:14:04,811 --> 00:14:07,610 We're going out again tonight. 330 00:14:07,747 --> 00:14:10,683 - Oh. - Dinner, my pad. 331 00:14:10,817 --> 00:14:12,809 - That's my apartment. - Oh, right, right. 332 00:14:12,952 --> 00:14:15,114 Ree-bop-a-baby! 333 00:14:15,254 --> 00:14:16,278 Yeah, ree-bop-a-baby! 334 00:14:33,639 --> 00:14:37,774 Oh... Look at that. Too much! 335 00:14:37,910 --> 00:14:40,709 Ah, I'll show her no mercy. 336 00:14:44,584 --> 00:14:46,951 Oh, Mama, Papa. 337 00:14:47,086 --> 00:14:50,545 I know, right now you're saying, 338 00:14:50,690 --> 00:14:52,682 "What's it all about, Alfred?" 339 00:14:52,825 --> 00:14:55,294 Yeah. Well, I got a date tonight. 340 00:14:55,428 --> 00:14:56,828 That's two in a row. 341 00:14:56,963 --> 00:15:00,331 Oh, I know she's not Italian, but you're gonna love her. 342 00:15:01,200 --> 00:15:03,863 Ah... 343 00:15:04,871 --> 00:15:09,832 Hey... Hello, Scarlett. 344 00:15:09,976 --> 00:15:13,208 Frankly, my dear, I don't give a darn. 345 00:15:13,346 --> 00:15:16,612 Doggone, I bet I'd be a lot of fun at parties. 346 00:15:18,017 --> 00:15:22,188 Hey, Ma... ♪ She is five-foot-two ♪ 347 00:15:22,321 --> 00:15:23,380 ♪ Eyes of blue ♪ 348 00:15:23,523 --> 00:15:26,049 ♪ Oh, what those five feet can do ♪ 349 00:15:26,192 --> 00:15:29,720 ♪ Has anybody seen my gal? ♪ 350 00:15:29,862 --> 00:15:31,990 ♪ Wada-wada-wada-wada. ♪ 351 00:16:00,560 --> 00:16:02,426 Olé! 352 00:16:11,204 --> 00:16:13,298 Hey, hello... 353 00:16:13,439 --> 00:16:16,637 Anna! Oh-oh, wait-wait-wait a bit, would you, please? 354 00:16:19,278 --> 00:16:21,747 Be right there! 355 00:16:21,881 --> 00:16:23,509 Coming up...! 356 00:16:23,649 --> 00:16:25,618 Be right with you! 357 00:16:25,751 --> 00:16:29,051 Okay, here I am! 358 00:16:29,188 --> 00:16:31,589 Hello. 359 00:16:31,724 --> 00:16:32,804 Yeah, everything's cooking. 360 00:16:32,892 --> 00:16:35,259 I should be out to pick you up in about... 361 00:16:35,394 --> 00:16:36,885 Huh? 362 00:16:37,029 --> 00:16:39,794 What, is something wrong? 363 00:16:39,932 --> 00:16:45,098 Oh, well, we could just skip the music and have dinner. 364 00:16:45,238 --> 00:16:46,934 I see. 365 00:16:47,073 --> 00:16:49,440 Oh... yeah. 366 00:16:49,575 --> 00:16:52,443 Well, I understand, sure. 367 00:16:52,578 --> 00:16:55,878 Oh, we could be friends, heck, yes. 368 00:16:56,015 --> 00:16:58,041 Yeah, it's all right. 369 00:16:58,184 --> 00:16:59,652 Sure. I'll see you soon. 370 00:16:59,785 --> 00:17:01,253 Okay. 371 00:17:01,387 --> 00:17:02,878 Bye, Anna. 372 00:17:12,565 --> 00:17:15,967 ♪ Has anybody seen... ♪ 373 00:17:16,102 --> 00:17:18,936 ♪ My gal? ♪ 374 00:17:20,506 --> 00:17:22,805 Yep, yep, yep, yep, yep, yep, yep, yep. 375 00:17:29,715 --> 00:17:32,514 Okay, you're racing the clock this time, bag boy. 376 00:17:32,652 --> 00:17:33,652 Ready. Go! 377 00:17:33,753 --> 00:17:35,654 - Come on, come on, come on. - Come on. 378 00:17:35,788 --> 00:17:37,757 Come on. 379 00:17:37,890 --> 00:17:39,620 Hurry, hurry! 380 00:17:42,028 --> 00:17:43,326 Come on! 381 00:17:44,397 --> 00:17:46,195 All right, 12 seconds! 382 00:17:46,332 --> 00:17:48,494 Ah, yeah! 383 00:17:48,634 --> 00:17:50,074 Could be a new indoor world's record. 384 00:18:00,780 --> 00:18:02,874 Hello, Arthur. What's new? 385 00:18:03,015 --> 00:18:05,883 Al's date dumped him. 386 00:18:06,018 --> 00:18:07,748 What? 387 00:18:07,887 --> 00:18:10,322 Yeah, it was dumpamundo. 388 00:18:10,456 --> 00:18:12,652 Oh, my goodness. 389 00:18:12,792 --> 00:18:14,260 Howard, did you hear that? 390 00:18:14,393 --> 00:18:16,828 - Yeah. - Dumpamundo. 391 00:18:18,464 --> 00:18:20,592 Just exactly what does that mean, Arthur? 392 00:18:20,733 --> 00:18:22,201 Anna called me. 393 00:18:22,335 --> 00:18:25,066 She broke a date with Al for tonight. Oh! 394 00:18:25,204 --> 00:18:27,230 Oh, man, Al really likes her, too. 395 00:18:27,373 --> 00:18:30,207 Likes her? He is nutso over her. 396 00:18:30,343 --> 00:18:33,802 But she, you know, she... 397 00:18:33,946 --> 00:18:35,642 she ain't ready for nutso yet. 398 00:18:35,781 --> 00:18:38,273 Richard, you should have left well enough alone. 399 00:18:38,417 --> 00:18:41,046 Well, it works with the baboons, Dad. 400 00:18:41,187 --> 00:18:44,419 Hey, look, baboons aside, Richie here was trying to help. 401 00:18:44,557 --> 00:18:45,820 And it's appreciated. 402 00:18:45,958 --> 00:18:46,982 Some help. 403 00:18:47,126 --> 00:18:49,425 Do you know what it feels like to be stood up? 404 00:18:49,562 --> 00:18:50,672 HOWARD, MARION AND RICHIE: Yeah. 405 00:18:50,696 --> 00:18:53,131 No. 406 00:18:53,265 --> 00:18:54,426 Yeah, well, I do. 407 00:18:54,567 --> 00:18:56,536 And it's the loneliest feeling in the world. 408 00:18:56,669 --> 00:18:58,399 Hey, I can dig it, I can dig it. 409 00:18:58,537 --> 00:19:00,130 But look, let's go help him out, 410 00:19:00,272 --> 00:19:03,003 all right, before Al drowns his sorrows in a pot of meat sauce. 411 00:19:03,142 --> 00:19:04,940 Yeah, yeah, you're right, you're right. 412 00:19:05,077 --> 00:19:08,013 Wait a minute, boys. Howard, you should go with them. 413 00:19:08,147 --> 00:19:11,140 You understand being stood up more than anybody. 414 00:19:11,283 --> 00:19:13,309 Marion! 415 00:19:13,452 --> 00:19:16,445 I mean, Alfred needs somebody his own age 416 00:19:16,589 --> 00:19:19,058 - to talk to at a time like this. - Oh... 417 00:19:19,191 --> 00:19:20,557 Yeah, Mom's right, Dad. Come on. 418 00:19:20,693 --> 00:19:21,854 All right, all right. 419 00:19:21,994 --> 00:19:24,691 I might as well give him the benefit of my experience. 420 00:19:24,830 --> 00:19:26,128 Come on. We'll take the DeSoto. 421 00:19:26,265 --> 00:19:27,790 Oh, wait a minute, Mr. C. 422 00:19:27,933 --> 00:19:29,561 I feel bad enough as it is. 423 00:19:38,844 --> 00:19:40,278 Who is it? 424 00:19:40,413 --> 00:19:42,405 It's Howard Cunningham, Al. 425 00:19:42,548 --> 00:19:43,641 And friends. 426 00:19:43,783 --> 00:19:45,411 Whoa! 427 00:19:48,020 --> 00:19:50,683 Hi. We were just driving by and we thought 428 00:19:50,823 --> 00:19:53,258 we'd drop up and say, uh, hello. 429 00:19:53,392 --> 00:19:55,759 - Hey, how you doing, Al? - Hello. -Hi. 430 00:19:55,895 --> 00:19:58,364 Well, actu... actually, this is not a good time. 431 00:19:58,497 --> 00:20:00,295 Yeah, we heard, Al, we heard. 432 00:20:00,433 --> 00:20:02,664 That's why we came right over here, right, Rich? 433 00:20:02,802 --> 00:20:04,998 Yeah. Al, listen, uh, 434 00:20:05,137 --> 00:20:06,503 this here, this is not the answer. 435 00:20:06,639 --> 00:20:07,868 Definitely not the answer. 436 00:20:08,007 --> 00:20:11,671 I always put wine in my spaghetti sauce. 437 00:20:11,811 --> 00:20:15,145 Spaghetti sauce. Oh. 438 00:20:15,281 --> 00:20:18,080 Oh, yeah, you made a whole batch of sauce there. 439 00:20:18,217 --> 00:20:20,709 Well, heck. Well, not that you need any company or anything, 440 00:20:20,853 --> 00:20:22,651 but as long as we're here, we wouldn't want 441 00:20:22,788 --> 00:20:24,552 to let this stuff go to waste, would we? 442 00:20:24,690 --> 00:20:25,690 That's true, yeah, right. 443 00:20:25,825 --> 00:20:27,987 Nothing is gonna go to waste. 444 00:20:28,127 --> 00:20:31,723 Al, look, I'm sorry that I got you into this mess. 445 00:20:31,864 --> 00:20:34,060 Rich, you did the right thing. 446 00:20:34,200 --> 00:20:36,760 Look, matter of fact, I'm having company tonight. 447 00:20:36,902 --> 00:20:39,167 Aw, come on. 448 00:20:39,305 --> 00:20:42,366 You don't have to say that just to try and make me feel better. 449 00:20:42,508 --> 00:20:43,305 That's true. 450 00:20:43,442 --> 00:20:44,307 All right, all right, Al, 451 00:20:44,443 --> 00:20:45,911 keep a stiff upper lip. 452 00:20:46,045 --> 00:20:48,537 Fonz, someone's coming over. 453 00:20:48,681 --> 00:20:50,121 Yeah, right-right-right- right-right. 454 00:20:50,182 --> 00:20:54,142 Howard, could I talk to you for a minute alone, please? 455 00:20:54,286 --> 00:20:55,151 Why, sure, Al. 456 00:20:55,287 --> 00:20:56,287 Fellas, huh? 457 00:20:56,322 --> 00:20:57,399 What, are you kidding? Sure. 458 00:20:57,423 --> 00:20:59,392 Well, yeah, sure, we, we get the hint. 459 00:20:59,525 --> 00:21:01,460 Yeah, you don't have to hit us over the head, 460 00:21:01,594 --> 00:21:03,256 let us know you want us to go. 461 00:21:03,395 --> 00:21:05,057 You just have to say the word... 462 00:21:05,197 --> 00:21:06,392 Cunningham! 463 00:21:06,532 --> 00:21:08,899 That's the word. 464 00:21:10,236 --> 00:21:12,762 Ah, they're nice guys, but they're young 465 00:21:12,905 --> 00:21:14,840 and I don't think they understand. 466 00:21:14,974 --> 00:21:16,670 But I think you would. 467 00:21:16,809 --> 00:21:19,040 You've been stood up before, right? 468 00:21:21,213 --> 00:21:23,773 How does everybody know that? 469 00:21:24,750 --> 00:21:27,345 - Here, sit down, will you? - Thanks. 470 00:21:27,486 --> 00:21:29,250 I want to explain something to you. 471 00:21:32,491 --> 00:21:34,016 Did I ever... 472 00:21:34,160 --> 00:21:36,391 Did I ever tell you about Rosa Coletti? 473 00:21:37,930 --> 00:21:41,167 It was 1934... or was it '35? 474 00:21:41,300 --> 00:21:43,496 It was '35, Al. 475 00:21:43,636 --> 00:21:45,537 Yes, you did tell me about Rosa. 476 00:21:45,671 --> 00:21:47,663 She, uh, eloped, didn't she? 477 00:21:47,807 --> 00:21:50,834 Yep, yep, yep, yep, yep. 478 00:21:50,976 --> 00:21:55,778 Well, ever since then, I haven't dated much. 479 00:21:55,915 --> 00:21:57,508 I always was afraid of getting hurt. 480 00:21:57,650 --> 00:22:02,816 But tonight I realized I've just been harming myself. 481 00:22:02,955 --> 00:22:07,518 You know, last night getting that award was terrific, 482 00:22:07,660 --> 00:22:13,258 but being with Anna was the best night of my life. 483 00:22:15,367 --> 00:22:17,199 All right, so this one didn't work. 484 00:22:17,336 --> 00:22:18,827 Well, maybe the next one will. 485 00:22:18,971 --> 00:22:20,303 Mm. 486 00:22:20,439 --> 00:22:24,672 You know, Al, there was a Rosa Coletti in my life, too. 487 00:22:24,810 --> 00:22:28,406 Her name was Frances Drake, no relation. 488 00:22:29,548 --> 00:22:32,515 I was about 15... or was it 16? 489 00:22:32,651 --> 00:22:34,011 Anyway, I remember she called me... 490 00:22:34,053 --> 00:22:35,544 I'd like to hear about Frances, 491 00:22:35,688 --> 00:22:37,520 but I'm a little pressed for time. 492 00:22:37,656 --> 00:22:39,386 Maybe we could have lunch. 493 00:22:39,525 --> 00:22:42,689 Oh, sure, sure. Tell me something, who's the lucky lady? 494 00:22:42,828 --> 00:22:46,731 Well... Mona Glickstein. 495 00:22:46,866 --> 00:22:49,199 - She's a widowed lady, lives upstairs. - Oh. 496 00:22:49,335 --> 00:22:51,395 I've been taking out her garbage, you know, 497 00:22:51,537 --> 00:22:52,903 and for a couple of years now 498 00:22:53,038 --> 00:22:54,249 I've been meaning to get together, 499 00:22:54,273 --> 00:22:56,401 but I've always been too shy to ask. 500 00:22:56,542 --> 00:22:59,034 Well, now I asked. 501 00:22:59,178 --> 00:23:01,738 Look, tell the guys I'm all right, will ya? 502 00:23:01,881 --> 00:23:03,247 Sure. I will, Al. 503 00:23:03,382 --> 00:23:04,748 Well, we'll be running along. 504 00:23:04,884 --> 00:23:06,216 Thanks, Howard. 505 00:23:06,352 --> 00:23:08,548 Got a problem? 506 00:23:08,687 --> 00:23:10,178 No problem. 507 00:23:10,322 --> 00:23:12,791 Mona Glickstein is coming to dinner. 508 00:23:12,925 --> 00:23:14,518 Oh. Well, night, Al. 509 00:23:14,660 --> 00:23:17,061 Oh, listen, don't do anything I wouldn't do. 510 00:23:17,196 --> 00:23:20,030 Don't worry, Rich, I wouldn't. 511 00:23:20,165 --> 00:23:22,430 Hey, Al, you gotta try. 512 00:23:22,568 --> 00:23:24,332 You always gotta try. 513 00:23:27,539 --> 00:23:29,098 Boom! 514 00:23:36,081 --> 00:23:38,050 How does Fonzie do that? 515 00:23:38,183 --> 00:23:40,584 I'm gonna have to try it sometime. 516 00:23:40,719 --> 00:23:42,244 Just kidding, Mom. 517 00:23:44,857 --> 00:23:47,156 Just a minute. 518 00:23:51,130 --> 00:23:55,067 Hi, Mona. Gee, it's nice to see ya. 519 00:24:01,941 --> 00:24:03,739 ♪ Sh-bop, sh-bop, sh-bop, sh-bop ♪ 520 00:24:03,876 --> 00:24:05,845 ♪ Sh-bop, sh-bop, whoa-oa ♪ 521 00:24:05,978 --> 00:24:08,345 ♪ Sh-bop, sh-bop, sh-bop, sh-bop ♪ 522 00:24:08,480 --> 00:24:10,346 ♪ Sh-bop, sh-bop, whoa-oa ♪ 523 00:24:10,482 --> 00:24:11,677 ♪ Sh-bop, sh-bop... ♪ 524 00:24:11,817 --> 00:24:12,817 Ah, Mr. Cunningham. 525 00:24:12,851 --> 00:24:14,513 - Hi. - Table for one right this way. 526 00:24:14,653 --> 00:24:16,781 Thank you. 527 00:24:17,790 --> 00:24:19,816 How about that? Manager. 528 00:24:19,959 --> 00:24:20,959 Oh, it's nice. 529 00:24:21,060 --> 00:24:23,620 Yeah, well, I got a promotion myself. 530 00:24:23,762 --> 00:24:24,991 Yeah. 531 00:24:25,130 --> 00:24:26,428 To price marker, right? 532 00:24:26,565 --> 00:24:27,965 Yeah, how'd you know that? 533 00:24:28,100 --> 00:24:32,299 Not too many hands sell three for 29 cents. 534 00:24:33,672 --> 00:24:35,470 Yeah, well, not without the coupons. 535 00:24:35,607 --> 00:24:36,973 Ha, just get me a burger. 536 00:24:37,109 --> 00:24:38,372 Yes, sir, sit right here. 537 00:24:38,510 --> 00:24:39,534 Uh, sure. 538 00:24:39,678 --> 00:24:41,169 I'll have this cleaned up right away. 539 00:24:41,313 --> 00:24:43,339 - It's tough getting good help today. - Mm. 540 00:24:43,482 --> 00:24:44,916 You, get out here! 541 00:24:45,050 --> 00:24:46,541 We got dirty tables! 542 00:24:46,685 --> 00:24:48,813 Shake a leg! 543 00:24:48,954 --> 00:24:50,445 Burger to stay! 544 00:24:55,027 --> 00:24:57,929 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 545 00:24:58,063 --> 00:25:01,431 ♪ These happy days are yours and mine, Happy Days! ♪ 546 00:25:07,373 --> 00:25:09,365 ♪ Good-bye, gray sky, hello, blue ♪ 547 00:25:09,508 --> 00:25:12,239 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 548 00:25:12,378 --> 00:25:14,540 ♪ It feels so right, it can't be wrong ♪ 549 00:25:14,680 --> 00:25:17,650 ♪ Rockin' and rollin' all week long ♪ 550 00:25:17,783 --> 00:25:19,718 ♪ These days are ours ♪ 551 00:25:19,852 --> 00:25:22,720 - ♪ Happy and free ♪ - ♪ Oh, happy days ♪ 552 00:25:22,855 --> 00:25:25,222 ♪ These days are ours ♪ 553 00:25:25,357 --> 00:25:27,485 - ♪ Share them with me ♪ - ♪ Oh, baby ♪ 554 00:25:27,626 --> 00:25:30,528 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 555 00:25:30,662 --> 00:25:34,190 ♪ These happy days are yours and mine, Happy Days! ♪ 38556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.