All language subtitles for Happy Days S05E18 Richie Almost Dies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,036 --> 00:00:05,232 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 2 00:00:05,372 --> 00:00:06,863 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 3 00:00:07,007 --> 00:00:09,704 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 4 00:00:09,843 --> 00:00:12,244 ♪ The weekend comes, my cycle hums ♪ 5 00:00:12,379 --> 00:00:14,541 ♪ Ready to race to you ♪ 6 00:00:14,681 --> 00:00:16,877 ♪ These days are ours ♪ 7 00:00:17,017 --> 00:00:20,749 - ♪ Happy and free ♪ - ♪ Oh, happy days ♪ 8 00:00:20,888 --> 00:00:22,254 ♪ These days are ours ♪ 9 00:00:22,389 --> 00:00:24,756 - ♪ Share them with me ♪ - ♪ Oh, baby ♪ 10 00:00:24,892 --> 00:00:26,861 ♪ Good-bye, gray sky, hello, blue ♪ 11 00:00:26,994 --> 00:00:29,190 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 12 00:00:29,329 --> 00:00:31,594 ♪ It feels so right it can't be wrong ♪ 13 00:00:31,732 --> 00:00:34,463 ♪ Rocking and rolling all week long ♪ 14 00:00:43,944 --> 00:00:46,914 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 15 00:00:47,047 --> 00:00:49,642 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 16 00:00:49,783 --> 00:00:51,945 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 17 00:00:52,085 --> 00:00:54,714 ♪ Saturday, what a day ♪ 18 00:00:54,855 --> 00:00:57,347 ♪ Groovin' all week with you ♪ 19 00:00:57,491 --> 00:00:59,153 ♪ These days are ours ♪ 20 00:00:59,293 --> 00:01:01,660 - ♪ Share them with me ♪ - ♪ Oh, happy days ♪ 21 00:01:01,795 --> 00:01:04,924 ♪ These days are ours ♪ 22 00:01:05,065 --> 00:01:07,933 - ♪ Happy and free ♪ - ♪ Oh, baby ♪ 23 00:01:08,068 --> 00:01:10,333 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 24 00:01:10,470 --> 00:01:11,870 ♪ These happy days are yours ♪ 25 00:01:12,005 --> 00:01:14,031 ♪ And mine, Happy Days! ♪ 26 00:01:17,744 --> 00:01:21,340 Happy Days is filmed before a studio audience. 27 00:01:21,481 --> 00:01:24,041 Please, Fonz, please! We've got an emergency here, 28 00:01:24,184 --> 00:01:25,618 my car's got a dead battery, 29 00:01:25,752 --> 00:01:27,482 so we thought maybe we could hook up 30 00:01:27,621 --> 00:01:28,680 the cables to Al's truck. 31 00:01:28,822 --> 00:01:30,222 Yeah, please, Fonz, we need the car. 32 00:01:30,257 --> 00:01:32,001 We're taking the Drinkwater twins to the drive-in. 33 00:01:32,025 --> 00:01:34,051 Oh, yeah? Well, then why don't you hook up 34 00:01:34,194 --> 00:01:35,787 the Drinkwater twins? 35 00:01:35,929 --> 00:01:39,161 It's funny working with him! 36 00:01:39,299 --> 00:01:40,631 All right, take the cables. 37 00:01:40,767 --> 00:01:42,845 - You just bring 'em back tonight. - Oh, thanks, Fonz! 38 00:01:42,869 --> 00:01:45,114 All right, they're under there over the table, by the table. 39 00:01:45,138 --> 00:01:46,349 - You can trust us. - Yeah. -Thanks, Fonz, thanks. 40 00:01:46,373 --> 00:01:48,672 - Hey. - No touch, no touch. 41 00:01:48,809 --> 00:01:51,404 - Hi, Lori. - Hi, Lori. 42 00:01:56,083 --> 00:01:59,212 I'd like to introduce to you, the Wild One himself, 43 00:01:59,353 --> 00:02:02,380 Richie "Wheelie" Cunningham! 44 00:02:02,522 --> 00:02:03,888 Bravo! 45 00:02:04,024 --> 00:02:05,515 Yeah! 46 00:02:07,127 --> 00:02:08,891 You got a bike! 47 00:02:09,029 --> 00:02:10,588 Hey, Rich, Rich, this is a beaut! 48 00:02:10,731 --> 00:02:11,926 Yeah, isn't it neat? 49 00:02:12,065 --> 00:02:14,534 I just brought it down here so Fonz could, you know, 50 00:02:14,668 --> 00:02:16,261 check it out, give me a few tips. 51 00:02:16,403 --> 00:02:18,523 He's gonna love this! It's the best bike in Milwaukee. 52 00:02:21,008 --> 00:02:23,603 And, Fonz, uh, what do you think? 53 00:02:23,744 --> 00:02:24,939 It's-it's nice, huh? 54 00:02:25,078 --> 00:02:27,570 First of all, bikes are not nice, they're cool. 55 00:02:27,714 --> 00:02:30,047 Second of all, you want to be a big leaguer, 56 00:02:30,183 --> 00:02:31,708 you talk like the big leagues. 57 00:02:31,852 --> 00:02:33,548 Right, Fonz. Well, it is cool. 58 00:02:33,687 --> 00:02:35,887 - I should have done this a long time ago. - Yeah, yeah. 59 00:02:35,989 --> 00:02:38,117 Richie Cunningham with a bike. 60 00:02:38,258 --> 00:02:40,386 Well, I guess Milwaukee's big enough for two Fonzies. 61 00:02:40,527 --> 00:02:42,428 There's only one Fonz. Right, Chach? 62 00:02:42,562 --> 00:02:44,273 - Right, Ralph. - We were just leaving, Fonz. 63 00:02:44,297 --> 00:02:46,342 - Nice bike, Rich. See you. - Yeah, great bike, Rich. 64 00:02:46,366 --> 00:02:48,028 No, no, bikes are cool, they're not nice! 65 00:02:48,168 --> 00:02:49,227 Cool, cool. 66 00:02:49,369 --> 00:02:50,689 Thanks again for the cables, Fonz. 67 00:02:50,804 --> 00:02:51,897 Follow those clowns, 68 00:02:52,039 --> 00:02:53,974 make sure they don't knot up my cables, huh? 69 00:02:54,107 --> 00:02:55,632 Right, Fonz. Oh, uh, I forgot. 70 00:02:55,776 --> 00:02:56,776 Rochelle called before. 71 00:02:56,810 --> 00:03:00,076 Rochelle. 72 00:03:00,213 --> 00:03:03,149 What a beauty mark. 73 00:03:03,283 --> 00:03:04,774 I never saw a beauty mark. 74 00:03:04,918 --> 00:03:08,047 And you never will. 75 00:03:08,188 --> 00:03:11,886 Fonz, uh, how'd you like to double on motorcycles? 76 00:03:12,025 --> 00:03:14,927 Hey, great. Leather's in the office. We'll triple-date. 77 00:03:15,062 --> 00:03:18,089 Well, Chachi, I doubt if Leather wants to ride on a motorcycle 78 00:03:18,231 --> 00:03:19,563 that has training wheels. 79 00:03:20,867 --> 00:03:22,529 He's a kid, training wheels... 80 00:03:22,669 --> 00:03:24,695 It's not easy being second mechanic. 81 00:03:24,838 --> 00:03:26,864 - The cables. - Right, Fonz. 82 00:03:27,007 --> 00:03:28,839 All right. 83 00:03:28,975 --> 00:03:30,273 Want your first lesson? 84 00:03:30,410 --> 00:03:31,410 - Yeah. - Man your bike. 85 00:03:31,545 --> 00:03:34,640 Oh, right. Hop on, L.B. 86 00:03:34,781 --> 00:03:37,444 L.B., the owner gets on first. 87 00:03:37,584 --> 00:03:39,780 Oh, yeah. 88 00:03:39,920 --> 00:03:41,513 Where should I put my hands? 89 00:03:41,655 --> 00:03:44,022 Oh, just, uh, keep looking. 90 00:03:45,025 --> 00:03:46,118 How's this? 91 00:03:46,259 --> 00:03:47,704 Oh, yeah, that's cute, that's cute, okay. 92 00:03:47,728 --> 00:03:50,664 Okay, I'm gonna start it, uh, key's on, 93 00:03:50,797 --> 00:03:53,926 I, I already got it in neutral. Here we go. 94 00:03:55,035 --> 00:03:56,901 Not so good, Richie. 95 00:03:57,037 --> 00:03:59,404 No, no, I'll get it, I'll get it. It's... 96 00:03:59,539 --> 00:04:02,532 Hey. 97 00:04:02,676 --> 00:04:04,872 Do-si-do, and around you go... 98 00:04:08,081 --> 00:04:10,414 We're not doing square dances here, you understand that? 99 00:04:10,550 --> 00:04:12,075 All right, now assume it started. 100 00:04:12,219 --> 00:04:13,339 - Oh, all right. - All right. 101 00:04:18,358 --> 00:04:21,089 Cunningham... I think you're, 102 00:04:21,228 --> 00:04:22,572 you're exceeding the speed limit here. 103 00:04:22,596 --> 00:04:23,791 Oh, yeah. 104 00:04:23,930 --> 00:04:25,666 Now, you're just cruising down the street. 105 00:04:25,690 --> 00:04:25,970 Right. 106 00:04:26,032 --> 00:04:28,001 Here comes a stop sign. What are you gonna do? 107 00:04:28,135 --> 00:04:29,535 Okay, uh, here comes a stop sign, 108 00:04:29,669 --> 00:04:31,365 I'm going to, uh, put on the brake 109 00:04:31,505 --> 00:04:32,666 and screech to a halt. 110 00:04:37,310 --> 00:04:39,302 - Now what? - Well, now the cop comes up 111 00:04:39,446 --> 00:04:40,914 and gives you a ticket 112 00:04:41,047 --> 00:04:42,327 'cause you just pulled the clutch 113 00:04:42,449 --> 00:04:43,940 and went right through the stop sign. 114 00:04:44,084 --> 00:04:45,518 What, that-that's the clutch? 115 00:04:45,652 --> 00:04:47,484 That's right. Here's your brake right here. 116 00:04:47,621 --> 00:04:49,852 Son of a gun, you know they look exactly alike? 117 00:04:49,990 --> 00:04:52,152 How are you supposed to know which is which? 118 00:04:52,292 --> 00:04:53,783 Well, one'll kill ya. 119 00:04:53,927 --> 00:04:56,294 It'll be good if I remember that. 120 00:04:56,429 --> 00:04:57,863 Yeah. 121 00:04:57,998 --> 00:05:00,558 Hey, gang. 122 00:05:03,236 --> 00:05:05,398 - Hi, Leather. -Hi, Leather. - How you doing? 123 00:05:05,539 --> 00:05:07,838 I just talked to my agent. I got a gig tonight. 124 00:05:07,974 --> 00:05:09,685 - Oh, that's great. -That's great. - Hey, that's great. 125 00:05:09,709 --> 00:05:11,405 Oh, wow, Fonzie, you got a new bike. 126 00:05:11,545 --> 00:05:12,545 Hold it. 127 00:05:12,612 --> 00:05:14,478 The Fonz don't get a new bike. 128 00:05:14,614 --> 00:05:17,482 Do you think the Lone Ranger would trade in his Silver? 129 00:05:17,617 --> 00:05:19,552 No, no, no, this is my bike. 130 00:05:19,686 --> 00:05:22,918 All 650cc's of it. 131 00:05:23,056 --> 00:05:24,684 That's motorcycle talk. 132 00:05:27,661 --> 00:05:30,187 That's horn talk. 133 00:05:30,330 --> 00:05:31,770 Listen, Fonz, the gig is in Waukegan. 134 00:05:31,865 --> 00:05:33,595 Can you give me a lift to the bus? 135 00:05:33,733 --> 00:05:35,065 - Oh, sure. - Oh, great. 136 00:05:35,202 --> 00:05:38,730 And then I'll meet Rochelle and play "Connect the beauty marks." 137 00:05:38,872 --> 00:05:39,737 - Fonz. - Yeah. 138 00:05:39,873 --> 00:05:41,171 I think I'm gonna take this out 139 00:05:41,308 --> 00:05:42,828 for just a little spin around the block 140 00:05:42,943 --> 00:05:44,320 before you look it over. Is that all right? 141 00:05:44,344 --> 00:05:45,688 Yeah, that's cool. All right, just take it slow. 142 00:05:45,712 --> 00:05:47,078 - Right. - All right? 143 00:05:47,214 --> 00:05:48,691 I'll be back, we'll spend a couple of hours together, 144 00:05:48,715 --> 00:05:50,026 you'll be zooming down that road in no time. 145 00:05:50,050 --> 00:05:52,747 Oh, that's gonna be great. 146 00:05:52,886 --> 00:05:55,378 The first thing we do when I get back: disconnect the horn. 147 00:05:55,522 --> 00:05:56,387 Thanks. 148 00:05:56,523 --> 00:05:58,082 See you later, huh? 149 00:05:58,225 --> 00:05:59,225 - Yeah. - Bye, Fonz. 150 00:05:59,359 --> 00:06:00,359 - Now, you on? - Yeah. 151 00:06:00,493 --> 00:06:01,586 Okay, 152 00:06:01,728 --> 00:06:03,720 I got past the first part of getting the bike. 153 00:06:03,864 --> 00:06:05,594 Now I got to get past the second part, 154 00:06:05,732 --> 00:06:06,859 telling my folks about it. 155 00:06:07,000 --> 00:06:08,280 You didn't tell your parents yet? 156 00:06:08,368 --> 00:06:09,597 Don't worry. 157 00:06:09,736 --> 00:06:11,568 Wheelie Cunningham will win 'em over. 158 00:06:14,474 --> 00:06:16,375 Oh, hi, everybody. 159 00:06:16,509 --> 00:06:18,978 - Richard. - Hi, Richard. 160 00:06:19,112 --> 00:06:22,742 Hi. Oh, man, I'm really glad to be home. 161 00:06:22,883 --> 00:06:25,216 Mom, you're really looking good tonight. 162 00:06:25,352 --> 00:06:27,412 What... did you do something to your hair? 163 00:06:27,554 --> 00:06:28,681 Uh-uh, no. 164 00:06:28,822 --> 00:06:30,757 Oh, well, it's just beautiful. It's... 165 00:06:30,891 --> 00:06:33,486 Dad... Dad... 166 00:06:33,627 --> 00:06:36,153 how was your day at the store, huh? 167 00:06:36,296 --> 00:06:38,925 Hey, Joanie. Hey, cute daughter you got there. 168 00:06:39,065 --> 00:06:40,465 You know something, Dad? 169 00:06:40,600 --> 00:06:43,126 You have done an excellent job raising this whole family. 170 00:06:43,270 --> 00:06:45,796 All right, Richard, what do you want? 171 00:06:45,939 --> 00:06:47,601 What do I want? 172 00:06:47,741 --> 00:06:49,710 Oh, no, I-I don't want anything. 173 00:06:49,843 --> 00:06:52,244 I'm just full of love tonight. 174 00:06:52,379 --> 00:06:53,904 You're full of something. 175 00:06:55,682 --> 00:06:57,583 Mom, what are we having for dinner, huh? 176 00:06:57,717 --> 00:06:58,928 You know, I'll tell you something. 177 00:06:58,952 --> 00:07:01,649 Nobody makes a dinner like my mom. 178 00:07:01,788 --> 00:07:04,223 - Peanut butter. - Peanut butter? 179 00:07:04,357 --> 00:07:07,020 Oh, good, good, I love peanut butter. 180 00:07:07,160 --> 00:07:08,423 Your father ate all the chops. 181 00:07:08,561 --> 00:07:10,161 That's okay, Dad. I would have given them 182 00:07:10,297 --> 00:07:11,458 to you if I had been here. 183 00:07:11,598 --> 00:07:14,500 Now let's stop this nonsense. 184 00:07:14,634 --> 00:07:16,068 Now tell us what happened, huh? 185 00:07:16,202 --> 00:07:18,694 All right, all right. 186 00:07:18,838 --> 00:07:23,400 I, uh...: I got a motorcycle. 187 00:07:24,678 --> 00:07:25,955 What, Richard? I didn't hear you. 188 00:07:25,979 --> 00:07:30,143 I, I just said that I... got a motorcycle. 189 00:07:30,283 --> 00:07:32,684 Will you take your hand away from your mouth?! 190 00:07:32,819 --> 00:07:34,014 It sounded like you said, 191 00:07:34,154 --> 00:07:36,350 - "I just bought a motorcycle." - I got a motorcycle. 192 00:07:36,489 --> 00:07:39,550 Well, Richard, y-you should have asked us first! 193 00:07:39,693 --> 00:07:41,389 That is out of the question! 194 00:07:41,528 --> 00:07:44,396 Now wait a minute. I think this is pretty unfair. 195 00:07:44,531 --> 00:07:46,742 You know, I'm always being treated like a kid around here. 196 00:07:46,766 --> 00:07:48,428 Join the club. 197 00:07:48,568 --> 00:07:49,928 - All right, you want fair? - Yeah. 198 00:07:50,003 --> 00:07:51,494 You give me one good reason 199 00:07:51,638 --> 00:07:53,436 why we should let you have a motorcycle. 200 00:07:53,573 --> 00:07:55,303 That's easy. It's very cheap on gas. 201 00:07:55,442 --> 00:07:57,468 - Good point. - Thanks, Joanie. 202 00:07:57,610 --> 00:08:00,170 But it evens out with medical bills. 203 00:08:00,313 --> 00:08:02,839 - Will you go to your room? - Okay, okay. 204 00:08:02,983 --> 00:08:05,145 If you don't want my advice... 205 00:08:05,285 --> 00:08:07,220 Why do you want a motorcycle? 206 00:08:07,354 --> 00:08:08,413 All right, number two, 207 00:08:08,555 --> 00:08:10,285 it's always easy to find a parking space. 208 00:08:10,423 --> 00:08:12,324 All right, so it's cheap on gas 209 00:08:12,459 --> 00:08:14,860 and you can find a parking space. 210 00:08:14,995 --> 00:08:16,361 But I absolutely forbid it! 211 00:08:16,496 --> 00:08:17,361 Good, Howard. 212 00:08:17,497 --> 00:08:18,692 "Forbid it"? 213 00:08:18,832 --> 00:08:20,130 "Good, Howard"? 214 00:08:20,266 --> 00:08:21,711 All right, all right, all right, fine, 215 00:08:21,735 --> 00:08:23,412 you're gonna treat me like a baby, I'll be a baby. 216 00:08:23,436 --> 00:08:24,870 You want a baby? Here's a baby! 217 00:08:27,273 --> 00:08:28,741 You want to be a baby? 218 00:08:28,875 --> 00:08:29,995 I can't believe this! 219 00:08:30,076 --> 00:08:31,756 I've never seen you act like this, Richard. 220 00:08:34,447 --> 00:08:36,058 - That's terrible. - Spending your own money like that. 221 00:08:36,082 --> 00:08:39,143 I-I love this, my little stepfamily, 222 00:08:39,285 --> 00:08:42,187 full of spunk and vinegar, you know. 223 00:08:42,322 --> 00:08:43,813 Here's my bottle of rent. 224 00:08:48,161 --> 00:08:51,325 I don't want to say anything, but he's sucking his thumb. 225 00:08:51,464 --> 00:08:52,864 Yeah. 226 00:08:52,999 --> 00:08:54,160 That's right, that's right. 227 00:08:54,300 --> 00:08:56,792 They treat me like a baby, so I'm gonna be a baby. 228 00:08:56,936 --> 00:08:58,461 I'm gonna suck my thumb. 229 00:09:00,173 --> 00:09:02,608 I-I don't think I'm ever gonna understand 230 00:09:02,742 --> 00:09:04,734 a middle-class family. 231 00:09:04,878 --> 00:09:07,143 Arthur, now Richard is getting a motorcycle, 232 00:09:07,280 --> 00:09:08,873 and we don't think it's safe. 233 00:09:09,015 --> 00:09:11,450 Now, Mrs. C., wait a minute. I checked it out. 234 00:09:11,584 --> 00:09:14,076 He's a good driver, it's in good shape, huh? 235 00:09:14,220 --> 00:09:17,884 Yeah, but it's my son's shape that I'm worried about, Fonzie. 236 00:09:18,024 --> 00:09:19,322 You know, there are some people 237 00:09:19,459 --> 00:09:21,189 that should not ride motorcycles. 238 00:09:21,327 --> 00:09:23,193 You know, I totally agree with you. 239 00:09:23,329 --> 00:09:24,763 Potsie is a good example. 240 00:09:24,898 --> 00:09:26,059 And Richard, too. 241 00:09:26,199 --> 00:09:29,636 No, Richie wouldn't ride right in the middle of a fruit stand. 242 00:09:29,769 --> 00:09:31,260 Potsie did that? 243 00:09:31,404 --> 00:09:32,804 Yeah. He hit head-on, 244 00:09:32,939 --> 00:09:34,899 right in the middle of these, uh, honeydew melons. 245 00:09:34,941 --> 00:09:36,967 It took us about an hour to find his head. 246 00:09:37,110 --> 00:09:39,545 That's funny. 247 00:09:39,679 --> 00:09:42,171 Oh! 248 00:09:42,315 --> 00:09:43,613 You see, Richard? 249 00:09:43,750 --> 00:09:45,742 Even Arthur says it's dangerous. 250 00:09:45,885 --> 00:09:48,320 Oh, now wait a minute. Fonzie did not say that. 251 00:09:48,455 --> 00:09:49,775 He said it's dangerous for Potsie. 252 00:09:49,856 --> 00:09:51,085 Right. 253 00:09:51,224 --> 00:09:55,252 Walking is dangerous for Potsie. 254 00:09:55,395 --> 00:09:58,661 Now, look, Mr. C., Mrs. C., if it makes you feel any better, 255 00:09:58,798 --> 00:10:02,235 I checked out the bike, I took Richie for a ride, 256 00:10:02,368 --> 00:10:04,735 he did very, very well, huh? 257 00:10:04,871 --> 00:10:06,100 Of course, I suggest 258 00:10:06,239 --> 00:10:08,401 he takes the thumb out of his mouth, but... 259 00:10:08,541 --> 00:10:09,541 Well... 260 00:10:09,676 --> 00:10:12,202 Dad, Dad, look, I bought the bike with money 261 00:10:12,345 --> 00:10:13,779 that I saved working in the band. 262 00:10:13,913 --> 00:10:15,848 Now, you said that I was old enough now, 263 00:10:15,982 --> 00:10:17,211 you said I was an adult. 264 00:10:17,350 --> 00:10:18,750 No, he just said you were old enough 265 00:10:18,885 --> 00:10:20,080 to make your own decisions. 266 00:10:20,220 --> 00:10:23,247 Yeah! Well, that's my decision, to buy a motorcycle. 267 00:10:23,389 --> 00:10:25,187 You're not old enough. 268 00:10:26,759 --> 00:10:29,558 Well, I did say you were an adult, Richard, 269 00:10:29,696 --> 00:10:32,666 so I guess I at least have to let you try it. 270 00:10:32,799 --> 00:10:34,631 Oh, thanks, Dad. 271 00:10:34,767 --> 00:10:35,894 Is your thumb dry? 272 00:10:36,035 --> 00:10:38,698 Oh. Will be, will be. 273 00:10:38,838 --> 00:10:40,878 All right, all right, there you go. That settles it. 274 00:10:40,907 --> 00:10:42,852 Now just do me a favor, you take it nice and slow. 275 00:10:42,876 --> 00:10:43,741 All right. 276 00:10:43,877 --> 00:10:47,041 And you wear your helmet and never smile. 277 00:10:48,081 --> 00:10:51,347 But never smile? Why? 278 00:10:51,484 --> 00:10:53,749 'Cause you get bugs in your teeth. 279 00:10:56,789 --> 00:10:59,258 Bugs in your teeth... I don't think it's very funny. 280 00:10:59,392 --> 00:11:01,759 Well, don't worry, Marion. 281 00:11:01,895 --> 00:11:03,523 If Fonzie gave him some pointers, 282 00:11:03,663 --> 00:11:05,962 I'm sure he's gonna be just fine. 283 00:11:14,941 --> 00:11:17,604 Man, did you hear that? Wasn't that terrific? 284 00:11:17,744 --> 00:11:20,373 I would never do that. 285 00:11:28,021 --> 00:11:30,422 That's it, Al, keep it turned. A little more. 286 00:11:30,557 --> 00:11:31,855 Keep pushing, guys. 287 00:11:31,991 --> 00:11:33,084 Come on, Pots, push. 288 00:11:33,226 --> 00:11:34,956 We've got to get to the drive-in. 289 00:11:35,094 --> 00:11:37,290 I am pushing. Chach, why aren't you helping? 290 00:11:37,430 --> 00:11:40,161 Did you ever hear of child labor laws? 291 00:11:40,300 --> 00:11:42,020 Boy, Pots, you should have been more careful 292 00:11:42,135 --> 00:11:43,296 with that jumper cable. 293 00:11:43,436 --> 00:11:44,927 Put the fire out, didn't I? 294 00:11:45,071 --> 00:11:48,007 Boys, quit, quit arguing and push! 295 00:11:48,141 --> 00:11:49,141 We're here, Al. 296 00:11:49,275 --> 00:11:51,210 Oh. Oh, yeah. 297 00:11:51,344 --> 00:11:53,472 Thanks, guys. 298 00:11:53,613 --> 00:11:58,449 Hey, you know, I had the emergency brake on? 299 00:11:58,585 --> 00:12:01,248 For 20 blocks? 300 00:12:01,387 --> 00:12:03,413 It holds pretty good. 301 00:12:03,556 --> 00:12:05,787 Hey, Fonz! Fonzie! 302 00:12:05,925 --> 00:12:07,359 He's not here. 303 00:12:07,493 --> 00:12:10,088 You brought me to a garage without a mechanic? 304 00:12:10,230 --> 00:12:12,222 - That's right. - No sweat. 305 00:12:12,365 --> 00:12:14,061 Chachi, number two mechanic, is on duty. 306 00:12:14,200 --> 00:12:16,396 Oh, Chachi, promise me one thing. 307 00:12:16,536 --> 00:12:18,801 You won't take the truck apart and sell it? 308 00:12:18,938 --> 00:12:21,134 How much do you think we can get for it? 309 00:12:21,274 --> 00:12:23,436 That's funny. Even tired, I got it. 310 00:12:23,576 --> 00:12:25,602 I think I know what's wrong with it, Al. 311 00:12:25,745 --> 00:12:27,270 What a mess, what a mess. 312 00:12:27,413 --> 00:12:29,575 Oh, no problem, guys, it's in good hands. 313 00:12:29,716 --> 00:12:33,619 Look, Pots, you had to hook the cable to the carburetor? 314 00:12:34,887 --> 00:12:36,082 I can't believe it. 315 00:12:36,222 --> 00:12:38,123 We finally get a date with the Drinkwater twins 316 00:12:38,258 --> 00:12:40,124 and we blow up two cars! 317 00:12:43,162 --> 00:12:44,440 Drinkwater twins, Drinkwater twins, 318 00:12:44,464 --> 00:12:46,442 - Drinkwater twins... - Keep it going, keep it going... 319 00:12:46,466 --> 00:12:48,264 Help, somebody, help! 320 00:12:48,401 --> 00:12:49,401 What happened? 321 00:12:49,435 --> 00:12:50,664 - We crashed! - What? 322 00:12:50,803 --> 00:12:52,147 - You crashed? - Are you all right? 323 00:12:52,171 --> 00:12:53,851 Not me. Richie... He's lying in the street. 324 00:12:53,940 --> 00:12:56,409 He's not moving, he's not moving! 325 00:12:56,542 --> 00:12:58,101 - Come on! - Let's go! -Let's go! 326 00:12:58,244 --> 00:12:59,507 - Chachi... - Let's go! 327 00:12:59,646 --> 00:13:01,638 You stay with her. 328 00:13:19,065 --> 00:13:22,263 Your son is in critical condition. 329 00:13:22,402 --> 00:13:24,580 If he comes out of the coma soon and regains consciousness, 330 00:13:24,604 --> 00:13:25,936 he should be all right. 331 00:13:26,973 --> 00:13:28,066 If? 332 00:13:28,207 --> 00:13:30,699 No, no, he-he-he didn't mean "if," Marion, 333 00:13:30,843 --> 00:13:32,641 he meant when he comes out of the coma. 334 00:13:32,779 --> 00:13:34,805 You-you meant "when," didn't you, Doc? 335 00:13:35,848 --> 00:13:38,181 He had a very bad fall, Mr. Cunningham. 336 00:13:38,318 --> 00:13:39,809 We'll just have to wait and see. 337 00:13:41,988 --> 00:13:43,149 Dear God... 338 00:13:47,694 --> 00:13:50,163 It's a good thing he was wearing his helmet. 339 00:13:50,296 --> 00:13:51,662 It could have been worse. 340 00:13:51,798 --> 00:13:53,596 Now there's... 341 00:13:53,733 --> 00:13:55,793 really nothing that you people can do here. 342 00:13:55,935 --> 00:13:57,528 Why don't you just go home? 343 00:13:57,670 --> 00:13:59,662 Well, i-in just a minute. 344 00:14:05,044 --> 00:14:07,036 Oh, Howard, this is all like a bad dream. 345 00:14:07,180 --> 00:14:09,479 All right now, sweetheart, he-he's going to be all right. 346 00:14:09,615 --> 00:14:10,844 He's getting the best of care. 347 00:14:10,983 --> 00:14:12,975 Richie will be fine. 348 00:14:13,119 --> 00:14:14,712 Yeah. 349 00:14:14,854 --> 00:14:16,846 Come on, Mom. 350 00:14:19,959 --> 00:14:22,253 Oh, Arthur... Yeah, I know. 351 00:14:27,567 --> 00:14:29,092 Hi, Red. 352 00:14:31,137 --> 00:14:33,129 I'm right here with you. 353 00:14:35,041 --> 00:14:37,442 How is he? 354 00:14:37,577 --> 00:14:40,046 Well, he's... not very good, Fonzie, 355 00:14:40,179 --> 00:14:42,842 but there is a chance. 356 00:14:42,982 --> 00:14:44,974 Is there anything I can do? 357 00:14:46,619 --> 00:14:47,619 Nothing. 358 00:14:47,653 --> 00:14:49,713 Come on, let's go home. 359 00:15:15,148 --> 00:15:16,844 Thanks for coming over, everybody. 360 00:15:16,983 --> 00:15:19,145 Let's have something to eat while we're waiting. 361 00:15:19,285 --> 00:15:21,686 Here. 362 00:15:21,821 --> 00:15:23,084 - Oh, hi. - Hi, Al. -Hi, Al. 363 00:15:23,222 --> 00:15:24,087 Any news? 364 00:15:24,223 --> 00:15:25,953 No change, so far. 365 00:15:26,092 --> 00:15:27,492 No, but he's going to be all right. 366 00:15:27,627 --> 00:15:29,255 He's-he's a very tough kid. 367 00:15:29,395 --> 00:15:30,886 Sure he is. 368 00:15:31,030 --> 00:15:32,965 Well, I'm gonna clean this house. 369 00:15:33,099 --> 00:15:34,897 Marion, you cleaned the house this morning. 370 00:15:36,569 --> 00:15:39,164 Let's have some macaroni and cheese, all right? 371 00:15:39,305 --> 00:15:40,864 I-I'll have a bite, Al. 372 00:15:41,007 --> 00:15:42,373 I could go for one helping. 373 00:15:42,508 --> 00:15:44,977 - Oh, kids, how they can eat. - Yeah. 374 00:15:45,111 --> 00:15:47,945 I remember one time Richie... 375 00:15:53,986 --> 00:15:55,978 Changed my mind. I'm not hungry. 376 00:15:58,491 --> 00:16:00,483 Now listen to me, everybody. 377 00:16:02,028 --> 00:16:03,690 Richard's been in an accident 378 00:16:03,830 --> 00:16:05,492 and he's been badly hurt. 379 00:16:05,631 --> 00:16:07,463 Okay, people get badly hurt 380 00:16:07,600 --> 00:16:09,466 and get sick every single day. 381 00:16:09,602 --> 00:16:11,298 The only thing is, 382 00:16:11,437 --> 00:16:12,917 we always think it's only gonna happen 383 00:16:13,005 --> 00:16:14,371 to somebody else's family. 384 00:16:14,507 --> 00:16:16,169 Well, now it's happened to ours, 385 00:16:16,309 --> 00:16:18,608 and we have to deal with it. 386 00:16:18,744 --> 00:16:21,043 And right now that's what I'm trying to do, 387 00:16:21,180 --> 00:16:23,342 and I say that Richard is going to be all right. 388 00:16:23,483 --> 00:16:25,714 Of course he is. 389 00:16:25,852 --> 00:16:27,320 And we're just very grateful 390 00:16:27,453 --> 00:16:29,820 that Richard has friends that care. 391 00:17:08,427 --> 00:17:10,419 ♪♪ 392 00:17:36,689 --> 00:17:38,681 ♪♪ 393 00:18:12,425 --> 00:18:14,417 His condition is stable. 394 00:18:14,560 --> 00:18:16,552 We'll just have to wait and see. 395 00:18:47,727 --> 00:18:49,719 How you doin', Red? 396 00:18:51,964 --> 00:18:54,365 They wouldn't let me stay before, but I'm here now. 397 00:18:57,336 --> 00:19:00,272 Chachi says hello. "Hello." 398 00:19:00,406 --> 00:19:02,705 He loves working down at that garage, you know. 399 00:19:06,445 --> 00:19:08,812 You can't do this, uh, Red. 400 00:19:08,948 --> 00:19:10,678 A lot of people counting on you, you know. 401 00:19:10,816 --> 00:19:14,344 Your mother, your father, Joanie... 402 00:19:14,487 --> 00:19:16,479 Ralph, Potsie... 403 00:19:18,090 --> 00:19:19,114 You can't go yet, 404 00:19:19,258 --> 00:19:21,250 you got a whole lifetime ahead of you, you know? 405 00:19:23,429 --> 00:19:24,590 I mean, you didn't even make 406 00:19:24,730 --> 00:19:26,170 the editor of that college paper yet. 407 00:19:26,265 --> 00:19:28,200 There's a lot of... crummy journalism around, 408 00:19:28,334 --> 00:19:30,326 you got to make it all straight. 409 00:19:31,637 --> 00:19:33,503 They need you. 410 00:19:41,580 --> 00:19:43,572 I need you. 411 00:19:45,985 --> 00:19:48,250 You're my best friend. 412 00:19:48,387 --> 00:19:51,050 I know I never said that before, but I'm saying it now. 413 00:19:53,059 --> 00:19:55,961 You are my best friend. 414 00:19:56,095 --> 00:19:58,121 And I don't want to lose you. 415 00:20:06,972 --> 00:20:10,773 Hey, uh... sir? 416 00:20:10,910 --> 00:20:12,776 Got to have a little chat here. 417 00:20:12,912 --> 00:20:15,939 It's my best friend Richie. 418 00:20:16,082 --> 00:20:18,074 Now, he's in really bad shape. 419 00:20:19,985 --> 00:20:23,183 Yeah, I know you know that. 420 00:20:23,322 --> 00:20:26,087 But, uh, the world is kind of going a little wacko, you know, 421 00:20:26,225 --> 00:20:28,592 and, uh, you need... 422 00:20:28,728 --> 00:20:31,857 you need people down here like him. 423 00:20:31,997 --> 00:20:33,989 And if you don't, I do. 424 00:20:37,036 --> 00:20:41,872 Now... I can fix a lot of things, but, uh... 425 00:20:42,007 --> 00:20:44,602 this one is all yours. 426 00:20:44,744 --> 00:20:48,439 So, uh... let's make a little deal. 427 00:20:53,219 --> 00:20:59,014 You do this for me... and I'll owe you one. 428 00:21:00,392 --> 00:21:02,327 Heyyy. 429 00:21:23,682 --> 00:21:25,275 Will you look at that? 430 00:21:25,417 --> 00:21:27,147 He must have stayed here all night. 431 00:21:27,286 --> 00:21:29,414 Fonzie? Fonzie. 432 00:21:31,991 --> 00:21:34,051 Arthur, it's morning. 433 00:21:34,193 --> 00:21:36,185 Have you been here all night? 434 00:21:36,328 --> 00:21:38,559 Yeah, I guess I fell asleep. 435 00:21:38,697 --> 00:21:40,359 Doctor said it was all right, though. 436 00:21:40,499 --> 00:21:42,263 Well, you go home now. 437 00:21:42,401 --> 00:21:43,562 Go on home, Fonzie. 438 00:21:43,702 --> 00:21:45,364 We'll tell Richard you were here. 439 00:21:45,504 --> 00:21:47,473 I don't think I'm going to leave here. 440 00:21:47,606 --> 00:21:50,371 Well, Arthur, you just go home now and get some sleep. 441 00:21:50,509 --> 00:21:51,772 Yeah, Marion's right. 442 00:21:51,911 --> 00:21:53,846 Yeah, you're both right, but I ain't going. 443 00:21:53,979 --> 00:21:55,757 - We're going to stay here... - Fonzie, it doesn't 444 00:21:55,781 --> 00:21:57,826 - do you any good... - There's a lot of food at home. 445 00:21:57,850 --> 00:21:59,060 Why don't you just go? We're gonna be here. 446 00:21:59,084 --> 00:22:00,428 You're not going to do yourself any good 447 00:22:00,452 --> 00:22:01,317 - by staying here... - There's food there, 448 00:22:01,453 --> 00:22:02,614 you can go and get some rest. 449 00:22:02,755 --> 00:22:04,132 - Come on, now... - Will you people quiet down? 450 00:22:04,156 --> 00:22:05,488 You're giving me a headache. 451 00:22:05,624 --> 00:22:07,369 Quiet, Richard, and don't interrupt your father. 452 00:22:07,393 --> 00:22:08,622 Thank you, Marion. 453 00:22:08,761 --> 00:22:11,687 Now, look, Fon... Richard! 454 00:22:11,831 --> 00:22:12,890 - Oh, Richard! - Richard? 455 00:22:13,032 --> 00:22:14,694 - You're okay! - Are you all right? 456 00:22:14,834 --> 00:22:16,278 - Are you all right, dear? - Doctor! Doctor! 457 00:22:16,302 --> 00:22:17,612 Oh, man, it is good to see you. 458 00:22:17,636 --> 00:22:18,947 - Hey! - Oh, you gave us a terrible scare. 459 00:22:18,971 --> 00:22:20,997 I-Is... is Lori Beth all right? 460 00:22:21,140 --> 00:22:22,250 - Oh, she's fine, just fine. - Yes. 461 00:22:22,274 --> 00:22:23,537 Oh, good. 462 00:22:23,676 --> 00:22:25,838 Hey. 463 00:22:25,978 --> 00:22:26,843 How do you feel? 464 00:22:26,979 --> 00:22:31,073 Well, uh... I feel kind of hungry. 465 00:22:31,217 --> 00:22:33,584 Oh... - That's a good sign. - Yeah. 466 00:22:33,719 --> 00:22:35,312 Oh, Richard. 467 00:22:35,454 --> 00:22:37,446 Oh, I'm so glad to see your eyes open... 468 00:22:40,426 --> 00:22:42,418 Heyyy. 469 00:23:04,650 --> 00:23:05,913 All right. All right. 470 00:23:06,051 --> 00:23:07,451 Where there's a will, there's a way. 471 00:23:07,519 --> 00:23:09,078 All right, try this. 472 00:23:09,221 --> 00:23:10,780 Hmm? Huh? 473 00:23:10,923 --> 00:23:12,915 - Yeah. - Ah. 474 00:23:17,263 --> 00:23:20,665 I told you he'd be his old self before long. 475 00:23:22,568 --> 00:23:26,704 Oh, hello, Mr... Oh! 476 00:23:26,839 --> 00:23:28,831 - Oh, yeah. - Yeah. 477 00:23:28,974 --> 00:23:30,533 - Hi, Mom... Dad. - Hi, Lori Beth. 478 00:23:30,676 --> 00:23:32,907 Richard, your motorcycle's fixed. 479 00:23:33,045 --> 00:23:34,343 No, no, I'm not keeping that. 480 00:23:34,480 --> 00:23:36,000 I'm-I'm getting rid of that motorcycle. 481 00:23:36,115 --> 00:23:37,115 Good. 482 00:23:37,182 --> 00:23:38,047 Yeah, you know, I wanted 483 00:23:38,183 --> 00:23:39,183 one of those for so long, 484 00:23:39,251 --> 00:23:40,251 and then when I got it, 485 00:23:40,319 --> 00:23:42,481 I was scared to death to ride it. 486 00:23:42,621 --> 00:23:44,055 I don't know, I-I just don't think 487 00:23:44,189 --> 00:23:45,987 I'm suited for a motorcycle. 488 00:23:46,125 --> 00:23:48,492 Well, it wouldn't have been much fun 489 00:23:48,627 --> 00:23:49,822 at the drive-in anyway. 490 00:23:49,962 --> 00:23:52,830 I would have had to hold the speaker the whole time. 491 00:23:56,435 --> 00:23:57,630 Let's get something to eat. 492 00:23:57,770 --> 00:23:59,329 I think they want to be alone. 493 00:23:59,471 --> 00:24:00,632 Yeah. 494 00:24:00,773 --> 00:24:02,867 I'll never forget this week. 495 00:24:03,008 --> 00:24:04,340 Well, Marion... 496 00:24:04,476 --> 00:24:06,911 no one said it was easy being a parent. 497 00:24:07,046 --> 00:24:09,709 I know. 498 00:24:09,848 --> 00:24:11,840 But it can be so painful. 499 00:24:13,619 --> 00:24:15,850 I'm just going to walk Lori Beth out to her car. 500 00:24:15,988 --> 00:24:17,149 Say good night for us, dear. 501 00:24:17,289 --> 00:24:18,882 Yeah. 502 00:24:19,024 --> 00:24:20,549 Say, uh... 503 00:24:20,693 --> 00:24:22,184 I-I guess I must have put you through 504 00:24:22,328 --> 00:24:24,194 a lot this week and, uh... 505 00:24:24,330 --> 00:24:25,473 with the accident and everything... 506 00:24:25,497 --> 00:24:26,988 Oh, don't worry about it, Richard. 507 00:24:27,132 --> 00:24:28,600 It's all part of being a parent. 508 00:24:28,734 --> 00:24:29,758 Thanks. 509 00:24:29,902 --> 00:24:30,902 I'll see you. 510 00:24:31,036 --> 00:24:32,280 - Night. - Night. 511 00:24:32,304 --> 00:24:34,102 Quite a son. 512 00:24:34,239 --> 00:24:36,538 Richie... He's quite a Casanova. 513 00:24:36,675 --> 00:24:38,075 Takes after his father. 514 00:24:38,210 --> 00:24:39,337 That's right. 515 00:24:39,478 --> 00:24:41,709 Eat your cookie, Casanova. 516 00:24:41,847 --> 00:24:44,817 ♪ These days are ours ♪ 517 00:24:44,950 --> 00:24:47,351 - ♪ Happy and free ♪ - ♪ Oh, happy days ♪ 518 00:24:47,486 --> 00:24:49,682 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 519 00:24:49,822 --> 00:24:52,883 ♪ These are such Happy Days! ♪ 520 00:24:58,163 --> 00:25:00,462 ♪ Good-bye, gray sky, hello, blue ♪ 521 00:25:00,599 --> 00:25:03,125 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 522 00:25:03,268 --> 00:25:05,703 ♪ It feels so right, it can't be wrong ♪ 523 00:25:05,838 --> 00:25:08,239 ♪ Rockin' and rollin' all week long ♪ 524 00:25:08,374 --> 00:25:10,900 ♪ These days are ours ♪ 525 00:25:11,043 --> 00:25:13,603 - ♪ Happy and free ♪ - ♪ Oh, happy days ♪ 526 00:25:13,746 --> 00:25:16,238 ♪ These days are ours ♪ 527 00:25:16,382 --> 00:25:18,578 - ♪ Share them with me ♪ - ♪ Oh, baby ♪ 528 00:25:18,717 --> 00:25:21,346 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 529 00:25:21,487 --> 00:25:25,049 ♪ These happy days are yours and mine, Happy Days! ♪ 37990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.