Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,070 --> 00:00:04,504
♪ Sunday, Monday, happy days ♪
2
00:00:04,638 --> 00:00:06,869
♪ Tuesday, Wednesday,
happy days ♪
3
00:00:07,007 --> 00:00:09,704
♪ Thursday, Friday, happy days ♪
4
00:00:09,843 --> 00:00:12,244
♪ The weekend
comes, my cycle hums ♪
5
00:00:12,379 --> 00:00:14,541
♪ Ready to race to you ♪
6
00:00:14,681 --> 00:00:16,877
♪ These days are ours ♪
7
00:00:17,017 --> 00:00:20,749
- ♪ Happy and free ♪
- ♪ Oh, happy days ♪
8
00:00:20,888 --> 00:00:22,254
♪ These days are ours ♪
9
00:00:22,389 --> 00:00:24,756
- ♪ Share them with me ♪
- ♪ Oh, baby ♪
10
00:00:24,892 --> 00:00:26,861
♪ Good-bye, gray
sky, hello, blue ♪
11
00:00:26,994 --> 00:00:29,190
♪ There's nothing can
hold me when I hold you ♪
12
00:00:29,329 --> 00:00:31,594
♪ It feels so right
it can't be wrong ♪
13
00:00:31,732 --> 00:00:34,463
♪ Rocking and
rolling all week long ♪
14
00:00:43,944 --> 00:00:46,914
♪ Sunday, Monday, happy days ♪
15
00:00:47,047 --> 00:00:49,642
♪ Tuesday, Wednesday,
happy days ♪
16
00:00:49,783 --> 00:00:51,945
♪ Thursday, Friday, happy days ♪
17
00:00:52,085 --> 00:00:54,714
♪ Saturday, what a day ♪
18
00:00:54,855 --> 00:00:57,347
♪ Groovin' all week with you ♪
19
00:00:57,491 --> 00:00:59,153
♪ These days are ours ♪
20
00:00:59,293 --> 00:01:01,660
- ♪ Share them with me ♪
- ♪ Oh, happy days ♪
21
00:01:01,795 --> 00:01:04,924
♪ These days are ours ♪
22
00:01:05,065 --> 00:01:07,933
- ♪ Happy and free ♪
- ♪ Oh, baby ♪
23
00:01:08,068 --> 00:01:10,230
♪ These happy days
are yours and mine ♪
24
00:01:10,370 --> 00:01:11,861
♪ These happy days are yours ♪
25
00:01:12,005 --> 00:01:14,065
♪ And mine, Happy Days! ♪
26
00:01:18,145 --> 00:01:21,513
Happy Days is filmed
before a studio audience.
27
00:01:26,520 --> 00:01:28,352
Hi, everybody.
28
00:01:28,488 --> 00:01:30,354
Oh, Howard.
29
00:01:30,490 --> 00:01:32,652
Thank goodness
you're here, dear.
30
00:01:32,793 --> 00:01:34,694
Oh, how did your physical go?
31
00:01:34,828 --> 00:01:37,161
- Well...
- What kind of diet did the doctor
32
00:01:37,297 --> 00:01:38,697
put you on this year, Dad?
33
00:01:38,832 --> 00:01:40,926
Mmm. There goes
that big mouth again.
34
00:01:41,068 --> 00:01:43,060
I'm not gonna know
for a few days, dear,
35
00:01:43,203 --> 00:01:45,138
until the lab tests
come through, you know.
36
00:01:45,272 --> 00:01:46,872
Well, I'm sure you're
gonna be just fine.
37
00:01:46,974 --> 00:01:49,068
Well, the doctor kept
shaking his head and going,
38
00:01:49,209 --> 00:01:51,178
"Uh-huh, uh-huh."
39
00:01:51,311 --> 00:01:53,143
And knowing him, that's
gonna cost me about
40
00:01:53,280 --> 00:01:55,340
five dollars an "uh-huh."
41
00:01:55,482 --> 00:01:58,611
Oh, keep the coat on, dear.
We're going to have company.
42
00:01:58,752 --> 00:01:59,066
What?
43
00:01:59,090 --> 00:02:01,312
Ben Wilson, our new
neighbor, is dropping by.
44
00:02:01,455 --> 00:02:03,549
Company? But,
Marion, I-I thought
45
00:02:03,690 --> 00:02:06,819
you'd make the potato salad
for the Leopard Lodge picnic.
46
00:02:06,960 --> 00:02:09,020
I brought all the
potatoes, and here,
47
00:02:09,162 --> 00:02:10,858
I even brought you
a new potato peeler.
48
00:02:10,998 --> 00:02:13,627
And he had better be
named Howard Cunningham.
49
00:02:13,767 --> 00:02:16,396
I'm not going to peel
and slice and cook...
50
00:02:16,536 --> 00:02:19,005
100 pounds of potatoes? Aw.
51
00:02:19,139 --> 00:02:22,473
Well, I don't expect
you to do it, sweetheart.
52
00:02:22,609 --> 00:02:25,477
You'll do 50 pounds
now and 50 pounds later.
53
00:02:25,612 --> 00:02:27,877
I know who's going to help me.
54
00:02:28,015 --> 00:02:29,608
Richie. Bye.
55
00:02:29,750 --> 00:02:32,164
There goes the big mouth,
right through the door.
56
00:02:32,188 --> 00:02:32,379
Aw.
57
00:02:32,519 --> 00:02:36,115
Oh, that must be
our new neighbor.
58
00:02:36,256 --> 00:02:37,622
Oh. Here, Howard.
59
00:02:37,758 --> 00:02:41,320
Well, what do you want
me to do with that, Marion?
60
00:02:42,663 --> 00:02:44,723
- Oh.
- How do you do?
61
00:02:44,865 --> 00:02:46,390
I'm your new
neighbor, Ben Wilson.
62
00:02:46,533 --> 00:02:49,025
Oh, how thoughtful... petunias.
63
00:02:49,169 --> 00:02:51,035
Look, they have the
roots still on them.
64
00:02:51,171 --> 00:02:53,037
They have the
roots still on 'em...
65
00:02:53,173 --> 00:02:55,506
because your dog ripped
'em out of my garden.
66
00:02:55,642 --> 00:02:56,735
See?
67
00:02:56,877 --> 00:02:59,210
If he sneaks under my
fence again, Cunningham,
68
00:02:59,346 --> 00:03:00,541
I'm going to fix him,
69
00:03:00,681 --> 00:03:02,582
and then I'm gonna come
over here and fix you.
70
00:03:02,716 --> 00:03:04,014
Oh, is that so?
71
00:03:04,151 --> 00:03:06,484
We don't have a dog, Mr. Wilson.
72
00:03:07,821 --> 00:03:09,790
Hello, Spunky.
73
00:03:09,923 --> 00:03:12,893
No dog, huh? Then
who's that? Your son?
74
00:03:14,394 --> 00:03:16,795
That's my son, wise guy.
75
00:03:19,566 --> 00:03:22,297
Yes, for heaven's
sakes, see, he's taller.
76
00:03:22,436 --> 00:03:24,064
I don't want him
in my yard, either.
77
00:03:24,204 --> 00:03:26,799
Well I don't want
you in my house.
78
00:03:32,212 --> 00:03:35,376
Well, should I shut the door, or
are you gonna yell some more?
79
00:03:36,917 --> 00:03:38,010
Uh, I better go upstairs.
80
00:03:38,151 --> 00:03:40,177
I got to start on my
Moby Dick book report.
81
00:03:40,320 --> 00:03:41,788
Hold it.
82
00:03:41,922 --> 00:03:42,981
Where's Fonzie?
83
00:03:43,123 --> 00:03:44,421
- Fonzie?
- Mm-hmm.
84
00:03:44,558 --> 00:03:46,652
Well, I don't know, Dad.
Why? What's the problem?
85
00:03:46,793 --> 00:03:49,319
His dog, Spunky,
that's the problem.
86
00:03:49,463 --> 00:03:51,295
Mr. Wilson was over
here, yelling at me
87
00:03:51,431 --> 00:03:53,366
because he thought
I just dug up his yard.
88
00:03:53,500 --> 00:03:54,866
He put the blame on me.
89
00:03:55,001 --> 00:03:56,761
- Oh, he thought you dug up the yard?
- Yeah.
90
00:03:56,870 --> 00:03:58,281
He thought you were looking
91
00:03:58,305 --> 00:04:00,536
for a bone or something?
92
00:04:00,674 --> 00:04:03,508
Bad doggie.
93
00:04:03,643 --> 00:04:07,637
Oh, I just hate it when one
of the family gets into trouble.
94
00:04:07,781 --> 00:04:09,773
Hey, door's open. How you doing?
95
00:04:15,522 --> 00:04:17,388
Fonz.
96
00:04:17,524 --> 00:04:20,289
I'd like a word with
you, Mr. Fonzarelli.
97
00:04:20,427 --> 00:04:22,487
Mr. Fonza... Whoa.
98
00:04:22,629 --> 00:04:24,495
Yeah, our new neighbor
just came over here
99
00:04:24,631 --> 00:04:28,466
bellowing at me because your
dog Spunky was digging up his yard.
100
00:04:29,503 --> 00:04:31,369
You took flack for
me and my dog?
101
00:04:31,505 --> 00:04:33,025
I appreciate that.
Thank you very much.
102
00:04:33,106 --> 00:04:34,540
I'll take care of
this right now.
103
00:04:34,674 --> 00:04:35,869
Hey, listen, Spunky.
104
00:04:36,009 --> 00:04:37,587
That's right. We're gonna...
105
00:04:37,611 --> 00:04:38,943
Don't try to make up with me.
106
00:04:39,079 --> 00:04:41,344
We're gonna have a
dog-to-man talk right now.
107
00:04:41,481 --> 00:04:42,505
You understand that?
108
00:04:42,649 --> 00:04:44,550
Oh, poor Spunky.
109
00:04:44,684 --> 00:04:46,915
Now, look, I've explained
this to you before.
110
00:04:47,053 --> 00:04:48,077
You defied the Fonz.
111
00:04:48,221 --> 00:04:49,532
You understand
what I'm talking about?
112
00:04:49,556 --> 00:04:51,134
You know what that means?
You know what that means?
113
00:04:51,158 --> 00:04:54,856
That means punishment.
114
00:04:54,995 --> 00:04:58,454
First thing: this
week, no veggies.
115
00:05:00,100 --> 00:05:01,966
Number two:
116
00:05:02,102 --> 00:05:03,102
no television.
117
00:05:03,236 --> 00:05:04,313
That's right, no television.
118
00:05:04,337 --> 00:05:05,600
No Playhouse 90 for you.
119
00:05:05,739 --> 00:05:09,232
Let's go. Let's go.
120
00:05:09,376 --> 00:05:12,437
Fonzie, your dog
watches television?
121
00:05:12,579 --> 00:05:14,548
He's got to. They don't
let him in the movies.
122
00:05:14,681 --> 00:05:16,172
Whoa.
123
00:05:20,220 --> 00:05:23,486
Spunky, for days...
for days like this.
124
00:05:23,623 --> 00:05:25,751
Sad. Just sad.
125
00:05:25,892 --> 00:05:27,758
Don't worry, Fonz.
126
00:05:27,894 --> 00:05:29,726
Don't worry, Fonz,
we'll cheer him up.
127
00:05:29,863 --> 00:05:32,264
Come on, Spunky,
this is your party.
128
00:05:32,399 --> 00:05:34,595
Yeah, you're a
terrific-looking dog, Spunky.
129
00:05:34,734 --> 00:05:36,202
You really are.
You're a great guy.
130
00:05:36,336 --> 00:05:37,201
I tell you.
131
00:05:37,337 --> 00:05:38,930
Hi, guys. Uh, what's going on?
132
00:05:39,072 --> 00:05:40,683
Hey, Rich, we're trying
to cheer up Spunky.
133
00:05:40,707 --> 00:05:41,851
Can't you see he's depressed?
134
00:05:41,875 --> 00:05:43,741
Yeah, it's a Happy
Depression party.
135
00:05:43,877 --> 00:05:47,006
I can't believe you
went through with this.
136
00:05:47,147 --> 00:05:49,013
Hey, Cunningham,
I tried everything.
137
00:05:49,149 --> 00:05:50,811
Television, he won't watch.
138
00:05:50,951 --> 00:05:52,180
He won't eat.
139
00:05:52,319 --> 00:05:54,379
I'll tell you something,
Cloris Breck and I
140
00:05:54,521 --> 00:05:57,491
took him to the
drive-in to see Lassie.
141
00:05:57,624 --> 00:06:00,719
Is he still sad,
or is he still sad?
142
00:06:00,861 --> 00:06:04,389
I'll bet Cloris was happy.
143
00:06:04,531 --> 00:06:06,227
Well, I can't stay, Fonz.
144
00:06:06,366 --> 00:06:08,562
I... I got to finish my
Moby Dick book report.
145
00:06:08,702 --> 00:06:11,604
I'm way behind. They haven't
even spotted the whale yet.
146
00:06:11,738 --> 00:06:13,400
- Cunningham.
- Hmm?
147
00:06:15,942 --> 00:06:17,934
Party time.
148
00:06:20,080 --> 00:06:23,209
♪ For he's a jolly good doggie ♪
149
00:06:23,350 --> 00:06:25,444
♪ For he's a jolly good doggie ♪
150
00:06:25,585 --> 00:06:29,488
♪ For he's a jolly good doggie ♪
151
00:06:29,623 --> 00:06:31,592
♪ Which nobody can deny. ♪
152
00:06:31,725 --> 00:06:33,626
Yeah!
153
00:06:33,760 --> 00:06:36,161
Well, here's the cake.
Anybody want a piece?
154
00:06:36,296 --> 00:06:38,026
Uh, what kind of
cake is that, Al?
155
00:06:38,164 --> 00:06:39,564
It's chopped liver.
156
00:06:39,699 --> 00:06:40,859
- Pass.
- Pass.
157
00:06:40,901 --> 00:06:43,393
I'll have a small piece.
158
00:06:43,536 --> 00:06:45,596
Potsie, you're strange.
159
00:06:45,739 --> 00:06:47,139
Hey, if there are any leftovers,
160
00:06:47,274 --> 00:06:50,142
you could put them
in a Potsie bag.
161
00:06:50,277 --> 00:06:52,212
Here you are, fella.
162
00:06:52,345 --> 00:06:53,677
A nice piece of cake.
163
00:06:53,813 --> 00:06:56,647
Oh, thanks Al, I
already have one.
164
00:06:56,783 --> 00:06:59,048
Just take a bite.
165
00:06:59,185 --> 00:07:01,017
Just a little, tiny bite. Here.
166
00:07:01,154 --> 00:07:02,747
Oh, yeah, it's great.
167
00:07:02,889 --> 00:07:04,881
He's not eating.
168
00:07:05,025 --> 00:07:06,550
Smelling, but not eating.
169
00:07:06,693 --> 00:07:08,889
All right, it's conference
time. Get over here.
170
00:07:09,029 --> 00:07:10,088
Aw, Fonz, seriously.
171
00:07:10,230 --> 00:07:11,994
I-I-I'm in trouble
with this book report.
172
00:07:12,132 --> 00:07:14,067
Man, I-I didn't
even see the movie.
173
00:07:14,200 --> 00:07:15,634
The Cliffs Notes
are all sold out.
174
00:07:15,769 --> 00:07:16,913
I couldn't find the
classic comics.
175
00:07:16,937 --> 00:07:18,235
Are you finished?
176
00:07:18,371 --> 00:07:19,464
Yeah, let's talk.
177
00:07:19,606 --> 00:07:21,507
I don't know what to
do. Nothing's working.
178
00:07:21,641 --> 00:07:22,836
The party ain't working.
179
00:07:22,976 --> 00:07:25,639
He's spunkless. He
won't eat, won't play.
180
00:07:25,779 --> 00:07:27,372
He's in dumpsville.
181
00:07:27,514 --> 00:07:29,642
Well, did you ever
figure he might be sick?
182
00:07:29,783 --> 00:07:32,218
Why don't you take him
to the vet for a checkup?
183
00:07:32,352 --> 00:07:33,718
Don't you think
I thought of that?
184
00:07:33,853 --> 00:07:35,932
Oh, well, good. Well, when
are you gonna take Spunky?
185
00:07:35,956 --> 00:07:38,289
I haven't thought of that yet.
186
00:07:38,425 --> 00:07:40,951
Why not? I mean, it
could just be worms.
187
00:07:46,366 --> 00:07:47,664
Oh, wait a minute, are...
188
00:07:47,801 --> 00:07:50,896
are you afraid to take
Spunky to the vet 'cause...
189
00:07:51,037 --> 00:07:53,037
the vet might really find
something wrong with him?
190
00:07:54,474 --> 00:07:56,102
Oh, come on, Fonz.
191
00:07:56,242 --> 00:07:58,575
Look, I'll drive down
there to the vet.
192
00:08:00,380 --> 00:08:02,349
Okay.
193
00:08:02,482 --> 00:08:04,644
Aw, I hate to break up
the party. Look at that...
194
00:08:04,784 --> 00:08:07,083
Potsie's having
such a good time.
195
00:08:07,220 --> 00:08:08,483
Here's to you, Spunky.
196
00:08:08,621 --> 00:08:12,615
♪ John Jacob
Jingleheimer Schmidt ♪
197
00:08:12,759 --> 00:08:14,921
♪ His name is my name, too ♪
198
00:08:15,061 --> 00:08:16,120
♪ Bah, ba, ba ♪
199
00:08:16,262 --> 00:08:17,525
♪ Whenever you go out ♪
200
00:08:17,664 --> 00:08:19,326
♪ You can hear
the people shout ♪
201
00:08:19,466 --> 00:08:21,492
♪ There goes John Jacob
Jingleheimer Schmidt ♪
202
00:08:21,634 --> 00:08:23,500
♪ Da, da, da, da, da, da, da ♪
203
00:08:23,636 --> 00:08:25,628
Everybody sing!
204
00:08:33,680 --> 00:08:35,672
I'm so sick of whales.
205
00:08:37,517 --> 00:08:39,486
I would have finished
this book three days ago
206
00:08:39,619 --> 00:08:41,986
if Ahab had been
a trout fisherman.
207
00:08:42,122 --> 00:08:45,615
Joanie, please, dear,
please get off the phone.
208
00:08:45,759 --> 00:08:49,252
We have almost 100
potatoes more to peel.
209
00:08:49,396 --> 00:08:51,558
Potato salad with
vinegar and onions.
210
00:08:51,698 --> 00:08:53,724
Your father is the
only person I know
211
00:08:53,867 --> 00:08:56,029
who doesn't like
the mayonnaise kind.
212
00:08:56,169 --> 00:08:58,400
Yeah. I'll be with
you in a sec, Mom.
213
00:08:58,538 --> 00:09:00,871
I know Jenny
Piccalo's going steady.
214
00:09:01,007 --> 00:09:03,806
That's old news. But
you know what I heard?
215
00:09:03,943 --> 00:09:06,310
I heard she had to go steady.
216
00:09:09,315 --> 00:09:11,113
- Yes.
- Joanie,
217
00:09:11,251 --> 00:09:13,162
I gave the vet this number
and I'm expecting a call.
218
00:09:13,186 --> 00:09:14,730
Now, you've been on
there for ten minutes.
219
00:09:14,754 --> 00:09:16,065
Will you get off?
Please, get off.
220
00:09:16,089 --> 00:09:18,149
Hey, what are you,
the timekeeper?
221
00:09:18,291 --> 00:09:19,452
Yeah, it's him.
222
00:09:19,592 --> 00:09:21,220
Yeah, dumb as ever.
223
00:09:21,361 --> 00:09:23,921
I-I'll call you back later.
224
00:09:24,064 --> 00:09:25,896
Boy, you know, I wish
I had my own phone.
225
00:09:26,032 --> 00:09:27,762
I have to call Binky Hodges.
226
00:09:27,901 --> 00:09:29,096
Well, write him a whale.
227
00:09:29,235 --> 00:09:31,067
Uh, a letter.
Write him a letter.
228
00:09:31,204 --> 00:09:33,673
Oh, good, good. I'll call
him and get his address.
229
00:09:36,576 --> 00:09:38,238
Brothers.
230
00:09:38,378 --> 00:09:40,142
Yuck.
231
00:09:43,149 --> 00:09:44,149
Did they call?
232
00:09:44,284 --> 00:09:46,048
Oh, no. Not yet, Fonz.
233
00:09:47,220 --> 00:09:49,917
Well, it's almost picnic day.
234
00:09:50,056 --> 00:09:51,319
How's the potato salad coming?
235
00:09:51,458 --> 00:09:54,326
Howard, why don't we
forget about the potato salad
236
00:09:54,461 --> 00:09:56,054
and pray for rain?
237
00:09:56,196 --> 00:09:57,630
No.
238
00:09:57,764 --> 00:10:00,063
Well, then, give me a
hand, please, dear. Come on.
239
00:10:01,401 --> 00:10:03,336
All right, just as soon
as I answer this call.
240
00:10:03,470 --> 00:10:04,904
- What?
- Hello?
241
00:10:05,038 --> 00:10:08,202
Oh, it's-it's the lab with
the results of my physical.
242
00:10:08,341 --> 00:10:10,310
Yeah. Uh-huh.
243
00:10:10,443 --> 00:10:13,174
Yeah, blood pressure normal.
Do you hear that, Marion?
244
00:10:13,313 --> 00:10:14,872
Not surprised.
245
00:10:15,014 --> 00:10:18,007
Yeah. I got a strong heart, too.
246
00:10:18,151 --> 00:10:20,916
No worms. No worms?
247
00:10:21,054 --> 00:10:22,989
Oh, Dad, um, I'm
sure that's the vet
248
00:10:23,123 --> 00:10:25,957
with the results
of Spunky's tests.
249
00:10:26,092 --> 00:10:27,958
It was just the vet.
250
00:10:28,995 --> 00:10:30,395
All right, Doc, hello.
251
00:10:30,530 --> 00:10:32,499
This is Spunky's father.
252
00:10:33,766 --> 00:10:35,029
Yeah, yeah.
253
00:10:35,168 --> 00:10:37,467
Oh, ho-hold on a
minute. Hold on a minute.
254
00:10:37,604 --> 00:10:39,072
He says that the
tests are negative.
255
00:10:39,205 --> 00:10:41,016
- You know, that... that he's all right.
- Aw. -Aw.
256
00:10:41,040 --> 00:10:42,551
- He's all right.
- Oh, good, oh, good.
257
00:10:42,575 --> 00:10:43,736
Yeah?
258
00:10:43,877 --> 00:10:44,877
What?
259
00:10:44,978 --> 00:10:46,002
Whoa.
260
00:10:46,146 --> 00:10:47,409
He just said, "But..."
261
00:10:47,547 --> 00:10:48,981
I can't handle "buts."
262
00:10:52,085 --> 00:10:54,850
Uh, hello?
263
00:10:54,988 --> 00:10:56,889
- Uh-huh.
- Uh-huh?
264
00:10:57,023 --> 00:11:00,551
- Oh...
- Oh...?
265
00:11:00,693 --> 00:11:02,992
Right, well, uh,
thank you, Doctor.
266
00:11:03,129 --> 00:11:05,030
Yeah.
267
00:11:05,165 --> 00:11:07,396
- Well...
- Well?
268
00:11:07,534 --> 00:11:11,062
Well, uh, he says that
Spunky is fine physically.
269
00:11:11,204 --> 00:11:14,402
- Hey, Spunky's fine physically.
- Yeah.
270
00:11:14,541 --> 00:11:17,136
His problem is, uh... mental.
271
00:11:19,012 --> 00:11:22,471
Are you telling me
that Spunky is nutso?
272
00:11:39,933 --> 00:11:43,062
All right, Fonz, now-now,
let's just examine the situation.
273
00:11:43,203 --> 00:11:45,763
Now, physically,
Spunky is just fine,
274
00:11:45,905 --> 00:11:50,400
but, uh, mentally, I guess
he's a little depressed.
275
00:11:50,543 --> 00:11:54,412
Let's not talk like
that in front of, uh...
276
00:11:54,547 --> 00:11:56,573
Oh, f-fine. Well, I won't
use his name anymore.
277
00:11:56,716 --> 00:11:57,843
Yeah, okay.
278
00:11:57,984 --> 00:12:00,453
Now, uh, what would we
do if, uh, he were human?
279
00:12:00,587 --> 00:12:01,646
Hey, that's easy.
280
00:12:01,788 --> 00:12:03,348
I'd fix him up with
the Hooper triplets.
281
00:12:03,456 --> 00:12:04,719
They could cheer up a statue.
282
00:12:06,059 --> 00:12:07,721
Now, Fonz, you
see, this depression...
283
00:12:07,860 --> 00:12:09,226
That's just a symptom.
284
00:12:09,362 --> 00:12:11,162
You got to find out what's
causing the symptom
285
00:12:11,231 --> 00:12:12,426
before you can cure it.
286
00:12:12,565 --> 00:12:15,660
I understand what you're
saying. I get your drift.
287
00:12:17,303 --> 00:12:19,431
What you're saying is...
288
00:12:19,572 --> 00:12:22,406
we got to delve into this
little fella's mind here, right?
289
00:12:22,542 --> 00:12:24,534
Enter.
290
00:12:24,677 --> 00:12:26,088
- Hey, Fonz, Rich.
- Oh, hi, guys.
291
00:12:26,112 --> 00:12:27,136
- Hey, Rich.
- Hey, Ralph.
292
00:12:27,280 --> 00:12:28,873
Hey, Fonz, we came
to cheer up Spunky.
293
00:12:29,015 --> 00:12:30,176
Hey, thanks, guys.
294
00:12:30,316 --> 00:12:32,285
Hi, Spunky. Look
who came to meet you.
295
00:12:32,418 --> 00:12:33,818
It's Mr. Kitty Kat!
296
00:12:33,953 --> 00:12:35,478
Meow.
297
00:12:35,622 --> 00:12:37,750
Hi, Spunky, you old dog, you...
298
00:12:37,890 --> 00:12:40,485
Will you get that
crazy thing out of here!
299
00:12:40,627 --> 00:12:43,153
Now, Webber,
will you talk to him?
300
00:12:43,296 --> 00:12:45,241
You study that psychology
or something like that, right?
301
00:12:45,265 --> 00:12:46,809
- Right.
- B-But, Fonz, my neighbor's dog
302
00:12:46,833 --> 00:12:48,358
howled at the mitten.
303
00:12:48,501 --> 00:12:49,696
Dog? Howled?
304
00:12:49,836 --> 00:12:52,032
- I even got it in canine.
- Barely.
305
00:12:52,171 --> 00:12:54,766
I was a big hit
at the pet store.
306
00:12:54,907 --> 00:12:56,842
Webber, sit down.
Talk to him, will you?
307
00:12:56,976 --> 00:12:58,454
- Just talk to him.
- Right. R-Right, Fonz.
308
00:12:58,478 --> 00:12:59,605
Wait, uh, Fonz, I'm not sure
309
00:12:59,746 --> 00:13:01,106
that Potsie is,
you know, really...
310
00:13:01,214 --> 00:13:03,149
qualified to help your dog.
311
00:13:03,283 --> 00:13:05,343
Look, don't worry, I
came prepared, Fonz.
312
00:13:05,485 --> 00:13:08,580
Look, I brought over the ink
blots from psychology class.
313
00:13:08,721 --> 00:13:10,189
Who cares if your pen leaked?
314
00:13:10,323 --> 00:13:12,224
- Huh? What are you talking...?
- No, Fonz,
315
00:13:12,358 --> 00:13:14,259
that's the, uh... that's
the Rorschach test.
316
00:13:14,394 --> 00:13:15,453
That's not true.
317
00:13:15,595 --> 00:13:18,588
Spunky's a cocker
spaniel, not a Rorschach.
318
00:13:18,731 --> 00:13:20,723
No, it's... it's a
psychological examination.
319
00:13:20,867 --> 00:13:22,836
You see, you show
a subject the cards,
320
00:13:22,969 --> 00:13:25,268
and then you see how
they answer the questions.
321
00:13:25,405 --> 00:13:29,172
- I knew that.
- Works great with subjects who can talk.
322
00:13:29,309 --> 00:13:30,902
Oh, Spunky doesn't have to talk.
323
00:13:31,044 --> 00:13:32,672
You can tell by his reactions.
324
00:13:32,812 --> 00:13:34,713
Oh, come on, you
got to be kidding.
325
00:13:34,847 --> 00:13:36,975
- No.
- Hold it, hold it. Webber sounds almost
326
00:13:37,116 --> 00:13:39,356
like he's making sense here.
Where'd you read this stuff?
327
00:13:39,452 --> 00:13:41,182
Oh, I didn't read
it... I heard about it
328
00:13:41,321 --> 00:13:43,561
from this lady psychologist
who was lecturing at college.
329
00:13:43,690 --> 00:13:45,556
Her name is Dr. Joyce Brothers.
330
00:13:45,692 --> 00:13:47,718
A psychologist for dogs?
331
00:13:48,761 --> 00:13:49,761
All right, now, uh,
332
00:13:49,829 --> 00:13:51,349
it sounds like it
could work, you know.
333
00:13:51,397 --> 00:13:52,775
Wait a minute,
Fonz, you don't think
334
00:13:52,799 --> 00:13:55,394
a psychologist is gonna be
able to help your dog, do you?
335
00:13:55,535 --> 00:13:57,766
Well, it's better than
showing my dog dirty pictures.
336
00:13:59,672 --> 00:14:01,004
Dirty pictures?
337
00:14:01,140 --> 00:14:03,837
What's dirty about two
spiders hanging their laundry?
338
00:14:07,113 --> 00:14:09,708
Two spiders
hanging their laundry?
339
00:14:09,849 --> 00:14:11,477
Well, maybe they're ironing.
340
00:14:12,885 --> 00:14:14,615
Hey, Malph, uh...
341
00:14:14,754 --> 00:14:16,746
why don't you drop by
psychology class tomorrow?
342
00:14:16,889 --> 00:14:19,222
I'm sure we can use
you for an experiment.
343
00:14:19,359 --> 00:14:20,418
Sure, I'd love to.
344
00:14:20,560 --> 00:14:21,994
We got a gig tomorrow.
345
00:14:22,128 --> 00:14:23,528
Will you guys cut it out!
346
00:14:23,663 --> 00:14:25,154
Where can I find this lady?
347
00:14:25,298 --> 00:14:27,138
Well, I'm assigned to
drive her to the airport.
348
00:14:27,166 --> 00:14:30,159
Maybe I can get her to stop
by on her way to the plane.
349
00:14:30,303 --> 00:14:32,623
I want to tell you something,
I want to tell you something,
350
00:14:32,705 --> 00:14:34,025
me and the Spunk
are very grateful
351
00:14:34,140 --> 00:14:36,371
for this big favor
you might do for us.
352
00:14:36,509 --> 00:14:38,501
Aw, thanks, Fonz.
353
00:14:38,644 --> 00:14:41,409
- It's not that big a favor.
- Oh.
354
00:14:41,547 --> 00:14:44,312
Come on, Fonz, it's your dog.
355
00:14:44,450 --> 00:14:46,681
All right, all right,
just a second.
356
00:14:46,819 --> 00:14:48,788
That's enough.
Now, get out of here.
357
00:14:50,556 --> 00:14:52,000
- All right, I'll see you.
- Bye, Fonz.
358
00:14:52,024 --> 00:14:53,959
Thanks a lot for coming over.
359
00:14:54,093 --> 00:14:56,062
Hey, Spunkola...
360
00:14:59,198 --> 00:15:01,224
I hope you cheer up.
361
00:15:01,367 --> 00:15:02,892
♪♪
362
00:15:04,771 --> 00:15:07,639
Oh, that's great
news. Thanks a lot.
363
00:15:07,774 --> 00:15:09,208
Marion, that was the lab,
364
00:15:09,342 --> 00:15:11,902
and they just gave me
a clean bill of health.
365
00:15:12,044 --> 00:15:13,273
Oh, good.
366
00:15:13,413 --> 00:15:17,248
I was so afraid you'd be
allergic to peeling potatoes.
367
00:15:17,383 --> 00:15:18,942
Marion, I would
like to help you,
368
00:15:19,085 --> 00:15:21,418
but I've got to get down
to the Leopard Lodge
369
00:15:21,554 --> 00:15:23,853
- and pick up the trailer.
- What's the trailer for?
370
00:15:23,990 --> 00:15:26,050
Well, I can't get
all this potato salad
371
00:15:26,192 --> 00:15:27,888
in the trunk of my car.
372
00:15:28,027 --> 00:15:30,587
Oh, no, Howard, you
can't go just yet, because...
373
00:15:30,730 --> 00:15:32,722
- Why not?
- The psychologist is coming by
374
00:15:32,865 --> 00:15:35,699
any minute, and Fonzie says
he wants everybody to be here.
375
00:15:35,835 --> 00:15:39,272
Oh, Marion, but what am I
gonna do with all this potato salad?
376
00:15:39,405 --> 00:15:41,931
Don't worry, dear, I
have it stored around.
377
00:15:42,074 --> 00:15:43,599
Mom!
378
00:15:43,743 --> 00:15:45,678
Mom!
379
00:15:45,812 --> 00:15:48,008
Do you know what's
in the bathtub?
380
00:15:48,147 --> 00:15:52,482
Oh, my dear! Did something
get in the potato salad?
381
00:15:52,618 --> 00:15:57,286
Marion... It's a
cool place, Howard.
382
00:15:58,724 --> 00:16:00,784
Well, here's your
potato salad back, Mom.
383
00:16:00,927 --> 00:16:03,123
Mrs. Cleaver was
already in the tub.
384
00:16:04,530 --> 00:16:06,328
How many houses
in the neighborhood
385
00:16:06,466 --> 00:16:07,991
did you hit, Marion?
386
00:16:08,134 --> 00:16:09,134
Well, there's Mrs...
387
00:16:09,235 --> 00:16:10,579
- Oh, never mind!
- Never mind, never mind.
388
00:16:10,603 --> 00:16:12,629
Oh, here, dear, I'll help you.
389
00:16:17,076 --> 00:16:19,204
Oh, hi, Fonz.
390
00:16:19,345 --> 00:16:21,314
Hey, uh, how's
Spunky doing, huh?
391
00:16:21,447 --> 00:16:23,040
Oh, he's the same.
392
00:16:23,182 --> 00:16:25,344
I'm really counting on
that psychiatrist chick
393
00:16:25,485 --> 00:16:29,149
- to help me out.
- Oh. I don't know, uh, Fonzie,
394
00:16:29,288 --> 00:16:31,018
I'm not so sure
about that woman.
395
00:16:31,157 --> 00:16:33,183
I mean, animal psychology...
396
00:16:33,326 --> 00:16:35,795
Hey, listen, the
woman's got to be legit.
397
00:16:35,928 --> 00:16:37,954
Oh, it's true, Howard...
The college hired her.
398
00:16:38,097 --> 00:16:39,895
Eh, good. If she
doesn't work out,
399
00:16:40,032 --> 00:16:42,661
we can always use
the track coach, hmm?
400
00:16:42,802 --> 00:16:45,203
Oh, there she is, there she is.
401
00:16:45,338 --> 00:16:47,830
- I'll get it.
- All right, dear.
402
00:16:49,942 --> 00:16:50,942
Oh, hello.
403
00:16:52,411 --> 00:16:53,811
How do you do?
404
00:16:53,946 --> 00:16:55,812
This is our daughter.
405
00:16:55,948 --> 00:16:58,850
Everybody, this is
Dr. Joyce Brothers.
406
00:16:58,985 --> 00:17:00,865
- How do you do?
- Oh, it's so nice to meet you.
407
00:17:00,987 --> 00:17:02,387
- Come in, please.
- Please come in.
408
00:17:02,522 --> 00:17:06,550
I just want to say, on
behalf of me and the Spunk,
409
00:17:06,692 --> 00:17:09,218
I think it's fabamundo that
you came here to help us out.
410
00:17:09,362 --> 00:17:10,955
Oh, it's no trouble at all.
411
00:17:12,598 --> 00:17:15,693
Are you the boy who saw
spiders hanging laundry?
412
00:17:15,835 --> 00:17:17,929
Oh, no, no, that wasn't me.
413
00:17:18,070 --> 00:17:21,370
That was, uh... my friend
with the cat on his hand.
414
00:17:21,507 --> 00:17:23,999
Oh, come on, Doc,
what about my dog here?
415
00:17:24,143 --> 00:17:26,112
- Yes, of course.
- What about Spunky?
416
00:17:26,245 --> 00:17:27,489
Everybody, won't
you please sit down?
417
00:17:27,513 --> 00:17:28,624
- Oh. -Oh, sure.
- Well, fine.
418
00:17:28,648 --> 00:17:30,048
Here you go, Mrs. C.
419
00:17:30,182 --> 00:17:31,994
- Oh, thank you, Warren.
- Now, about the dog.
420
00:17:32,018 --> 00:17:33,919
Various studies have shown
421
00:17:34,053 --> 00:17:37,888
that many animals are treated
as actual family members.
422
00:17:38,024 --> 00:17:40,994
For this reason, the added
responsibility given the pet
423
00:17:41,127 --> 00:17:43,653
has made him assimilate
various and sundry
424
00:17:43,796 --> 00:17:46,129
Homo sapiens
traits and neuroses.
425
00:17:46,265 --> 00:17:50,396
Hey, those are my
thoughts exactly.
426
00:17:50,536 --> 00:17:52,402
Uh, what's-what's that mean?
427
00:17:52,538 --> 00:17:55,531
It means you have a
very disturbed little doggie,
428
00:17:55,675 --> 00:17:59,737
and it's possible that one
of you here is responsible.
429
00:18:04,183 --> 00:18:08,746
Oh, come on, you're talking
to us as if we were suspects.
430
00:18:08,888 --> 00:18:11,153
Well, Doc, uh...
431
00:18:11,290 --> 00:18:14,089
it's got to be my f-f-faul...
432
00:18:14,226 --> 00:18:15,956
I mean, I-I'm the
doggie's master.
433
00:18:16,095 --> 00:18:19,190
I-I-I'm so sorry there, Spunky.
434
00:18:19,332 --> 00:18:21,460
No!
435
00:18:21,601 --> 00:18:22,830
No, it isn't.
436
00:18:22,969 --> 00:18:24,904
It's my fault.
437
00:18:25,037 --> 00:18:27,063
See, I-I used to play
catch with Spunky.
438
00:18:27,206 --> 00:18:28,765
Every day, we'd
go into the side yard
439
00:18:28,908 --> 00:18:30,708
and we'd have a friendly
little game of catch.
440
00:18:30,810 --> 00:18:33,143
But now that I'm in college,
I haven't been doing it.
441
00:18:33,279 --> 00:18:35,145
I've been rejecting
that little dog.
442
00:18:35,281 --> 00:18:37,147
No!
443
00:18:37,283 --> 00:18:39,149
Don't take the blame
for me, Richard.
444
00:18:39,285 --> 00:18:41,345
It was the other morning,
Spunky came downstairs
445
00:18:41,487 --> 00:18:44,946
and I was upset, and I just...
just shut the door in his face.
446
00:18:45,091 --> 00:18:46,957
Oh, I could just kill myself.
447
00:18:47,093 --> 00:18:49,961
It's me! I took the dog -
448
00:18:50,096 --> 00:18:52,429
for a walk the other
day, and I lost his...
449
00:18:52,565 --> 00:18:54,761
- His what?
- His squeaky little toy.
450
00:18:54,900 --> 00:18:56,266
It's me!
451
00:18:56,402 --> 00:18:59,566
I ate his chopped liver cake.
452
00:19:01,407 --> 00:19:03,603
Potsie, will you sit down!
453
00:19:03,743 --> 00:19:06,008
He was depressed
before the cake.
454
00:19:06,145 --> 00:19:08,171
Oh, thanks, Fonz.
455
00:19:11,150 --> 00:19:12,550
Hold it.
456
00:19:12,685 --> 00:19:15,553
Hold it! Now, just
stop all of this, huh?
457
00:19:15,688 --> 00:19:17,816
Do you have a
confession to make?
458
00:19:17,957 --> 00:19:19,687
Me? No. Nothing.
459
00:19:19,825 --> 00:19:22,021
Why? Do I look like a suspect?
460
00:19:22,161 --> 00:19:23,629
No, but...
461
00:19:23,763 --> 00:19:26,562
do you always
wear that silly hat?
462
00:19:27,600 --> 00:19:29,125
I'm a Leopard.
463
00:19:31,170 --> 00:19:33,799
Sorry, I'm only
here for the dog.
464
00:19:33,939 --> 00:19:35,498
All of these confessions are
465
00:19:35,641 --> 00:19:37,619
very interesting, but I
don't think the environment
466
00:19:37,643 --> 00:19:39,043
is the problem.
467
00:19:39,178 --> 00:19:40,510
Well, is that bad?
468
00:19:40,646 --> 00:19:42,046
Well, I don't know.
469
00:19:42,181 --> 00:19:44,741
It's possible that
your little animal friend
470
00:19:44,884 --> 00:19:47,513
is a victim of urban blight.
471
00:19:47,653 --> 00:19:50,987
What... exactly is urban blight?
472
00:19:51,123 --> 00:19:53,092
Pollution, noise, cars,
473
00:19:53,225 --> 00:19:55,922
the hustle and
bustle of city life.
474
00:19:56,062 --> 00:19:59,430
I recommend that your
dog be relieved of his misery.
475
00:19:59,565 --> 00:20:00,726
Heyyy!
476
00:20:00,866 --> 00:20:03,028
Nobody's gonna put
my dog's lights out.
477
00:20:03,169 --> 00:20:04,513
No, he's a terrific dog!
478
00:20:04,537 --> 00:20:06,005
You can't do that.
You can't do that.
479
00:20:07,440 --> 00:20:09,841
No, you don't understand.
I just mean that
480
00:20:09,975 --> 00:20:12,706
he ought to go to the
country for a while.
481
00:20:12,845 --> 00:20:14,939
Oh, you mean
like... like a farm.
482
00:20:15,081 --> 00:20:16,674
Yes, exactly.
483
00:20:16,816 --> 00:20:19,684
Clean air, hills to romp on,
484
00:20:19,819 --> 00:20:22,015
clover to roll in.
485
00:20:22,154 --> 00:20:23,154
Uh, ma'am,
486
00:20:23,189 --> 00:20:24,748
uh, where are we
gonna find a place
487
00:20:24,890 --> 00:20:28,224
where he can, you know,
find hills and-and clover?
488
00:20:28,360 --> 00:20:32,456
Mrs. Willis sends her poodle
to a doggie dude ranch.
489
00:20:32,598 --> 00:20:34,692
Doggie dude ranch.
490
00:20:34,834 --> 00:20:37,235
Doggie dude ranch?
491
00:20:37,369 --> 00:20:39,489
Now, wait a minute, wait
a minute, Cunningham.
492
00:20:39,538 --> 00:20:41,578
Yeah, there's nothing that's
too good for my Spunky.
493
00:20:41,674 --> 00:20:44,701
I think I'm gonna send him
to a doggie dude ranch, yeah.
494
00:20:44,844 --> 00:20:47,871
Uh, Dr. Brothers, your
plane leaves in 30 minutes.
495
00:20:48,013 --> 00:20:49,208
Oh, we'd better get going.
496
00:20:49,348 --> 00:20:52,079
I'm sure your dog is
going to be just fine.
497
00:20:52,218 --> 00:20:54,312
Yeah, hey, Doc, let me
just tell you something, uh,
498
00:20:54,453 --> 00:20:56,718
Spunky and I deeply appreciate
you came here, you know?
499
00:20:56,856 --> 00:20:58,722
Well, I'm very glad
to meet all of you.
500
00:20:58,858 --> 00:21:00,669
- Yes. We'll walk you to the door.
- You're such nice people.
501
00:21:00,693 --> 00:21:02,037
- So long.
- See you later.
502
00:21:02,061 --> 00:21:04,030
This is the nicest family.
503
00:21:04,163 --> 00:21:06,758
I haven't yet figured out
about the potato salad,
504
00:21:06,899 --> 00:21:08,162
but I will.
505
00:21:08,300 --> 00:21:10,792
- Bye, now.
- Doctor? Let me tell you about my father.
506
00:21:10,936 --> 00:21:12,063
- Yeah.
- It all started
507
00:21:12,204 --> 00:21:14,105
when I was born...
508
00:21:22,848 --> 00:21:25,147
Yeah, and this is his
little hat, you know.
509
00:21:25,284 --> 00:21:26,843
Yeah, a... a cowboy hat?
510
00:21:26,986 --> 00:21:30,354
Well, what else is he gonna
wear at a doggie dude ranch?
511
00:21:30,489 --> 00:21:32,424
Oh, no, it makes
good sense to me.
512
00:21:32,558 --> 00:21:34,959
Oh, we used to play
fetch-it with this, you know?
513
00:21:35,094 --> 00:21:38,121
And then Spunky used to
bring the ball back to you, huh?
514
00:21:38,264 --> 00:21:39,960
Oh, no, no, he...
he'd run away with it,
515
00:21:40,099 --> 00:21:41,829
you know, like he was
running away from me.
516
00:21:41,967 --> 00:21:45,165
Then he'd drop it next
to the first available girl.
517
00:21:45,304 --> 00:21:47,603
Then I'd... fetch it.
518
00:21:47,740 --> 00:21:50,300
Oh.
519
00:21:50,442 --> 00:21:52,673
Oh, his favorite
chewing slipper.
520
00:21:52,812 --> 00:21:55,680
Oh, you know, my dad
has a pair just like that.
521
00:21:55,815 --> 00:21:57,807
He's still got one.
522
00:21:59,685 --> 00:22:01,119
Oh. What's that?
523
00:22:01,253 --> 00:22:03,381
It's his little
jacket right here.
524
00:22:03,522 --> 00:22:06,117
That's cute. It's, uh...
it's made out of leather.
525
00:22:06,258 --> 00:22:08,386
Oh, am I gonna miss him.
526
00:22:08,527 --> 00:22:12,259
Yeah, but I... I figure you're
doing the right thing, Fonz.
527
00:22:12,398 --> 00:22:16,335
Well, if I'm doing the right
thing, why does it hurt so much?
528
00:22:19,872 --> 00:22:21,067
Who's that?
529
00:22:25,277 --> 00:22:28,304
Peaches? Peaches!
530
00:22:29,348 --> 00:22:31,408
Excuse me. Have you...
531
00:22:31,550 --> 00:22:35,351
Oh, Peaches, there
you are. You bad girl!
532
00:22:35,487 --> 00:22:37,547
I apologize for this.
533
00:22:37,690 --> 00:22:39,250
She's been acting
very depressed lately,
534
00:22:39,291 --> 00:22:41,886
and when I opened the
door to take her for a walk,
535
00:22:42,027 --> 00:22:43,723
she ran away and
headed right up here.
536
00:22:43,863 --> 00:22:45,161
I'm sorry we disturbed you.
537
00:22:45,297 --> 00:22:47,732
Oh, hey, say no more.
538
00:22:49,068 --> 00:22:51,162
- Hi.
- Hi.
539
00:22:51,303 --> 00:22:53,169
My name's Eileen Wilson.
540
00:22:53,305 --> 00:22:55,171
Uh, we just moved in next door.
541
00:22:55,307 --> 00:22:57,333
Your dog Peaches has
been depressed lately?
542
00:22:57,476 --> 00:23:00,207
It doesn't want to
play, no energy?
543
00:23:00,346 --> 00:23:02,872
Oh. You see, his dog's been
having the same problem.
544
00:23:03,916 --> 00:23:05,908
Well, look at them now.
545
00:23:06,051 --> 00:23:07,883
Yeah. I think what we got here
546
00:23:08,020 --> 00:23:10,512
is a case of, uh, puppy love.
547
00:23:10,656 --> 00:23:12,456
I don't think you're
gonna have to take Spunky
548
00:23:12,591 --> 00:23:14,184
to any doggie dude ranch now.
549
00:23:14,326 --> 00:23:15,453
Hey, correctomundo.
550
00:23:15,594 --> 00:23:17,460
However, I got a
better suggestion.
551
00:23:17,596 --> 00:23:20,464
Peaches and Spunky got to
see a lot more of each other.
552
00:23:20,599 --> 00:23:22,397
Oh, well, I never let
Peaches out alone.
553
00:23:22,534 --> 00:23:26,198
- I'm always with her.
- I was counting on that.
554
00:23:26,338 --> 00:23:27,863
Let me ask you a question.
555
00:23:28,007 --> 00:23:30,238
Your dog ever dig
up a bone up there
556
00:23:30,376 --> 00:23:32,675
at, uh, Inspiration Point?
557
00:23:32,811 --> 00:23:34,837
No. But it sounds like fun.
558
00:23:34,980 --> 00:23:37,950
- Hey, you ain't whistling Dixie.
- Come on.
559
00:23:38,083 --> 00:23:40,018
Oh, no, I've got to
finish my book report.
560
00:23:40,152 --> 00:23:43,145
I can't go up there with
you. It's due tomorrow. I...
561
00:23:44,189 --> 00:23:45,418
Not you, Red.
562
00:23:45,557 --> 00:23:46,616
The dogs.
563
00:23:46,759 --> 00:23:50,059
Huh? All right,
come on, let's go.
564
00:23:50,195 --> 00:23:52,221
- All right, all right, come on.
- Here we go.
565
00:23:52,364 --> 00:23:55,391
Oh, wait for me down at
the bottom of the stairs, huh?
566
00:23:58,804 --> 00:24:00,466
Whoa.
567
00:24:14,653 --> 00:24:16,918
"Make potato salad
with vinegar and onions.
568
00:24:17,056 --> 00:24:19,252
It's my favorite kind."
569
00:24:19,391 --> 00:24:23,328
It's too bad it wasn't anybody
else's favorite, Howard.
570
00:24:23,462 --> 00:24:26,261
So we had a little
potato salad left over.
571
00:24:26,398 --> 00:24:28,560
Not just a little, Howard.
572
00:24:28,701 --> 00:24:33,201
Oh... There was a lot!
573
00:24:35,941 --> 00:24:38,809
And I'm not taking leftover
potato salad sandwiches
574
00:24:38,944 --> 00:24:40,469
to school tomorrow.
575
00:24:40,612 --> 00:24:41,692
That's right, and don't try
576
00:24:41,747 --> 00:24:43,224
- and pawn them off on me, either.
- Yeah.
577
00:24:43,248 --> 00:24:45,444
All right, so I made a mistake!
578
00:24:45,584 --> 00:24:47,712
We should've had
the kind of potato salad
579
00:24:47,853 --> 00:24:49,685
that has mayonnaise in it!
580
00:24:49,822 --> 00:24:51,723
So I goofed! I'm sorry!
581
00:24:51,857 --> 00:24:54,053
What do you want
me to do about it?
582
00:24:55,327 --> 00:24:56,852
Sit in it!
583
00:24:56,996 --> 00:24:59,192
♪ These happy days
are yours and mine ♪
584
00:24:59,331 --> 00:25:00,697
♪ Happy Days! ♪
585
00:25:06,438 --> 00:25:09,135
♪ Good-bye, gray
sky, hello, blue ♪
586
00:25:09,274 --> 00:25:11,709
♪ There's nothing can
hold me when I hold you ♪
587
00:25:11,844 --> 00:25:14,143
♪ It feels so right,
it can't be wrong ♪
588
00:25:14,279 --> 00:25:17,113
♪ Rockin' and
rollin' all week long ♪
589
00:25:17,249 --> 00:25:20,151
♪ These days are ours ♪
590
00:25:20,285 --> 00:25:22,481
- ♪ Happy and free ♪
- ♪ Oh, happy days ♪
591
00:25:22,621 --> 00:25:24,647
♪ These days are ours ♪
592
00:25:24,790 --> 00:25:26,986
- ♪ Share them with me ♪
- ♪ Oh, baby ♪
593
00:25:27,126 --> 00:25:30,324
♪ These happy days
are yours and mine ♪
594
00:25:30,462 --> 00:25:33,660
♪ These happy days are
yours and mine, Happy Days! ♪
43744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.