All language subtitles for Happy Days S05E21 Our Gang

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,136 --> 00:00:04,536 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 2 00:00:04,638 --> 00:00:06,903 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 3 00:00:07,007 --> 00:00:09,738 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 4 00:00:09,843 --> 00:00:12,278 ♪ The weekend comes, my cycle hums ♪ 5 00:00:12,379 --> 00:00:14,575 ♪ Ready to race to you ♪ 6 00:00:14,681 --> 00:00:16,912 ♪ These days are ours ♪ 7 00:00:17,017 --> 00:00:20,784 - ♪ Happy and free ♪ - ♪ Oh, happy days ♪ 8 00:00:20,888 --> 00:00:22,322 ♪ These days are ours ♪ 9 00:00:22,422 --> 00:00:24,789 - ♪ Share them with me ♪ - ♪ Oh, baby ♪ 10 00:00:24,892 --> 00:00:26,884 ♪ Good-bye, gray sky, hello, blue ♪ 11 00:00:26,994 --> 00:00:29,225 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 12 00:00:29,329 --> 00:00:31,628 ♪ It feels so right it can't be wrong ♪ 13 00:00:31,732 --> 00:00:34,497 ♪ Rocking and rolling all week long ♪ 14 00:00:43,944 --> 00:00:46,937 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 15 00:00:47,047 --> 00:00:49,676 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 16 00:00:49,783 --> 00:00:51,979 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 17 00:00:52,085 --> 00:00:54,748 ♪ Saturday, what a day ♪ 18 00:00:54,855 --> 00:00:57,381 ♪ Groovin' all week with you ♪ 19 00:00:57,491 --> 00:00:59,187 ♪ These days are ours ♪ 20 00:00:59,293 --> 00:01:01,694 - ♪ Share them with me ♪ - ♪ Oh, happy days ♪ 21 00:01:01,795 --> 00:01:04,959 ♪ These days are ours ♪ 22 00:01:05,065 --> 00:01:07,967 - ♪ Happy and free ♪ - ♪ Oh, baby ♪ 23 00:01:08,068 --> 00:01:09,969 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 24 00:01:10,070 --> 00:01:11,902 ♪ These happy days are yours ♪ 25 00:01:12,005 --> 00:01:14,065 ♪ And mine, Happy Days! ♪ 26 00:01:18,011 --> 00:01:20,503 May I have your attention, please? 27 00:01:20,614 --> 00:01:22,845 The "Beat Mandeville" pep rally is starting 28 00:01:22,950 --> 00:01:24,475 in the parking lot right now, 29 00:01:24,585 --> 00:01:27,578 and I want you all... to... go, go, go! 30 00:01:27,688 --> 00:01:29,384 Go, go, go! 31 00:01:29,489 --> 00:01:31,151 Beat Mandeville! 32 00:01:31,258 --> 00:01:32,920 Beat Mandeville! 33 00:01:33,026 --> 00:01:35,518 Yeah! 34 00:01:38,899 --> 00:01:41,061 Oy! I could have been a cheerleader. 35 00:01:42,302 --> 00:01:43,600 - Hi, Al. - Oh, hi, Rich. 36 00:01:43,704 --> 00:01:45,036 Hey, you going to the pep rally? 37 00:01:45,138 --> 00:01:47,107 Oh, no, no, that's high school stuff. 38 00:01:47,207 --> 00:01:48,766 No, I just brought the car around 39 00:01:48,875 --> 00:01:49,968 to pick up the instruments. 40 00:01:50,077 --> 00:01:51,841 We have to play at the, uh, Leopard Lodge 41 00:01:51,945 --> 00:01:54,540 Annual Poo-Pah Doo-Dah Dance. 42 00:01:54,648 --> 00:01:56,674 You going to be going, Al? 43 00:01:56,783 --> 00:01:59,150 No, I'm not allowed to. 44 00:01:59,252 --> 00:02:01,721 - I don't have enough spots yet. - Oh. 45 00:02:01,822 --> 00:02:03,757 But someday, I'll be a Poo-Pah. 46 00:02:03,857 --> 00:02:05,519 Or I'll be a Doo-Dah. 47 00:02:05,626 --> 00:02:07,720 I could even be a Poo-Pah Doo-Dah. 48 00:02:08,795 --> 00:02:11,264 I know it's a dream. 49 00:02:13,900 --> 00:02:16,233 Come on, see the basket, see the ball. 50 00:02:16,336 --> 00:02:17,702 Come on, stupid, hit the wall! 51 00:02:17,804 --> 00:02:20,069 Yeah! 52 00:02:20,173 --> 00:02:21,436 They're all outside. 53 00:02:21,541 --> 00:02:25,000 Oh. Well, they can't start without me. Oh. 54 00:02:25,112 --> 00:02:26,546 Hi, Chachi! 55 00:02:26,647 --> 00:02:29,048 Wah, wah, wah. 56 00:02:29,149 --> 00:02:30,276 What is he wearing? 57 00:02:30,384 --> 00:02:31,750 Let's go, team! 58 00:02:31,852 --> 00:02:33,343 Let's go, team! Let's go, team...! 59 00:02:33,453 --> 00:02:35,115 - Hi, Chachi. - Hi, Rich. Hey, Al. 60 00:02:35,222 --> 00:02:36,986 Let's go, team! Let's go, team... 61 00:02:37,090 --> 00:02:38,183 I came to load the drums. 62 00:02:38,291 --> 00:02:39,435 Beat Mandeville! Beat Mandeville! 63 00:02:39,459 --> 00:02:40,699 Wait a minute. Let me see this. 64 00:02:40,761 --> 00:02:42,071 Beat Mandeville! Beat Mandeville! 65 00:02:42,095 --> 00:02:43,393 Lords? What are you, crazy? 66 00:02:43,497 --> 00:02:45,041 No, I'm the drummer, remember? 67 00:02:45,065 --> 00:02:47,466 Is that a gang jacket? 68 00:02:47,567 --> 00:02:48,796 Yeah, Al. I joined the Lords. 69 00:02:48,902 --> 00:02:50,393 It's the best gang in town. 70 00:02:50,504 --> 00:02:52,029 And did I luck out. 71 00:02:52,139 --> 00:02:53,971 My first day in the gang, we got a rumble. 72 00:02:54,074 --> 00:02:55,167 Isn't it cool? 73 00:02:55,275 --> 00:02:56,766 Wait'll the chicks hear that. 74 00:02:58,178 --> 00:02:59,771 Chicks? Rumble? 75 00:02:59,880 --> 00:03:00,939 Cool? 76 00:03:01,048 --> 00:03:02,175 Let's go, team...! 77 00:03:02,282 --> 00:03:03,750 Those gangs are tough! 78 00:03:03,850 --> 00:03:06,115 I mean, those-those... they got bad reputations! 79 00:03:06,219 --> 00:03:07,983 Beat Mandeville! Beat Mandeville! 80 00:03:08,088 --> 00:03:10,819 That's not my Chachi, Chachi, Chachi. 81 00:03:10,924 --> 00:03:12,893 What's the matter, Al? 82 00:03:12,993 --> 00:03:14,370 Beat Mandeville! Beat Mandeville! 83 00:03:14,394 --> 00:03:16,192 I could make this the Lords' new hang-out. 84 00:03:16,296 --> 00:03:17,740 What do you say? 85 00:03:17,764 --> 00:03:19,665 I don't want that kind of business! 86 00:03:19,766 --> 00:03:21,667 Beat Mandeville! Beat Mandeville! 87 00:03:21,768 --> 00:03:24,067 Beat Mandeville! Beat Mandeville! Beat Mandeville! 88 00:03:24,171 --> 00:03:25,503 What's he got against gangs? 89 00:03:25,605 --> 00:03:28,234 I'll tell you what he's got against gangs, Clyde. 90 00:03:28,341 --> 00:03:29,502 Sit down. 91 00:03:29,609 --> 00:03:31,077 I don't have to sit. I'm a Lord. 92 00:03:31,178 --> 00:03:33,113 I said, sit down! 93 00:03:33,213 --> 00:03:35,205 Guess Lords sit. 94 00:03:37,451 --> 00:03:40,080 You got scrambled eggs for brains? Joining a gang. 95 00:03:40,187 --> 00:03:42,349 There's nothing wrong with being in a gang. It's cool. 96 00:03:42,456 --> 00:03:44,067 And besides, the Lords don't call me Clyde. 97 00:03:44,091 --> 00:03:45,582 And they don't treat me like a kid. 98 00:03:45,692 --> 00:03:47,217 Yeah, and neither will the police... 99 00:03:47,327 --> 00:03:49,125 when they haul you in for-for rumbling, 100 00:03:49,229 --> 00:03:50,629 or stealing, or even worse. 101 00:03:50,731 --> 00:03:53,209 Oh, yeah? Well, Fonzie was in a gang, and he's doing all right. 102 00:03:53,233 --> 00:03:54,565 He was the leader of the Falcons. 103 00:03:54,668 --> 00:03:55,966 Oh, he quit. 104 00:03:56,069 --> 00:03:57,594 See, Fonzie was smart. 105 00:03:57,704 --> 00:04:00,196 Quit? The Fonz?! 106 00:04:00,307 --> 00:04:02,299 - That's right. - You're kidding. 107 00:04:02,409 --> 00:04:04,640 I thought they just retired his jacket. 108 00:04:04,745 --> 00:04:07,840 No. 109 00:04:07,948 --> 00:04:11,851 Well, I guess Fonzie doesn't talk too much about those days. 110 00:04:11,952 --> 00:04:15,047 All right, all right, I'm going to tell you about 'em. 111 00:04:15,155 --> 00:04:18,751 First time I ever met Fonzie, he was still in the Falcons. 112 00:04:18,859 --> 00:04:21,385 It was about, uh, three and a half years ago. 113 00:04:21,495 --> 00:04:23,760 Matter of fact, I think it was the first day 114 00:04:23,864 --> 00:04:26,231 of my sophomore year at Jefferson High School. 115 00:05:04,671 --> 00:05:06,640 Would you believe this? This is Arnold's! 116 00:05:06,740 --> 00:05:08,038 Yeah. 117 00:05:08,141 --> 00:05:09,939 I've been waiting all my life to come here. 118 00:05:10,043 --> 00:05:11,705 I can't... Well, this is Arnold's! 119 00:05:11,812 --> 00:05:13,222 We're sophomores now, Rich. We're entitled. 120 00:05:13,246 --> 00:05:14,373 Yeah. 121 00:05:14,481 --> 00:05:17,246 Man, oh, man, we got it made in the shade. Hey. 122 00:05:23,089 --> 00:05:24,887 Okay, sports, what'll it be? 123 00:05:24,991 --> 00:05:26,118 The usual. 124 00:05:26,226 --> 00:05:28,195 Potsie, this is our first time here. 125 00:05:28,295 --> 00:05:31,595 Uh, well, what would you suggest? 126 00:05:31,698 --> 00:05:34,725 Ordering... before I lose my patience. 127 00:05:34,835 --> 00:05:36,770 Oh, oh, we'll have, uh, two cherry colas 128 00:05:36,870 --> 00:05:38,634 and, uh, an order of fries. 129 00:05:38,738 --> 00:05:39,967 And separate checks. 130 00:05:40,073 --> 00:05:41,974 Sophomores. 131 00:05:42,075 --> 00:05:44,306 Cute. 132 00:05:44,411 --> 00:05:46,846 I knew she'd be impressed. 133 00:05:56,623 --> 00:05:59,286 Who's the kid with the gum on his face? 134 00:05:59,392 --> 00:06:02,089 He's a new kid in my home room, just moved in from across town. 135 00:06:02,195 --> 00:06:03,755 He's a funny guy. You're gonna love him. 136 00:06:03,864 --> 00:06:04,991 - Yeah? - Yeah. Hey. 137 00:06:05,098 --> 00:06:07,567 How are you? How are you? How are you? 138 00:06:07,667 --> 00:06:09,329 Yeah. 139 00:06:09,436 --> 00:06:10,802 Arthur Godfrey, right? 140 00:06:10,904 --> 00:06:13,635 Yeah, the old redhead. Pretty good, huh? 141 00:06:13,740 --> 00:06:16,835 Oh, uh, Richie Cunningham, this here is Malph Ralph. 142 00:06:16,943 --> 00:06:18,571 You got it backwards. 143 00:06:18,678 --> 00:06:20,943 It's Ralph... Malph, see? 144 00:06:21,047 --> 00:06:22,640 I got it. So does my T-shirt. 145 00:06:22,749 --> 00:06:24,047 Oh. 146 00:06:24,150 --> 00:06:26,176 Well, either way, it's, uh, very nice meeting you. 147 00:06:26,286 --> 00:06:27,754 Yeah, everyone says that. 148 00:06:27,854 --> 00:06:29,322 Say, did you two guys hear the one 149 00:06:29,422 --> 00:06:31,234 about the fat lady who walked into the drugstore 150 00:06:31,258 --> 00:06:32,692 and asked for the talcum powder? 151 00:06:32,792 --> 00:06:34,552 So, the druggist says, "Sure, walk this way." 152 00:06:34,628 --> 00:06:36,460 The lady says, "If I could walk that way, 153 00:06:36,563 --> 00:06:37,683 I wouldn't need the powder." 154 00:06:39,332 --> 00:06:40,891 That's great. That's great. 155 00:06:41,001 --> 00:06:42,264 You got any more? 156 00:06:42,369 --> 00:06:44,702 Do birds have beaks? 157 00:06:52,245 --> 00:06:54,840 We got company. A biker. 158 00:06:54,948 --> 00:06:57,474 Worse than a biker. It's a Falcon. 159 00:06:57,584 --> 00:06:58,584 I know. I know. 160 00:07:07,060 --> 00:07:08,460 Hi. 161 00:07:10,163 --> 00:07:12,189 Something I could do for you? 162 00:07:16,102 --> 00:07:18,333 Oh, well, I... I guess not. 163 00:07:25,445 --> 00:07:27,744 Been nice talking to you. 164 00:07:30,183 --> 00:07:32,152 Now you've done it. We're dead. 165 00:07:32,252 --> 00:07:34,244 Yeah, you rang, Fonzie? 166 00:07:35,789 --> 00:07:39,157 Oh, yeah, Fonz, there's three nerds sitting in your booth. 167 00:07:39,259 --> 00:07:41,751 What do you want me to do to 'em, huh? 168 00:07:41,861 --> 00:07:43,625 Some, uh, free dental work maybe? 169 00:07:46,266 --> 00:07:47,461 I just got my braces off. 170 00:07:47,567 --> 00:07:49,433 I haven't had a Tootsie Roll in three years. 171 00:07:49,536 --> 00:07:51,698 Wait a minute, wait a minute... now, you guys... 172 00:07:51,805 --> 00:07:54,832 You guys wouldn't hit a man in glasses now, would you? 173 00:07:57,210 --> 00:07:59,907 You and your pals are in big trouble. 174 00:08:00,013 --> 00:08:01,504 Pals? What pals? 175 00:08:01,614 --> 00:08:03,310 I don't know these guys. I'm new here. 176 00:08:03,416 --> 00:08:04,850 As a matter of fact, I just met 'em. 177 00:08:04,951 --> 00:08:06,112 See you at school, strangers. 178 00:08:06,219 --> 00:08:07,812 I gotta go, too. 179 00:08:07,921 --> 00:08:08,921 Cancel our order! 180 00:08:08,955 --> 00:08:11,083 Wait, Pots, wait a minute. 181 00:08:11,191 --> 00:08:13,092 Wait. Why-Why can't we just sit here? 182 00:08:13,193 --> 00:08:14,889 - Because. - Why? 183 00:08:14,995 --> 00:08:16,463 Because! 184 00:08:16,563 --> 00:08:18,759 Why? Why, Fonz? Why can't they sit here? 185 00:08:18,865 --> 00:08:21,835 Falcon turf. 186 00:08:21,935 --> 00:08:23,198 Turf? 187 00:08:23,303 --> 00:08:25,772 No, no, this isn't turf, this is a booth. 188 00:08:25,872 --> 00:08:28,740 I don't see your name on it. 189 00:08:29,809 --> 00:08:31,801 Hmm? 190 00:08:33,380 --> 00:08:36,145 "This is Falcon turf." 191 00:08:36,249 --> 00:08:42,051 Oh... hmm... I carved that myself. 192 00:08:42,155 --> 00:08:44,124 With that nail. 193 00:08:46,860 --> 00:08:49,694 Yeah, you got it real deep, too. 194 00:08:49,796 --> 00:08:51,674 Yeah, real deep. Oh. 195 00:08:51,698 --> 00:08:54,258 Look, uh, let me, explain this to you, kid. 196 00:08:54,367 --> 00:08:56,393 You see, we gotta defend our turf, 197 00:08:56,503 --> 00:08:57,801 because, if we don't, 198 00:08:57,904 --> 00:09:00,305 then we ain't got no turf to defend. 199 00:09:00,407 --> 00:09:02,774 You see how simple it is? 200 00:09:02,876 --> 00:09:04,242 I tell you, 201 00:09:04,344 --> 00:09:06,677 this whole situation is just full of malarkey. 202 00:09:06,780 --> 00:09:09,875 Okay, enough gabbing. Let's fight. 203 00:09:09,983 --> 00:09:11,042 - Fight?! - No, no! 204 00:09:11,151 --> 00:09:13,245 No way I'm gonna fight over a booth. 205 00:09:13,353 --> 00:09:15,345 Well, you're gonna have to, dope. 206 00:09:15,455 --> 00:09:18,220 'Cause you're gonna get creamed, anyways. 207 00:09:18,324 --> 00:09:20,953 Who's your warlord? 208 00:09:21,061 --> 00:09:22,996 What's a warlord? 209 00:09:23,096 --> 00:09:25,691 Warlord... He, uh, makes arrangements. 210 00:09:25,799 --> 00:09:27,631 He don't fight. 211 00:09:27,734 --> 00:09:30,670 I'll be his warlord. 212 00:09:32,338 --> 00:09:35,433 Tonight, in the alley, midnight. 213 00:09:35,542 --> 00:09:36,805 That okay with you, Rich? 214 00:09:36,910 --> 00:09:39,311 No. 215 00:09:39,412 --> 00:09:41,313 Potsie, you... you know I can't stay out 216 00:09:41,414 --> 00:09:44,043 after 9:00 on weeknights. 217 00:09:45,485 --> 00:09:48,353 Hey, you crack the Fonz up. 218 00:09:48,455 --> 00:09:50,151 Yeah, I-I-I can see that. 219 00:09:50,256 --> 00:09:53,021 Uh, he's hysterical. 220 00:09:53,126 --> 00:09:56,324 Doesn't your mommy and your daddy let you stay out 221 00:09:56,429 --> 00:09:58,421 on Saturday night? 222 00:09:59,732 --> 00:10:01,633 Well, yeah, sure, Saturday, sure. 223 00:10:01,734 --> 00:10:04,101 The alley, Saturday night, 10:00. 224 00:10:04,204 --> 00:10:05,832 Without weapons. I don't need 'em. 225 00:10:05,939 --> 00:10:07,134 Be there. 226 00:10:07,240 --> 00:10:08,139 Alone. 227 00:10:08,241 --> 00:10:10,767 And you B-Y-0-B. 228 00:10:10,877 --> 00:10:12,812 B-Y-0-B? 229 00:10:12,912 --> 00:10:14,380 Yeah. Bring your own Band-Aids. 230 00:10:14,481 --> 00:10:15,505 Get out of here. 231 00:10:19,853 --> 00:10:21,481 Boy, Rich, 232 00:10:21,588 --> 00:10:23,386 wasn't coming to Arnold's worth waiting for? 233 00:10:23,490 --> 00:10:26,016 Imagine, first time here, and I'm a warlord. 234 00:10:26,126 --> 00:10:28,925 Aw, sit on it, Potsie! 235 00:10:35,602 --> 00:10:37,730 Well, Marion, we're finally going to get rid 236 00:10:37,837 --> 00:10:39,533 of the snow on this television set. 237 00:10:39,639 --> 00:10:41,232 Hi, Mom, Dad. 238 00:10:41,341 --> 00:10:42,707 Richard. 239 00:10:42,809 --> 00:10:45,574 Oh, Richard, you still have those pants on. 240 00:10:45,678 --> 00:10:46,839 Yeah, I guess so. 241 00:10:46,946 --> 00:10:48,505 How could you? 242 00:10:48,615 --> 00:10:50,481 You wore those same pants yesterday. 243 00:10:50,583 --> 00:10:51,812 Well, Mom, they're not dirty, 244 00:10:51,918 --> 00:10:53,944 and besides, I got to get 'em broken in. 245 00:10:54,053 --> 00:10:56,181 - They look too new. - Oh. 246 00:10:56,289 --> 00:10:59,418 Do I have to start laying your clothes out again? 247 00:10:59,526 --> 00:11:00,721 Oh...! 248 00:11:00,827 --> 00:11:01,886 Dad! 249 00:11:01,995 --> 00:11:03,156 Marion! 250 00:11:03,263 --> 00:11:05,164 Howard! 251 00:11:05,265 --> 00:11:07,962 Sorry, Rich, I did the best I could. 252 00:11:09,536 --> 00:11:12,404 Oh, I just hate it when they grow up. 253 00:11:14,007 --> 00:11:16,033 It's Saturday night. 254 00:11:16,142 --> 00:11:17,610 Haven't you got a date? 255 00:11:17,710 --> 00:11:20,305 Oh, well, uh, I-I was supposed to meet this-this guy, 256 00:11:20,413 --> 00:11:23,110 but, uh, no, I don't... I don't think I'm-I'm gonna go. 257 00:11:23,216 --> 00:11:25,913 Oh, well, good, then, you can give me a hand with this. 258 00:11:26,019 --> 00:11:27,630 - Oh, yeah. - I don't want to miss Gleason. 259 00:11:27,654 --> 00:11:28,849 Sure, Dad. 260 00:11:28,955 --> 00:11:30,753 - Dad? - Hmm? 261 00:11:30,857 --> 00:11:34,089 You know, a really strange thing happened to... 262 00:11:34,194 --> 00:11:35,856 uh, at the cafeteria the other day? 263 00:11:35,962 --> 00:11:37,123 Yeah? 264 00:11:37,230 --> 00:11:38,721 Hand me that tall one, will you? 265 00:11:38,831 --> 00:11:40,129 Oh, sure. 266 00:11:40,233 --> 00:11:41,929 See, this, uh... 267 00:11:42,035 --> 00:11:44,197 this-this guy was just sitting at this table. 268 00:11:44,304 --> 00:11:46,398 - Mm-hmm. - Actually, he's a very, very nice guy. 269 00:11:46,506 --> 00:11:50,466 And, uh, all of a sudden, this hood comes up to him, see? 270 00:11:50,577 --> 00:11:53,342 And the hood comes up to the guy and says, 271 00:11:53,446 --> 00:11:56,382 "Can't sit there. It's my turf." 272 00:11:58,318 --> 00:11:59,911 See, and sin... then the nice guy... 273 00:12:00,019 --> 00:12:01,920 Who really is a very, very good guy... 274 00:12:02,021 --> 00:12:04,752 He says "Oh, well, it's not turf. 275 00:12:04,857 --> 00:12:06,416 Why can't I just sit here?" 276 00:12:06,526 --> 00:12:08,119 So-so then the hood 277 00:12:08,228 --> 00:12:10,527 wanted to fight the nice guy over the table. 278 00:12:10,630 --> 00:12:12,189 Oh, that's not right. 279 00:12:12,298 --> 00:12:13,596 Listen, hand me another tube, 280 00:12:13,700 --> 00:12:14,895 - will you? - Yeah. 281 00:12:15,001 --> 00:12:16,445 Well, I'll tell you something, Richard. 282 00:12:16,469 --> 00:12:20,497 If, uh, eating at that table was important to the nice guy, 283 00:12:20,607 --> 00:12:22,906 and he really cared about what other people thought, 284 00:12:23,009 --> 00:12:24,272 well, then, I guess maybe 285 00:12:24,377 --> 00:12:26,243 he fought for something he believed in. 286 00:12:26,346 --> 00:12:28,247 Yeah. 287 00:12:28,348 --> 00:12:31,011 Yeah, you're right, Dad. 288 00:12:31,117 --> 00:12:33,086 And I'm going to fight him! 289 00:12:33,186 --> 00:12:34,586 - Thanks. - It's all right. 290 00:12:34,687 --> 00:12:35,950 What?! 291 00:13:05,385 --> 00:13:08,082 All right, I heard you! 292 00:13:08,187 --> 00:13:10,952 You're out there somewhere! 293 00:13:11,057 --> 00:13:12,616 Just come on out. 294 00:13:12,725 --> 00:13:14,387 Show yourself, like a man. 295 00:13:29,342 --> 00:13:30,833 - Rich? - Potsie? 296 00:13:30,943 --> 00:13:34,345 Yeah. It's me and Malph Ralph. 297 00:13:34,447 --> 00:13:35,938 It's Ralph Malph. 298 00:13:36,049 --> 00:13:37,677 Just read the T-shirt. 299 00:13:37,784 --> 00:13:41,346 Look, when he gets here, send him this way. 300 00:13:41,454 --> 00:13:43,218 We'll clobber him! 301 00:13:43,323 --> 00:13:44,814 What? 302 00:13:44,924 --> 00:13:47,519 Hey, come on out here, guys, will you? Hurry up. 303 00:13:49,162 --> 00:13:50,289 - Rich... - Yeah? 304 00:13:50,396 --> 00:13:51,796 Rich, you gotta go along with this. 305 00:13:51,898 --> 00:13:53,594 It's the only way you stand a chance. 306 00:13:53,700 --> 00:13:55,464 Ambush one guy? 307 00:13:55,568 --> 00:13:57,059 Three against one? 308 00:13:57,170 --> 00:13:59,332 Oh, I think that's worse than the Falcons. 309 00:13:59,439 --> 00:14:01,203 Let's do it anyway. 310 00:14:01,307 --> 00:14:04,277 No, Potsie, Richie's right. We can't do that. 311 00:14:04,377 --> 00:14:06,608 I'm sorry, Rich. It was my idea. 312 00:14:06,713 --> 00:14:08,691 You see, I was really ashamed about the way I acted 313 00:14:08,715 --> 00:14:10,115 at Arnold's, you know? So... 314 00:14:10,216 --> 00:14:12,276 Well, Potsie and I had this talk in homeroom. 315 00:14:12,385 --> 00:14:15,412 We decided we'd come here and help you from getting creamed. 316 00:14:15,521 --> 00:14:16,682 Yeah. 317 00:14:16,789 --> 00:14:18,348 Oh. 318 00:14:18,458 --> 00:14:21,690 Guys, showing up, that was really keen. 319 00:14:21,794 --> 00:14:25,356 Oh, well, Pots, what can I say about you? 320 00:14:25,465 --> 00:14:28,299 A lot. 321 00:14:28,401 --> 00:14:30,097 And, Ralph... 322 00:14:30,203 --> 00:14:34,038 you know, you're a real regular guy for a... for a new kid. 323 00:14:34,140 --> 00:14:35,972 - Thanks, Rich. - Yeah. 324 00:14:36,075 --> 00:14:38,840 But, look, guys, I took this fight. 325 00:14:38,945 --> 00:14:42,438 And I-I just got to handle it without any... ambushes. 326 00:14:42,548 --> 00:14:45,242 Well, it always worked for Randolph Scott. 327 00:14:45,266 --> 00:14:45,575 Mmm. 328 00:14:45,685 --> 00:14:47,663 Look, Rich, are you sure you don't want us to stay? 329 00:14:47,687 --> 00:14:49,287 - I'm positive. - RALPH and POTSIE: Good! 330 00:14:49,355 --> 00:14:51,347 - See you later. - Good luck. 331 00:14:53,059 --> 00:14:58,054 I wonder if Randolph Scott ever cried. 332 00:15:06,406 --> 00:15:08,966 10:00. 333 00:15:09,075 --> 00:15:11,909 I guess he's not showing up. 334 00:15:14,947 --> 00:15:16,347 Heyyy. 335 00:15:18,384 --> 00:15:21,377 But I could be wrong. 336 00:15:24,690 --> 00:15:27,592 Hi. 337 00:15:27,693 --> 00:15:30,094 You showed. 338 00:15:30,196 --> 00:15:32,756 Sure, I showed. Why shouldn't I show? I'm prompt. 339 00:15:36,769 --> 00:15:39,068 Very impressive. 340 00:15:39,172 --> 00:15:42,108 Three of my fights tonight didn't show up. 341 00:15:42,208 --> 00:15:43,506 Well, that would be rude. 342 00:15:45,511 --> 00:15:47,742 The night wasn't a total loss. 343 00:15:47,847 --> 00:15:50,282 Red Devils and me had a rumble. 344 00:15:50,383 --> 00:15:53,046 Well, you just took on a whole gang. Why? 345 00:15:53,152 --> 00:15:56,054 Because one of the Red Devils 346 00:15:56,155 --> 00:15:59,319 bumped into Monk on a bus. 347 00:15:59,425 --> 00:16:02,327 Oh, he bumped into him. Oh. 348 00:16:02,428 --> 00:16:04,920 What's the matter? Couldn't you find a firing squad? 349 00:16:05,965 --> 00:16:08,799 We fight for a lot of good reasons. 350 00:16:08,901 --> 00:16:09,960 Yeah? Like what? 351 00:16:10,069 --> 00:16:12,163 All right, I had to take care of some guy 352 00:16:12,271 --> 00:16:14,172 because he looked at Lefty's girl. 353 00:16:14,273 --> 00:16:16,674 Oh, looked at his girl. Oh, yeah, that's a beaut. 354 00:16:16,776 --> 00:16:18,253 All right, I had to take care of some guy, 355 00:16:18,277 --> 00:16:19,421 Big Murph, as a matter of fact, 356 00:16:19,445 --> 00:16:21,471 because he was down reading our magazines 357 00:16:21,581 --> 00:16:23,743 at the Falcon candy store. 358 00:16:23,850 --> 00:16:25,661 All right, all right, let me just get this straight. 359 00:16:25,685 --> 00:16:28,177 Uh, you fight for, uh, bumping... 360 00:16:28,287 --> 00:16:30,188 - for looking... - That's right. 361 00:16:30,289 --> 00:16:31,313 And for reading. 362 00:16:31,424 --> 00:16:32,424 That's right. 363 00:16:32,492 --> 00:16:36,152 Those are, uh... interesting reasons. 364 00:16:38,664 --> 00:16:40,223 They're reasons. 365 00:16:40,333 --> 00:16:42,165 Let's get this over with. 366 00:16:42,268 --> 00:16:44,169 - You ever street fight before? - Yeah, yeah... 367 00:16:44,270 --> 00:16:46,171 - Tell me when. - I've mixed it up a few times. 368 00:16:46,272 --> 00:16:47,900 - When? - In the third grade once... 369 00:16:48,007 --> 00:16:50,499 Oh, yeah? That's what I thought. 370 00:16:50,610 --> 00:16:52,772 Well, I can't remember 'em all. 371 00:16:56,816 --> 00:16:58,512 All right. 372 00:16:58,618 --> 00:17:00,762 All right, look, we came here to fight, so let's do it. 373 00:17:00,786 --> 00:17:02,982 Let's just get it over with. Will you do something? 374 00:17:03,990 --> 00:17:06,084 Well, what's the matter, kid? 375 00:17:06,192 --> 00:17:07,703 If someone punched me in the stomach like that, 376 00:17:07,727 --> 00:17:09,127 I'd make him part of the wall. 377 00:17:09,228 --> 00:17:11,129 Okay. 378 00:17:11,230 --> 00:17:12,926 Okay, you asked for it. 379 00:17:13,032 --> 00:17:14,510 You think you're real tough, don't you, 380 00:17:14,534 --> 00:17:16,696 just 'cause you got that Falcon jacket on, don't you? 381 00:17:33,486 --> 00:17:35,114 Well, that answers that question. 382 00:17:38,357 --> 00:17:39,935 Let's just stop dillydallying, all right? 383 00:17:39,959 --> 00:17:42,952 All right, you asked for it. You just bought it, buddy. 384 00:17:45,932 --> 00:17:47,901 What are you, crazy? Bring a gun? 385 00:17:48,000 --> 00:17:49,559 Yeah. 386 00:17:55,641 --> 00:17:57,075 So what do you want to do? 387 00:17:57,176 --> 00:17:59,941 You want to play Cowboys and Indians now, huh? 388 00:18:00,046 --> 00:18:01,275 This time it was pretend. 389 00:18:01,380 --> 00:18:03,349 Next time you won't be so lucky. 390 00:18:03,449 --> 00:18:05,543 What happens if you run into some dark alley? 391 00:18:05,651 --> 00:18:07,210 Some maniac with a real gun? 392 00:18:07,320 --> 00:18:09,346 Instead of a-a prompt kid with a quick finger? 393 00:18:09,455 --> 00:18:11,083 Let me tell you something... 394 00:18:11,190 --> 00:18:13,750 Let me tell you something, punk. 395 00:18:13,859 --> 00:18:15,623 I knew you were kidding. 396 00:18:15,728 --> 00:18:17,458 I was kidding this time. 397 00:18:17,563 --> 00:18:20,123 What happens when somebody finds you dead in a gutter? 398 00:18:20,232 --> 00:18:21,791 Because somebody bumped Monk 399 00:18:21,901 --> 00:18:23,802 or somebody read a Falcon comic book? 400 00:18:23,903 --> 00:18:25,804 Why are you even in a gang? It's crazy. 401 00:18:25,905 --> 00:18:27,271 Because I'm cool, that's why. 402 00:18:27,373 --> 00:18:29,017 Because there's cool in numbers, that's why. 403 00:18:29,041 --> 00:18:31,135 You're cool... I agree with that. 404 00:18:31,243 --> 00:18:33,610 All those other guys are cool because of you. 405 00:18:33,713 --> 00:18:35,324 Did you ever think that they're using you? 406 00:18:35,348 --> 00:18:38,284 Just stay off my back, all right? Just stay off my back. 407 00:18:43,656 --> 00:18:47,490 You-you just... The... 408 00:18:47,593 --> 00:18:50,085 the whole building with the... You just... 409 00:18:50,196 --> 00:18:52,028 H-How did you do that? 410 00:18:52,131 --> 00:18:53,929 It's a gift. 411 00:18:55,067 --> 00:18:57,127 Hey, you know something? You know something? 412 00:18:57,236 --> 00:18:59,899 Yeah, I know something. I did it without my jacket. 413 00:19:07,246 --> 00:19:08,805 Let's go. 414 00:19:08,914 --> 00:19:10,883 All right. But I'm warning you, 415 00:19:10,983 --> 00:19:13,885 I'm scrappy. 416 00:19:13,986 --> 00:19:16,478 Okay, scrappy. 417 00:19:16,589 --> 00:19:18,217 You know something, kid? 418 00:19:18,324 --> 00:19:19,417 You know something? 419 00:19:19,525 --> 00:19:21,494 You got a lot of guts. 420 00:19:21,594 --> 00:19:23,654 I like that. 421 00:19:23,763 --> 00:19:26,927 W-Was that just a-a punch? 422 00:19:27,033 --> 00:19:32,071 Or, uh... were you being friendly? 423 00:19:32,171 --> 00:19:34,231 You're still standing, aren't you? 424 00:19:34,340 --> 00:19:35,535 You were being friendly. 425 00:19:35,641 --> 00:19:36,939 Heyyy. 426 00:19:37,043 --> 00:19:38,477 I'll give you a ride home. 427 00:19:38,577 --> 00:19:40,273 Thanks. 428 00:19:40,379 --> 00:19:41,904 Oh, wait a minute, wait a minute, uh... 429 00:19:42,014 --> 00:19:44,142 you're forgetting something. You... 430 00:19:44,250 --> 00:19:46,082 Don't forget your jacket and your cap. 431 00:19:46,185 --> 00:19:47,414 Hey, what are you, crazy? 432 00:19:47,520 --> 00:19:49,386 You think I need those to be cool? 433 00:19:49,488 --> 00:19:52,481 I think I'm gonna leave the Falcons. 434 00:19:57,396 --> 00:19:58,955 Oh, so, uh... 435 00:19:59,065 --> 00:20:01,364 I guess what I said kind of sunk in, huh? 436 00:20:01,467 --> 00:20:03,026 - Let me tell you something. - Hmm...? 437 00:20:03,135 --> 00:20:05,695 I make my own decisions, you understand? 438 00:20:05,805 --> 00:20:07,249 - Yeah. - I been thinking about this a long time. 439 00:20:07,273 --> 00:20:08,713 I've been waiting for the right time. 440 00:20:08,741 --> 00:20:10,719 You think I've got to hang around with a bunch of nerds, 441 00:20:10,743 --> 00:20:13,975 bumping people, having rumbles over stepping on somebody? 442 00:20:14,080 --> 00:20:17,244 Huh? You think I want to end up in a dark alley 443 00:20:17,349 --> 00:20:20,376 with some prompt maniac sticking a knife in my ribs? 444 00:20:20,486 --> 00:20:22,921 Whoa. 445 00:20:23,022 --> 00:20:25,856 Well, no, no, that's, uh... that's good reasoning. 446 00:20:25,958 --> 00:20:28,052 I know that. 447 00:20:28,160 --> 00:20:30,789 - Let's get out of here. - Yeah. 448 00:20:30,896 --> 00:20:32,626 Hold it, hold it. 449 00:20:32,732 --> 00:20:34,633 I never got your name. 450 00:20:34,734 --> 00:20:36,965 Oh, it's, uh, Cunningham. 451 00:20:37,069 --> 00:20:38,594 - Hmm. - Richard Cunningham. 452 00:20:38,704 --> 00:20:41,674 That's cute. 453 00:20:41,774 --> 00:20:43,470 You can call me the Fonz. 454 00:20:43,576 --> 00:20:45,204 All right, uh... great. 455 00:20:45,311 --> 00:20:46,643 You can call me Richie. 456 00:20:46,746 --> 00:20:49,807 Whoa. 457 00:20:52,184 --> 00:20:54,176 Get out of here. Come here. 458 00:21:11,670 --> 00:21:13,434 So Fonzie quit the Falcons. 459 00:21:13,539 --> 00:21:14,973 For good. 460 00:21:15,074 --> 00:21:18,977 You see, he realized he didn't have to be in a gang to be cool. 461 00:21:19,078 --> 00:21:23,175 Yeah, but you mean... That was the fight? 462 00:21:23,282 --> 00:21:25,308 Yep. That was it. 463 00:21:25,417 --> 00:21:28,182 Cute story, Cunningham, but I got to run. 464 00:21:28,287 --> 00:21:30,279 A couple of the Lords are gonna meet me down here. 465 00:21:30,389 --> 00:21:31,800 They're gonna drive me to the rumble. 466 00:21:31,824 --> 00:21:33,315 What neat guys. 467 00:21:35,995 --> 00:21:37,623 I'll go load the drums. 468 00:21:37,730 --> 00:21:41,064 Yeah, well, thanks for listening to my cute story. 469 00:21:49,909 --> 00:21:52,811 Yeah, I agree with you, Al. 470 00:21:56,248 --> 00:21:58,911 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 471 00:22:01,153 --> 00:22:02,712 Wh-Where is he? Where is he? 472 00:22:02,822 --> 00:22:04,666 Do you know what that knucklehead is doing? Huh? 473 00:22:04,690 --> 00:22:06,001 Where's Chachi? He wants to join the Lords 474 00:22:06,025 --> 00:22:06,856 or something like that. 475 00:22:06,959 --> 00:22:07,983 There he is. 476 00:22:08,093 --> 00:22:09,571 - No, wait, Fonz. Wait a minute. - What? 477 00:22:09,595 --> 00:22:11,826 Look, uh, don't hit him or anything. 478 00:22:11,931 --> 00:22:13,832 I already had a long talk with him. 479 00:22:13,933 --> 00:22:15,710 At this moment in my life, I think that belting 480 00:22:15,734 --> 00:22:16,734 is better than talking. 481 00:22:16,802 --> 00:22:18,703 Well, maybe neither one is best. 482 00:22:18,804 --> 00:22:21,035 I think he's got to make up his own mind on this. 483 00:22:21,140 --> 00:22:24,042 Hey, he can make up his own mind. 484 00:22:24,143 --> 00:22:28,410 If he makes it wrong, I'm gonna tie his eyebrows together. 485 00:22:28,514 --> 00:22:30,073 Hey, Chach, where are you? Hey, there. 486 00:22:30,182 --> 00:22:32,093 Come on over here, look, I got the weapons for you. 487 00:22:32,117 --> 00:22:33,949 Look at that. Hey, look at that. 488 00:22:34,053 --> 00:22:37,023 Your very own rumble chain, what do you think of that? 489 00:22:37,122 --> 00:22:39,114 I oiled it for you, too, huh? 490 00:22:39,225 --> 00:22:40,887 You fight with chains? 491 00:22:40,993 --> 00:22:42,771 Yeah, we got to teach them Hornets, man, 492 00:22:42,795 --> 00:22:45,560 that they can't get away with stepping on the Masher's foot. 493 00:22:45,664 --> 00:22:47,030 Right? 494 00:22:47,132 --> 00:22:49,363 You're rumbling over a foot? 495 00:22:49,468 --> 00:22:53,098 Yeah, we're gonna fight for a lot of good reasons, man. 496 00:22:53,205 --> 00:22:55,106 Yeah, I heard. 497 00:22:55,207 --> 00:22:57,108 So just forget it. 498 00:22:57,209 --> 00:22:59,110 I don't want to be in your gang. 499 00:22:59,211 --> 00:23:01,146 What...? 500 00:23:03,749 --> 00:23:05,377 What?! 501 00:23:05,484 --> 00:23:06,975 Hey, kid, come over here. 502 00:23:07,086 --> 00:23:09,453 Nobody quits the Lords. 503 00:23:09,555 --> 00:23:10,784 Uh-uh. 504 00:23:10,890 --> 00:23:12,690 Not unless they want to go out on a stretcher. 505 00:23:12,758 --> 00:23:14,056 So come on! 506 00:23:14,159 --> 00:23:16,594 You're gonna fight me? 507 00:23:16,695 --> 00:23:22,559 Kid... you got a lot of guts. 508 00:23:24,937 --> 00:23:28,840 Hey, kid, I'm gonna take you and twist you around 509 00:23:28,941 --> 00:23:32,173 until I turn you inside out. 510 00:23:32,278 --> 00:23:34,770 - Oh, yeah? - Yeah. 511 00:23:34,880 --> 00:23:36,348 Help? 512 00:23:37,383 --> 00:23:40,547 Okay, bucko, you just put him down. 513 00:23:40,653 --> 00:23:42,364 You gonna mess with him, you better be ready 514 00:23:42,388 --> 00:23:44,289 - to mess with me, too. - Oh, wow. 515 00:23:44,390 --> 00:23:48,191 That goes for me, too. 516 00:23:52,531 --> 00:23:56,860 Uh, well, look... Hey, uh... look, kid, 517 00:23:56,969 --> 00:23:58,870 nobody gotta get hurt here, right? 518 00:23:58,971 --> 00:24:00,405 We don't mean to be here, right? 519 00:24:00,506 --> 00:24:02,634 Come on, let's get out of here. 520 00:24:02,741 --> 00:24:04,903 And don't come back! 521 00:24:05,010 --> 00:24:07,002 Chickens! 522 00:24:20,459 --> 00:24:21,603 You did the right thing, Chachi. 523 00:24:21,627 --> 00:24:22,526 Beat Mandeville! 524 00:24:22,628 --> 00:24:24,358 You're a good boy. 525 00:24:24,463 --> 00:24:25,463 Yeah, you did great. 526 00:24:25,564 --> 00:24:26,775 Beat Mandeville! Beat Mandeville! 527 00:24:26,799 --> 00:24:30,463 Fonz, uh, did you see that? 528 00:24:30,569 --> 00:24:33,095 You guys were tigers. 529 00:24:34,573 --> 00:24:35,700 Let's go to a pep rally. 530 00:24:35,808 --> 00:24:37,052 - Let's go, team...! - Pep rally? 531 00:24:37,076 --> 00:24:38,305 Wait a minute. 532 00:24:38,410 --> 00:24:40,504 Telling me you're interested in basketball? 533 00:24:40,612 --> 00:24:42,547 Who's talking baskets and balls? 534 00:24:42,648 --> 00:24:44,241 I'm talking cheerleaders. 535 00:24:44,350 --> 00:24:45,648 - Oh. - Heyyy. 536 00:24:45,751 --> 00:24:47,811 Hey, wait for me! 537 00:24:47,920 --> 00:24:51,448 Cheerleaders... wah, wah, wah. 538 00:24:51,557 --> 00:24:52,767 FONZIE and RICHIE: Wah, wah, wah. 539 00:24:52,791 --> 00:24:53,918 Wah! 540 00:24:54,026 --> 00:24:57,360 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 541 00:24:57,463 --> 00:25:01,457 ♪ These happy days are yours and mine, Happy Days! ♪ 542 00:25:06,305 --> 00:25:08,638 ♪ Good-bye, gray sky, hello, blue ♪ 543 00:25:08,741 --> 00:25:11,301 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 544 00:25:11,410 --> 00:25:13,879 ♪ It feels so right, it can't be wrong ♪ 545 00:25:13,979 --> 00:25:16,414 ♪ Rockin' and rollin' all week long ♪ 546 00:25:16,515 --> 00:25:19,075 ♪ These days are ours ♪ 547 00:25:19,184 --> 00:25:21,779 - ♪ Happy and free ♪ - ♪ Oh, happy days ♪ 548 00:25:21,887 --> 00:25:24,413 ♪ These days are ours ♪ 549 00:25:24,523 --> 00:25:26,754 - ♪ Share them with me ♪ - ♪ Oh, baby ♪ 550 00:25:26,859 --> 00:25:29,522 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 551 00:25:29,628 --> 00:25:33,463 ♪ These happy days are yours and mine, Happy Days! ♪ 38949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.