All language subtitles for Happy Days S05E22 My Favorite Orkan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,136 --> 00:00:04,614 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 2 00:00:04,638 --> 00:00:06,983 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 3 00:00:07,007 --> 00:00:09,819 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 4 00:00:09,843 --> 00:00:12,355 ♪ The weekend comes, my cycle hums ♪ 5 00:00:12,379 --> 00:00:14,657 ♪ Ready to race to you ♪ 6 00:00:14,681 --> 00:00:16,993 ♪ These days are ours ♪ 7 00:00:17,017 --> 00:00:20,864 - ♪ Happy and free ♪ - ♪ Oh, happy days ♪ 8 00:00:20,888 --> 00:00:22,365 ♪ These days are ours ♪ 9 00:00:22,389 --> 00:00:24,868 - ♪ Share them with me ♪ - ♪ Oh, baby ♪ 10 00:00:24,892 --> 00:00:26,970 ♪ Good-bye, gray sky, hello, blue ♪ 11 00:00:26,994 --> 00:00:29,305 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 12 00:00:29,329 --> 00:00:31,708 ♪ It feels so right it can't be wrong ♪ 13 00:00:31,732 --> 00:00:34,577 ♪ Rocking and rolling all week long ♪ 14 00:00:44,745 --> 00:00:47,023 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 15 00:00:47,047 --> 00:00:49,759 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 16 00:00:49,783 --> 00:00:52,061 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 17 00:00:52,085 --> 00:00:54,831 ♪ Saturday, what a day ♪ 18 00:00:54,855 --> 00:00:57,467 ♪ Groovin' all week with you ♪ 19 00:00:57,491 --> 00:00:59,269 ♪ These days are ours ♪ 20 00:00:59,293 --> 00:01:01,771 - ♪ Share them with me ♪ - ♪ Oh, happy days ♪ 21 00:01:01,795 --> 00:01:05,041 ♪ These days are ours ♪ 22 00:01:05,065 --> 00:01:08,044 - ♪ Happy and free ♪ - ♪ Oh, baby ♪ 23 00:01:08,068 --> 00:01:10,446 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 24 00:01:10,470 --> 00:01:11,981 ♪ These happy days are yours ♪ 25 00:01:12,005 --> 00:01:14,065 ♪ And mine, Happy Days! ♪ 26 00:01:19,112 --> 00:01:21,775 Happy Days is filmed before a studio audience. 27 00:01:23,283 --> 00:01:26,095 ♪ Too late, ooh, ooh ♪ 28 00:01:26,119 --> 00:01:29,966 ♪ Too late, ooh, ooh ♪ 29 00:01:29,990 --> 00:01:32,802 ♪ Too bad, ooh, ooh... ♪ 30 00:01:32,826 --> 00:01:34,704 I still don't know why Richie had to stay up 31 00:01:34,728 --> 00:01:36,606 all night studying... I mean, it was only a quiz. 32 00:01:36,630 --> 00:01:38,107 He wants to keep his grade average up. 33 00:01:38,131 --> 00:01:39,442 He doesn't want to get a "C." 34 00:01:39,466 --> 00:01:41,044 What do you mean? For a "C," 35 00:01:41,068 --> 00:01:42,627 I'd sell my grandmother to the gypsies. 36 00:01:43,670 --> 00:01:45,648 I like your grandmother. 37 00:01:45,672 --> 00:01:48,084 - Yeah, Tillie's all right. - Hey! Guys! 38 00:01:48,108 --> 00:01:50,086 Guys, come here! Come on, come on! 39 00:01:50,110 --> 00:01:51,588 - What? - Outside. I saw... 40 00:01:51,612 --> 00:01:53,389 Up in the sky! It was fantastic! 41 00:01:53,413 --> 00:01:55,959 It's a flying saucer! Come on, you got to see it! 42 00:01:55,983 --> 00:01:57,943 - It's great! Come on, everybody! - Flying saucer? 43 00:02:05,359 --> 00:02:07,726 This never happened to me before. 44 00:02:09,830 --> 00:02:12,008 Yeah, Fonz? 45 00:02:12,032 --> 00:02:13,843 Oh... it's getting worse! 46 00:02:13,867 --> 00:02:16,346 Now I'm getting chubby men! 47 00:02:16,370 --> 00:02:19,515 Boy, I don't care if he is our best friend, 48 00:02:19,539 --> 00:02:22,151 he's cracking up! 49 00:02:22,175 --> 00:02:23,853 What do you mean? What's cracking up? 50 00:02:23,877 --> 00:02:25,588 Who's cracking up? What's going on here? 51 00:02:25,612 --> 00:02:29,025 I think Richie's wah, wah, wah has gone woo, woo, woo. 52 00:02:30,984 --> 00:02:33,663 Hey, Rich! Rich, tell Fonz. 53 00:02:33,687 --> 00:02:34,998 I dare you. 54 00:02:35,022 --> 00:02:37,266 Yeah, yeah, tell him, nutso. 55 00:02:37,290 --> 00:02:39,135 All right, hold it, stop. That's enough. 56 00:02:39,159 --> 00:02:41,838 I don't want to hear nothing about my buddy Richie. 57 00:02:41,862 --> 00:02:44,207 'Cause what he says, you believe. 58 00:02:44,231 --> 00:02:47,443 You think that this face right here lies? 59 00:02:47,467 --> 00:02:49,812 Fonz, I just saw a flying saucer. 60 00:02:49,836 --> 00:02:51,848 Hey, what are you, nutso? 61 00:02:51,872 --> 00:02:54,484 Did you see any little green men? 62 00:02:54,508 --> 00:02:56,185 Look, look, the man's obviously overtired. 63 00:02:56,209 --> 00:02:58,655 Too much studying. You better get some sleep, Rich. 64 00:02:58,679 --> 00:03:01,624 I'm telling you, I saw a flying saucer. 65 00:03:01,648 --> 00:03:03,359 Uh, Rich, this happens all the time 66 00:03:03,383 --> 00:03:05,995 to people that live humdrum lives. 67 00:03:06,019 --> 00:03:08,665 - Humdrum? - Yeah. When you got nothing else going 68 00:03:08,689 --> 00:03:11,300 in your life, your brain kind of exaggerates, you know? 69 00:03:11,324 --> 00:03:13,236 Now, wait a minute, I'm not humdrum. 70 00:03:13,260 --> 00:03:16,105 I may be a little tired, but I... I'm not humdrum. 71 00:03:16,129 --> 00:03:18,808 You're not humdrum, huh? What do you do with your nights? 72 00:03:18,832 --> 00:03:21,044 All right, fine. I-I come home, 73 00:03:21,068 --> 00:03:22,345 - I eat dinner... - Yeah. 74 00:03:22,369 --> 00:03:23,613 - Do my homework... - Yeah. 75 00:03:23,637 --> 00:03:24,981 Watch a little TV, 76 00:03:25,005 --> 00:03:26,716 uh, Friday nights I play basketball, 77 00:03:26,740 --> 00:03:29,552 Saturday nights I go on a date, Sunday nights I rest. 78 00:03:29,576 --> 00:03:31,909 Humdrum! 79 00:03:43,757 --> 00:03:46,069 Anybody home? 80 00:03:50,230 --> 00:03:52,809 "Richie, your father made us go to the movies 81 00:03:52,833 --> 00:03:55,098 "before the prices change. 82 00:03:57,104 --> 00:04:00,483 "I left you a cold fish plate. 83 00:04:00,507 --> 00:04:03,720 Love, Mom." 84 00:04:03,744 --> 00:04:07,408 Ugh. Cold fish and soggy French fries. 85 00:04:12,252 --> 00:04:13,863 Well, here I am... 86 00:04:13,887 --> 00:04:16,789 eating leftovers, watching TV. 87 00:04:18,425 --> 00:04:21,759 I don't know, maybe I am humdrum. 88 00:04:26,333 --> 00:04:28,029 Oh. Come in. 89 00:04:37,277 --> 00:04:40,189 Uh... hi, Ralph. 90 00:04:40,213 --> 00:04:42,258 Great Alvin the chipmunk imitation. 91 00:04:42,282 --> 00:04:44,861 Now, come on in and sit down. I'm trying to watch this show. 92 00:04:49,256 --> 00:04:51,088 Boop...! 93 00:04:53,093 --> 00:04:54,789 Good evening, earthling. 94 00:05:02,302 --> 00:05:04,280 You're not Ralph. 95 00:05:06,473 --> 00:05:09,652 Now, wait a minute, a-are you... 96 00:05:09,676 --> 00:05:11,220 I was right! You're... 97 00:05:11,244 --> 00:05:13,456 Did you say... "earthling"? 98 00:05:15,482 --> 00:05:16,726 Are you an alien? 99 00:05:16,750 --> 00:05:18,561 - Ah. - All right, put 'em up! 100 00:05:18,585 --> 00:05:20,797 - Boop...! - Yeah, right, cancel that. 101 00:05:20,821 --> 00:05:22,632 Right, now, just, uh... 102 00:05:22,656 --> 00:05:24,634 just-just take it easy, all right? 103 00:05:24,658 --> 00:05:27,136 I mean, just-just stay... very calm, because, uh... 104 00:05:27,160 --> 00:05:29,338 I come in peace. No, no, you're the one. 105 00:05:29,362 --> 00:05:31,307 You-you come in peace. I... 106 00:05:31,331 --> 00:05:33,843 Look, will you just calm down? Calm down for one second! 107 00:05:33,867 --> 00:05:37,380 Relax, earthling. I mean you no harm. 108 00:05:37,404 --> 00:05:38,748 Oh. 109 00:05:38,772 --> 00:05:41,818 Sure. How am I supposed to know? 110 00:05:44,845 --> 00:05:49,292 What do you do, do you just, uh, use that to scare people with? 111 00:05:49,316 --> 00:05:51,012 No, keeps rain off my head. 112 00:05:52,686 --> 00:05:55,231 Are you Richie Cunningham? 113 00:05:55,255 --> 00:05:57,633 Oh, yeah. Yeah, th-that's me. 114 00:05:57,657 --> 00:06:00,203 - Is this your house? - Uh-huh. 115 00:06:00,227 --> 00:06:02,219 Eh-eh, eh-eh. 116 00:06:04,531 --> 00:06:06,342 Wait a minute, who are you? 117 00:06:06,366 --> 00:06:09,029 I am Mork from Ork. 118 00:06:17,077 --> 00:06:20,343 A-And those guys said I was crazy. 119 00:06:21,381 --> 00:06:22,992 Hey, hey, I just... 120 00:06:23,016 --> 00:06:25,561 I... I got the best idea. I want to show those guys, see? 121 00:06:25,585 --> 00:06:27,163 Will you come down to Arnold's with me? 122 00:06:27,187 --> 00:06:29,699 Oh. 123 00:06:29,723 --> 00:06:31,834 Right, right. 124 00:06:31,858 --> 00:06:34,670 Hey, if you're Mork from Ork... 125 00:06:34,694 --> 00:06:37,039 then I got a tremendous scoop here! 126 00:06:37,063 --> 00:06:38,441 - Scoop? - Uh, story. 127 00:06:38,465 --> 00:06:39,909 News story. Uh, look, would you mind 128 00:06:39,933 --> 00:06:41,611 if I just ask you a few questions? 129 00:06:41,635 --> 00:06:43,012 Fire away, bucko. 130 00:06:43,036 --> 00:06:45,448 Bucko. That's great. 131 00:06:45,472 --> 00:06:47,450 - Okay, would you just mind having a seat? - Seat? 132 00:06:47,474 --> 00:06:49,875 Yes. 133 00:06:57,617 --> 00:06:59,428 Mork, you... 134 00:06:59,452 --> 00:07:02,064 you know my nickname, you know where I live... 135 00:07:02,088 --> 00:07:04,233 You don't even know how to sit? 136 00:07:04,257 --> 00:07:06,903 See, you just... you put your, uh... down. 137 00:07:06,927 --> 00:07:08,771 Oh. 138 00:07:08,795 --> 00:07:14,176 Ah... Good. 139 00:07:14,200 --> 00:07:17,480 Okay, your name is, uh, Mork, 140 00:07:17,504 --> 00:07:20,149 and you come from the planet Ork. 141 00:07:20,173 --> 00:07:22,642 Ever been to New York? 142 00:07:25,412 --> 00:07:27,290 Just a little Earth humor. 143 00:07:27,314 --> 00:07:28,858 Oh, humor. 144 00:07:28,882 --> 00:07:30,693 Ah, ah! 145 00:07:30,717 --> 00:07:32,662 That's it. 146 00:07:32,686 --> 00:07:34,397 All right. 147 00:07:34,421 --> 00:07:36,390 What is that yellow stick? 148 00:07:37,424 --> 00:07:39,235 Oh, this is just a pencil. 149 00:07:39,259 --> 00:07:42,605 Uh, oh, it's what we use to write with. What do you use? 150 00:07:42,629 --> 00:07:45,908 I use this. I can also use it as a weapon to immobilize you. 151 00:07:45,932 --> 00:07:48,644 Not now. 152 00:07:48,668 --> 00:07:51,781 I can also point with it. I can scratch with it. 153 00:07:51,805 --> 00:07:54,784 I can call people with it. Hey, you, come here. 154 00:07:54,808 --> 00:07:57,186 Unique, isn't it? 155 00:07:57,210 --> 00:07:59,622 What is the purpose of your visit to Earth? 156 00:07:59,646 --> 00:08:00,790 Purpose. Recall. 157 00:08:02,215 --> 00:08:04,694 Ah. I am here on your planet to collect specimens 158 00:08:04,718 --> 00:08:06,529 for assembling on our planet. 159 00:08:06,553 --> 00:08:08,898 No kidding? 160 00:08:08,922 --> 00:08:10,266 Anybody in particular? 161 00:08:10,290 --> 00:08:11,334 Yes. 162 00:08:11,358 --> 00:08:13,102 What, the president?! 163 00:08:13,126 --> 00:08:15,638 Oh, no, no, no, not in Milwaukee. Uh... 164 00:08:15,662 --> 00:08:17,740 Are you gonna take Hank Aaron? 165 00:08:17,764 --> 00:08:20,343 Hank Aaron? No, no. 166 00:08:20,367 --> 00:08:21,877 He is too famous. 167 00:08:21,901 --> 00:08:24,380 We would have to trade the entire planet for him. 168 00:08:24,404 --> 00:08:27,483 - Oh. - What we need is someone average. 169 00:08:27,507 --> 00:08:28,975 Humdrum. 170 00:08:36,716 --> 00:08:38,708 I know somebody humdrum. 171 00:08:45,692 --> 00:08:48,771 No, no, I-I can't go. 172 00:08:48,795 --> 00:08:50,873 I... Well, I can't just leave like that. 173 00:08:50,897 --> 00:08:52,274 Oh, it will only take an instant. 174 00:08:52,298 --> 00:08:53,376 I'll bring you right back. 175 00:08:53,400 --> 00:08:54,643 Just an instant? 176 00:08:56,036 --> 00:08:57,947 I-I'll be back, just like that? 177 00:08:57,971 --> 00:09:00,383 Zabadee. 178 00:09:00,407 --> 00:09:03,853 Just a zabadee? 179 00:09:03,877 --> 00:09:06,255 All right. All right, what could it hurt? 180 00:09:06,279 --> 00:09:07,790 - I'm gonna go. I... - Ah. 181 00:09:07,814 --> 00:09:09,725 All right, I-I got to get some clothes. 182 00:09:09,749 --> 00:09:11,761 Uh, what do the men wear on Ork? 183 00:09:11,785 --> 00:09:14,030 Uh, same thing our females do. Nothing. 184 00:09:14,054 --> 00:09:15,898 Females wear nothing? 185 00:09:15,922 --> 00:09:17,666 - Mm. - What do they look like? 186 00:09:17,690 --> 00:09:19,235 - Ee-ee, ee-ee. - Oh. 187 00:09:19,259 --> 00:09:22,271 Would you like to see a picture of me and my girl? 188 00:09:22,295 --> 00:09:23,539 Yeah. Sure. 189 00:09:23,563 --> 00:09:25,156 Deebee. 190 00:09:26,733 --> 00:09:29,178 Oh, uh... which one is you? 191 00:09:29,202 --> 00:09:30,546 - Can't you tell? - No. 192 00:09:30,570 --> 00:09:32,815 - That's why we don't bother with clothes. - Oh. 193 00:09:32,839 --> 00:09:35,117 All right, uh... no clothes. 194 00:09:35,141 --> 00:09:37,520 So, I got to get a camera, all right? 195 00:09:37,544 --> 00:09:38,954 And, uh, some film. 196 00:09:38,978 --> 00:09:41,057 I need more paper and some pencils. 197 00:09:41,081 --> 00:09:43,192 See, I can't do that with my finger the way you can. 198 00:09:43,216 --> 00:09:45,194 - Pity. - Yeah. 199 00:09:45,218 --> 00:09:47,163 Would you mind if I just went to my room and got that stuff? 200 00:09:47,187 --> 00:09:49,065 Oh, fine. Thanks a lot. 201 00:09:49,089 --> 00:09:51,634 Oh, uh, listen, just make yourself comfortable. 202 00:09:51,658 --> 00:09:53,002 You got the TV there. 203 00:09:53,026 --> 00:09:54,370 Oh, well, you broke that. 204 00:09:54,394 --> 00:09:55,771 No. Can repair instantly. 205 00:09:57,230 --> 00:09:58,541 Oh, very good! 206 00:09:58,565 --> 00:09:59,809 All right, and you got some food there, too, all right? 207 00:09:59,833 --> 00:10:03,634 Food? Ah, fidba. Yay. 208 00:10:05,972 --> 00:10:07,998 Needs salt. 209 00:10:12,212 --> 00:10:14,824 We return to The Andy Griffith Show 210 00:10:14,848 --> 00:10:17,293 after these messages. 211 00:10:17,317 --> 00:10:20,014 I like that boy, Opie. 212 00:10:28,161 --> 00:10:30,739 Why does an Earth boy have a Martian name, though? 213 00:10:32,398 --> 00:10:34,543 - Well, I didn't like it. - I liked it. I liked it. 214 00:10:34,567 --> 00:10:36,627 - No, I didn't like it. - Well, it was so-so. 215 00:10:39,439 --> 00:10:41,431 It wasn't worth the full price ticket. 216 00:10:42,976 --> 00:10:45,588 Oh, my. 217 00:10:45,612 --> 00:10:48,124 Well, hello. Uh, you must be a friend of Richard's. 218 00:10:49,616 --> 00:10:51,594 Oh, I'm Howard Cunningham, Richard's father, 219 00:10:51,618 --> 00:10:54,497 and this is Mrs. Cunningham and our daughter Joanie. 220 00:10:54,521 --> 00:10:55,955 - Hi. - I am Mork from Ork. 221 00:10:57,991 --> 00:11:00,256 Oh, thank you. 222 00:11:01,294 --> 00:11:03,706 Oh, I... Yes, O-R-K. 223 00:11:03,730 --> 00:11:05,374 - O-R-K. - Yes. 224 00:11:05,398 --> 00:11:06,909 Well, Richard pledged A.T.O. 225 00:11:06,933 --> 00:11:08,611 He didn't have a suit like that. 226 00:11:08,635 --> 00:11:11,180 - Oh. - No. They stuck feathers on him. 227 00:11:11,204 --> 00:11:14,003 I like feathers, but I find them fattening. 228 00:11:16,075 --> 00:11:17,373 Oh, brother. 229 00:11:18,811 --> 00:11:22,024 He's another Ralph Malph. 230 00:11:22,048 --> 00:11:23,692 Uh, won't you make yourself comfortable? 231 00:11:23,716 --> 00:11:25,708 Oh, thank you. 232 00:11:29,656 --> 00:11:33,335 Uh, well, I think I'll just turn off the TV set. 233 00:11:36,696 --> 00:11:39,808 Jiminy Crickets, there goes the TV again! 234 00:11:39,832 --> 00:11:41,177 Oh, dear. 235 00:11:41,201 --> 00:11:43,212 Uh, would you like something to drink? 236 00:11:43,236 --> 00:11:45,014 Do you have any Pingee? 237 00:11:45,038 --> 00:11:47,116 Pingee? 238 00:11:47,140 --> 00:11:48,951 It is a soft drink on Ork. 239 00:11:48,975 --> 00:11:50,319 Comes in five delicious flavors: 240 00:11:50,343 --> 00:11:53,722 Taz, Mah, Sheezba, Baba and Shishwannee. 241 00:11:53,746 --> 00:11:57,092 Well, Mom, why don't you get a case of Shishwannee? 242 00:11:57,116 --> 00:11:58,827 No, dear, it gives you cavities. 243 00:11:58,851 --> 00:11:59,828 Cavities. 244 00:11:59,852 --> 00:12:01,263 Ah, ah, ah, ah! 245 00:12:07,994 --> 00:12:10,506 I don't believe what I'm hearing. 246 00:12:10,530 --> 00:12:14,043 Richard, will you come down here right away, please? 247 00:12:14,067 --> 00:12:15,978 Oh, Dad. 248 00:12:16,002 --> 00:12:17,780 Oh, Mom, good, I'm glad you're here. 249 00:12:17,804 --> 00:12:20,482 Oh, a lot has happened since the last time I saw you. 250 00:12:20,506 --> 00:12:22,451 I mean, I... well, I don't even know where to start. 251 00:12:22,475 --> 00:12:23,919 I know where to start. 252 00:12:23,943 --> 00:12:25,321 You'll start with him. Where did you find him? 253 00:12:25,345 --> 00:12:26,822 Yeah, where did he come from? 254 00:12:26,846 --> 00:12:28,290 What kind of man did you bring in...? 255 00:12:28,314 --> 00:12:29,692 Boop...! 256 00:12:29,716 --> 00:12:30,726 Why did you do that? 257 00:12:30,750 --> 00:12:32,218 He drew first. 258 00:12:37,724 --> 00:12:39,702 Well, are they gonna be all right? 259 00:12:39,726 --> 00:12:41,136 The effects wear off very soon. 260 00:12:42,428 --> 00:12:44,473 Now we must hurry. We do not have much time. 261 00:12:44,497 --> 00:12:47,042 All right. Okay, I just want to make some, uh, sandwiches 262 00:12:47,066 --> 00:12:48,310 for the trip, okay? 263 00:12:48,334 --> 00:12:51,847 Do you have some of that Earth delicacy, baloney? 264 00:12:51,871 --> 00:12:54,116 Uh, baloney? Well, I-I'm not sure, but I'll check. 265 00:12:54,140 --> 00:12:56,666 We need it for fuel. 266 00:12:59,045 --> 00:13:01,023 Uh, how long are we gonna be gone, anyway? 267 00:13:01,047 --> 00:13:02,591 Uh, about a bleem. 268 00:13:02,615 --> 00:13:03,859 Uh, a-a bleem. 269 00:13:03,883 --> 00:13:05,594 Okay, well how long would that be in Earth time? 270 00:13:05,618 --> 00:13:07,418 - You know, a day, a week... - Uh, Earth time. 271 00:13:08,154 --> 00:13:09,884 2,000 years. 272 00:13:22,769 --> 00:13:24,580 Stop, Earth specimen. 273 00:13:24,604 --> 00:13:27,650 Eep! 274 00:13:27,674 --> 00:13:31,353 Shazbot, I missed. 275 00:13:31,377 --> 00:13:33,222 No one has ever escaped from Mork. 276 00:13:33,246 --> 00:13:34,290 Think humdrum. 277 00:13:34,314 --> 00:13:36,425 Humdrum, humdrum, humdrum. 278 00:13:40,553 --> 00:13:42,998 Fonz, I got to talk to you; it's life and death. 279 00:13:43,022 --> 00:13:44,099 What's up? 280 00:13:44,123 --> 00:13:45,768 Fonz, a guy's after me. 281 00:13:45,792 --> 00:13:47,454 Mork from Ork. 282 00:13:48,795 --> 00:13:51,440 I don't know him; must be from the east side. 283 00:13:51,464 --> 00:13:52,708 No, no, no east side. 284 00:13:52,732 --> 00:13:53,942 I mean this is, uh, 285 00:13:53,966 --> 00:13:56,111 north through the Milky Way and hang a right. 286 00:13:56,135 --> 00:13:58,314 It's a spacemen, Fonzie, and he's after me. 287 00:13:58,338 --> 00:14:01,917 He's... A spaceman after you? 288 00:14:01,941 --> 00:14:03,252 What does he want with you? 289 00:14:03,276 --> 00:14:04,453 Because I'm average. 290 00:14:04,477 --> 00:14:05,721 - I told you. - Yeah, I know. 291 00:14:05,745 --> 00:14:06,955 You're right. He said I'm humdrum, 292 00:14:06,979 --> 00:14:08,324 - and that's why he wants me. - Yeah. 293 00:14:08,348 --> 00:14:09,992 He wants to take me in his spaceship. 294 00:14:10,016 --> 00:14:12,428 Oh, make sure you get a, uh, window seat. 295 00:14:13,619 --> 00:14:15,331 Fonz, I'm not joking around here. 296 00:14:15,355 --> 00:14:18,200 Yeah, it must be serious, 'cause why else would you tempt fate? 297 00:14:18,224 --> 00:14:20,135 That's right, it's serious. 298 00:14:20,159 --> 00:14:22,037 He wants to take me away for a bleem... 299 00:14:22,061 --> 00:14:23,172 That's 2,000 years. 300 00:14:23,196 --> 00:14:25,874 Mr. Cunningham, you are holding on to my jacket. 301 00:14:25,898 --> 00:14:28,477 - Well, what should I do? - Let go of my jacket. 302 00:14:28,501 --> 00:14:31,013 Hey, that's much better. 303 00:14:31,037 --> 00:14:33,315 Now, because you're a friend of mine, I'll check him out. 304 00:14:33,339 --> 00:14:35,584 - Oh, thanks. - Yeah. A bleem, huh? 305 00:14:35,608 --> 00:14:37,386 - 2,000 years. - Get out of here. 306 00:14:37,410 --> 00:14:40,489 ♪ John Jacob Jingleheimer Schmidt ♪ 307 00:14:40,513 --> 00:14:42,524 ♪ His name is my name, too ♪ 308 00:14:42,548 --> 00:14:44,193 ♪ Yes, it is ♪ 309 00:14:44,217 --> 00:14:46,482 ♪ Whenever we go... ♪ 310 00:14:50,022 --> 00:14:53,268 Whoa! 311 00:14:53,292 --> 00:14:54,670 Oh, wait. 312 00:14:54,694 --> 00:14:56,890 Fonz, hey. 313 00:15:03,903 --> 00:15:05,547 Fonz, you see, it's that finger of his. 314 00:15:05,571 --> 00:15:06,882 - Hey... - He just points it once, 315 00:15:06,906 --> 00:15:08,317 and wham, bam, good-bye Cunningham. 316 00:15:08,341 --> 00:15:10,319 You ain't whistling Dixie. 317 00:15:10,343 --> 00:15:12,855 Hey, uh, partner, that is some finger there 318 00:15:12,879 --> 00:15:14,223 you're packing, huh? 319 00:15:14,247 --> 00:15:17,025 Now, maybe we can work this out, just you and me, you know? 320 00:15:17,049 --> 00:15:18,394 What is there to work out? 321 00:15:18,418 --> 00:15:19,795 It is settled. Come along, specimen. 322 00:15:19,819 --> 00:15:21,663 Uh, wait a minute, let me tell you something. 323 00:15:21,687 --> 00:15:22,998 You ain't taking my buddy here. 324 00:15:23,022 --> 00:15:25,100 You got to get through me first. 325 00:15:25,124 --> 00:15:28,720 Oh, splendid. A Holitacker. I love a Holitacker. 326 00:15:30,763 --> 00:15:32,074 What is a Holitacker? 327 00:15:32,098 --> 00:15:33,876 In your language, specimen, it is a challenge. 328 00:15:33,900 --> 00:15:36,578 If your champion defeats me, you do not have to go with me. 329 00:15:36,602 --> 00:15:37,746 All right, let me get this straight. 330 00:15:37,770 --> 00:15:40,115 If I win, you don't take the specimen here. 331 00:15:40,139 --> 00:15:41,383 You read me, creature. 332 00:15:41,407 --> 00:15:43,852 Creature? You want to rumble? 333 00:15:43,876 --> 00:15:46,903 Rumble? ♪ Da, da, da, da, da. ♪ 334 00:15:50,783 --> 00:15:53,295 That is a Holitacker. Let us make it official. 335 00:15:56,889 --> 00:15:59,067 Then we must introduce the local celebrities. 336 00:16:04,897 --> 00:16:06,408 Can we get on with this, now? 337 00:16:06,432 --> 00:16:08,744 Anytime you're ready. 338 00:16:08,768 --> 00:16:12,114 I have been challenged on 200 planets. I am undefeated. 339 00:16:12,138 --> 00:16:14,149 So am I. 340 00:16:14,173 --> 00:16:15,451 Yeah, that's right. 341 00:16:15,475 --> 00:16:18,053 Fonzie's never lost a Holitacker yet. 342 00:16:18,077 --> 00:16:20,308 Yeah, and we got the home planet advantage. 343 00:16:23,683 --> 00:16:26,562 Just count to three, then, specimen. 344 00:16:26,586 --> 00:16:27,663 All right. 345 00:16:27,687 --> 00:16:28,697 Get him, Fonz. 346 00:16:28,721 --> 00:16:30,566 One, two, three! 347 00:16:30,590 --> 00:16:34,570 Eep! No contest. Let's go, specimen. 348 00:16:34,594 --> 00:16:37,539 Wait a minute. Fonzie, he can't just... 349 00:16:37,563 --> 00:16:40,509 Well... Oh, Fonz, I'm sorry. 350 00:16:40,533 --> 00:16:42,911 I guess the finger was just too much. 351 00:16:42,935 --> 00:16:44,927 Oh. 352 00:16:50,977 --> 00:16:53,655 So long, buddy. 353 00:16:53,679 --> 00:16:56,425 Let's go. 354 00:16:56,449 --> 00:16:57,860 Hey, wait a minute, wait. 355 00:16:57,884 --> 00:16:59,595 Look at his thumb. 356 00:16:59,619 --> 00:17:01,730 See what he's doing with his thumb? 357 00:17:01,754 --> 00:17:04,132 Impossible. This has never happened before. 358 00:17:04,156 --> 00:17:07,285 Yeah, well, you never ran up against the Fonz before, bucko. 359 00:17:13,633 --> 00:17:15,625 Aaayyh. 360 00:17:23,409 --> 00:17:24,820 So, at last, a worthy opponent. 361 00:17:28,214 --> 00:17:31,693 Oh, what a great story. 362 00:17:31,717 --> 00:17:35,484 Fonzie's thumb saving us from that deadly alien finger. 363 00:17:36,522 --> 00:17:39,468 - Uncle. - Yeah. 364 00:17:39,492 --> 00:17:42,037 Would you like to try for the next plateau? 365 00:17:42,061 --> 00:17:43,672 Anything you say, Jack. 366 00:17:43,696 --> 00:17:46,542 Can you do this? Eep! 367 00:17:58,611 --> 00:18:00,589 Eep! 368 00:18:01,747 --> 00:18:02,747 Eep! 369 00:18:03,749 --> 00:18:06,228 Eep! 370 00:18:06,252 --> 00:18:08,812 All right, all right, it's a draw! It's a draw! 371 00:18:10,556 --> 00:18:12,901 The jukebox was a draw. 372 00:18:12,925 --> 00:18:14,917 Can your champion do this, specimen? 373 00:18:18,164 --> 00:18:20,156 Eep! 374 00:18:29,442 --> 00:18:31,343 Aha. 375 00:18:41,821 --> 00:18:44,266 Good going, Fonz. 376 00:18:44,290 --> 00:18:45,634 So you want a good one. 377 00:18:45,658 --> 00:18:47,650 Watch this. 378 00:18:51,464 --> 00:18:53,709 Eep! 379 00:18:53,733 --> 00:18:55,744 Nee-nee, nee-nee, nee-nee, nee-nee. 380 00:18:55,768 --> 00:18:58,880 Now, try this. 381 00:19:12,718 --> 00:19:14,496 No, wait, Fonz. No, not her. 382 00:19:14,520 --> 00:19:16,264 All right, all right. 383 00:19:19,859 --> 00:19:21,452 Interesting. 384 00:19:23,195 --> 00:19:25,596 Eep. 385 00:19:34,206 --> 00:19:36,206 - All right, I'll give you that one. - Yeah. 386 00:19:38,010 --> 00:19:40,002 How about a little target practice, then? 387 00:19:43,716 --> 00:19:45,694 Eep! 388 00:19:45,718 --> 00:19:49,431 Eep! - Eep! 389 00:20:03,269 --> 00:20:04,780 You give up now? 390 00:20:04,804 --> 00:20:07,182 Nothing can top this. 391 00:20:07,206 --> 00:20:09,084 I put my two fingers together, 392 00:20:09,108 --> 00:20:10,886 and the entire building collapses. 393 00:20:10,910 --> 00:20:12,554 Hey, wait a minute, wait a minute! 394 00:20:12,578 --> 00:20:14,823 What are you talking about, the whole building collapses? 395 00:20:14,847 --> 00:20:17,526 It's fantastic... screams, Technicolor, everything. 396 00:20:17,550 --> 00:20:19,661 What about the people in the building? 397 00:20:19,685 --> 00:20:22,297 Wrecks them pretty bad, kills a few, too. 398 00:20:22,321 --> 00:20:23,832 Well, you're in here, too, you know. 399 00:20:23,856 --> 00:20:25,534 That's part of the fun. 400 00:20:25,558 --> 00:20:27,703 Must be a pretty tough bugger. 401 00:20:27,727 --> 00:20:29,271 No, not a question of toughness. 402 00:20:29,295 --> 00:20:31,440 I am protected by a stellar force field. Watch. 403 00:20:33,199 --> 00:20:35,065 See? 404 00:20:38,871 --> 00:20:40,849 Fonzie, you can't let him collapse the building. 405 00:20:40,873 --> 00:20:42,851 All right, all right, ho, whoa, whoa, whoa, stop. 406 00:20:42,875 --> 00:20:45,320 Just stop. 407 00:20:45,344 --> 00:20:46,688 You admit defeat? 408 00:20:46,712 --> 00:20:48,704 Yeah, all right, you w... 409 00:20:51,584 --> 00:20:56,164 You w... - Tell him. - Win. 410 00:20:56,188 --> 00:20:57,365 Yeah. 411 00:20:57,389 --> 00:20:59,267 Good. 412 00:20:59,291 --> 00:21:00,569 I'll go peacefully. 413 00:21:00,593 --> 00:21:01,837 No, not necessary. 414 00:21:01,861 --> 00:21:03,972 This is the best contest I've had in 20 bleems. 415 00:21:03,996 --> 00:21:05,874 The only reason I won is because your champion 416 00:21:05,898 --> 00:21:07,609 cared about his earthling friends. 417 00:21:07,633 --> 00:21:08,677 Funny thing, this warmth. 418 00:21:08,701 --> 00:21:10,078 We don't have it on Ork. 419 00:21:10,102 --> 00:21:12,180 We tried it once a long time ago. Didn't work. 420 00:21:12,204 --> 00:21:13,331 Overpopulation. 421 00:21:15,207 --> 00:21:16,618 Now I must leave your planet Earth. 422 00:21:16,642 --> 00:21:18,520 But I tip my kripla to you, sir. 423 00:21:22,448 --> 00:21:24,659 You're telling me that, uh, 424 00:21:24,683 --> 00:21:27,429 you're not taking my pal here, right? 425 00:21:27,453 --> 00:21:29,531 Well, I tip my krila to you, too. 426 00:21:32,091 --> 00:21:33,602 Thank you. 427 00:21:33,626 --> 00:21:35,303 Thank you for not taking me. 428 00:21:35,327 --> 00:21:37,005 Oh, I'm not taking you, I'm taking him. 429 00:21:37,029 --> 00:21:38,206 Hey, get out of here. 430 00:21:39,598 --> 00:21:41,343 We need a new champion on Ork. 431 00:21:41,367 --> 00:21:43,278 We must now enter the time warp. 432 00:21:43,302 --> 00:21:45,814 We must now enter the time warp. 433 00:21:45,838 --> 00:21:47,082 Hey, wait! No, wait! 434 00:21:47,106 --> 00:21:48,884 You're not taking Fonzie. 435 00:21:48,908 --> 00:21:50,819 No, I can't let you do... do it! 436 00:21:50,843 --> 00:21:52,420 Why are you taking him? 437 00:21:52,444 --> 00:21:53,955 You don't... I mean, he's very... 438 00:21:53,979 --> 00:21:56,024 Fonz, don't let him take you like that. 439 00:21:56,048 --> 00:21:59,494 Please, Fonzie, don't let him! You could stop him! 440 00:21:59,518 --> 00:22:02,113 Whoa. 441 00:22:05,157 --> 00:22:07,269 Fonzie? 442 00:22:07,293 --> 00:22:09,137 Fonz! 443 00:22:09,161 --> 00:22:10,438 Oh. 444 00:22:10,462 --> 00:22:13,308 Don't take him! No, please! 445 00:22:13,332 --> 00:22:14,543 Please, don't take the Fonz! 446 00:22:14,567 --> 00:22:15,744 No, please don't take Fonzie! 447 00:22:15,768 --> 00:22:17,145 - Please! - Richard? 448 00:22:17,169 --> 00:22:18,814 - I'll get you some baloney! - Richard, wake up. 449 00:22:18,838 --> 00:22:20,315 - If you want baloney, I'll... - Wake up, son. 450 00:22:20,339 --> 00:22:22,317 What? What? 451 00:22:22,341 --> 00:22:24,653 Oh, you'd better go on up to bed, dear. 452 00:22:24,677 --> 00:22:26,788 You fell asleep on the couch. Come on. 453 00:22:26,812 --> 00:22:29,291 No, wait, see, I-I... 454 00:22:29,315 --> 00:22:31,526 I came home right after I saw the flying saucer. 455 00:22:31,550 --> 00:22:33,795 Another crackpot. 456 00:22:33,819 --> 00:22:35,297 A lot of people thought they saw it. 457 00:22:35,321 --> 00:22:36,431 It was a weather balloon. 458 00:22:36,455 --> 00:22:38,300 We heard it on the radio on the way home. 459 00:22:38,324 --> 00:22:40,135 Oh, but this was so real. 460 00:22:40,159 --> 00:22:41,903 And then... and then he came down here, 461 00:22:41,927 --> 00:22:43,605 and he wanted to take me, but no. 462 00:22:43,629 --> 00:22:45,140 No, see, I escaped to Arnold's. 463 00:22:45,164 --> 00:22:47,042 And then... and then, he and Fonzie were dueling. 464 00:22:47,066 --> 00:22:48,877 Mork and the Fonz, and it was a... you know, 465 00:22:48,901 --> 00:22:51,279 the gun versus the thumb and the finger, and... 466 00:22:51,303 --> 00:22:53,481 - It must have been some dream. - It was. 467 00:22:53,505 --> 00:22:55,217 - Good night, Richie. - Good night, Richard. 468 00:22:55,241 --> 00:22:57,152 Such a cute dream, dear. 469 00:22:57,176 --> 00:22:59,754 You have such a good imagination. 470 00:22:59,778 --> 00:23:01,423 But, uh... 471 00:23:01,447 --> 00:23:04,246 When I was your age, I used to dream about girls. 472 00:23:07,353 --> 00:23:08,730 I'll tell you one thing. 473 00:23:08,754 --> 00:23:10,899 I'll settle for humdrum any day, now. 474 00:23:10,923 --> 00:23:12,200 - Good night, Richard. - Night. 475 00:23:13,559 --> 00:23:15,755 Oh, don't worry, I'll get it. 476 00:23:20,065 --> 00:23:23,478 Uh, excuse me, um... Mork! You're Mork! 477 00:23:23,502 --> 00:23:26,615 Dad, Dad, he's... This is Mork! 478 00:23:26,639 --> 00:23:28,250 Good night, Richard. 479 00:23:28,274 --> 00:23:29,551 Yeah, but he's gonna take me away! 480 00:23:29,575 --> 00:23:31,820 Don't you care? If you... 481 00:23:31,844 --> 00:23:34,022 All right, fine, you don't care. 482 00:23:34,046 --> 00:23:35,557 I'll be gone for about a bleem. 483 00:23:35,581 --> 00:23:37,425 Wear something warm. 484 00:23:37,449 --> 00:23:38,526 Let's go. 485 00:23:38,550 --> 00:23:39,995 Oh, that's all right. I was lost. 486 00:23:40,019 --> 00:23:42,764 I was looking for directions to highway 41, but that's okay. 487 00:23:42,788 --> 00:23:43,798 - No, but you're... - I'll just... 488 00:23:43,822 --> 00:23:45,533 I'll just close the door real slow. 489 00:23:45,557 --> 00:23:47,389 No loud noises, okay? 490 00:24:02,408 --> 00:24:04,653 Hey, uh, what'd you get on the Spanish quiz, Ralph? 491 00:24:04,677 --> 00:24:06,054 I passed. 492 00:24:06,078 --> 00:24:07,689 Well, I got a B-plus. 493 00:24:07,713 --> 00:24:10,058 You see, now that's why I stay up all night studying. 494 00:24:10,082 --> 00:24:13,595 I flunked. But I'm well-rested. 495 00:24:13,619 --> 00:24:17,032 Okay, everybody, closing time. 496 00:24:17,056 --> 00:24:18,900 Everybody out! 497 00:24:18,924 --> 00:24:20,835 Hey, guys, guys! 498 00:24:20,859 --> 00:24:23,271 O-Outside, you won't believe what I just saw! 499 00:24:23,295 --> 00:24:25,307 Another flying saucer. 500 00:24:25,331 --> 00:24:28,710 Better. The Hooper triplets got new sweaters. 501 00:24:28,734 --> 00:24:30,703 - Come on, everybody, let's go! - All right! 502 00:24:32,671 --> 00:24:35,317 That's the fastest I've ever closed. 503 00:24:35,341 --> 00:24:37,185 - ♪ Happy and free ♪ - ♪ Oh, happy days ♪ 504 00:24:37,209 --> 00:24:39,487 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 505 00:24:39,511 --> 00:24:41,980 ♪ These are such Happy Days! ♪ 506 00:24:47,419 --> 00:24:49,831 ♪ Good-bye, gray sky, hello, blue ♪ 507 00:24:49,855 --> 00:24:52,334 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 508 00:24:52,358 --> 00:24:55,003 ♪ It feels so right, it can't be wrong ♪ 509 00:24:55,027 --> 00:24:57,639 ♪ Rocking and rolling all week long ♪ 510 00:24:57,663 --> 00:25:00,342 ♪ These days are ours ♪ 511 00:25:00,366 --> 00:25:03,011 - ♪ Happy and free ♪ - ♪ Oh, happy days ♪ 512 00:25:03,035 --> 00:25:04,679 ♪ These days are ours ♪ 513 00:25:04,703 --> 00:25:07,716 - ♪ Share them with me ♪ - ♪ Oh, baby ♪ 514 00:25:07,740 --> 00:25:10,552 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 515 00:25:10,576 --> 00:25:14,445 ♪ These happy days are yours and mine, Happy Days! ♪ 36597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.