All language subtitles for Happy Days S05E19 Spunkless Spunky

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,070 --> 00:00:04,504 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 2 00:00:04,638 --> 00:00:06,869 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 3 00:00:07,007 --> 00:00:09,704 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 4 00:00:09,843 --> 00:00:12,244 ♪ The weekend comes, my cycle hums ♪ 5 00:00:12,379 --> 00:00:14,541 ♪ Ready to race to you ♪ 6 00:00:14,681 --> 00:00:16,877 ♪ These days are ours ♪ 7 00:00:17,017 --> 00:00:20,749 - ♪ Happy and free ♪ - ♪ Oh, happy days ♪ 8 00:00:20,888 --> 00:00:22,254 ♪ These days are ours ♪ 9 00:00:22,389 --> 00:00:24,756 - ♪ Share them with me ♪ - ♪ Oh, baby ♪ 10 00:00:24,892 --> 00:00:26,861 ♪ Good-bye, gray sky, hello, blue ♪ 11 00:00:26,994 --> 00:00:29,190 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 12 00:00:29,329 --> 00:00:31,594 ♪ It feels so right it can't be wrong ♪ 13 00:00:31,732 --> 00:00:34,463 ♪ Rocking and rolling all week long ♪ 14 00:00:43,944 --> 00:00:46,914 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 15 00:00:47,047 --> 00:00:49,642 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 16 00:00:49,783 --> 00:00:51,945 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 17 00:00:52,085 --> 00:00:54,714 ♪ Saturday, what a day ♪ 18 00:00:54,855 --> 00:00:57,347 ♪ Groovin' all week with you ♪ 19 00:00:57,491 --> 00:00:59,153 ♪ These days are ours ♪ 20 00:00:59,293 --> 00:01:01,660 - ♪ Share them with me ♪ - ♪ Oh, happy days ♪ 21 00:01:01,795 --> 00:01:04,924 ♪ These days are ours ♪ 22 00:01:05,065 --> 00:01:07,933 - ♪ Happy and free ♪ - ♪ Oh, baby ♪ 23 00:01:08,068 --> 00:01:10,230 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 24 00:01:10,370 --> 00:01:11,861 ♪ These happy days are yours ♪ 25 00:01:12,005 --> 00:01:14,065 ♪ And mine, Happy Days! ♪ 26 00:01:18,145 --> 00:01:21,513 Happy Days is filmed before a studio audience. 27 00:01:26,520 --> 00:01:28,352 Hi, everybody. 28 00:01:28,488 --> 00:01:30,354 Oh, Howard. 29 00:01:30,490 --> 00:01:32,652 Thank goodness you're here, dear. 30 00:01:32,793 --> 00:01:34,694 Oh, how did your physical go? 31 00:01:34,828 --> 00:01:37,161 - Well... - What kind of diet did the doctor 32 00:01:37,297 --> 00:01:38,697 put you on this year, Dad? 33 00:01:38,832 --> 00:01:40,926 Mmm. There goes that big mouth again. 34 00:01:41,068 --> 00:01:43,060 I'm not gonna know for a few days, dear, 35 00:01:43,203 --> 00:01:45,138 until the lab tests come through, you know. 36 00:01:45,272 --> 00:01:46,872 Well, I'm sure you're gonna be just fine. 37 00:01:46,974 --> 00:01:49,068 Well, the doctor kept shaking his head and going, 38 00:01:49,209 --> 00:01:51,178 "Uh-huh, uh-huh." 39 00:01:51,311 --> 00:01:53,143 And knowing him, that's gonna cost me about 40 00:01:53,280 --> 00:01:55,340 five dollars an "uh-huh." 41 00:01:55,482 --> 00:01:58,611 Oh, keep the coat on, dear. We're going to have company. 42 00:01:58,752 --> 00:01:59,066 What? 43 00:01:59,090 --> 00:02:01,312 Ben Wilson, our new neighbor, is dropping by. 44 00:02:01,455 --> 00:02:03,549 Company? But, Marion, I-I thought 45 00:02:03,690 --> 00:02:06,819 you'd make the potato salad for the Leopard Lodge picnic. 46 00:02:06,960 --> 00:02:09,020 I brought all the potatoes, and here, 47 00:02:09,162 --> 00:02:10,858 I even brought you a new potato peeler. 48 00:02:10,998 --> 00:02:13,627 And he had better be named Howard Cunningham. 49 00:02:13,767 --> 00:02:16,396 I'm not going to peel and slice and cook... 50 00:02:16,536 --> 00:02:19,005 100 pounds of potatoes? Aw. 51 00:02:19,139 --> 00:02:22,473 Well, I don't expect you to do it, sweetheart. 52 00:02:22,609 --> 00:02:25,477 You'll do 50 pounds now and 50 pounds later. 53 00:02:25,612 --> 00:02:27,877 I know who's going to help me. 54 00:02:28,015 --> 00:02:29,608 Richie. Bye. 55 00:02:29,750 --> 00:02:32,164 There goes the big mouth, right through the door. 56 00:02:32,188 --> 00:02:32,379 Aw. 57 00:02:32,519 --> 00:02:36,115 Oh, that must be our new neighbor. 58 00:02:36,256 --> 00:02:37,622 Oh. Here, Howard. 59 00:02:37,758 --> 00:02:41,320 Well, what do you want me to do with that, Marion? 60 00:02:42,663 --> 00:02:44,723 - Oh. - How do you do? 61 00:02:44,865 --> 00:02:46,390 I'm your new neighbor, Ben Wilson. 62 00:02:46,533 --> 00:02:49,025 Oh, how thoughtful... petunias. 63 00:02:49,169 --> 00:02:51,035 Look, they have the roots still on them. 64 00:02:51,171 --> 00:02:53,037 They have the roots still on 'em... 65 00:02:53,173 --> 00:02:55,506 because your dog ripped 'em out of my garden. 66 00:02:55,642 --> 00:02:56,735 See? 67 00:02:56,877 --> 00:02:59,210 If he sneaks under my fence again, Cunningham, 68 00:02:59,346 --> 00:03:00,541 I'm going to fix him, 69 00:03:00,681 --> 00:03:02,582 and then I'm gonna come over here and fix you. 70 00:03:02,716 --> 00:03:04,014 Oh, is that so? 71 00:03:04,151 --> 00:03:06,484 We don't have a dog, Mr. Wilson. 72 00:03:07,821 --> 00:03:09,790 Hello, Spunky. 73 00:03:09,923 --> 00:03:12,893 No dog, huh? Then who's that? Your son? 74 00:03:14,394 --> 00:03:16,795 That's my son, wise guy. 75 00:03:19,566 --> 00:03:22,297 Yes, for heaven's sakes, see, he's taller. 76 00:03:22,436 --> 00:03:24,064 I don't want him in my yard, either. 77 00:03:24,204 --> 00:03:26,799 Well I don't want you in my house. 78 00:03:32,212 --> 00:03:35,376 Well, should I shut the door, or are you gonna yell some more? 79 00:03:36,917 --> 00:03:38,010 Uh, I better go upstairs. 80 00:03:38,151 --> 00:03:40,177 I got to start on my Moby Dick book report. 81 00:03:40,320 --> 00:03:41,788 Hold it. 82 00:03:41,922 --> 00:03:42,981 Where's Fonzie? 83 00:03:43,123 --> 00:03:44,421 - Fonzie? - Mm-hmm. 84 00:03:44,558 --> 00:03:46,652 Well, I don't know, Dad. Why? What's the problem? 85 00:03:46,793 --> 00:03:49,319 His dog, Spunky, that's the problem. 86 00:03:49,463 --> 00:03:51,295 Mr. Wilson was over here, yelling at me 87 00:03:51,431 --> 00:03:53,366 because he thought I just dug up his yard. 88 00:03:53,500 --> 00:03:54,866 He put the blame on me. 89 00:03:55,001 --> 00:03:56,761 - Oh, he thought you dug up the yard? - Yeah. 90 00:03:56,870 --> 00:03:58,281 He thought you were looking 91 00:03:58,305 --> 00:04:00,536 for a bone or something? 92 00:04:00,674 --> 00:04:03,508 Bad doggie. 93 00:04:03,643 --> 00:04:07,637 Oh, I just hate it when one of the family gets into trouble. 94 00:04:07,781 --> 00:04:09,773 Hey, door's open. How you doing? 95 00:04:15,522 --> 00:04:17,388 Fonz. 96 00:04:17,524 --> 00:04:20,289 I'd like a word with you, Mr. Fonzarelli. 97 00:04:20,427 --> 00:04:22,487 Mr. Fonza... Whoa. 98 00:04:22,629 --> 00:04:24,495 Yeah, our new neighbor just came over here 99 00:04:24,631 --> 00:04:28,466 bellowing at me because your dog Spunky was digging up his yard. 100 00:04:29,503 --> 00:04:31,369 You took flack for me and my dog? 101 00:04:31,505 --> 00:04:33,025 I appreciate that. Thank you very much. 102 00:04:33,106 --> 00:04:34,540 I'll take care of this right now. 103 00:04:34,674 --> 00:04:35,869 Hey, listen, Spunky. 104 00:04:36,009 --> 00:04:37,587 That's right. We're gonna... 105 00:04:37,611 --> 00:04:38,943 Don't try to make up with me. 106 00:04:39,079 --> 00:04:41,344 We're gonna have a dog-to-man talk right now. 107 00:04:41,481 --> 00:04:42,505 You understand that? 108 00:04:42,649 --> 00:04:44,550 Oh, poor Spunky. 109 00:04:44,684 --> 00:04:46,915 Now, look, I've explained this to you before. 110 00:04:47,053 --> 00:04:48,077 You defied the Fonz. 111 00:04:48,221 --> 00:04:49,532 You understand what I'm talking about? 112 00:04:49,556 --> 00:04:51,134 You know what that means? You know what that means? 113 00:04:51,158 --> 00:04:54,856 That means punishment. 114 00:04:54,995 --> 00:04:58,454 First thing: this week, no veggies. 115 00:05:00,100 --> 00:05:01,966 Number two: 116 00:05:02,102 --> 00:05:03,102 no television. 117 00:05:03,236 --> 00:05:04,313 That's right, no television. 118 00:05:04,337 --> 00:05:05,600 No Playhouse 90 for you. 119 00:05:05,739 --> 00:05:09,232 Let's go. Let's go. 120 00:05:09,376 --> 00:05:12,437 Fonzie, your dog watches television? 121 00:05:12,579 --> 00:05:14,548 He's got to. They don't let him in the movies. 122 00:05:14,681 --> 00:05:16,172 Whoa. 123 00:05:20,220 --> 00:05:23,486 Spunky, for days... for days like this. 124 00:05:23,623 --> 00:05:25,751 Sad. Just sad. 125 00:05:25,892 --> 00:05:27,758 Don't worry, Fonz. 126 00:05:27,894 --> 00:05:29,726 Don't worry, Fonz, we'll cheer him up. 127 00:05:29,863 --> 00:05:32,264 Come on, Spunky, this is your party. 128 00:05:32,399 --> 00:05:34,595 Yeah, you're a terrific-looking dog, Spunky. 129 00:05:34,734 --> 00:05:36,202 You really are. You're a great guy. 130 00:05:36,336 --> 00:05:37,201 I tell you. 131 00:05:37,337 --> 00:05:38,930 Hi, guys. Uh, what's going on? 132 00:05:39,072 --> 00:05:40,683 Hey, Rich, we're trying to cheer up Spunky. 133 00:05:40,707 --> 00:05:41,851 Can't you see he's depressed? 134 00:05:41,875 --> 00:05:43,741 Yeah, it's a Happy Depression party. 135 00:05:43,877 --> 00:05:47,006 I can't believe you went through with this. 136 00:05:47,147 --> 00:05:49,013 Hey, Cunningham, I tried everything. 137 00:05:49,149 --> 00:05:50,811 Television, he won't watch. 138 00:05:50,951 --> 00:05:52,180 He won't eat. 139 00:05:52,319 --> 00:05:54,379 I'll tell you something, Cloris Breck and I 140 00:05:54,521 --> 00:05:57,491 took him to the drive-in to see Lassie. 141 00:05:57,624 --> 00:06:00,719 Is he still sad, or is he still sad? 142 00:06:00,861 --> 00:06:04,389 I'll bet Cloris was happy. 143 00:06:04,531 --> 00:06:06,227 Well, I can't stay, Fonz. 144 00:06:06,366 --> 00:06:08,562 I... I got to finish my Moby Dick book report. 145 00:06:08,702 --> 00:06:11,604 I'm way behind. They haven't even spotted the whale yet. 146 00:06:11,738 --> 00:06:13,400 - Cunningham. - Hmm? 147 00:06:15,942 --> 00:06:17,934 Party time. 148 00:06:20,080 --> 00:06:23,209 ♪ For he's a jolly good doggie ♪ 149 00:06:23,350 --> 00:06:25,444 ♪ For he's a jolly good doggie ♪ 150 00:06:25,585 --> 00:06:29,488 ♪ For he's a jolly good doggie ♪ 151 00:06:29,623 --> 00:06:31,592 ♪ Which nobody can deny. ♪ 152 00:06:31,725 --> 00:06:33,626 Yeah! 153 00:06:33,760 --> 00:06:36,161 Well, here's the cake. Anybody want a piece? 154 00:06:36,296 --> 00:06:38,026 Uh, what kind of cake is that, Al? 155 00:06:38,164 --> 00:06:39,564 It's chopped liver. 156 00:06:39,699 --> 00:06:40,859 - Pass. - Pass. 157 00:06:40,901 --> 00:06:43,393 I'll have a small piece. 158 00:06:43,536 --> 00:06:45,596 Potsie, you're strange. 159 00:06:45,739 --> 00:06:47,139 Hey, if there are any leftovers, 160 00:06:47,274 --> 00:06:50,142 you could put them in a Potsie bag. 161 00:06:50,277 --> 00:06:52,212 Here you are, fella. 162 00:06:52,345 --> 00:06:53,677 A nice piece of cake. 163 00:06:53,813 --> 00:06:56,647 Oh, thanks Al, I already have one. 164 00:06:56,783 --> 00:06:59,048 Just take a bite. 165 00:06:59,185 --> 00:07:01,017 Just a little, tiny bite. Here. 166 00:07:01,154 --> 00:07:02,747 Oh, yeah, it's great. 167 00:07:02,889 --> 00:07:04,881 He's not eating. 168 00:07:05,025 --> 00:07:06,550 Smelling, but not eating. 169 00:07:06,693 --> 00:07:08,889 All right, it's conference time. Get over here. 170 00:07:09,029 --> 00:07:10,088 Aw, Fonz, seriously. 171 00:07:10,230 --> 00:07:11,994 I-I-I'm in trouble with this book report. 172 00:07:12,132 --> 00:07:14,067 Man, I-I didn't even see the movie. 173 00:07:14,200 --> 00:07:15,634 The Cliffs Notes are all sold out. 174 00:07:15,769 --> 00:07:16,913 I couldn't find the classic comics. 175 00:07:16,937 --> 00:07:18,235 Are you finished? 176 00:07:18,371 --> 00:07:19,464 Yeah, let's talk. 177 00:07:19,606 --> 00:07:21,507 I don't know what to do. Nothing's working. 178 00:07:21,641 --> 00:07:22,836 The party ain't working. 179 00:07:22,976 --> 00:07:25,639 He's spunkless. He won't eat, won't play. 180 00:07:25,779 --> 00:07:27,372 He's in dumpsville. 181 00:07:27,514 --> 00:07:29,642 Well, did you ever figure he might be sick? 182 00:07:29,783 --> 00:07:32,218 Why don't you take him to the vet for a checkup? 183 00:07:32,352 --> 00:07:33,718 Don't you think I thought of that? 184 00:07:33,853 --> 00:07:35,932 Oh, well, good. Well, when are you gonna take Spunky? 185 00:07:35,956 --> 00:07:38,289 I haven't thought of that yet. 186 00:07:38,425 --> 00:07:40,951 Why not? I mean, it could just be worms. 187 00:07:46,366 --> 00:07:47,664 Oh, wait a minute, are... 188 00:07:47,801 --> 00:07:50,896 are you afraid to take Spunky to the vet 'cause... 189 00:07:51,037 --> 00:07:53,037 the vet might really find something wrong with him? 190 00:07:54,474 --> 00:07:56,102 Oh, come on, Fonz. 191 00:07:56,242 --> 00:07:58,575 Look, I'll drive down there to the vet. 192 00:08:00,380 --> 00:08:02,349 Okay. 193 00:08:02,482 --> 00:08:04,644 Aw, I hate to break up the party. Look at that... 194 00:08:04,784 --> 00:08:07,083 Potsie's having such a good time. 195 00:08:07,220 --> 00:08:08,483 Here's to you, Spunky. 196 00:08:08,621 --> 00:08:12,615 ♪ John Jacob Jingleheimer Schmidt ♪ 197 00:08:12,759 --> 00:08:14,921 ♪ His name is my name, too ♪ 198 00:08:15,061 --> 00:08:16,120 ♪ Bah, ba, ba ♪ 199 00:08:16,262 --> 00:08:17,525 ♪ Whenever you go out ♪ 200 00:08:17,664 --> 00:08:19,326 ♪ You can hear the people shout ♪ 201 00:08:19,466 --> 00:08:21,492 ♪ There goes John Jacob Jingleheimer Schmidt ♪ 202 00:08:21,634 --> 00:08:23,500 ♪ Da, da, da, da, da, da, da ♪ 203 00:08:23,636 --> 00:08:25,628 Everybody sing! 204 00:08:33,680 --> 00:08:35,672 I'm so sick of whales. 205 00:08:37,517 --> 00:08:39,486 I would have finished this book three days ago 206 00:08:39,619 --> 00:08:41,986 if Ahab had been a trout fisherman. 207 00:08:42,122 --> 00:08:45,615 Joanie, please, dear, please get off the phone. 208 00:08:45,759 --> 00:08:49,252 We have almost 100 potatoes more to peel. 209 00:08:49,396 --> 00:08:51,558 Potato salad with vinegar and onions. 210 00:08:51,698 --> 00:08:53,724 Your father is the only person I know 211 00:08:53,867 --> 00:08:56,029 who doesn't like the mayonnaise kind. 212 00:08:56,169 --> 00:08:58,400 Yeah. I'll be with you in a sec, Mom. 213 00:08:58,538 --> 00:09:00,871 I know Jenny Piccalo's going steady. 214 00:09:01,007 --> 00:09:03,806 That's old news. But you know what I heard? 215 00:09:03,943 --> 00:09:06,310 I heard she had to go steady. 216 00:09:09,315 --> 00:09:11,113 - Yes. - Joanie, 217 00:09:11,251 --> 00:09:13,162 I gave the vet this number and I'm expecting a call. 218 00:09:13,186 --> 00:09:14,730 Now, you've been on there for ten minutes. 219 00:09:14,754 --> 00:09:16,065 Will you get off? Please, get off. 220 00:09:16,089 --> 00:09:18,149 Hey, what are you, the timekeeper? 221 00:09:18,291 --> 00:09:19,452 Yeah, it's him. 222 00:09:19,592 --> 00:09:21,220 Yeah, dumb as ever. 223 00:09:21,361 --> 00:09:23,921 I-I'll call you back later. 224 00:09:24,064 --> 00:09:25,896 Boy, you know, I wish I had my own phone. 225 00:09:26,032 --> 00:09:27,762 I have to call Binky Hodges. 226 00:09:27,901 --> 00:09:29,096 Well, write him a whale. 227 00:09:29,235 --> 00:09:31,067 Uh, a letter. Write him a letter. 228 00:09:31,204 --> 00:09:33,673 Oh, good, good. I'll call him and get his address. 229 00:09:36,576 --> 00:09:38,238 Brothers. 230 00:09:38,378 --> 00:09:40,142 Yuck. 231 00:09:43,149 --> 00:09:44,149 Did they call? 232 00:09:44,284 --> 00:09:46,048 Oh, no. Not yet, Fonz. 233 00:09:47,220 --> 00:09:49,917 Well, it's almost picnic day. 234 00:09:50,056 --> 00:09:51,319 How's the potato salad coming? 235 00:09:51,458 --> 00:09:54,326 Howard, why don't we forget about the potato salad 236 00:09:54,461 --> 00:09:56,054 and pray for rain? 237 00:09:56,196 --> 00:09:57,630 No. 238 00:09:57,764 --> 00:10:00,063 Well, then, give me a hand, please, dear. Come on. 239 00:10:01,401 --> 00:10:03,336 All right, just as soon as I answer this call. 240 00:10:03,470 --> 00:10:04,904 - What? - Hello? 241 00:10:05,038 --> 00:10:08,202 Oh, it's-it's the lab with the results of my physical. 242 00:10:08,341 --> 00:10:10,310 Yeah. Uh-huh. 243 00:10:10,443 --> 00:10:13,174 Yeah, blood pressure normal. Do you hear that, Marion? 244 00:10:13,313 --> 00:10:14,872 Not surprised. 245 00:10:15,014 --> 00:10:18,007 Yeah. I got a strong heart, too. 246 00:10:18,151 --> 00:10:20,916 No worms. No worms? 247 00:10:21,054 --> 00:10:22,989 Oh, Dad, um, I'm sure that's the vet 248 00:10:23,123 --> 00:10:25,957 with the results of Spunky's tests. 249 00:10:26,092 --> 00:10:27,958 It was just the vet. 250 00:10:28,995 --> 00:10:30,395 All right, Doc, hello. 251 00:10:30,530 --> 00:10:32,499 This is Spunky's father. 252 00:10:33,766 --> 00:10:35,029 Yeah, yeah. 253 00:10:35,168 --> 00:10:37,467 Oh, ho-hold on a minute. Hold on a minute. 254 00:10:37,604 --> 00:10:39,072 He says that the tests are negative. 255 00:10:39,205 --> 00:10:41,016 - You know, that... that he's all right. - Aw. -Aw. 256 00:10:41,040 --> 00:10:42,551 - He's all right. - Oh, good, oh, good. 257 00:10:42,575 --> 00:10:43,736 Yeah? 258 00:10:43,877 --> 00:10:44,877 What? 259 00:10:44,978 --> 00:10:46,002 Whoa. 260 00:10:46,146 --> 00:10:47,409 He just said, "But..." 261 00:10:47,547 --> 00:10:48,981 I can't handle "buts." 262 00:10:52,085 --> 00:10:54,850 Uh, hello? 263 00:10:54,988 --> 00:10:56,889 - Uh-huh. - Uh-huh? 264 00:10:57,023 --> 00:11:00,551 - Oh... - Oh...? 265 00:11:00,693 --> 00:11:02,992 Right, well, uh, thank you, Doctor. 266 00:11:03,129 --> 00:11:05,030 Yeah. 267 00:11:05,165 --> 00:11:07,396 - Well... - Well? 268 00:11:07,534 --> 00:11:11,062 Well, uh, he says that Spunky is fine physically. 269 00:11:11,204 --> 00:11:14,402 - Hey, Spunky's fine physically. - Yeah. 270 00:11:14,541 --> 00:11:17,136 His problem is, uh... mental. 271 00:11:19,012 --> 00:11:22,471 Are you telling me that Spunky is nutso? 272 00:11:39,933 --> 00:11:43,062 All right, Fonz, now-now, let's just examine the situation. 273 00:11:43,203 --> 00:11:45,763 Now, physically, Spunky is just fine, 274 00:11:45,905 --> 00:11:50,400 but, uh, mentally, I guess he's a little depressed. 275 00:11:50,543 --> 00:11:54,412 Let's not talk like that in front of, uh... 276 00:11:54,547 --> 00:11:56,573 Oh, f-fine. Well, I won't use his name anymore. 277 00:11:56,716 --> 00:11:57,843 Yeah, okay. 278 00:11:57,984 --> 00:12:00,453 Now, uh, what would we do if, uh, he were human? 279 00:12:00,587 --> 00:12:01,646 Hey, that's easy. 280 00:12:01,788 --> 00:12:03,348 I'd fix him up with the Hooper triplets. 281 00:12:03,456 --> 00:12:04,719 They could cheer up a statue. 282 00:12:06,059 --> 00:12:07,721 Now, Fonz, you see, this depression... 283 00:12:07,860 --> 00:12:09,226 That's just a symptom. 284 00:12:09,362 --> 00:12:11,162 You got to find out what's causing the symptom 285 00:12:11,231 --> 00:12:12,426 before you can cure it. 286 00:12:12,565 --> 00:12:15,660 I understand what you're saying. I get your drift. 287 00:12:17,303 --> 00:12:19,431 What you're saying is... 288 00:12:19,572 --> 00:12:22,406 we got to delve into this little fella's mind here, right? 289 00:12:22,542 --> 00:12:24,534 Enter. 290 00:12:24,677 --> 00:12:26,088 - Hey, Fonz, Rich. - Oh, hi, guys. 291 00:12:26,112 --> 00:12:27,136 - Hey, Rich. - Hey, Ralph. 292 00:12:27,280 --> 00:12:28,873 Hey, Fonz, we came to cheer up Spunky. 293 00:12:29,015 --> 00:12:30,176 Hey, thanks, guys. 294 00:12:30,316 --> 00:12:32,285 Hi, Spunky. Look who came to meet you. 295 00:12:32,418 --> 00:12:33,818 It's Mr. Kitty Kat! 296 00:12:33,953 --> 00:12:35,478 Meow. 297 00:12:35,622 --> 00:12:37,750 Hi, Spunky, you old dog, you... 298 00:12:37,890 --> 00:12:40,485 Will you get that crazy thing out of here! 299 00:12:40,627 --> 00:12:43,153 Now, Webber, will you talk to him? 300 00:12:43,296 --> 00:12:45,241 You study that psychology or something like that, right? 301 00:12:45,265 --> 00:12:46,809 - Right. - B-But, Fonz, my neighbor's dog 302 00:12:46,833 --> 00:12:48,358 howled at the mitten. 303 00:12:48,501 --> 00:12:49,696 Dog? Howled? 304 00:12:49,836 --> 00:12:52,032 - I even got it in canine. - Barely. 305 00:12:52,171 --> 00:12:54,766 I was a big hit at the pet store. 306 00:12:54,907 --> 00:12:56,842 Webber, sit down. Talk to him, will you? 307 00:12:56,976 --> 00:12:58,454 - Just talk to him. - Right. R-Right, Fonz. 308 00:12:58,478 --> 00:12:59,605 Wait, uh, Fonz, I'm not sure 309 00:12:59,746 --> 00:13:01,106 that Potsie is, you know, really... 310 00:13:01,214 --> 00:13:03,149 qualified to help your dog. 311 00:13:03,283 --> 00:13:05,343 Look, don't worry, I came prepared, Fonz. 312 00:13:05,485 --> 00:13:08,580 Look, I brought over the ink blots from psychology class. 313 00:13:08,721 --> 00:13:10,189 Who cares if your pen leaked? 314 00:13:10,323 --> 00:13:12,224 - Huh? What are you talking...? - No, Fonz, 315 00:13:12,358 --> 00:13:14,259 that's the, uh... that's the Rorschach test. 316 00:13:14,394 --> 00:13:15,453 That's not true. 317 00:13:15,595 --> 00:13:18,588 Spunky's a cocker spaniel, not a Rorschach. 318 00:13:18,731 --> 00:13:20,723 No, it's... it's a psychological examination. 319 00:13:20,867 --> 00:13:22,836 You see, you show a subject the cards, 320 00:13:22,969 --> 00:13:25,268 and then you see how they answer the questions. 321 00:13:25,405 --> 00:13:29,172 - I knew that. - Works great with subjects who can talk. 322 00:13:29,309 --> 00:13:30,902 Oh, Spunky doesn't have to talk. 323 00:13:31,044 --> 00:13:32,672 You can tell by his reactions. 324 00:13:32,812 --> 00:13:34,713 Oh, come on, you got to be kidding. 325 00:13:34,847 --> 00:13:36,975 - No. - Hold it, hold it. Webber sounds almost 326 00:13:37,116 --> 00:13:39,356 like he's making sense here. Where'd you read this stuff? 327 00:13:39,452 --> 00:13:41,182 Oh, I didn't read it... I heard about it 328 00:13:41,321 --> 00:13:43,561 from this lady psychologist who was lecturing at college. 329 00:13:43,690 --> 00:13:45,556 Her name is Dr. Joyce Brothers. 330 00:13:45,692 --> 00:13:47,718 A psychologist for dogs? 331 00:13:48,761 --> 00:13:49,761 All right, now, uh, 332 00:13:49,829 --> 00:13:51,349 it sounds like it could work, you know. 333 00:13:51,397 --> 00:13:52,775 Wait a minute, Fonz, you don't think 334 00:13:52,799 --> 00:13:55,394 a psychologist is gonna be able to help your dog, do you? 335 00:13:55,535 --> 00:13:57,766 Well, it's better than showing my dog dirty pictures. 336 00:13:59,672 --> 00:14:01,004 Dirty pictures? 337 00:14:01,140 --> 00:14:03,837 What's dirty about two spiders hanging their laundry? 338 00:14:07,113 --> 00:14:09,708 Two spiders hanging their laundry? 339 00:14:09,849 --> 00:14:11,477 Well, maybe they're ironing. 340 00:14:12,885 --> 00:14:14,615 Hey, Malph, uh... 341 00:14:14,754 --> 00:14:16,746 why don't you drop by psychology class tomorrow? 342 00:14:16,889 --> 00:14:19,222 I'm sure we can use you for an experiment. 343 00:14:19,359 --> 00:14:20,418 Sure, I'd love to. 344 00:14:20,560 --> 00:14:21,994 We got a gig tomorrow. 345 00:14:22,128 --> 00:14:23,528 Will you guys cut it out! 346 00:14:23,663 --> 00:14:25,154 Where can I find this lady? 347 00:14:25,298 --> 00:14:27,138 Well, I'm assigned to drive her to the airport. 348 00:14:27,166 --> 00:14:30,159 Maybe I can get her to stop by on her way to the plane. 349 00:14:30,303 --> 00:14:32,623 I want to tell you something, I want to tell you something, 350 00:14:32,705 --> 00:14:34,025 me and the Spunk are very grateful 351 00:14:34,140 --> 00:14:36,371 for this big favor you might do for us. 352 00:14:36,509 --> 00:14:38,501 Aw, thanks, Fonz. 353 00:14:38,644 --> 00:14:41,409 - It's not that big a favor. - Oh. 354 00:14:41,547 --> 00:14:44,312 Come on, Fonz, it's your dog. 355 00:14:44,450 --> 00:14:46,681 All right, all right, just a second. 356 00:14:46,819 --> 00:14:48,788 That's enough. Now, get out of here. 357 00:14:50,556 --> 00:14:52,000 - All right, I'll see you. - Bye, Fonz. 358 00:14:52,024 --> 00:14:53,959 Thanks a lot for coming over. 359 00:14:54,093 --> 00:14:56,062 Hey, Spunkola... 360 00:14:59,198 --> 00:15:01,224 I hope you cheer up. 361 00:15:01,367 --> 00:15:02,892 ♪♪ 362 00:15:04,771 --> 00:15:07,639 Oh, that's great news. Thanks a lot. 363 00:15:07,774 --> 00:15:09,208 Marion, that was the lab, 364 00:15:09,342 --> 00:15:11,902 and they just gave me a clean bill of health. 365 00:15:12,044 --> 00:15:13,273 Oh, good. 366 00:15:13,413 --> 00:15:17,248 I was so afraid you'd be allergic to peeling potatoes. 367 00:15:17,383 --> 00:15:18,942 Marion, I would like to help you, 368 00:15:19,085 --> 00:15:21,418 but I've got to get down to the Leopard Lodge 369 00:15:21,554 --> 00:15:23,853 - and pick up the trailer. - What's the trailer for? 370 00:15:23,990 --> 00:15:26,050 Well, I can't get all this potato salad 371 00:15:26,192 --> 00:15:27,888 in the trunk of my car. 372 00:15:28,027 --> 00:15:30,587 Oh, no, Howard, you can't go just yet, because... 373 00:15:30,730 --> 00:15:32,722 - Why not? - The psychologist is coming by 374 00:15:32,865 --> 00:15:35,699 any minute, and Fonzie says he wants everybody to be here. 375 00:15:35,835 --> 00:15:39,272 Oh, Marion, but what am I gonna do with all this potato salad? 376 00:15:39,405 --> 00:15:41,931 Don't worry, dear, I have it stored around. 377 00:15:42,074 --> 00:15:43,599 Mom! 378 00:15:43,743 --> 00:15:45,678 Mom! 379 00:15:45,812 --> 00:15:48,008 Do you know what's in the bathtub? 380 00:15:48,147 --> 00:15:52,482 Oh, my dear! Did something get in the potato salad? 381 00:15:52,618 --> 00:15:57,286 Marion... It's a cool place, Howard. 382 00:15:58,724 --> 00:16:00,784 Well, here's your potato salad back, Mom. 383 00:16:00,927 --> 00:16:03,123 Mrs. Cleaver was already in the tub. 384 00:16:04,530 --> 00:16:06,328 How many houses in the neighborhood 385 00:16:06,466 --> 00:16:07,991 did you hit, Marion? 386 00:16:08,134 --> 00:16:09,134 Well, there's Mrs... 387 00:16:09,235 --> 00:16:10,579 - Oh, never mind! - Never mind, never mind. 388 00:16:10,603 --> 00:16:12,629 Oh, here, dear, I'll help you. 389 00:16:17,076 --> 00:16:19,204 Oh, hi, Fonz. 390 00:16:19,345 --> 00:16:21,314 Hey, uh, how's Spunky doing, huh? 391 00:16:21,447 --> 00:16:23,040 Oh, he's the same. 392 00:16:23,182 --> 00:16:25,344 I'm really counting on that psychiatrist chick 393 00:16:25,485 --> 00:16:29,149 - to help me out. - Oh. I don't know, uh, Fonzie, 394 00:16:29,288 --> 00:16:31,018 I'm not so sure about that woman. 395 00:16:31,157 --> 00:16:33,183 I mean, animal psychology... 396 00:16:33,326 --> 00:16:35,795 Hey, listen, the woman's got to be legit. 397 00:16:35,928 --> 00:16:37,954 Oh, it's true, Howard... The college hired her. 398 00:16:38,097 --> 00:16:39,895 Eh, good. If she doesn't work out, 399 00:16:40,032 --> 00:16:42,661 we can always use the track coach, hmm? 400 00:16:42,802 --> 00:16:45,203 Oh, there she is, there she is. 401 00:16:45,338 --> 00:16:47,830 - I'll get it. - All right, dear. 402 00:16:49,942 --> 00:16:50,942 Oh, hello. 403 00:16:52,411 --> 00:16:53,811 How do you do? 404 00:16:53,946 --> 00:16:55,812 This is our daughter. 405 00:16:55,948 --> 00:16:58,850 Everybody, this is Dr. Joyce Brothers. 406 00:16:58,985 --> 00:17:00,865 - How do you do? - Oh, it's so nice to meet you. 407 00:17:00,987 --> 00:17:02,387 - Come in, please. - Please come in. 408 00:17:02,522 --> 00:17:06,550 I just want to say, on behalf of me and the Spunk, 409 00:17:06,692 --> 00:17:09,218 I think it's fabamundo that you came here to help us out. 410 00:17:09,362 --> 00:17:10,955 Oh, it's no trouble at all. 411 00:17:12,598 --> 00:17:15,693 Are you the boy who saw spiders hanging laundry? 412 00:17:15,835 --> 00:17:17,929 Oh, no, no, that wasn't me. 413 00:17:18,070 --> 00:17:21,370 That was, uh... my friend with the cat on his hand. 414 00:17:21,507 --> 00:17:23,999 Oh, come on, Doc, what about my dog here? 415 00:17:24,143 --> 00:17:26,112 - Yes, of course. - What about Spunky? 416 00:17:26,245 --> 00:17:27,489 Everybody, won't you please sit down? 417 00:17:27,513 --> 00:17:28,624 - Oh. -Oh, sure. - Well, fine. 418 00:17:28,648 --> 00:17:30,048 Here you go, Mrs. C. 419 00:17:30,182 --> 00:17:31,994 - Oh, thank you, Warren. - Now, about the dog. 420 00:17:32,018 --> 00:17:33,919 Various studies have shown 421 00:17:34,053 --> 00:17:37,888 that many animals are treated as actual family members. 422 00:17:38,024 --> 00:17:40,994 For this reason, the added responsibility given the pet 423 00:17:41,127 --> 00:17:43,653 has made him assimilate various and sundry 424 00:17:43,796 --> 00:17:46,129 Homo sapiens traits and neuroses. 425 00:17:46,265 --> 00:17:50,396 Hey, those are my thoughts exactly. 426 00:17:50,536 --> 00:17:52,402 Uh, what's-what's that mean? 427 00:17:52,538 --> 00:17:55,531 It means you have a very disturbed little doggie, 428 00:17:55,675 --> 00:17:59,737 and it's possible that one of you here is responsible. 429 00:18:04,183 --> 00:18:08,746 Oh, come on, you're talking to us as if we were suspects. 430 00:18:08,888 --> 00:18:11,153 Well, Doc, uh... 431 00:18:11,290 --> 00:18:14,089 it's got to be my f-f-faul... 432 00:18:14,226 --> 00:18:15,956 I mean, I-I'm the doggie's master. 433 00:18:16,095 --> 00:18:19,190 I-I-I'm so sorry there, Spunky. 434 00:18:19,332 --> 00:18:21,460 No! 435 00:18:21,601 --> 00:18:22,830 No, it isn't. 436 00:18:22,969 --> 00:18:24,904 It's my fault. 437 00:18:25,037 --> 00:18:27,063 See, I-I used to play catch with Spunky. 438 00:18:27,206 --> 00:18:28,765 Every day, we'd go into the side yard 439 00:18:28,908 --> 00:18:30,708 and we'd have a friendly little game of catch. 440 00:18:30,810 --> 00:18:33,143 But now that I'm in college, I haven't been doing it. 441 00:18:33,279 --> 00:18:35,145 I've been rejecting that little dog. 442 00:18:35,281 --> 00:18:37,147 No! 443 00:18:37,283 --> 00:18:39,149 Don't take the blame for me, Richard. 444 00:18:39,285 --> 00:18:41,345 It was the other morning, Spunky came downstairs 445 00:18:41,487 --> 00:18:44,946 and I was upset, and I just... just shut the door in his face. 446 00:18:45,091 --> 00:18:46,957 Oh, I could just kill myself. 447 00:18:47,093 --> 00:18:49,961 It's me! I took the dog - 448 00:18:50,096 --> 00:18:52,429 for a walk the other day, and I lost his... 449 00:18:52,565 --> 00:18:54,761 - His what? - His squeaky little toy. 450 00:18:54,900 --> 00:18:56,266 It's me! 451 00:18:56,402 --> 00:18:59,566 I ate his chopped liver cake. 452 00:19:01,407 --> 00:19:03,603 Potsie, will you sit down! 453 00:19:03,743 --> 00:19:06,008 He was depressed before the cake. 454 00:19:06,145 --> 00:19:08,171 Oh, thanks, Fonz. 455 00:19:11,150 --> 00:19:12,550 Hold it. 456 00:19:12,685 --> 00:19:15,553 Hold it! Now, just stop all of this, huh? 457 00:19:15,688 --> 00:19:17,816 Do you have a confession to make? 458 00:19:17,957 --> 00:19:19,687 Me? No. Nothing. 459 00:19:19,825 --> 00:19:22,021 Why? Do I look like a suspect? 460 00:19:22,161 --> 00:19:23,629 No, but... 461 00:19:23,763 --> 00:19:26,562 do you always wear that silly hat? 462 00:19:27,600 --> 00:19:29,125 I'm a Leopard. 463 00:19:31,170 --> 00:19:33,799 Sorry, I'm only here for the dog. 464 00:19:33,939 --> 00:19:35,498 All of these confessions are 465 00:19:35,641 --> 00:19:37,619 very interesting, but I don't think the environment 466 00:19:37,643 --> 00:19:39,043 is the problem. 467 00:19:39,178 --> 00:19:40,510 Well, is that bad? 468 00:19:40,646 --> 00:19:42,046 Well, I don't know. 469 00:19:42,181 --> 00:19:44,741 It's possible that your little animal friend 470 00:19:44,884 --> 00:19:47,513 is a victim of urban blight. 471 00:19:47,653 --> 00:19:50,987 What... exactly is urban blight? 472 00:19:51,123 --> 00:19:53,092 Pollution, noise, cars, 473 00:19:53,225 --> 00:19:55,922 the hustle and bustle of city life. 474 00:19:56,062 --> 00:19:59,430 I recommend that your dog be relieved of his misery. 475 00:19:59,565 --> 00:20:00,726 Heyyy! 476 00:20:00,866 --> 00:20:03,028 Nobody's gonna put my dog's lights out. 477 00:20:03,169 --> 00:20:04,513 No, he's a terrific dog! 478 00:20:04,537 --> 00:20:06,005 You can't do that. You can't do that. 479 00:20:07,440 --> 00:20:09,841 No, you don't understand. I just mean that 480 00:20:09,975 --> 00:20:12,706 he ought to go to the country for a while. 481 00:20:12,845 --> 00:20:14,939 Oh, you mean like... like a farm. 482 00:20:15,081 --> 00:20:16,674 Yes, exactly. 483 00:20:16,816 --> 00:20:19,684 Clean air, hills to romp on, 484 00:20:19,819 --> 00:20:22,015 clover to roll in. 485 00:20:22,154 --> 00:20:23,154 Uh, ma'am, 486 00:20:23,189 --> 00:20:24,748 uh, where are we gonna find a place 487 00:20:24,890 --> 00:20:28,224 where he can, you know, find hills and-and clover? 488 00:20:28,360 --> 00:20:32,456 Mrs. Willis sends her poodle to a doggie dude ranch. 489 00:20:32,598 --> 00:20:34,692 Doggie dude ranch. 490 00:20:34,834 --> 00:20:37,235 Doggie dude ranch? 491 00:20:37,369 --> 00:20:39,489 Now, wait a minute, wait a minute, Cunningham. 492 00:20:39,538 --> 00:20:41,578 Yeah, there's nothing that's too good for my Spunky. 493 00:20:41,674 --> 00:20:44,701 I think I'm gonna send him to a doggie dude ranch, yeah. 494 00:20:44,844 --> 00:20:47,871 Uh, Dr. Brothers, your plane leaves in 30 minutes. 495 00:20:48,013 --> 00:20:49,208 Oh, we'd better get going. 496 00:20:49,348 --> 00:20:52,079 I'm sure your dog is going to be just fine. 497 00:20:52,218 --> 00:20:54,312 Yeah, hey, Doc, let me just tell you something, uh, 498 00:20:54,453 --> 00:20:56,718 Spunky and I deeply appreciate you came here, you know? 499 00:20:56,856 --> 00:20:58,722 Well, I'm very glad to meet all of you. 500 00:20:58,858 --> 00:21:00,669 - Yes. We'll walk you to the door. - You're such nice people. 501 00:21:00,693 --> 00:21:02,037 - So long. - See you later. 502 00:21:02,061 --> 00:21:04,030 This is the nicest family. 503 00:21:04,163 --> 00:21:06,758 I haven't yet figured out about the potato salad, 504 00:21:06,899 --> 00:21:08,162 but I will. 505 00:21:08,300 --> 00:21:10,792 - Bye, now. - Doctor? Let me tell you about my father. 506 00:21:10,936 --> 00:21:12,063 - Yeah. - It all started 507 00:21:12,204 --> 00:21:14,105 when I was born... 508 00:21:22,848 --> 00:21:25,147 Yeah, and this is his little hat, you know. 509 00:21:25,284 --> 00:21:26,843 Yeah, a... a cowboy hat? 510 00:21:26,986 --> 00:21:30,354 Well, what else is he gonna wear at a doggie dude ranch? 511 00:21:30,489 --> 00:21:32,424 Oh, no, it makes good sense to me. 512 00:21:32,558 --> 00:21:34,959 Oh, we used to play fetch-it with this, you know? 513 00:21:35,094 --> 00:21:38,121 And then Spunky used to bring the ball back to you, huh? 514 00:21:38,264 --> 00:21:39,960 Oh, no, no, he... he'd run away with it, 515 00:21:40,099 --> 00:21:41,829 you know, like he was running away from me. 516 00:21:41,967 --> 00:21:45,165 Then he'd drop it next to the first available girl. 517 00:21:45,304 --> 00:21:47,603 Then I'd... fetch it. 518 00:21:47,740 --> 00:21:50,300 Oh. 519 00:21:50,442 --> 00:21:52,673 Oh, his favorite chewing slipper. 520 00:21:52,812 --> 00:21:55,680 Oh, you know, my dad has a pair just like that. 521 00:21:55,815 --> 00:21:57,807 He's still got one. 522 00:21:59,685 --> 00:22:01,119 Oh. What's that? 523 00:22:01,253 --> 00:22:03,381 It's his little jacket right here. 524 00:22:03,522 --> 00:22:06,117 That's cute. It's, uh... it's made out of leather. 525 00:22:06,258 --> 00:22:08,386 Oh, am I gonna miss him. 526 00:22:08,527 --> 00:22:12,259 Yeah, but I... I figure you're doing the right thing, Fonz. 527 00:22:12,398 --> 00:22:16,335 Well, if I'm doing the right thing, why does it hurt so much? 528 00:22:19,872 --> 00:22:21,067 Who's that? 529 00:22:25,277 --> 00:22:28,304 Peaches? Peaches! 530 00:22:29,348 --> 00:22:31,408 Excuse me. Have you... 531 00:22:31,550 --> 00:22:35,351 Oh, Peaches, there you are. You bad girl! 532 00:22:35,487 --> 00:22:37,547 I apologize for this. 533 00:22:37,690 --> 00:22:39,250 She's been acting very depressed lately, 534 00:22:39,291 --> 00:22:41,886 and when I opened the door to take her for a walk, 535 00:22:42,027 --> 00:22:43,723 she ran away and headed right up here. 536 00:22:43,863 --> 00:22:45,161 I'm sorry we disturbed you. 537 00:22:45,297 --> 00:22:47,732 Oh, hey, say no more. 538 00:22:49,068 --> 00:22:51,162 - Hi. - Hi. 539 00:22:51,303 --> 00:22:53,169 My name's Eileen Wilson. 540 00:22:53,305 --> 00:22:55,171 Uh, we just moved in next door. 541 00:22:55,307 --> 00:22:57,333 Your dog Peaches has been depressed lately? 542 00:22:57,476 --> 00:23:00,207 It doesn't want to play, no energy? 543 00:23:00,346 --> 00:23:02,872 Oh. You see, his dog's been having the same problem. 544 00:23:03,916 --> 00:23:05,908 Well, look at them now. 545 00:23:06,051 --> 00:23:07,883 Yeah. I think what we got here 546 00:23:08,020 --> 00:23:10,512 is a case of, uh, puppy love. 547 00:23:10,656 --> 00:23:12,456 I don't think you're gonna have to take Spunky 548 00:23:12,591 --> 00:23:14,184 to any doggie dude ranch now. 549 00:23:14,326 --> 00:23:15,453 Hey, correctomundo. 550 00:23:15,594 --> 00:23:17,460 However, I got a better suggestion. 551 00:23:17,596 --> 00:23:20,464 Peaches and Spunky got to see a lot more of each other. 552 00:23:20,599 --> 00:23:22,397 Oh, well, I never let Peaches out alone. 553 00:23:22,534 --> 00:23:26,198 - I'm always with her. - I was counting on that. 554 00:23:26,338 --> 00:23:27,863 Let me ask you a question. 555 00:23:28,007 --> 00:23:30,238 Your dog ever dig up a bone up there 556 00:23:30,376 --> 00:23:32,675 at, uh, Inspiration Point? 557 00:23:32,811 --> 00:23:34,837 No. But it sounds like fun. 558 00:23:34,980 --> 00:23:37,950 - Hey, you ain't whistling Dixie. - Come on. 559 00:23:38,083 --> 00:23:40,018 Oh, no, I've got to finish my book report. 560 00:23:40,152 --> 00:23:43,145 I can't go up there with you. It's due tomorrow. I... 561 00:23:44,189 --> 00:23:45,418 Not you, Red. 562 00:23:45,557 --> 00:23:46,616 The dogs. 563 00:23:46,759 --> 00:23:50,059 Huh? All right, come on, let's go. 564 00:23:50,195 --> 00:23:52,221 - All right, all right, come on. - Here we go. 565 00:23:52,364 --> 00:23:55,391 Oh, wait for me down at the bottom of the stairs, huh? 566 00:23:58,804 --> 00:24:00,466 Whoa. 567 00:24:14,653 --> 00:24:16,918 "Make potato salad with vinegar and onions. 568 00:24:17,056 --> 00:24:19,252 It's my favorite kind." 569 00:24:19,391 --> 00:24:23,328 It's too bad it wasn't anybody else's favorite, Howard. 570 00:24:23,462 --> 00:24:26,261 So we had a little potato salad left over. 571 00:24:26,398 --> 00:24:28,560 Not just a little, Howard. 572 00:24:28,701 --> 00:24:33,201 Oh... There was a lot! 573 00:24:35,941 --> 00:24:38,809 And I'm not taking leftover potato salad sandwiches 574 00:24:38,944 --> 00:24:40,469 to school tomorrow. 575 00:24:40,612 --> 00:24:41,692 That's right, and don't try 576 00:24:41,747 --> 00:24:43,224 - and pawn them off on me, either. - Yeah. 577 00:24:43,248 --> 00:24:45,444 All right, so I made a mistake! 578 00:24:45,584 --> 00:24:47,712 We should've had the kind of potato salad 579 00:24:47,853 --> 00:24:49,685 that has mayonnaise in it! 580 00:24:49,822 --> 00:24:51,723 So I goofed! I'm sorry! 581 00:24:51,857 --> 00:24:54,053 What do you want me to do about it? 582 00:24:55,327 --> 00:24:56,852 Sit in it! 583 00:24:56,996 --> 00:24:59,192 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 584 00:24:59,331 --> 00:25:00,697 ♪ Happy Days! ♪ 585 00:25:06,438 --> 00:25:09,135 ♪ Good-bye, gray sky, hello, blue ♪ 586 00:25:09,274 --> 00:25:11,709 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 587 00:25:11,844 --> 00:25:14,143 ♪ It feels so right, it can't be wrong ♪ 588 00:25:14,279 --> 00:25:17,113 ♪ Rockin' and rollin' all week long ♪ 589 00:25:17,249 --> 00:25:20,151 ♪ These days are ours ♪ 590 00:25:20,285 --> 00:25:22,481 - ♪ Happy and free ♪ - ♪ Oh, happy days ♪ 591 00:25:22,621 --> 00:25:24,647 ♪ These days are ours ♪ 592 00:25:24,790 --> 00:25:26,986 - ♪ Share them with me ♪ - ♪ Oh, baby ♪ 593 00:25:27,126 --> 00:25:30,324 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 594 00:25:30,462 --> 00:25:33,660 ♪ These happy days are yours and mine, Happy Days! ♪ 43744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.