Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,136 --> 00:00:04,614
♪ Sunday, Monday, happy days ♪
2
00:00:04,638 --> 00:00:06,983
♪ Tuesday, Wednesday,
happy days ♪
3
00:00:07,007 --> 00:00:09,819
♪ Thursday, Friday, happy days ♪
4
00:00:09,843 --> 00:00:12,355
♪ The weekend
comes, my cycle hums ♪
5
00:00:12,379 --> 00:00:14,657
♪ Ready to race to you ♪
6
00:00:14,681 --> 00:00:16,993
♪ These days are ours ♪
7
00:00:17,017 --> 00:00:20,864
- ♪ Happy and free ♪
- ♪ Oh, happy days ♪
8
00:00:20,888 --> 00:00:22,365
♪ These days are ours ♪
9
00:00:22,389 --> 00:00:24,868
- ♪ Share them with me ♪
- ♪ Oh, baby ♪
10
00:00:24,892 --> 00:00:26,970
♪ Good-bye, gray
sky, hello, blue ♪
11
00:00:26,994 --> 00:00:29,305
♪ There's nothing can
hold me when I hold you ♪
12
00:00:29,329 --> 00:00:31,708
♪ It feels so right
it can't be wrong ♪
13
00:00:31,732 --> 00:00:34,577
♪ Rocking and
rolling all week long ♪
14
00:00:44,745 --> 00:00:47,023
♪ Sunday, Monday, happy days ♪
15
00:00:47,047 --> 00:00:49,759
♪ Tuesday, Wednesday,
happy days ♪
16
00:00:49,783 --> 00:00:52,061
♪ Thursday, Friday, happy days ♪
17
00:00:52,085 --> 00:00:54,831
♪ Saturday, what a day ♪
18
00:00:54,855 --> 00:00:57,467
♪ Groovin' all week with you ♪
19
00:00:57,491 --> 00:00:59,269
♪ These days are ours ♪
20
00:00:59,293 --> 00:01:01,771
- ♪ Share them with me ♪
- ♪ Oh, happy days ♪
21
00:01:01,795 --> 00:01:05,041
♪ These days are ours ♪
22
00:01:05,065 --> 00:01:08,044
- ♪ Happy and free ♪
- ♪ Oh, baby ♪
23
00:01:08,068 --> 00:01:10,446
♪ These happy days
are yours and mine ♪
24
00:01:10,470 --> 00:01:11,981
♪ These happy days are yours ♪
25
00:01:12,005 --> 00:01:14,065
♪ And mine, Happy Days! ♪
26
00:01:19,112 --> 00:01:21,775
Happy Days is filmed
before a studio audience.
27
00:01:23,283 --> 00:01:26,095
♪ Too late, ooh, ooh ♪
28
00:01:26,119 --> 00:01:29,966
♪ Too late, ooh, ooh ♪
29
00:01:29,990 --> 00:01:32,802
♪ Too bad, ooh, ooh... ♪
30
00:01:32,826 --> 00:01:34,704
I still don't know why
Richie had to stay up
31
00:01:34,728 --> 00:01:36,606
all night studying... I
mean, it was only a quiz.
32
00:01:36,630 --> 00:01:38,107
He wants to keep
his grade average up.
33
00:01:38,131 --> 00:01:39,442
He doesn't want to get a "C."
34
00:01:39,466 --> 00:01:41,044
What do you mean? For a "C,"
35
00:01:41,068 --> 00:01:42,627
I'd sell my grandmother
to the gypsies.
36
00:01:43,670 --> 00:01:45,648
I like your grandmother.
37
00:01:45,672 --> 00:01:48,084
- Yeah, Tillie's all right.
- Hey! Guys!
38
00:01:48,108 --> 00:01:50,086
Guys, come here!
Come on, come on!
39
00:01:50,110 --> 00:01:51,588
- What?
- Outside. I saw...
40
00:01:51,612 --> 00:01:53,389
Up in the sky! It was fantastic!
41
00:01:53,413 --> 00:01:55,959
It's a flying saucer!
Come on, you got to see it!
42
00:01:55,983 --> 00:01:57,943
- It's great! Come on, everybody!
- Flying saucer?
43
00:02:05,359 --> 00:02:07,726
This never happened
to me before.
44
00:02:09,830 --> 00:02:12,008
Yeah, Fonz?
45
00:02:12,032 --> 00:02:13,843
Oh... it's getting worse!
46
00:02:13,867 --> 00:02:16,346
Now I'm getting chubby men!
47
00:02:16,370 --> 00:02:19,515
Boy, I don't care if
he is our best friend,
48
00:02:19,539 --> 00:02:22,151
he's cracking up!
49
00:02:22,175 --> 00:02:23,853
What do you mean?
What's cracking up?
50
00:02:23,877 --> 00:02:25,588
Who's cracking up?
What's going on here?
51
00:02:25,612 --> 00:02:29,025
I think Richie's wah, wah,
wah has gone woo, woo, woo.
52
00:02:30,984 --> 00:02:33,663
Hey, Rich! Rich, tell Fonz.
53
00:02:33,687 --> 00:02:34,998
I dare you.
54
00:02:35,022 --> 00:02:37,266
Yeah, yeah, tell him, nutso.
55
00:02:37,290 --> 00:02:39,135
All right, hold it,
stop. That's enough.
56
00:02:39,159 --> 00:02:41,838
I don't want to hear nothing
about my buddy Richie.
57
00:02:41,862 --> 00:02:44,207
'Cause what he
says, you believe.
58
00:02:44,231 --> 00:02:47,443
You think that this
face right here lies?
59
00:02:47,467 --> 00:02:49,812
Fonz, I just saw
a flying saucer.
60
00:02:49,836 --> 00:02:51,848
Hey, what are you, nutso?
61
00:02:51,872 --> 00:02:54,484
Did you see any
little green men?
62
00:02:54,508 --> 00:02:56,185
Look, look, the man's
obviously overtired.
63
00:02:56,209 --> 00:02:58,655
Too much studying. You
better get some sleep, Rich.
64
00:02:58,679 --> 00:03:01,624
I'm telling you, I
saw a flying saucer.
65
00:03:01,648 --> 00:03:03,359
Uh, Rich, this
happens all the time
66
00:03:03,383 --> 00:03:05,995
to people that
live humdrum lives.
67
00:03:06,019 --> 00:03:08,665
- Humdrum?
- Yeah. When you got nothing else going
68
00:03:08,689 --> 00:03:11,300
in your life, your brain kind
of exaggerates, you know?
69
00:03:11,324 --> 00:03:13,236
Now, wait a minute,
I'm not humdrum.
70
00:03:13,260 --> 00:03:16,105
I may be a little tired,
but I... I'm not humdrum.
71
00:03:16,129 --> 00:03:18,808
You're not humdrum, huh?
What do you do with your nights?
72
00:03:18,832 --> 00:03:21,044
All right, fine. I-I come home,
73
00:03:21,068 --> 00:03:22,345
- I eat dinner...
- Yeah.
74
00:03:22,369 --> 00:03:23,613
- Do my homework...
- Yeah.
75
00:03:23,637 --> 00:03:24,981
Watch a little TV,
76
00:03:25,005 --> 00:03:26,716
uh, Friday nights
I play basketball,
77
00:03:26,740 --> 00:03:29,552
Saturday nights I go on a
date, Sunday nights I rest.
78
00:03:29,576 --> 00:03:31,909
Humdrum!
79
00:03:43,757 --> 00:03:46,069
Anybody home?
80
00:03:50,230 --> 00:03:52,809
"Richie, your father
made us go to the movies
81
00:03:52,833 --> 00:03:55,098
"before the prices change.
82
00:03:57,104 --> 00:04:00,483
"I left you a cold fish plate.
83
00:04:00,507 --> 00:04:03,720
Love, Mom."
84
00:04:03,744 --> 00:04:07,408
Ugh. Cold fish and
soggy French fries.
85
00:04:12,252 --> 00:04:13,863
Well, here I am...
86
00:04:13,887 --> 00:04:16,789
eating leftovers, watching TV.
87
00:04:18,425 --> 00:04:21,759
I don't know, maybe
I am humdrum.
88
00:04:26,333 --> 00:04:28,029
Oh. Come in.
89
00:04:37,277 --> 00:04:40,189
Uh... hi, Ralph.
90
00:04:40,213 --> 00:04:42,258
Great Alvin the
chipmunk imitation.
91
00:04:42,282 --> 00:04:44,861
Now, come on in and sit down.
I'm trying to watch this show.
92
00:04:49,256 --> 00:04:51,088
Boop...!
93
00:04:53,093 --> 00:04:54,789
Good evening, earthling.
94
00:05:02,302 --> 00:05:04,280
You're not Ralph.
95
00:05:06,473 --> 00:05:09,652
Now, wait a minute, a-are you...
96
00:05:09,676 --> 00:05:11,220
I was right! You're...
97
00:05:11,244 --> 00:05:13,456
Did you say... "earthling"?
98
00:05:15,482 --> 00:05:16,726
Are you an alien?
99
00:05:16,750 --> 00:05:18,561
- Ah.
- All right, put 'em up!
100
00:05:18,585 --> 00:05:20,797
- Boop...!
- Yeah, right, cancel that.
101
00:05:20,821 --> 00:05:22,632
Right, now, just, uh...
102
00:05:22,656 --> 00:05:24,634
just-just take it
easy, all right?
103
00:05:24,658 --> 00:05:27,136
I mean, just-just stay...
very calm, because, uh...
104
00:05:27,160 --> 00:05:29,338
I come in peace. No,
no, you're the one.
105
00:05:29,362 --> 00:05:31,307
You-you come in peace. I...
106
00:05:31,331 --> 00:05:33,843
Look, will you just calm down?
Calm down for one second!
107
00:05:33,867 --> 00:05:37,380
Relax, earthling. I
mean you no harm.
108
00:05:37,404 --> 00:05:38,748
Oh.
109
00:05:38,772 --> 00:05:41,818
Sure. How am I supposed to know?
110
00:05:44,845 --> 00:05:49,292
What do you do, do you just,
uh, use that to scare people with?
111
00:05:49,316 --> 00:05:51,012
No, keeps rain off my head.
112
00:05:52,686 --> 00:05:55,231
Are you Richie Cunningham?
113
00:05:55,255 --> 00:05:57,633
Oh, yeah. Yeah, th-that's me.
114
00:05:57,657 --> 00:06:00,203
- Is this your house?
- Uh-huh.
115
00:06:00,227 --> 00:06:02,219
Eh-eh, eh-eh.
116
00:06:04,531 --> 00:06:06,342
Wait a minute, who are you?
117
00:06:06,366 --> 00:06:09,029
I am Mork from Ork.
118
00:06:17,077 --> 00:06:20,343
A-And those guys
said I was crazy.
119
00:06:21,381 --> 00:06:22,992
Hey, hey, I just...
120
00:06:23,016 --> 00:06:25,561
I... I got the best idea. I
want to show those guys, see?
121
00:06:25,585 --> 00:06:27,163
Will you come down
to Arnold's with me?
122
00:06:27,187 --> 00:06:29,699
Oh.
123
00:06:29,723 --> 00:06:31,834
Right, right.
124
00:06:31,858 --> 00:06:34,670
Hey, if you're Mork from Ork...
125
00:06:34,694 --> 00:06:37,039
then I got a
tremendous scoop here!
126
00:06:37,063 --> 00:06:38,441
- Scoop?
- Uh, story.
127
00:06:38,465 --> 00:06:39,909
News story. Uh,
look, would you mind
128
00:06:39,933 --> 00:06:41,611
if I just ask you
a few questions?
129
00:06:41,635 --> 00:06:43,012
Fire away, bucko.
130
00:06:43,036 --> 00:06:45,448
Bucko. That's great.
131
00:06:45,472 --> 00:06:47,450
- Okay, would you just mind having a seat?
- Seat?
132
00:06:47,474 --> 00:06:49,875
Yes.
133
00:06:57,617 --> 00:06:59,428
Mork, you...
134
00:06:59,452 --> 00:07:02,064
you know my nickname,
you know where I live...
135
00:07:02,088 --> 00:07:04,233
You don't even know how to sit?
136
00:07:04,257 --> 00:07:06,903
See, you just... you
put your, uh... down.
137
00:07:06,927 --> 00:07:08,771
Oh.
138
00:07:08,795 --> 00:07:14,176
Ah... Good.
139
00:07:14,200 --> 00:07:17,480
Okay, your name is, uh, Mork,
140
00:07:17,504 --> 00:07:20,149
and you come
from the planet Ork.
141
00:07:20,173 --> 00:07:22,642
Ever been to New York?
142
00:07:25,412 --> 00:07:27,290
Just a little Earth humor.
143
00:07:27,314 --> 00:07:28,858
Oh, humor.
144
00:07:28,882 --> 00:07:30,693
Ah, ah!
145
00:07:30,717 --> 00:07:32,662
That's it.
146
00:07:32,686 --> 00:07:34,397
All right.
147
00:07:34,421 --> 00:07:36,390
What is that yellow stick?
148
00:07:37,424 --> 00:07:39,235
Oh, this is just a pencil.
149
00:07:39,259 --> 00:07:42,605
Uh, oh, it's what we use to
write with. What do you use?
150
00:07:42,629 --> 00:07:45,908
I use this. I can also use it as
a weapon to immobilize you.
151
00:07:45,932 --> 00:07:48,644
Not now.
152
00:07:48,668 --> 00:07:51,781
I can also point with
it. I can scratch with it.
153
00:07:51,805 --> 00:07:54,784
I can call people with
it. Hey, you, come here.
154
00:07:54,808 --> 00:07:57,186
Unique, isn't it?
155
00:07:57,210 --> 00:07:59,622
What is the purpose
of your visit to Earth?
156
00:07:59,646 --> 00:08:00,790
Purpose. Recall.
157
00:08:02,215 --> 00:08:04,694
Ah. I am here on your
planet to collect specimens
158
00:08:04,718 --> 00:08:06,529
for assembling on our planet.
159
00:08:06,553 --> 00:08:08,898
No kidding?
160
00:08:08,922 --> 00:08:10,266
Anybody in particular?
161
00:08:10,290 --> 00:08:11,334
Yes.
162
00:08:11,358 --> 00:08:13,102
What, the president?!
163
00:08:13,126 --> 00:08:15,638
Oh, no, no, no, not
in Milwaukee. Uh...
164
00:08:15,662 --> 00:08:17,740
Are you gonna take Hank Aaron?
165
00:08:17,764 --> 00:08:20,343
Hank Aaron? No, no.
166
00:08:20,367 --> 00:08:21,877
He is too famous.
167
00:08:21,901 --> 00:08:24,380
We would have to trade
the entire planet for him.
168
00:08:24,404 --> 00:08:27,483
- Oh.
- What we need is someone average.
169
00:08:27,507 --> 00:08:28,975
Humdrum.
170
00:08:36,716 --> 00:08:38,708
I know somebody humdrum.
171
00:08:45,692 --> 00:08:48,771
No, no, I-I can't go.
172
00:08:48,795 --> 00:08:50,873
I... Well, I can't
just leave like that.
173
00:08:50,897 --> 00:08:52,274
Oh, it will only
take an instant.
174
00:08:52,298 --> 00:08:53,376
I'll bring you right back.
175
00:08:53,400 --> 00:08:54,643
Just an instant?
176
00:08:56,036 --> 00:08:57,947
I-I'll be back, just like that?
177
00:08:57,971 --> 00:09:00,383
Zabadee.
178
00:09:00,407 --> 00:09:03,853
Just a zabadee?
179
00:09:03,877 --> 00:09:06,255
All right. All right,
what could it hurt?
180
00:09:06,279 --> 00:09:07,790
- I'm gonna go. I...
- Ah.
181
00:09:07,814 --> 00:09:09,725
All right, I-I got to
get some clothes.
182
00:09:09,749 --> 00:09:11,761
Uh, what do the men wear on Ork?
183
00:09:11,785 --> 00:09:14,030
Uh, same thing our
females do. Nothing.
184
00:09:14,054 --> 00:09:15,898
Females wear nothing?
185
00:09:15,922 --> 00:09:17,666
- Mm.
- What do they look like?
186
00:09:17,690 --> 00:09:19,235
- Ee-ee, ee-ee.
- Oh.
187
00:09:19,259 --> 00:09:22,271
Would you like to see a
picture of me and my girl?
188
00:09:22,295 --> 00:09:23,539
Yeah. Sure.
189
00:09:23,563 --> 00:09:25,156
Deebee.
190
00:09:26,733 --> 00:09:29,178
Oh, uh... which one is you?
191
00:09:29,202 --> 00:09:30,546
- Can't you tell?
- No.
192
00:09:30,570 --> 00:09:32,815
- That's why we don't bother with clothes.
- Oh.
193
00:09:32,839 --> 00:09:35,117
All right, uh... no clothes.
194
00:09:35,141 --> 00:09:37,520
So, I got to get a
camera, all right?
195
00:09:37,544 --> 00:09:38,954
And, uh, some film.
196
00:09:38,978 --> 00:09:41,057
I need more paper
and some pencils.
197
00:09:41,081 --> 00:09:43,192
See, I can't do that with
my finger the way you can.
198
00:09:43,216 --> 00:09:45,194
- Pity.
- Yeah.
199
00:09:45,218 --> 00:09:47,163
Would you mind if I just went
to my room and got that stuff?
200
00:09:47,187 --> 00:09:49,065
Oh, fine. Thanks a lot.
201
00:09:49,089 --> 00:09:51,634
Oh, uh, listen, just make
yourself comfortable.
202
00:09:51,658 --> 00:09:53,002
You got the TV there.
203
00:09:53,026 --> 00:09:54,370
Oh, well, you broke that.
204
00:09:54,394 --> 00:09:55,771
No. Can repair instantly.
205
00:09:57,230 --> 00:09:58,541
Oh, very good!
206
00:09:58,565 --> 00:09:59,809
All right, and you got some
food there, too, all right?
207
00:09:59,833 --> 00:10:03,634
Food? Ah, fidba. Yay.
208
00:10:05,972 --> 00:10:07,998
Needs salt.
209
00:10:12,212 --> 00:10:14,824
We return to The
Andy Griffith Show
210
00:10:14,848 --> 00:10:17,293
after these messages.
211
00:10:17,317 --> 00:10:20,014
I like that boy, Opie.
212
00:10:28,161 --> 00:10:30,739
Why does an Earth boy
have a Martian name, though?
213
00:10:32,398 --> 00:10:34,543
- Well, I didn't like it.
- I liked it. I liked it.
214
00:10:34,567 --> 00:10:36,627
- No, I didn't like it.
- Well, it was so-so.
215
00:10:39,439 --> 00:10:41,431
It wasn't worth
the full price ticket.
216
00:10:42,976 --> 00:10:45,588
Oh, my.
217
00:10:45,612 --> 00:10:48,124
Well, hello. Uh, you must
be a friend of Richard's.
218
00:10:49,616 --> 00:10:51,594
Oh, I'm Howard
Cunningham, Richard's father,
219
00:10:51,618 --> 00:10:54,497
and this is Mrs. Cunningham
and our daughter Joanie.
220
00:10:54,521 --> 00:10:55,955
- Hi.
- I am Mork from Ork.
221
00:10:57,991 --> 00:11:00,256
Oh, thank you.
222
00:11:01,294 --> 00:11:03,706
Oh, I... Yes, O-R-K.
223
00:11:03,730 --> 00:11:05,374
- O-R-K.
- Yes.
224
00:11:05,398 --> 00:11:06,909
Well, Richard pledged A.T.O.
225
00:11:06,933 --> 00:11:08,611
He didn't have a suit like that.
226
00:11:08,635 --> 00:11:11,180
- Oh.
- No. They stuck feathers on him.
227
00:11:11,204 --> 00:11:14,003
I like feathers, but I
find them fattening.
228
00:11:16,075 --> 00:11:17,373
Oh, brother.
229
00:11:18,811 --> 00:11:22,024
He's another Ralph Malph.
230
00:11:22,048 --> 00:11:23,692
Uh, won't you make
yourself comfortable?
231
00:11:23,716 --> 00:11:25,708
Oh, thank you.
232
00:11:29,656 --> 00:11:33,335
Uh, well, I think I'll
just turn off the TV set.
233
00:11:36,696 --> 00:11:39,808
Jiminy Crickets, there
goes the TV again!
234
00:11:39,832 --> 00:11:41,177
Oh, dear.
235
00:11:41,201 --> 00:11:43,212
Uh, would you like
something to drink?
236
00:11:43,236 --> 00:11:45,014
Do you have any Pingee?
237
00:11:45,038 --> 00:11:47,116
Pingee?
238
00:11:47,140 --> 00:11:48,951
It is a soft drink on Ork.
239
00:11:48,975 --> 00:11:50,319
Comes in five delicious flavors:
240
00:11:50,343 --> 00:11:53,722
Taz, Mah, Sheezba,
Baba and Shishwannee.
241
00:11:53,746 --> 00:11:57,092
Well, Mom, why don't you
get a case of Shishwannee?
242
00:11:57,116 --> 00:11:58,827
No, dear, it gives you cavities.
243
00:11:58,851 --> 00:11:59,828
Cavities.
244
00:11:59,852 --> 00:12:01,263
Ah, ah, ah, ah!
245
00:12:07,994 --> 00:12:10,506
I don't believe
what I'm hearing.
246
00:12:10,530 --> 00:12:14,043
Richard, will you come
down here right away, please?
247
00:12:14,067 --> 00:12:15,978
Oh, Dad.
248
00:12:16,002 --> 00:12:17,780
Oh, Mom, good,
I'm glad you're here.
249
00:12:17,804 --> 00:12:20,482
Oh, a lot has happened
since the last time I saw you.
250
00:12:20,506 --> 00:12:22,451
I mean, I... well, I don't
even know where to start.
251
00:12:22,475 --> 00:12:23,919
I know where to start.
252
00:12:23,943 --> 00:12:25,321
You'll start with him.
Where did you find him?
253
00:12:25,345 --> 00:12:26,822
Yeah, where did he come from?
254
00:12:26,846 --> 00:12:28,290
What kind of man
did you bring in...?
255
00:12:28,314 --> 00:12:29,692
Boop...!
256
00:12:29,716 --> 00:12:30,726
Why did you do that?
257
00:12:30,750 --> 00:12:32,218
He drew first.
258
00:12:37,724 --> 00:12:39,702
Well, are they
gonna be all right?
259
00:12:39,726 --> 00:12:41,136
The effects wear off very soon.
260
00:12:42,428 --> 00:12:44,473
Now we must hurry. We
do not have much time.
261
00:12:44,497 --> 00:12:47,042
All right. Okay, I just want to
make some, uh, sandwiches
262
00:12:47,066 --> 00:12:48,310
for the trip, okay?
263
00:12:48,334 --> 00:12:51,847
Do you have some of that
Earth delicacy, baloney?
264
00:12:51,871 --> 00:12:54,116
Uh, baloney? Well, I-I'm
not sure, but I'll check.
265
00:12:54,140 --> 00:12:56,666
We need it for fuel.
266
00:12:59,045 --> 00:13:01,023
Uh, how long are we
gonna be gone, anyway?
267
00:13:01,047 --> 00:13:02,591
Uh, about a bleem.
268
00:13:02,615 --> 00:13:03,859
Uh, a-a bleem.
269
00:13:03,883 --> 00:13:05,594
Okay, well how long
would that be in Earth time?
270
00:13:05,618 --> 00:13:07,418
- You know, a day, a week...
- Uh, Earth time.
271
00:13:08,154 --> 00:13:09,884
2,000 years.
272
00:13:22,769 --> 00:13:24,580
Stop, Earth specimen.
273
00:13:24,604 --> 00:13:27,650
Eep!
274
00:13:27,674 --> 00:13:31,353
Shazbot, I missed.
275
00:13:31,377 --> 00:13:33,222
No one has ever
escaped from Mork.
276
00:13:33,246 --> 00:13:34,290
Think humdrum.
277
00:13:34,314 --> 00:13:36,425
Humdrum, humdrum, humdrum.
278
00:13:40,553 --> 00:13:42,998
Fonz, I got to talk to
you; it's life and death.
279
00:13:43,022 --> 00:13:44,099
What's up?
280
00:13:44,123 --> 00:13:45,768
Fonz, a guy's after me.
281
00:13:45,792 --> 00:13:47,454
Mork from Ork.
282
00:13:48,795 --> 00:13:51,440
I don't know him; must
be from the east side.
283
00:13:51,464 --> 00:13:52,708
No, no, no east side.
284
00:13:52,732 --> 00:13:53,942
I mean this is, uh,
285
00:13:53,966 --> 00:13:56,111
north through the Milky
Way and hang a right.
286
00:13:56,135 --> 00:13:58,314
It's a spacemen,
Fonzie, and he's after me.
287
00:13:58,338 --> 00:14:01,917
He's... A spaceman after you?
288
00:14:01,941 --> 00:14:03,252
What does he want with you?
289
00:14:03,276 --> 00:14:04,453
Because I'm average.
290
00:14:04,477 --> 00:14:05,721
- I told you.
- Yeah, I know.
291
00:14:05,745 --> 00:14:06,955
You're right. He
said I'm humdrum,
292
00:14:06,979 --> 00:14:08,324
- and that's why he wants me.
- Yeah.
293
00:14:08,348 --> 00:14:09,992
He wants to take
me in his spaceship.
294
00:14:10,016 --> 00:14:12,428
Oh, make sure you
get a, uh, window seat.
295
00:14:13,619 --> 00:14:15,331
Fonz, I'm not
joking around here.
296
00:14:15,355 --> 00:14:18,200
Yeah, it must be serious, 'cause
why else would you tempt fate?
297
00:14:18,224 --> 00:14:20,135
That's right, it's serious.
298
00:14:20,159 --> 00:14:22,037
He wants to take me
away for a bleem...
299
00:14:22,061 --> 00:14:23,172
That's 2,000 years.
300
00:14:23,196 --> 00:14:25,874
Mr. Cunningham, you
are holding on to my jacket.
301
00:14:25,898 --> 00:14:28,477
- Well, what should I do?
- Let go of my jacket.
302
00:14:28,501 --> 00:14:31,013
Hey, that's much better.
303
00:14:31,037 --> 00:14:33,315
Now, because you're a friend
of mine, I'll check him out.
304
00:14:33,339 --> 00:14:35,584
- Oh, thanks.
- Yeah. A bleem, huh?
305
00:14:35,608 --> 00:14:37,386
- 2,000 years.
- Get out of here.
306
00:14:37,410 --> 00:14:40,489
♪ John Jacob
Jingleheimer Schmidt ♪
307
00:14:40,513 --> 00:14:42,524
♪ His name is my name, too ♪
308
00:14:42,548 --> 00:14:44,193
♪ Yes, it is ♪
309
00:14:44,217 --> 00:14:46,482
♪ Whenever we go... ♪
310
00:14:50,022 --> 00:14:53,268
Whoa!
311
00:14:53,292 --> 00:14:54,670
Oh, wait.
312
00:14:54,694 --> 00:14:56,890
Fonz, hey.
313
00:15:03,903 --> 00:15:05,547
Fonz, you see, it's
that finger of his.
314
00:15:05,571 --> 00:15:06,882
- Hey...
- He just points it once,
315
00:15:06,906 --> 00:15:08,317
and wham, bam,
good-bye Cunningham.
316
00:15:08,341 --> 00:15:10,319
You ain't whistling Dixie.
317
00:15:10,343 --> 00:15:12,855
Hey, uh, partner, that
is some finger there
318
00:15:12,879 --> 00:15:14,223
you're packing, huh?
319
00:15:14,247 --> 00:15:17,025
Now, maybe we can work this
out, just you and me, you know?
320
00:15:17,049 --> 00:15:18,394
What is there to work out?
321
00:15:18,418 --> 00:15:19,795
It is settled. Come
along, specimen.
322
00:15:19,819 --> 00:15:21,663
Uh, wait a minute, let
me tell you something.
323
00:15:21,687 --> 00:15:22,998
You ain't taking my buddy here.
324
00:15:23,022 --> 00:15:25,100
You got to get through me first.
325
00:15:25,124 --> 00:15:28,720
Oh, splendid. A Holitacker.
I love a Holitacker.
326
00:15:30,763 --> 00:15:32,074
What is a Holitacker?
327
00:15:32,098 --> 00:15:33,876
In your language,
specimen, it is a challenge.
328
00:15:33,900 --> 00:15:36,578
If your champion defeats me,
you do not have to go with me.
329
00:15:36,602 --> 00:15:37,746
All right, let me
get this straight.
330
00:15:37,770 --> 00:15:40,115
If I win, you don't take
the specimen here.
331
00:15:40,139 --> 00:15:41,383
You read me, creature.
332
00:15:41,407 --> 00:15:43,852
Creature? You want to rumble?
333
00:15:43,876 --> 00:15:46,903
Rumble? ♪ Da, da, da, da, da. ♪
334
00:15:50,783 --> 00:15:53,295
That is a Holitacker.
Let us make it official.
335
00:15:56,889 --> 00:15:59,067
Then we must introduce
the local celebrities.
336
00:16:04,897 --> 00:16:06,408
Can we get on with this, now?
337
00:16:06,432 --> 00:16:08,744
Anytime you're ready.
338
00:16:08,768 --> 00:16:12,114
I have been challenged on
200 planets. I am undefeated.
339
00:16:12,138 --> 00:16:14,149
So am I.
340
00:16:14,173 --> 00:16:15,451
Yeah, that's right.
341
00:16:15,475 --> 00:16:18,053
Fonzie's never
lost a Holitacker yet.
342
00:16:18,077 --> 00:16:20,308
Yeah, and we got the
home planet advantage.
343
00:16:23,683 --> 00:16:26,562
Just count to three,
then, specimen.
344
00:16:26,586 --> 00:16:27,663
All right.
345
00:16:27,687 --> 00:16:28,697
Get him, Fonz.
346
00:16:28,721 --> 00:16:30,566
One, two, three!
347
00:16:30,590 --> 00:16:34,570
Eep! No contest.
Let's go, specimen.
348
00:16:34,594 --> 00:16:37,539
Wait a minute.
Fonzie, he can't just...
349
00:16:37,563 --> 00:16:40,509
Well... Oh, Fonz, I'm sorry.
350
00:16:40,533 --> 00:16:42,911
I guess the finger
was just too much.
351
00:16:42,935 --> 00:16:44,927
Oh.
352
00:16:50,977 --> 00:16:53,655
So long, buddy.
353
00:16:53,679 --> 00:16:56,425
Let's go.
354
00:16:56,449 --> 00:16:57,860
Hey, wait a minute, wait.
355
00:16:57,884 --> 00:16:59,595
Look at his thumb.
356
00:16:59,619 --> 00:17:01,730
See what he's
doing with his thumb?
357
00:17:01,754 --> 00:17:04,132
Impossible. This has
never happened before.
358
00:17:04,156 --> 00:17:07,285
Yeah, well, you never ran up
against the Fonz before, bucko.
359
00:17:13,633 --> 00:17:15,625
Aaayyh.
360
00:17:23,409 --> 00:17:24,820
So, at last, a worthy opponent.
361
00:17:28,214 --> 00:17:31,693
Oh, what a great story.
362
00:17:31,717 --> 00:17:35,484
Fonzie's thumb saving us
from that deadly alien finger.
363
00:17:36,522 --> 00:17:39,468
- Uncle.
- Yeah.
364
00:17:39,492 --> 00:17:42,037
Would you like to try
for the next plateau?
365
00:17:42,061 --> 00:17:43,672
Anything you say, Jack.
366
00:17:43,696 --> 00:17:46,542
Can you do this? Eep!
367
00:17:58,611 --> 00:18:00,589
Eep!
368
00:18:01,747 --> 00:18:02,747
Eep!
369
00:18:03,749 --> 00:18:06,228
Eep!
370
00:18:06,252 --> 00:18:08,812
All right, all right, it's
a draw! It's a draw!
371
00:18:10,556 --> 00:18:12,901
The jukebox was a draw.
372
00:18:12,925 --> 00:18:14,917
Can your champion
do this, specimen?
373
00:18:18,164 --> 00:18:20,156
Eep!
374
00:18:29,442 --> 00:18:31,343
Aha.
375
00:18:41,821 --> 00:18:44,266
Good going, Fonz.
376
00:18:44,290 --> 00:18:45,634
So you want a good one.
377
00:18:45,658 --> 00:18:47,650
Watch this.
378
00:18:51,464 --> 00:18:53,709
Eep!
379
00:18:53,733 --> 00:18:55,744
Nee-nee, nee-nee,
nee-nee, nee-nee.
380
00:18:55,768 --> 00:18:58,880
Now, try this.
381
00:19:12,718 --> 00:19:14,496
No, wait, Fonz. No, not her.
382
00:19:14,520 --> 00:19:16,264
All right, all right.
383
00:19:19,859 --> 00:19:21,452
Interesting.
384
00:19:23,195 --> 00:19:25,596
Eep.
385
00:19:34,206 --> 00:19:36,206
- All right, I'll give you that one.
- Yeah.
386
00:19:38,010 --> 00:19:40,002
How about a little
target practice, then?
387
00:19:43,716 --> 00:19:45,694
Eep!
388
00:19:45,718 --> 00:19:49,431
Eep! - Eep!
389
00:20:03,269 --> 00:20:04,780
You give up now?
390
00:20:04,804 --> 00:20:07,182
Nothing can top this.
391
00:20:07,206 --> 00:20:09,084
I put my two fingers together,
392
00:20:09,108 --> 00:20:10,886
and the entire
building collapses.
393
00:20:10,910 --> 00:20:12,554
Hey, wait a minute,
wait a minute!
394
00:20:12,578 --> 00:20:14,823
What are you talking about,
the whole building collapses?
395
00:20:14,847 --> 00:20:17,526
It's fantastic... screams,
Technicolor, everything.
396
00:20:17,550 --> 00:20:19,661
What about the
people in the building?
397
00:20:19,685 --> 00:20:22,297
Wrecks them pretty
bad, kills a few, too.
398
00:20:22,321 --> 00:20:23,832
Well, you're in
here, too, you know.
399
00:20:23,856 --> 00:20:25,534
That's part of the fun.
400
00:20:25,558 --> 00:20:27,703
Must be a pretty tough bugger.
401
00:20:27,727 --> 00:20:29,271
No, not a question of toughness.
402
00:20:29,295 --> 00:20:31,440
I am protected by a
stellar force field. Watch.
403
00:20:33,199 --> 00:20:35,065
See?
404
00:20:38,871 --> 00:20:40,849
Fonzie, you can't let
him collapse the building.
405
00:20:40,873 --> 00:20:42,851
All right, all right, ho,
whoa, whoa, whoa, stop.
406
00:20:42,875 --> 00:20:45,320
Just stop.
407
00:20:45,344 --> 00:20:46,688
You admit defeat?
408
00:20:46,712 --> 00:20:48,704
Yeah, all right, you w...
409
00:20:51,584 --> 00:20:56,164
You w...
- Tell him.
- Win.
410
00:20:56,188 --> 00:20:57,365
Yeah.
411
00:20:57,389 --> 00:20:59,267
Good.
412
00:20:59,291 --> 00:21:00,569
I'll go peacefully.
413
00:21:00,593 --> 00:21:01,837
No, not necessary.
414
00:21:01,861 --> 00:21:03,972
This is the best contest
I've had in 20 bleems.
415
00:21:03,996 --> 00:21:05,874
The only reason I won
is because your champion
416
00:21:05,898 --> 00:21:07,609
cared about his
earthling friends.
417
00:21:07,633 --> 00:21:08,677
Funny thing, this warmth.
418
00:21:08,701 --> 00:21:10,078
We don't have it on Ork.
419
00:21:10,102 --> 00:21:12,180
We tried it once a long
time ago. Didn't work.
420
00:21:12,204 --> 00:21:13,331
Overpopulation.
421
00:21:15,207 --> 00:21:16,618
Now I must leave
your planet Earth.
422
00:21:16,642 --> 00:21:18,520
But I tip my kripla to you, sir.
423
00:21:22,448 --> 00:21:24,659
You're telling me that, uh,
424
00:21:24,683 --> 00:21:27,429
you're not taking
my pal here, right?
425
00:21:27,453 --> 00:21:29,531
Well, I tip my
krila to you, too.
426
00:21:32,091 --> 00:21:33,602
Thank you.
427
00:21:33,626 --> 00:21:35,303
Thank you for not taking me.
428
00:21:35,327 --> 00:21:37,005
Oh, I'm not taking
you, I'm taking him.
429
00:21:37,029 --> 00:21:38,206
Hey, get out of here.
430
00:21:39,598 --> 00:21:41,343
We need a new champion on Ork.
431
00:21:41,367 --> 00:21:43,278
We must now enter the time warp.
432
00:21:43,302 --> 00:21:45,814
We must now enter the time warp.
433
00:21:45,838 --> 00:21:47,082
Hey, wait! No, wait!
434
00:21:47,106 --> 00:21:48,884
You're not taking Fonzie.
435
00:21:48,908 --> 00:21:50,819
No, I can't let you do... do it!
436
00:21:50,843 --> 00:21:52,420
Why are you taking him?
437
00:21:52,444 --> 00:21:53,955
You don't... I
mean, he's very...
438
00:21:53,979 --> 00:21:56,024
Fonz, don't let him
take you like that.
439
00:21:56,048 --> 00:21:59,494
Please, Fonzie, don't let
him! You could stop him!
440
00:21:59,518 --> 00:22:02,113
Whoa.
441
00:22:05,157 --> 00:22:07,269
Fonzie?
442
00:22:07,293 --> 00:22:09,137
Fonz!
443
00:22:09,161 --> 00:22:10,438
Oh.
444
00:22:10,462 --> 00:22:13,308
Don't take him! No, please!
445
00:22:13,332 --> 00:22:14,543
Please, don't take the Fonz!
446
00:22:14,567 --> 00:22:15,744
No, please don't take Fonzie!
447
00:22:15,768 --> 00:22:17,145
- Please!
- Richard?
448
00:22:17,169 --> 00:22:18,814
- I'll get you some baloney!
- Richard, wake up.
449
00:22:18,838 --> 00:22:20,315
- If you want baloney, I'll...
- Wake up, son.
450
00:22:20,339 --> 00:22:22,317
What? What?
451
00:22:22,341 --> 00:22:24,653
Oh, you'd better go
on up to bed, dear.
452
00:22:24,677 --> 00:22:26,788
You fell asleep on
the couch. Come on.
453
00:22:26,812 --> 00:22:29,291
No, wait, see, I-I...
454
00:22:29,315 --> 00:22:31,526
I came home right after
I saw the flying saucer.
455
00:22:31,550 --> 00:22:33,795
Another crackpot.
456
00:22:33,819 --> 00:22:35,297
A lot of people
thought they saw it.
457
00:22:35,321 --> 00:22:36,431
It was a weather balloon.
458
00:22:36,455 --> 00:22:38,300
We heard it on the
radio on the way home.
459
00:22:38,324 --> 00:22:40,135
Oh, but this was so real.
460
00:22:40,159 --> 00:22:41,903
And then... and then
he came down here,
461
00:22:41,927 --> 00:22:43,605
and he wanted
to take me, but no.
462
00:22:43,629 --> 00:22:45,140
No, see, I escaped to Arnold's.
463
00:22:45,164 --> 00:22:47,042
And then... and then, he
and Fonzie were dueling.
464
00:22:47,066 --> 00:22:48,877
Mork and the Fonz,
and it was a... you know,
465
00:22:48,901 --> 00:22:51,279
the gun versus the
thumb and the finger, and...
466
00:22:51,303 --> 00:22:53,481
- It must have been some dream.
- It was.
467
00:22:53,505 --> 00:22:55,217
- Good night, Richie.
- Good night, Richard.
468
00:22:55,241 --> 00:22:57,152
Such a cute dream, dear.
469
00:22:57,176 --> 00:22:59,754
You have such a
good imagination.
470
00:22:59,778 --> 00:23:01,423
But, uh...
471
00:23:01,447 --> 00:23:04,246
When I was your age, I
used to dream about girls.
472
00:23:07,353 --> 00:23:08,730
I'll tell you one thing.
473
00:23:08,754 --> 00:23:10,899
I'll settle for humdrum
any day, now.
474
00:23:10,923 --> 00:23:12,200
- Good night, Richard.
- Night.
475
00:23:13,559 --> 00:23:15,755
Oh, don't worry, I'll get it.
476
00:23:20,065 --> 00:23:23,478
Uh, excuse me, um...
Mork! You're Mork!
477
00:23:23,502 --> 00:23:26,615
Dad, Dad, he's... This is Mork!
478
00:23:26,639 --> 00:23:28,250
Good night, Richard.
479
00:23:28,274 --> 00:23:29,551
Yeah, but he's
gonna take me away!
480
00:23:29,575 --> 00:23:31,820
Don't you care? If you...
481
00:23:31,844 --> 00:23:34,022
All right, fine, you don't care.
482
00:23:34,046 --> 00:23:35,557
I'll be gone for about a bleem.
483
00:23:35,581 --> 00:23:37,425
Wear something warm.
484
00:23:37,449 --> 00:23:38,526
Let's go.
485
00:23:38,550 --> 00:23:39,995
Oh, that's all
right. I was lost.
486
00:23:40,019 --> 00:23:42,764
I was looking for directions
to highway 41, but that's okay.
487
00:23:42,788 --> 00:23:43,798
- No, but you're...
- I'll just...
488
00:23:43,822 --> 00:23:45,533
I'll just close the
door real slow.
489
00:23:45,557 --> 00:23:47,389
No loud noises, okay?
490
00:24:02,408 --> 00:24:04,653
Hey, uh, what'd you get
on the Spanish quiz, Ralph?
491
00:24:04,677 --> 00:24:06,054
I passed.
492
00:24:06,078 --> 00:24:07,689
Well, I got a B-plus.
493
00:24:07,713 --> 00:24:10,058
You see, now that's why I
stay up all night studying.
494
00:24:10,082 --> 00:24:13,595
I flunked. But I'm well-rested.
495
00:24:13,619 --> 00:24:17,032
Okay, everybody, closing time.
496
00:24:17,056 --> 00:24:18,900
Everybody out!
497
00:24:18,924 --> 00:24:20,835
Hey, guys, guys!
498
00:24:20,859 --> 00:24:23,271
O-Outside, you won't
believe what I just saw!
499
00:24:23,295 --> 00:24:25,307
Another flying saucer.
500
00:24:25,331 --> 00:24:28,710
Better. The Hooper
triplets got new sweaters.
501
00:24:28,734 --> 00:24:30,703
- Come on, everybody, let's go!
- All right!
502
00:24:32,671 --> 00:24:35,317
That's the fastest
I've ever closed.
503
00:24:35,341 --> 00:24:37,185
- ♪ Happy and free ♪
- ♪ Oh, happy days ♪
504
00:24:37,209 --> 00:24:39,487
♪ These happy days
are yours and mine ♪
505
00:24:39,511 --> 00:24:41,980
♪ These are such Happy Days! ♪
506
00:24:47,419 --> 00:24:49,831
♪ Good-bye, gray
sky, hello, blue ♪
507
00:24:49,855 --> 00:24:52,334
♪ There's nothing can
hold me when I hold you ♪
508
00:24:52,358 --> 00:24:55,003
♪ It feels so right,
it can't be wrong ♪
509
00:24:55,027 --> 00:24:57,639
♪ Rocking and
rolling all week long ♪
510
00:24:57,663 --> 00:25:00,342
♪ These days are ours ♪
511
00:25:00,366 --> 00:25:03,011
- ♪ Happy and free ♪
- ♪ Oh, happy days ♪
512
00:25:03,035 --> 00:25:04,679
♪ These days are ours ♪
513
00:25:04,703 --> 00:25:07,716
- ♪ Share them with me ♪
- ♪ Oh, baby ♪
514
00:25:07,740 --> 00:25:10,552
♪ These happy days
are yours and mine ♪
515
00:25:10,576 --> 00:25:14,445
♪ These happy days are
yours and mine, Happy Days! ♪
36597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.