Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,136 --> 00:00:04,502
♪ Sunday, Monday, happy days ♪
2
00:00:04,638 --> 00:00:06,869
♪ Tuesday, Wednesday,
happy days ♪
3
00:00:07,007 --> 00:00:09,704
♪ Thursday, Friday, happy days ♪
4
00:00:09,843 --> 00:00:12,244
♪ The weekend
comes, my cycle hums ♪
5
00:00:12,379 --> 00:00:14,541
♪ Ready to race to you ♪
6
00:00:14,681 --> 00:00:16,877
♪ These days are ours ♪
7
00:00:17,017 --> 00:00:20,749
- ♪ Happy and free ♪
- ♪ Oh, happy days ♪
8
00:00:20,888 --> 00:00:22,254
♪ These days are ours ♪
9
00:00:22,389 --> 00:00:24,756
- ♪ Share them with me ♪
- ♪ Oh, baby ♪
10
00:00:24,892 --> 00:00:26,861
♪ Good-bye, gray
sky, hello, blue ♪
11
00:00:26,994 --> 00:00:29,190
♪ There's nothing can
hold me when I hold you ♪
12
00:00:29,329 --> 00:00:31,594
♪ It feels so right
it can't be wrong ♪
13
00:00:31,732 --> 00:00:34,463
♪ Rocking and
rolling all week long ♪
14
00:00:43,944 --> 00:00:46,914
♪ Sunday, Monday, happy days ♪
15
00:00:47,047 --> 00:00:49,642
♪ Tuesday, Wednesday,
happy days ♪
16
00:00:49,783 --> 00:00:51,945
♪ Thursday, Friday, happy days ♪
17
00:00:52,085 --> 00:00:54,714
♪ Saturday, what a day ♪
18
00:00:54,855 --> 00:00:57,347
♪ Groovin' all week with you ♪
19
00:00:57,491 --> 00:00:59,153
♪ These days are ours ♪
20
00:00:59,293 --> 00:01:01,660
- ♪ Share them with me ♪
- ♪ Oh, happy days ♪
21
00:01:01,795 --> 00:01:04,924
♪ These days are ours ♪
22
00:01:05,065 --> 00:01:07,933
- ♪ Happy and free ♪
- ♪ Oh, baby ♪
23
00:01:08,068 --> 00:01:10,333
♪ These happy days
are yours and mine ♪
24
00:01:10,470 --> 00:01:11,870
♪ These happy days are yours ♪
25
00:01:12,005 --> 00:01:14,031
♪ And mine, Happy Days! ♪
26
00:01:18,545 --> 00:01:21,276
Happy Days is filmed
before a studio audience.
27
00:01:26,019 --> 00:01:28,011
Well, I just finished it.
28
00:01:33,393 --> 00:01:35,259
I got my summer job
application right here.
29
00:01:35,395 --> 00:01:37,489
Now, those greenbacks
are gonna start rolling in now.
30
00:01:37,631 --> 00:01:39,099
Yep, yes, sirree.
31
00:01:39,232 --> 00:01:40,291
Big deal.
32
00:01:40,434 --> 00:01:42,494
A bag boy at Fensick's Market.
33
00:01:42,636 --> 00:01:45,162
I bet you make manager
by the end of summer.
34
00:01:45,305 --> 00:01:46,329
No.
35
00:01:46,473 --> 00:01:48,772
Well, maybe head of cold cuts.
36
00:01:48,909 --> 00:01:50,605
I don't understand
37
00:01:50,744 --> 00:01:52,713
why you don't want to
work in the hardware store.
38
00:01:52,846 --> 00:01:55,907
I'll pay you $1.20 an hour
and that's my final offer.
39
00:01:57,384 --> 00:01:59,649
- No. Thanks, but no thanks, Dad.
- Why not?
40
00:01:59,786 --> 00:02:02,813
Because Lori Beth's going
to be a checker at Fensick's.
41
00:02:02,956 --> 00:02:03,956
Yeah, that's right.
42
00:02:04,024 --> 00:02:05,754
I'll pay you $1.30 an hour
43
00:02:05,892 --> 00:02:07,292
and that's my final offer.
44
00:02:08,462 --> 00:02:09,555
No, Dad, you see,
45
00:02:09,696 --> 00:02:11,722
Lori Beth and I are going
to be like the baboons.
46
00:02:13,467 --> 00:02:14,577
We've been studying about it
47
00:02:14,601 --> 00:02:15,812
in our cultural
anthropology course, see.
48
00:02:15,836 --> 00:02:17,737
It's really very simple.
49
00:02:17,871 --> 00:02:19,965
Baboons who have a mate,
50
00:02:20,107 --> 00:02:21,267
why, they're happy, you know?
51
00:02:21,341 --> 00:02:22,866
And-and their
productivity increases.
52
00:02:23,010 --> 00:02:25,172
But baboons with no mates...
53
00:02:25,312 --> 00:02:27,213
well, they're very sad.
54
00:02:28,348 --> 00:02:29,646
Oh, I'll get it.
55
00:02:29,783 --> 00:02:31,649
I'm going ape
listening to Richie.
56
00:02:35,756 --> 00:02:37,748
- Hi, hi, hi, hi, hi.
- Hi, Al!
57
00:02:38,892 --> 00:02:41,293
Oh, boy.
58
00:02:41,428 --> 00:02:42,293
Yeah.
59
00:02:42,429 --> 00:02:44,591
Still raining out.
60
00:02:44,731 --> 00:02:47,758
Oh, what a nice family.
61
00:02:47,901 --> 00:02:50,268
Howard, were you able
to find your cumberbund?
62
00:02:50,404 --> 00:02:54,034
Al, I could not let you
be the Man of the Year
63
00:02:54,174 --> 00:02:57,042
for the Sons of Italy
without a cumberbund.
64
00:02:57,177 --> 00:02:58,509
Here you are.
65
00:02:58,645 --> 00:03:01,114
It fits me... it may be
a little small on you.
66
00:03:01,248 --> 00:03:03,149
Hmm?
67
00:03:03,283 --> 00:03:05,582
Perfect.
68
00:03:05,719 --> 00:03:09,019
Alfred, I'll bet you'll
look so handsome.
69
00:03:09,156 --> 00:03:12,421
Oh... It's going to
be a big night for me.
70
00:03:12,559 --> 00:03:13,720
Who's the lucky lady, Al?
71
00:03:13,860 --> 00:03:15,590
Yeah, who are you
taking to your banquet?
72
00:03:15,729 --> 00:03:18,426
Oh, wow, you know, I've
been so excited and so busy,
73
00:03:18,565 --> 00:03:20,397
I just forgot all about that.
74
00:03:20,534 --> 00:03:22,560
Yeah, you know,
it's quite an honor.
75
00:03:22,703 --> 00:03:23,796
Well, you deserve it.
76
00:03:23,937 --> 00:03:25,235
Oh, I suppose.
77
00:03:25,372 --> 00:03:26,396
Hey, thanks, guy.
78
00:03:26,540 --> 00:03:28,168
- My pleasure.
- Have a wonderful time.
79
00:03:28,308 --> 00:03:29,173
Oh. Bye-bye, everybody.
80
00:03:29,309 --> 00:03:30,333
Bye, Al.
81
00:03:30,477 --> 00:03:32,036
Well, I got the cumberbund.
82
00:03:32,179 --> 00:03:34,648
Now I got to borrow a tux.
83
00:03:37,718 --> 00:03:40,620
Isn't it nice that Alfred is
finally being recognized
84
00:03:40,754 --> 00:03:42,620
for all the work he
does for the community?
85
00:03:42,756 --> 00:03:45,191
Well, it's just a shame.
86
00:03:45,325 --> 00:03:46,816
Al's having his big moment
87
00:03:46,960 --> 00:03:48,440
and nobody there
to share it with him.
88
00:03:48,528 --> 00:03:49,826
And Al needs
somebody by his side
89
00:03:49,963 --> 00:03:51,226
when he collects that award.
90
00:03:51,364 --> 00:03:53,595
He'll have somebody by
his side... the presenter.
91
00:03:53,734 --> 00:03:55,669
- Oh...
- Come on, Marion.
92
00:03:55,802 --> 00:03:57,430
Well, maybe Richard's right.
93
00:03:57,571 --> 00:04:00,598
Why don't we fix him up
with Constance Brooks?
94
00:04:00,741 --> 00:04:04,007
Constance Brooks
is 72 years old.
95
00:04:04,144 --> 00:04:07,740
But she's still
cute as a button.
96
00:04:08,782 --> 00:04:10,648
I could get him a date.
97
00:04:10,784 --> 00:04:12,776
- You fix somebody up?
- Yeah.
98
00:04:12,919 --> 00:04:14,478
Why don't you get, uh, Fonzie
99
00:04:14,621 --> 00:04:16,487
to look in his little
black book, ape man?
100
00:04:16,623 --> 00:04:18,319
Fonzie's black book?
101
00:04:18,458 --> 00:04:19,458
Yeah.
102
00:04:19,526 --> 00:04:20,858
You think Mr. Smooth here
103
00:04:20,994 --> 00:04:23,395
doesn't have a little old
black book of his own?
104
00:04:24,431 --> 00:04:26,093
Let's see.
105
00:04:26,233 --> 00:04:28,099
Chock-full of
choice numbers, too.
106
00:04:29,469 --> 00:04:30,749
All right, right here on-on "M."
107
00:04:30,804 --> 00:04:32,204
Milwaukee Journal.
108
00:04:32,339 --> 00:04:33,339
Uh, Miller's Cleaners.
109
00:04:33,373 --> 00:04:35,808
Uh... Mom?
110
00:04:36,810 --> 00:04:38,335
That-That's okay, Rich.
111
00:04:38,478 --> 00:04:40,606
Fonz'll be back tomorrow.
112
00:04:40,747 --> 00:04:42,187
Why don't you look
under "D" for Dad?
113
00:04:42,249 --> 00:04:48,318
"D" for Dad... "D" for... Dad.
114
00:04:59,099 --> 00:05:00,226
Hey, Al.
115
00:05:00,367 --> 00:05:01,767
Hi, Rich.
116
00:05:01,902 --> 00:05:04,303
You look like you should
be on a can of sardines.
117
00:05:04,437 --> 00:05:06,963
Oh, well, yeah, my
mom got me this outfit.
118
00:05:07,107 --> 00:05:08,598
Oh, Al, I just
wanted to talk to you.
119
00:05:08,742 --> 00:05:09,782
It's about Saturday night.
120
00:05:09,810 --> 00:05:11,108
- And I...
- I can't talk, Rich.
121
00:05:11,244 --> 00:05:12,303
Busy, busy, busy.
122
00:05:12,445 --> 00:05:13,879
Well...
123
00:05:21,855 --> 00:05:22,914
Well, Rich, old man,
124
00:05:23,056 --> 00:05:24,786
we got our summer jobs...
125
00:05:24,925 --> 00:05:26,621
- Well...
- working on the docks.
126
00:05:26,760 --> 00:05:29,787
Associate longshoremen.
127
00:05:34,501 --> 00:05:35,992
Give me a break.
128
00:05:36,136 --> 00:05:37,001
- No lie, Rich.
- Yeah.
129
00:05:37,137 --> 00:05:38,435
We start Saturday.
130
00:05:38,572 --> 00:05:40,404
We work weekends
till school's out.
131
00:05:40,540 --> 00:05:41,838
We're going to be real men.
132
00:05:41,975 --> 00:05:43,967
Hard guys.
133
00:05:45,712 --> 00:05:47,408
Yeah, hard guys.
134
00:05:47,547 --> 00:05:50,346
Ruddy complexions,
maybe even tattoos.
135
00:05:50,483 --> 00:05:52,952
You want us to put in a
good word for you, mate?
136
00:05:53,086 --> 00:05:55,078
You look like a
hearty lad, ha...
137
00:05:56,690 --> 00:05:59,125
Uh, I think I'm doing fine with
my job at Fensick's Market.
138
00:05:59,259 --> 00:06:00,784
Go on.
139
00:06:00,927 --> 00:06:02,919
Work in a market all
summer with Lori Beth...
140
00:06:03,063 --> 00:06:04,703
- Yeah.
- While Pots and I ride the nets
141
00:06:04,764 --> 00:06:06,392
and cavort with
waterfront trollops?
142
00:06:06,533 --> 00:06:07,933
Come on, Ralph.
143
00:06:08,068 --> 00:06:09,434
- Forget Rich.
- Right.
144
00:06:09,569 --> 00:06:11,094
Let's go down to
the docks, you know?
145
00:06:11,238 --> 00:06:13,605
Meet with our cronies,
spit in the gutter and swear.
146
00:06:13,740 --> 00:06:16,005
Nah, it's raining outside.
147
00:06:16,142 --> 00:06:17,440
Let's just swear.
148
00:06:17,577 --> 00:06:20,274
♪ Heave ho, heave ho... ♪
149
00:06:24,651 --> 00:06:26,779
Oh, Al, do you think I
could talk to you now?
150
00:06:26,920 --> 00:06:27,785
I'm sorry, Rich.
151
00:06:27,921 --> 00:06:28,931
Yeah, I-I know,
busy, busy, busy.
152
00:06:28,955 --> 00:06:30,617
Busy means business.
153
00:06:30,757 --> 00:06:32,749
All right, well...
154
00:06:44,204 --> 00:06:46,230
Kickstand me. Go right ahead.
155
00:06:46,373 --> 00:06:47,397
- Oh.
- Fonz.
156
00:06:47,540 --> 00:06:49,338
- Yeah.
- You can't bring your bike in here.
157
00:06:49,476 --> 00:06:51,240
What if the health
inspector should come in?
158
00:06:51,378 --> 00:06:52,437
Hey, Al, come here.
159
00:06:52,579 --> 00:06:55,481
Would I leave
you in the rain, Al?
160
00:06:55,615 --> 00:06:57,243
Well...
161
00:06:57,384 --> 00:06:59,979
I guess I'll just tell
them that I boiled it.
162
00:07:00,120 --> 00:07:02,146
Hey, there you go, there you go.
163
00:07:02,289 --> 00:07:03,399
Aren't you going
to say anything?
164
00:07:03,423 --> 00:07:04,423
Huh?
165
00:07:04,491 --> 00:07:05,823
Don't you notice anything new?
166
00:07:09,496 --> 00:07:12,159
Hey, look at this trophy.
I got first prize right here.
167
00:07:12,299 --> 00:07:13,164
Oh, right.
168
00:07:13,300 --> 00:07:14,300
Yeah, it's-it's nice.
169
00:07:14,434 --> 00:07:15,578
Yeah, what are you
talking about, "nice"?
170
00:07:15,602 --> 00:07:19,369
No, uh, "Oh, golly
gee, Fonz," huh?
171
00:07:19,506 --> 00:07:21,566
No "neato, Fonz"?
172
00:07:21,708 --> 00:07:23,267
It's neato, Fonz.
173
00:07:23,410 --> 00:07:24,730
Hey, that's better,
that's better.
174
00:07:24,811 --> 00:07:26,677
I'm sorry, my mind's
on something else.
175
00:07:26,813 --> 00:07:27,906
I...
176
00:07:28,048 --> 00:07:29,926
I'm trying to figure out
a way to get Al a date.
177
00:07:29,950 --> 00:07:31,710
You see, he-he's got
this big awards banquet.
178
00:07:31,818 --> 00:07:33,116
He's getting the award.
179
00:07:33,253 --> 00:07:35,882
I just think it'd make it a
little nicer for him if he...
180
00:07:36,022 --> 00:07:38,287
if he had someone to-to
share the experience with him.
181
00:07:38,425 --> 00:07:39,552
You know, like-like you had
182
00:07:39,693 --> 00:07:40,922
when you got your trophy.
183
00:07:41,061 --> 00:07:44,327
I don't think Al can
handle 12 girls right now.
184
00:07:44,464 --> 00:07:46,365
No, just a regular date.
185
00:07:46,499 --> 00:07:47,592
Who knows?
186
00:07:47,734 --> 00:07:49,534
Maybe Al will start
going out more often then.
187
00:07:49,602 --> 00:07:50,626
What do you think, Fonz?
188
00:07:50,770 --> 00:07:51,981
Can-can you fix
him up with a date?
189
00:07:52,005 --> 00:07:54,201
Hey, I could fix up Boys Town.
190
00:07:55,709 --> 00:07:58,508
I want to thank you
guys for fixing me up,
191
00:07:58,645 --> 00:07:59,772
but I'm nervous.
192
00:07:59,913 --> 00:08:01,142
Do I look okay?
193
00:08:01,281 --> 00:08:02,715
Dashing? Presentable?
194
00:08:02,849 --> 00:08:04,215
Cute?
195
00:08:04,351 --> 00:08:05,944
All of those things.
196
00:08:06,086 --> 00:08:09,545
You know, since Rosa
Coletti, I haven't dated much
197
00:08:09,689 --> 00:08:12,682
and I'm not sure of myself
anymore, you understand.
198
00:08:12,826 --> 00:08:15,523
Al, looking at you,
199
00:08:15,662 --> 00:08:18,632
I now know what Valentino
would have looked like at 40.
200
00:08:22,035 --> 00:08:26,237
Aw, no... Gable, maybe.
201
00:08:26,373 --> 00:08:28,365
Hey, Al.
202
00:08:31,811 --> 00:08:33,302
Tighten that belt, Al.
203
00:08:33,446 --> 00:08:34,812
This is gonna
knock your socks off.
204
00:08:34,948 --> 00:08:36,959
You're gonna take off...
You're gonna fly through orbit
205
00:08:36,983 --> 00:08:40,181
when you meet... Anna.
206
00:08:40,320 --> 00:08:42,186
Anna.
207
00:08:42,322 --> 00:08:43,620
Anna, Anna.
208
00:08:43,757 --> 00:08:46,022
That's such a sweet name.
209
00:08:46,159 --> 00:08:47,183
Where is she, Fonz?
210
00:08:47,327 --> 00:08:48,454
She's pulling her motorcycle
211
00:08:48,595 --> 00:08:50,757
into a plot out there
in your parking lot.
212
00:08:50,897 --> 00:08:52,388
Motorcycle?
213
00:08:52,532 --> 00:08:54,296
Hey, hey, hey, grab
hold of yourselves here.
214
00:08:54,434 --> 00:08:55,458
It's a three-wheeler.
215
00:08:55,602 --> 00:08:56,729
- Oh.
- She's a meter maid.
216
00:08:56,870 --> 00:08:59,465
- Oh, a meter maid.
- Yeah.
217
00:08:59,606 --> 00:09:02,906
Well, do I call her
Anna or Officer?
218
00:09:03,043 --> 00:09:05,376
Al, just be yourself.
219
00:09:05,512 --> 00:09:07,174
Uh... wrong.
220
00:09:07,313 --> 00:09:08,178
Cool, Al.
221
00:09:08,314 --> 00:09:09,782
You got to be very, very cool.
222
00:09:09,916 --> 00:09:12,750
Ree-bop-a-baby!
223
00:09:14,154 --> 00:09:15,349
Forget cool, Al.
224
00:09:15,488 --> 00:09:16,786
Do what he says.
225
00:09:24,564 --> 00:09:25,564
Hi, I'm Al.
226
00:09:25,698 --> 00:09:26,757
Hi, I'm Anna.
227
00:09:26,900 --> 00:09:27,765
How do you do?
228
00:09:27,901 --> 00:09:30,234
Never gave it much thought.
229
00:09:34,240 --> 00:09:36,436
Would you like a cup
of coffee, uh, Officer?
230
00:09:36,576 --> 00:09:38,204
Oh, just call me Anna.
231
00:09:38,344 --> 00:09:39,368
Okay.
232
00:09:39,512 --> 00:09:41,674
How about a cup of
coffee, Officer Anna?
233
00:09:50,890 --> 00:09:53,382
You know, people
in our business...
234
00:09:53,526 --> 00:09:55,256
we have a lot of
things in common.
235
00:09:55,395 --> 00:09:57,762
Like what?
236
00:09:57,897 --> 00:09:59,889
Well, uh...
237
00:10:05,839 --> 00:10:09,037
See you tonight... Al.
238
00:10:10,343 --> 00:10:11,675
Okay, 8:00.
239
00:10:11,811 --> 00:10:13,006
Don't forget, formal.
240
00:10:13,146 --> 00:10:14,580
Oh, right.
241
00:10:18,318 --> 00:10:19,513
I'll tell you something.
242
00:10:19,652 --> 00:10:22,178
I think that Al was pretty
cool there with Anna, huh?
243
00:10:22,322 --> 00:10:25,349
Fonz, the man poured
salt in his coffee.
244
00:10:25,492 --> 00:10:27,552
He did it with cool.
245
00:10:31,931 --> 00:10:33,092
Hey, Al.
246
00:10:34,367 --> 00:10:37,093
Well, uh... how did it
go between you two?
247
00:10:41,341 --> 00:10:43,242
Well, does-does Anna like you?
248
00:10:48,381 --> 00:10:50,381
Well, are-are the two of
you going to be going out?
249
00:11:04,998 --> 00:11:06,591
Hey, Chachi.
250
00:11:06,733 --> 00:11:07,860
Hey, Rich.
251
00:11:08,001 --> 00:11:09,435
- Seen Al around?
- I don't know.
252
00:11:09,569 --> 00:11:10,569
He's two hours late.
253
00:11:10,703 --> 00:11:12,296
I get all dressed to
see him about a job
254
00:11:12,438 --> 00:11:13,667
and he doesn't show.
255
00:11:13,806 --> 00:11:15,983
Boy, if he hires me,
he'd better shape up.
256
00:11:16,007 --> 00:11:16,207
Ha.
257
00:11:16,342 --> 00:11:18,971
Hey, he's two hours late after
that banquet last night, huh?
258
00:11:19,112 --> 00:11:20,580
Must've had a pretty good time.
259
00:11:20,713 --> 00:11:21,578
I'm glad to hear that.
260
00:11:21,714 --> 00:11:23,740
Yeah, uh... hey, look, Rich.
261
00:11:23,883 --> 00:11:25,943
I know you carry a
lot of clout with Al,
262
00:11:26,085 --> 00:11:28,111
so, uh, I want you to tell him
263
00:11:28,254 --> 00:11:30,666
that making me assistant manager
for the summer is a great idea.
264
00:11:30,690 --> 00:11:32,056
What about the garage?
265
00:11:32,192 --> 00:11:33,888
I'll work it out.
266
00:11:34,027 --> 00:11:36,360
Rich, the man needs me.
267
00:11:38,298 --> 00:11:39,926
Didn't work.
268
00:11:40,066 --> 00:11:41,625
But I'll see what
I can do for you.
269
00:11:41,768 --> 00:11:42,861
Oh, great.
270
00:11:43,002 --> 00:11:44,163
Oh, excuse me, honey.
271
00:11:44,304 --> 00:11:45,897
All right.
272
00:11:46,039 --> 00:11:47,183
Here's what I want you to say.
273
00:11:47,207 --> 00:11:49,108
Huh?
274
00:11:49,242 --> 00:11:53,440
Let's see, uh... "To
whom it may concern,
275
00:11:53,580 --> 00:11:55,981
"I have known Charles Arcola
276
00:11:56,115 --> 00:11:57,640
"for many years now
277
00:11:57,784 --> 00:11:59,116
"and found him
to be trustworthy,
278
00:11:59,252 --> 00:12:01,244
"loyal, courteous,
279
00:12:01,387 --> 00:12:04,152
and one heck of a
guy. Wah, wah, wah."
280
00:12:08,394 --> 00:12:11,557
Rich... Rich, the
docks are a jungle.
281
00:12:11,698 --> 00:12:13,564
Rich, you should
have seen the foreman.
282
00:12:13,700 --> 00:12:15,692
The man had a
tattoo on his face.
283
00:12:18,538 --> 00:12:20,082
Well, what happened
to "riding the nets"
284
00:12:20,106 --> 00:12:21,404
and all that manly stuff?
285
00:12:21,541 --> 00:12:22,873
Riding the nets?
286
00:12:23,009 --> 00:12:24,944
Rich, they made
us load the nets!
287
00:12:25,078 --> 00:12:26,637
Yeah, with heavy stuff, too.
288
00:12:26,779 --> 00:12:28,771
Look at this.
289
00:12:29,782 --> 00:12:30,909
I hate the job.
290
00:12:31,050 --> 00:12:32,050
It's not meaningful.
291
00:12:32,085 --> 00:12:35,351
You got canned, huh?
292
00:12:35,488 --> 00:12:37,252
We quit by mutual consent.
293
00:12:37,390 --> 00:12:39,450
Hey, why don't you
guys work at the library?
294
00:12:39,592 --> 00:12:41,151
I hear they need bookends.
295
00:12:44,163 --> 00:12:45,654
Tell Al I'll see him later.
296
00:12:45,798 --> 00:12:47,494
You guys are a panic.
297
00:12:47,634 --> 00:12:52,163
Boy, boy, we didn't even
get a chance to meet a trollop.
298
00:12:52,305 --> 00:12:54,365
Well, I hear they're
still taking applications
299
00:12:54,507 --> 00:12:56,066
at Fensick's Market.
300
00:12:56,209 --> 00:12:57,837
Huh. No way, man.
301
00:12:57,977 --> 00:12:59,468
We're gonna get some great jobs.
302
00:12:59,612 --> 00:13:02,104
Maybe even
lifeguards: tans, girls.
303
00:13:02,248 --> 00:13:03,248
Come on, Ralph.
304
00:13:03,283 --> 00:13:04,615
Right, Pots.
305
00:13:04,751 --> 00:13:07,084
Potsie, you don't even
know how to swim!
306
00:13:07,220 --> 00:13:09,485
I'll work the kiddie pool, huh?
307
00:13:09,622 --> 00:13:11,250
Well, I'm gonna
work the deep end
308
00:13:11,391 --> 00:13:13,451
and give the girls
Malph-to-mouth resuscitation.
309
00:13:14,594 --> 00:13:17,462
I still got it, even unemployed.
310
00:13:17,597 --> 00:13:18,462
Let's wash up.
311
00:13:18,598 --> 00:13:20,567
I'm back, Clarence.
312
00:13:20,700 --> 00:13:22,464
Thanks for covering for me.
313
00:13:22,602 --> 00:13:26,164
Hey, Al, there you are.
314
00:13:26,306 --> 00:13:27,934
What is this?
You're soaking wet.
315
00:13:28,074 --> 00:13:32,307
Oh, it was such a nice day
out, I thought I'd walk to work.
316
00:13:32,445 --> 00:13:36,177
Oh, you must have had a
pretty good time last night, huh?
317
00:13:36,316 --> 00:13:38,615
- Pretty good? It was great.
- Oh.
318
00:13:38,751 --> 00:13:41,186
One of the best nights
I ever had in my life.
319
00:13:41,321 --> 00:13:42,118
That's great.
320
00:13:42,255 --> 00:13:43,348
Let me tell you more, huh?
321
00:13:43,489 --> 00:13:47,756
If I told you what we
did after the banquet...
322
00:13:47,894 --> 00:13:50,159
Oh, really?
323
00:13:50,296 --> 00:13:53,357
- We both came here.
- Oh, yeah?
324
00:13:53,499 --> 00:13:54,523
Alone.
325
00:13:54,667 --> 00:13:55,896
You know what we did?
326
00:13:56,035 --> 00:13:58,027
No, what? What?!
327
00:13:58,171 --> 00:13:59,764
Made cookies.
328
00:14:03,409 --> 00:14:04,672
- On the first date, huh?
- Yep.
329
00:14:04,811 --> 00:14:07,610
We're going out again tonight.
330
00:14:07,747 --> 00:14:10,683
- Oh.
- Dinner, my pad.
331
00:14:10,817 --> 00:14:12,809
- That's my apartment.
- Oh, right, right.
332
00:14:12,952 --> 00:14:15,114
Ree-bop-a-baby!
333
00:14:15,254 --> 00:14:16,278
Yeah, ree-bop-a-baby!
334
00:14:33,639 --> 00:14:37,774
Oh... Look at that. Too much!
335
00:14:37,910 --> 00:14:40,709
Ah, I'll show her no mercy.
336
00:14:44,584 --> 00:14:46,951
Oh, Mama, Papa.
337
00:14:47,086 --> 00:14:50,545
I know, right now you're saying,
338
00:14:50,690 --> 00:14:52,682
"What's it all about, Alfred?"
339
00:14:52,825 --> 00:14:55,294
Yeah. Well, I
got a date tonight.
340
00:14:55,428 --> 00:14:56,828
That's two in a row.
341
00:14:56,963 --> 00:15:00,331
Oh, I know she's not Italian,
but you're gonna love her.
342
00:15:01,200 --> 00:15:03,863
Ah...
343
00:15:04,871 --> 00:15:09,832
Hey... Hello, Scarlett.
344
00:15:09,976 --> 00:15:13,208
Frankly, my dear,
I don't give a darn.
345
00:15:13,346 --> 00:15:16,612
Doggone, I bet I'd be
a lot of fun at parties.
346
00:15:18,017 --> 00:15:22,188
Hey, Ma... ♪ She
is five-foot-two ♪
347
00:15:22,321 --> 00:15:23,380
♪ Eyes of blue ♪
348
00:15:23,523 --> 00:15:26,049
♪ Oh, what those
five feet can do ♪
349
00:15:26,192 --> 00:15:29,720
♪ Has anybody seen my gal? ♪
350
00:15:29,862 --> 00:15:31,990
♪ Wada-wada-wada-wada. ♪
351
00:16:00,560 --> 00:16:02,426
Olé!
352
00:16:11,204 --> 00:16:13,298
Hey, hello...
353
00:16:13,439 --> 00:16:16,637
Anna! Oh-oh, wait-wait-wait
a bit, would you, please?
354
00:16:19,278 --> 00:16:21,747
Be right there!
355
00:16:21,881 --> 00:16:23,509
Coming up...!
356
00:16:23,649 --> 00:16:25,618
Be right with you!
357
00:16:25,751 --> 00:16:29,051
Okay, here I am!
358
00:16:29,188 --> 00:16:31,589
Hello.
359
00:16:31,724 --> 00:16:32,804
Yeah, everything's cooking.
360
00:16:32,892 --> 00:16:35,259
I should be out to
pick you up in about...
361
00:16:35,394 --> 00:16:36,885
Huh?
362
00:16:37,029 --> 00:16:39,794
What, is something wrong?
363
00:16:39,932 --> 00:16:45,098
Oh, well, we could just skip
the music and have dinner.
364
00:16:45,238 --> 00:16:46,934
I see.
365
00:16:47,073 --> 00:16:49,440
Oh... yeah.
366
00:16:49,575 --> 00:16:52,443
Well, I understand, sure.
367
00:16:52,578 --> 00:16:55,878
Oh, we could be
friends, heck, yes.
368
00:16:56,015 --> 00:16:58,041
Yeah, it's all right.
369
00:16:58,184 --> 00:16:59,652
Sure. I'll see you soon.
370
00:16:59,785 --> 00:17:01,253
Okay.
371
00:17:01,387 --> 00:17:02,878
Bye, Anna.
372
00:17:12,565 --> 00:17:15,967
♪ Has anybody seen... ♪
373
00:17:16,102 --> 00:17:18,936
♪ My gal? ♪
374
00:17:20,506 --> 00:17:22,805
Yep, yep, yep, yep,
yep, yep, yep, yep.
375
00:17:29,715 --> 00:17:32,514
Okay, you're racing the
clock this time, bag boy.
376
00:17:32,652 --> 00:17:33,652
Ready. Go!
377
00:17:33,753 --> 00:17:35,654
- Come on, come on, come on.
- Come on.
378
00:17:35,788 --> 00:17:37,757
Come on.
379
00:17:37,890 --> 00:17:39,620
Hurry, hurry!
380
00:17:42,028 --> 00:17:43,326
Come on!
381
00:17:44,397 --> 00:17:46,195
All right, 12 seconds!
382
00:17:46,332 --> 00:17:48,494
Ah, yeah!
383
00:17:48,634 --> 00:17:50,074
Could be a new
indoor world's record.
384
00:18:00,780 --> 00:18:02,874
Hello, Arthur. What's new?
385
00:18:03,015 --> 00:18:05,883
Al's date dumped him.
386
00:18:06,018 --> 00:18:07,748
What?
387
00:18:07,887 --> 00:18:10,322
Yeah, it was dumpamundo.
388
00:18:10,456 --> 00:18:12,652
Oh, my goodness.
389
00:18:12,792 --> 00:18:14,260
Howard, did you hear that?
390
00:18:14,393 --> 00:18:16,828
- Yeah.
- Dumpamundo.
391
00:18:18,464 --> 00:18:20,592
Just exactly what
does that mean, Arthur?
392
00:18:20,733 --> 00:18:22,201
Anna called me.
393
00:18:22,335 --> 00:18:25,066
She broke a date
with Al for tonight. Oh!
394
00:18:25,204 --> 00:18:27,230
Oh, man, Al
really likes her, too.
395
00:18:27,373 --> 00:18:30,207
Likes her? He is nutso over her.
396
00:18:30,343 --> 00:18:33,802
But she, you know, she...
397
00:18:33,946 --> 00:18:35,642
she ain't ready for nutso yet.
398
00:18:35,781 --> 00:18:38,273
Richard, you should have
left well enough alone.
399
00:18:38,417 --> 00:18:41,046
Well, it works with
the baboons, Dad.
400
00:18:41,187 --> 00:18:44,419
Hey, look, baboons aside,
Richie here was trying to help.
401
00:18:44,557 --> 00:18:45,820
And it's appreciated.
402
00:18:45,958 --> 00:18:46,982
Some help.
403
00:18:47,126 --> 00:18:49,425
Do you know what it
feels like to be stood up?
404
00:18:49,562 --> 00:18:50,672
HOWARD, MARION AND RICHIE: Yeah.
405
00:18:50,696 --> 00:18:53,131
No.
406
00:18:53,265 --> 00:18:54,426
Yeah, well, I do.
407
00:18:54,567 --> 00:18:56,536
And it's the loneliest
feeling in the world.
408
00:18:56,669 --> 00:18:58,399
Hey, I can dig it, I can dig it.
409
00:18:58,537 --> 00:19:00,130
But look, let's go help him out,
410
00:19:00,272 --> 00:19:03,003
all right, before Al drowns his
sorrows in a pot of meat sauce.
411
00:19:03,142 --> 00:19:04,940
Yeah, yeah, you're
right, you're right.
412
00:19:05,077 --> 00:19:08,013
Wait a minute, boys. Howard,
you should go with them.
413
00:19:08,147 --> 00:19:11,140
You understand being
stood up more than anybody.
414
00:19:11,283 --> 00:19:13,309
Marion!
415
00:19:13,452 --> 00:19:16,445
I mean, Alfred needs
somebody his own age
416
00:19:16,589 --> 00:19:19,058
- to talk to at a time like this.
- Oh...
417
00:19:19,191 --> 00:19:20,557
Yeah, Mom's right, Dad. Come on.
418
00:19:20,693 --> 00:19:21,854
All right, all right.
419
00:19:21,994 --> 00:19:24,691
I might as well give him
the benefit of my experience.
420
00:19:24,830 --> 00:19:26,128
Come on. We'll take the DeSoto.
421
00:19:26,265 --> 00:19:27,790
Oh, wait a minute, Mr. C.
422
00:19:27,933 --> 00:19:29,561
I feel bad enough as it is.
423
00:19:38,844 --> 00:19:40,278
Who is it?
424
00:19:40,413 --> 00:19:42,405
It's Howard Cunningham, Al.
425
00:19:42,548 --> 00:19:43,641
And friends.
426
00:19:43,783 --> 00:19:45,411
Whoa!
427
00:19:48,020 --> 00:19:50,683
Hi. We were just
driving by and we thought
428
00:19:50,823 --> 00:19:53,258
we'd drop up and say, uh, hello.
429
00:19:53,392 --> 00:19:55,759
- Hey, how you doing, Al?
- Hello. -Hi.
430
00:19:55,895 --> 00:19:58,364
Well, actu... actually,
this is not a good time.
431
00:19:58,497 --> 00:20:00,295
Yeah, we heard, Al, we heard.
432
00:20:00,433 --> 00:20:02,664
That's why we came
right over here, right, Rich?
433
00:20:02,802 --> 00:20:04,998
Yeah. Al, listen, uh,
434
00:20:05,137 --> 00:20:06,503
this here, this is
not the answer.
435
00:20:06,639 --> 00:20:07,868
Definitely not the answer.
436
00:20:08,007 --> 00:20:11,671
I always put wine in
my spaghetti sauce.
437
00:20:11,811 --> 00:20:15,145
Spaghetti sauce. Oh.
438
00:20:15,281 --> 00:20:18,080
Oh, yeah, you made a
whole batch of sauce there.
439
00:20:18,217 --> 00:20:20,709
Well, heck. Well, not that you
need any company or anything,
440
00:20:20,853 --> 00:20:22,651
but as long as we're
here, we wouldn't want
441
00:20:22,788 --> 00:20:24,552
to let this stuff go
to waste, would we?
442
00:20:24,690 --> 00:20:25,690
That's true, yeah, right.
443
00:20:25,825 --> 00:20:27,987
Nothing is gonna go to waste.
444
00:20:28,127 --> 00:20:31,723
Al, look, I'm sorry that I
got you into this mess.
445
00:20:31,864 --> 00:20:34,060
Rich, you did the right thing.
446
00:20:34,200 --> 00:20:36,760
Look, matter of fact, I'm
having company tonight.
447
00:20:36,902 --> 00:20:39,167
Aw, come on.
448
00:20:39,305 --> 00:20:42,366
You don't have to say that just
to try and make me feel better.
449
00:20:42,508 --> 00:20:43,305
That's true.
450
00:20:43,442 --> 00:20:44,307
All right, all right, Al,
451
00:20:44,443 --> 00:20:45,911
keep a stiff upper lip.
452
00:20:46,045 --> 00:20:48,537
Fonz, someone's coming over.
453
00:20:48,681 --> 00:20:50,121
Yeah, right-right-right-
right-right.
454
00:20:50,182 --> 00:20:54,142
Howard, could I talk to you
for a minute alone, please?
455
00:20:54,286 --> 00:20:55,151
Why, sure, Al.
456
00:20:55,287 --> 00:20:56,287
Fellas, huh?
457
00:20:56,322 --> 00:20:57,399
What, are you kidding? Sure.
458
00:20:57,423 --> 00:20:59,392
Well, yeah, sure,
we, we get the hint.
459
00:20:59,525 --> 00:21:01,460
Yeah, you don't have
to hit us over the head,
460
00:21:01,594 --> 00:21:03,256
let us know you want us to go.
461
00:21:03,395 --> 00:21:05,057
You just have to say the word...
462
00:21:05,197 --> 00:21:06,392
Cunningham!
463
00:21:06,532 --> 00:21:08,899
That's the word.
464
00:21:10,236 --> 00:21:12,762
Ah, they're nice
guys, but they're young
465
00:21:12,905 --> 00:21:14,840
and I don't think
they understand.
466
00:21:14,974 --> 00:21:16,670
But I think you would.
467
00:21:16,809 --> 00:21:19,040
You've been stood
up before, right?
468
00:21:21,213 --> 00:21:23,773
How does everybody know that?
469
00:21:24,750 --> 00:21:27,345
- Here, sit down, will you?
- Thanks.
470
00:21:27,486 --> 00:21:29,250
I want to explain
something to you.
471
00:21:32,491 --> 00:21:34,016
Did I ever...
472
00:21:34,160 --> 00:21:36,391
Did I ever tell you
about Rosa Coletti?
473
00:21:37,930 --> 00:21:41,167
It was 1934... or was it '35?
474
00:21:41,300 --> 00:21:43,496
It was '35, Al.
475
00:21:43,636 --> 00:21:45,537
Yes, you did tell me about Rosa.
476
00:21:45,671 --> 00:21:47,663
She, uh, eloped, didn't she?
477
00:21:47,807 --> 00:21:50,834
Yep, yep, yep, yep, yep.
478
00:21:50,976 --> 00:21:55,778
Well, ever since then,
I haven't dated much.
479
00:21:55,915 --> 00:21:57,508
I always was
afraid of getting hurt.
480
00:21:57,650 --> 00:22:02,816
But tonight I realized I've
just been harming myself.
481
00:22:02,955 --> 00:22:07,518
You know, last night
getting that award was terrific,
482
00:22:07,660 --> 00:22:13,258
but being with Anna was
the best night of my life.
483
00:22:15,367 --> 00:22:17,199
All right, so this
one didn't work.
484
00:22:17,336 --> 00:22:18,827
Well, maybe the next one will.
485
00:22:18,971 --> 00:22:20,303
Mm.
486
00:22:20,439 --> 00:22:24,672
You know, Al, there was a
Rosa Coletti in my life, too.
487
00:22:24,810 --> 00:22:28,406
Her name was Frances
Drake, no relation.
488
00:22:29,548 --> 00:22:32,515
I was about 15... or was it 16?
489
00:22:32,651 --> 00:22:34,011
Anyway, I remember
she called me...
490
00:22:34,053 --> 00:22:35,544
I'd like to hear about Frances,
491
00:22:35,688 --> 00:22:37,520
but I'm a little
pressed for time.
492
00:22:37,656 --> 00:22:39,386
Maybe we could have lunch.
493
00:22:39,525 --> 00:22:42,689
Oh, sure, sure. Tell me
something, who's the lucky lady?
494
00:22:42,828 --> 00:22:46,731
Well... Mona Glickstein.
495
00:22:46,866 --> 00:22:49,199
- She's a widowed lady, lives upstairs.
- Oh.
496
00:22:49,335 --> 00:22:51,395
I've been taking out
her garbage, you know,
497
00:22:51,537 --> 00:22:52,903
and for a couple of years now
498
00:22:53,038 --> 00:22:54,249
I've been meaning
to get together,
499
00:22:54,273 --> 00:22:56,401
but I've always
been too shy to ask.
500
00:22:56,542 --> 00:22:59,034
Well, now I asked.
501
00:22:59,178 --> 00:23:01,738
Look, tell the guys
I'm all right, will ya?
502
00:23:01,881 --> 00:23:03,247
Sure. I will, Al.
503
00:23:03,382 --> 00:23:04,748
Well, we'll be running along.
504
00:23:04,884 --> 00:23:06,216
Thanks, Howard.
505
00:23:06,352 --> 00:23:08,548
Got a problem?
506
00:23:08,687 --> 00:23:10,178
No problem.
507
00:23:10,322 --> 00:23:12,791
Mona Glickstein
is coming to dinner.
508
00:23:12,925 --> 00:23:14,518
Oh. Well, night, Al.
509
00:23:14,660 --> 00:23:17,061
Oh, listen, don't do
anything I wouldn't do.
510
00:23:17,196 --> 00:23:20,030
Don't worry, Rich, I wouldn't.
511
00:23:20,165 --> 00:23:22,430
Hey, Al, you gotta try.
512
00:23:22,568 --> 00:23:24,332
You always gotta try.
513
00:23:27,539 --> 00:23:29,098
Boom!
514
00:23:36,081 --> 00:23:38,050
How does Fonzie do that?
515
00:23:38,183 --> 00:23:40,584
I'm gonna have
to try it sometime.
516
00:23:40,719 --> 00:23:42,244
Just kidding, Mom.
517
00:23:44,857 --> 00:23:47,156
Just a minute.
518
00:23:51,130 --> 00:23:55,067
Hi, Mona. Gee,
it's nice to see ya.
519
00:24:01,941 --> 00:24:03,739
♪ Sh-bop, sh-bop,
sh-bop, sh-bop ♪
520
00:24:03,876 --> 00:24:05,845
♪ Sh-bop, sh-bop, whoa-oa ♪
521
00:24:05,978 --> 00:24:08,345
♪ Sh-bop, sh-bop,
sh-bop, sh-bop ♪
522
00:24:08,480 --> 00:24:10,346
♪ Sh-bop, sh-bop, whoa-oa ♪
523
00:24:10,482 --> 00:24:11,677
♪ Sh-bop, sh-bop... ♪
524
00:24:11,817 --> 00:24:12,817
Ah, Mr. Cunningham.
525
00:24:12,851 --> 00:24:14,513
- Hi.
- Table for one right this way.
526
00:24:14,653 --> 00:24:16,781
Thank you.
527
00:24:17,790 --> 00:24:19,816
How about that? Manager.
528
00:24:19,959 --> 00:24:20,959
Oh, it's nice.
529
00:24:21,060 --> 00:24:23,620
Yeah, well, I got a
promotion myself.
530
00:24:23,762 --> 00:24:24,991
Yeah.
531
00:24:25,130 --> 00:24:26,428
To price marker, right?
532
00:24:26,565 --> 00:24:27,965
Yeah, how'd you know that?
533
00:24:28,100 --> 00:24:32,299
Not too many hands
sell three for 29 cents.
534
00:24:33,672 --> 00:24:35,470
Yeah, well, not
without the coupons.
535
00:24:35,607 --> 00:24:36,973
Ha, just get me a burger.
536
00:24:37,109 --> 00:24:38,372
Yes, sir, sit right here.
537
00:24:38,510 --> 00:24:39,534
Uh, sure.
538
00:24:39,678 --> 00:24:41,169
I'll have this cleaned
up right away.
539
00:24:41,313 --> 00:24:43,339
- It's tough getting good help today.
- Mm.
540
00:24:43,482 --> 00:24:44,916
You, get out here!
541
00:24:45,050 --> 00:24:46,541
We got dirty tables!
542
00:24:46,685 --> 00:24:48,813
Shake a leg!
543
00:24:48,954 --> 00:24:50,445
Burger to stay!
544
00:24:55,027 --> 00:24:57,929
♪ These happy days
are yours and mine ♪
545
00:24:58,063 --> 00:25:01,431
♪ These happy days are
yours and mine, Happy Days! ♪
546
00:25:07,373 --> 00:25:09,365
♪ Good-bye, gray
sky, hello, blue ♪
547
00:25:09,508 --> 00:25:12,239
♪ There's nothing can
hold me when I hold you ♪
548
00:25:12,378 --> 00:25:14,540
♪ It feels so right,
it can't be wrong ♪
549
00:25:14,680 --> 00:25:17,650
♪ Rockin' and
rollin' all week long ♪
550
00:25:17,783 --> 00:25:19,718
♪ These days are ours ♪
551
00:25:19,852 --> 00:25:22,720
- ♪ Happy and free ♪
- ♪ Oh, happy days ♪
552
00:25:22,855 --> 00:25:25,222
♪ These days are ours ♪
553
00:25:25,357 --> 00:25:27,485
- ♪ Share them with me ♪
- ♪ Oh, baby ♪
554
00:25:27,626 --> 00:25:30,528
♪ These happy days
are yours and mine ♪
555
00:25:30,662 --> 00:25:34,190
♪ These happy days are
yours and mine, Happy Days! ♪
38556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.