All language subtitles for Happy Days S05E13 Nose for News

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,136 --> 00:00:04,502 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 2 00:00:04,638 --> 00:00:06,869 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 3 00:00:07,007 --> 00:00:09,704 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 4 00:00:09,843 --> 00:00:12,244 ♪ The weekend comes, my cycle hums ♪ 5 00:00:12,379 --> 00:00:14,541 ♪ Ready to race to you ♪ 6 00:00:14,681 --> 00:00:16,877 ♪ These days are ours ♪ 7 00:00:17,017 --> 00:00:20,749 - ♪ Happy and free ♪ - ♪ Oh, happy days ♪ 8 00:00:20,888 --> 00:00:22,254 ♪ These days are ours ♪ 9 00:00:22,389 --> 00:00:24,756 - ♪ Share them with me ♪ - ♪ Oh, baby ♪ 10 00:00:24,892 --> 00:00:26,861 ♪ Good-bye, gray sky, hello, blue ♪ 11 00:00:26,994 --> 00:00:29,190 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 12 00:00:29,329 --> 00:00:31,594 ♪ It feels so right it can't be wrong ♪ 13 00:00:31,732 --> 00:00:34,463 ♪ Rocking and rolling all week long ♪ 14 00:00:43,944 --> 00:00:46,914 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 15 00:00:47,047 --> 00:00:49,642 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 16 00:00:49,783 --> 00:00:51,945 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 17 00:00:52,085 --> 00:00:54,714 ♪ Saturday, what a day ♪ 18 00:00:54,855 --> 00:00:57,347 ♪ Groovin' all week with you ♪ 19 00:00:57,491 --> 00:00:59,153 ♪ These days are ours ♪ 20 00:00:59,293 --> 00:01:01,660 - ♪ Share them with me ♪ - ♪ Oh, happy days ♪ 21 00:01:01,795 --> 00:01:04,924 ♪ These days are ours ♪ 22 00:01:05,065 --> 00:01:07,933 - ♪ Happy and free ♪ - ♪ Oh, baby ♪ 23 00:01:08,068 --> 00:01:10,333 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 24 00:01:10,470 --> 00:01:11,870 ♪ These happy days are yours ♪ 25 00:01:12,005 --> 00:01:14,065 ♪ And mine, Happy Days! ♪ 26 00:01:18,312 --> 00:01:21,441 Happy Days is filmed before a studio audience. 27 00:01:34,595 --> 00:01:36,439 Professor Garrity, I wanted to talk to you 28 00:01:36,463 --> 00:01:38,489 about my grade, but I'll come back later. 29 00:01:38,632 --> 00:01:40,225 Hold it, Cunningham! 30 00:01:40,367 --> 00:01:41,562 Now, why are you here? 31 00:01:41,702 --> 00:01:43,398 Well, sir, uh, 32 00:01:43,537 --> 00:01:46,029 about my grade on my last assignment. 33 00:01:46,173 --> 00:01:48,301 This is my first college journalism course, 34 00:01:48,442 --> 00:01:49,808 and you gave me a "D." 35 00:01:49,943 --> 00:01:52,037 Now, I have never complained about a grade before, 36 00:01:52,179 --> 00:01:53,408 but I-I just honestly felt 37 00:01:53,547 --> 00:01:54,891 that it deserved better than a "D." 38 00:01:54,915 --> 00:01:55,915 Is that a fact? 39 00:01:55,983 --> 00:01:57,460 Well, I suggest you read it over again. 40 00:01:57,484 --> 00:01:58,577 Well, I did. 41 00:01:58,719 --> 00:02:00,483 It's got who, what, why, where, when and how. 42 00:02:00,621 --> 00:02:02,661 It's got all the information in the first paragraph. 43 00:02:02,756 --> 00:02:04,167 It-it's well-written, and I just think that it 44 00:02:04,191 --> 00:02:06,002 - deserves a little better. I... - Let me see that. 45 00:02:06,026 --> 00:02:07,961 Oh, yeah, I remember. 46 00:02:08,095 --> 00:02:10,360 Yeah, colorful, good sentence structure. 47 00:02:10,497 --> 00:02:11,556 Then why did it get a "D"? 48 00:02:11,698 --> 00:02:12,938 What's the name of this course? 49 00:02:12,966 --> 00:02:14,992 The name, uh, Investigative Reporting 101. 50 00:02:15,135 --> 00:02:16,194 That's right. 51 00:02:16,336 --> 00:02:18,134 Investigative Reporting. 52 00:02:18,271 --> 00:02:20,137 Cunningham, this story deals 53 00:02:20,273 --> 00:02:22,902 with a stoplight that has been burned out for over a month. 54 00:02:23,043 --> 00:02:24,043 Right, right. 55 00:02:24,144 --> 00:02:25,407 It's a good subject. 56 00:02:25,545 --> 00:02:27,585 It hasn't been fixed; people have been late to work. 57 00:02:27,614 --> 00:02:29,845 There have been traffic jams. A city with no heart. 58 00:02:29,983 --> 00:02:32,061 Uh-huh, where's a quote from the traffic commissioner? 59 00:02:32,085 --> 00:02:33,496 - Well, uh, I tried... - What do the people 60 00:02:33,520 --> 00:02:34,560 in the neighborhood think? 61 00:02:34,688 --> 00:02:36,452 - The people, they... - How about the police 62 00:02:36,590 --> 00:02:37,751 who cover the area? 63 00:02:37,891 --> 00:02:39,251 - The police... - The school guard? 64 00:02:39,326 --> 00:02:41,761 How about a motorist who's had a close call? 65 00:02:41,895 --> 00:02:43,591 How about my colorful description 66 00:02:43,730 --> 00:02:45,130 of the light itself? 67 00:02:46,133 --> 00:02:47,396 Now, what's wrong with... 68 00:02:47,534 --> 00:02:49,662 "The fiery red glow, 69 00:02:49,803 --> 00:02:52,705 "which once flashed like a one-eyed giant, 70 00:02:52,839 --> 00:02:55,832 now stands like a lonely, silent sentinel." 71 00:02:55,976 --> 00:02:58,002 Who cares about one-eyed giants? 72 00:02:58,145 --> 00:03:00,376 Investigative reporting! 73 00:03:00,514 --> 00:03:02,642 If you want to write about one-eyed giants, 74 00:03:02,783 --> 00:03:04,251 write for television. 75 00:03:04,384 --> 00:03:06,683 Oh, well, I see your point. 76 00:03:06,820 --> 00:03:07,981 Congratulations. 77 00:03:08,121 --> 00:03:09,232 I guess I didn't dig enough. 78 00:03:09,256 --> 00:03:10,256 That's right, Cunningham. 79 00:03:10,357 --> 00:03:12,223 Dig, dig, dig! 80 00:03:12,359 --> 00:03:13,588 - Dig... - Right. 81 00:03:13,727 --> 00:03:16,253 Get down in the muck and wallow, hunt, 82 00:03:16,396 --> 00:03:18,126 root around, ferret out. 83 00:03:18,265 --> 00:03:20,166 You don't do it this time, Cunningham, 84 00:03:20,300 --> 00:03:21,768 you get another "D." 85 00:03:21,902 --> 00:03:23,768 A "D." A "D" in journalism. 86 00:03:23,904 --> 00:03:24,904 It's embarrassing. 87 00:03:25,038 --> 00:03:26,666 A "D" in my chosen field. 88 00:03:26,807 --> 00:03:28,435 I-I think I should just forget it, 89 00:03:28,575 --> 00:03:30,203 go to work for Dad at his hardware store. 90 00:03:30,343 --> 00:03:31,606 I mean, I know nuts and bolts 91 00:03:31,745 --> 00:03:33,756 and shingles and hacksaws and things. I can do that. 92 00:03:33,780 --> 00:03:35,300 Oh, now, Richard, you're talking silly. 93 00:03:35,348 --> 00:03:37,874 Professor Garrity is an old fuddy-duddy. 94 00:03:38,018 --> 00:03:39,796 That's not what you said about my Spanish teacher 95 00:03:39,820 --> 00:03:40,913 when I got a "D." 96 00:03:41,054 --> 00:03:42,054 That was different. 97 00:03:42,089 --> 00:03:43,318 You deserved that, 98 00:03:43,457 --> 00:03:45,358 telling him that hasta la vista 99 00:03:45,492 --> 00:03:48,189 means "sit on it." 100 00:03:50,063 --> 00:03:52,464 Nobody understands my sense of humor. 101 00:03:52,599 --> 00:03:54,124 Oh, boy, I got a "D." 102 00:03:54,267 --> 00:03:56,566 How am I supposed to tell Dad that I got a "D" 103 00:03:56,703 --> 00:03:58,748 when he's spending all this money on going to college? 104 00:03:58,772 --> 00:03:59,796 Don't worry. 105 00:03:59,940 --> 00:04:01,306 We're gonna help you find something 106 00:04:01,441 --> 00:04:03,410 to investigate right here. 107 00:04:03,543 --> 00:04:06,069 You're gonna show that old codger 108 00:04:06,213 --> 00:04:08,148 what reporting is all about. 109 00:04:08,281 --> 00:04:11,342 Yeah. Here's something for you to investigate, Rich. 110 00:04:11,485 --> 00:04:12,485 Oh, what? 111 00:04:12,586 --> 00:04:14,851 It says here that Desi and Lucy 112 00:04:14,988 --> 00:04:17,548 bought a home in Beverly Hills. 113 00:04:17,691 --> 00:04:18,784 Well, that's interesting. 114 00:04:18,925 --> 00:04:21,326 I wonder where Fred and Ethel Mertz will live. 115 00:04:23,163 --> 00:04:24,563 Mom, you're not helping me. 116 00:04:24,698 --> 00:04:27,031 Here, give me a section of this. I'll... 117 00:04:27,167 --> 00:04:28,601 I've got it. 118 00:04:28,735 --> 00:04:30,966 I'll borrow Jenny Piccalo's diary. 119 00:04:31,104 --> 00:04:32,572 She's got great stories. 120 00:04:32,706 --> 00:04:34,937 She has four pages about the time 121 00:04:35,075 --> 00:04:36,509 she got stuck in the tunnel of love. 122 00:04:36,643 --> 00:04:39,044 I'm gonna call her; this is great, this is great. 123 00:04:39,179 --> 00:04:40,545 No, no good. 124 00:04:40,680 --> 00:04:42,615 Yellow journalism. 125 00:04:58,198 --> 00:04:59,689 Good evening, dear. 126 00:04:59,833 --> 00:05:00,833 How was your day? 127 00:05:00,934 --> 00:05:03,961 I had a lousy day, thank you, Marion. 128 00:05:04,104 --> 00:05:06,403 Better tell him about the "D" later. 129 00:05:06,540 --> 00:05:09,908 Oh, I'm sorry about your day, dear, but cheer up. 130 00:05:10,043 --> 00:05:12,103 I have a pot roast for dinner. 131 00:05:12,245 --> 00:05:14,180 Now, does that make you feel better? 132 00:05:14,314 --> 00:05:15,612 No. 133 00:05:16,850 --> 00:05:18,910 With little carrots in the gravy? 134 00:05:19,953 --> 00:05:21,080 Yes. 135 00:05:21,221 --> 00:05:23,122 Well, it's a start. 136 00:05:23,256 --> 00:05:25,157 Oh, what's the trouble, dear? 137 00:05:25,292 --> 00:05:28,558 Are your feather dusters molting again? 138 00:05:28,695 --> 00:05:29,958 No, Marion. 139 00:05:30,096 --> 00:05:31,394 It's the garbagemen. 140 00:05:31,531 --> 00:05:33,727 They are demanding a surcharge. 141 00:05:33,867 --> 00:05:35,130 A surcharge? 142 00:05:35,268 --> 00:05:37,362 How dare they. 143 00:05:37,504 --> 00:05:40,201 What exactly is that? 144 00:05:40,340 --> 00:05:42,104 I'll tell you what it is, Marion. 145 00:05:42,242 --> 00:05:45,235 They are demanding extra money every week 146 00:05:45,378 --> 00:05:46,505 to pick up the trash. 147 00:05:46,646 --> 00:05:48,547 Now, Richard, they call that a surcharge. 148 00:05:48,682 --> 00:05:50,412 You know what I call it? Bullying me! 149 00:05:50,550 --> 00:05:52,917 - Extortion! - Extortion? 150 00:05:53,053 --> 00:05:54,263 Well, you know what they say, dear. 151 00:05:54,287 --> 00:05:55,755 You can't fight city hall. 152 00:05:55,889 --> 00:05:57,482 Fight city hall. 153 00:05:57,624 --> 00:05:59,024 City hall. 154 00:05:59,159 --> 00:06:01,060 This may be it; this may be my story. 155 00:06:01,194 --> 00:06:02,389 He wants me to dig. 156 00:06:02,529 --> 00:06:04,259 Well, what's better to dig in than garbage? 157 00:06:04,397 --> 00:06:06,889 Oh, boy. 158 00:06:07,033 --> 00:06:08,331 I'm really cooking now. 159 00:06:08,468 --> 00:06:10,835 I'm cooking with gas. 160 00:06:10,971 --> 00:06:12,735 What is he talking about? 161 00:06:12,873 --> 00:06:14,637 I'm Scoop Cunningham, Dad. 162 00:06:14,774 --> 00:06:16,619 I got an important story, and you can really help me. 163 00:06:16,643 --> 00:06:17,770 All right, now, uh, 164 00:06:17,911 --> 00:06:19,971 who told you about this so-called surcharge? 165 00:06:20,113 --> 00:06:21,513 The regular garbagemen. 166 00:06:21,648 --> 00:06:23,116 Yeah, uh, what are their names? 167 00:06:23,250 --> 00:06:24,548 Names? 168 00:06:24,684 --> 00:06:26,653 I don't know their names. 169 00:06:26,786 --> 00:06:28,049 Well, what do you call them? 170 00:06:28,188 --> 00:06:30,623 Well, they're trying to get money out of me, Marion! 171 00:06:30,757 --> 00:06:32,385 I call them crooks! 172 00:06:32,525 --> 00:06:34,756 Well, is there anything you can tell me about them? 173 00:06:34,895 --> 00:06:36,124 Well, what's to tell? 174 00:06:36,263 --> 00:06:37,891 They pick up my trashcans, 175 00:06:38,031 --> 00:06:39,590 they throw the trash into the trucks, 176 00:06:39,733 --> 00:06:41,224 and then they run over my lids. 177 00:06:42,702 --> 00:06:44,694 What a story. 178 00:06:45,906 --> 00:06:48,307 Running over lids? 179 00:06:48,441 --> 00:06:51,070 Richard, what is the matter with you? 180 00:06:51,211 --> 00:06:54,739 Dad, I got a "D" on my journalism assignment, 181 00:06:54,881 --> 00:06:56,721 but don't worry, that's not gonna happen again. 182 00:06:56,750 --> 00:06:58,776 This is gonna be a great story, Dad. 183 00:07:00,353 --> 00:07:02,447 He got a "D." 184 00:07:02,589 --> 00:07:05,252 Only Joanie gets "D" s. 185 00:07:06,660 --> 00:07:08,526 I got a "D." 186 00:07:08,662 --> 00:07:10,893 ♪ Ready, ready, ready, 'cause tonight's the night ♪ 187 00:07:11,031 --> 00:07:13,193 ♪ I came here to rock and roll ♪ 188 00:07:13,333 --> 00:07:15,768 ♪ I said I came here to rock and roll... ♪ 189 00:07:15,902 --> 00:07:17,928 Boy, this college stuff is hard. 190 00:07:18,071 --> 00:07:19,505 You think you got troubles. 191 00:07:19,639 --> 00:07:21,403 I'm doing so bad in ROTC, 192 00:07:21,541 --> 00:07:23,737 they're talking firing squad. 193 00:07:23,877 --> 00:07:26,142 They won't do that. 194 00:07:26,279 --> 00:07:28,145 In the Navy, they walk the plank. 195 00:07:28,281 --> 00:07:29,909 Good one, Malph. 196 00:07:30,050 --> 00:07:31,050 I still got it. 197 00:07:31,151 --> 00:07:32,813 Every year, I get better. 198 00:07:32,953 --> 00:07:35,354 Hey, Pots, I missed some of the biology notes. 199 00:07:35,488 --> 00:07:36,512 - Can I see yours? - Yeah. 200 00:07:36,656 --> 00:07:37,885 I think I missed a few, too, 201 00:07:38,024 --> 00:07:39,890 - but I'll read you what I got here. - Okay. 202 00:07:40,026 --> 00:07:42,962 "The digestive system of the earthworm is..." 203 00:07:45,565 --> 00:07:47,124 That's it? 204 00:07:47,267 --> 00:07:50,032 Yeah, that's when Linda Shanley crossed her legs. 205 00:07:50,170 --> 00:07:52,036 Hmm. 206 00:07:52,172 --> 00:07:54,216 Come on, let's go find somebody we can get the notes from. 207 00:07:54,240 --> 00:07:55,333 Okay. 208 00:07:55,475 --> 00:07:57,000 - Hey, Rich. -Hey, Rich. - Hi, guys. 209 00:07:57,143 --> 00:07:58,521 Oh, Rich, we missed some of the biology notes. 210 00:07:58,545 --> 00:07:59,774 I have no time for kid stuff. 211 00:07:59,913 --> 00:08:01,882 I've got big business over here. 212 00:08:02,015 --> 00:08:03,574 He didn't get them, either. 213 00:08:03,717 --> 00:08:05,913 Right. Let's go find Linda Shanley. 214 00:08:06,052 --> 00:08:07,577 What if she doesn't have the notes? 215 00:08:07,721 --> 00:08:09,713 We'll look at her legs! 216 00:08:11,191 --> 00:08:12,784 Is that right? 217 00:08:12,926 --> 00:08:14,827 Al, Al, please, I have to have the phone. 218 00:08:14,961 --> 00:08:16,138 I'm waiting for an important call 219 00:08:16,162 --> 00:08:17,206 from the Department of Sanitation. 220 00:08:17,230 --> 00:08:18,230 I've got to have it. 221 00:08:18,298 --> 00:08:20,267 But this is it; it's Mrs. Miller. 222 00:08:20,400 --> 00:08:22,120 - Mrs. Miller... - She belongs to my parish. 223 00:08:22,168 --> 00:08:24,228 Yeah, Mrs. Miller, 224 00:08:24,371 --> 00:08:26,704 did you know I have a brother that's a priest? 225 00:08:26,840 --> 00:08:28,103 - Uh-huh. - Al, Al, please. 226 00:08:28,241 --> 00:08:30,301 - Well, look, I got to go right now. - Al, please. 227 00:08:30,443 --> 00:08:32,241 Here's Richard Cunningham right now. 228 00:08:32,379 --> 00:08:34,507 Boy, could you believe? Small world. 229 00:08:34,647 --> 00:08:35,671 Yeah. 230 00:08:35,815 --> 00:08:37,078 Hello. Yes. 231 00:08:37,217 --> 00:08:38,845 Yes, this is Richie Cunningham. 232 00:08:38,985 --> 00:08:40,385 Yeah, oh, well, now... 233 00:08:40,520 --> 00:08:42,819 Oh, yeah, yeah, Al is a nice guy. 234 00:08:42,956 --> 00:08:45,255 Right, now, about the commissioner. 235 00:08:45,392 --> 00:08:46,752 Well, look, I know the commissioner 236 00:08:46,826 --> 00:08:48,761 doesn't want to talk to me, but, Mrs. Miller... 237 00:08:48,895 --> 00:08:51,592 Mrs. Miller, please, I would just like to talk to you. 238 00:08:51,731 --> 00:08:54,565 Please, if you can't set up an appointment... 239 00:08:54,701 --> 00:08:56,067 Please, Mrs. Miller, all right. 240 00:08:56,202 --> 00:08:58,068 Let me take you out to dinner, lunch, anything. 241 00:08:58,204 --> 00:08:59,934 I just... I just have to talk to you. 242 00:09:00,073 --> 00:09:01,405 Mrs. Miller, ple... 243 00:09:05,145 --> 00:09:06,145 She hung up. 244 00:09:06,212 --> 00:09:08,408 As well she should. 245 00:09:08,548 --> 00:09:10,278 You don't fool around with married women. 246 00:09:10,417 --> 00:09:13,114 I find that personally disgraceful. 247 00:09:13,253 --> 00:09:15,133 Oh, no, that's-that's not a married woman, Fonz. 248 00:09:15,221 --> 00:09:17,019 - Uh-huh. - Well, yeah, she is married, 249 00:09:17,157 --> 00:09:18,819 but she's from Al's parish, and she... 250 00:09:18,958 --> 00:09:21,189 Well, look, don't worry about her, Fonz. 251 00:09:21,327 --> 00:09:24,058 Look, I'm doing this exposé on the Sanitation Department. 252 00:09:24,197 --> 00:09:25,557 Now, I've got some very good leads, 253 00:09:25,632 --> 00:09:28,124 but I just can't get anybody to confirm anything. 254 00:09:28,268 --> 00:09:30,134 Oh, I get it. What you need is, 255 00:09:30,270 --> 00:09:32,205 uh, to know somebody down at city hall. 256 00:09:32,338 --> 00:09:33,499 That's what I need! 257 00:09:33,640 --> 00:09:35,506 No, what you need is to let my arm go. 258 00:09:35,642 --> 00:09:36,871 Oh, I'm sorry. 259 00:09:37,010 --> 00:09:40,276 But, uh, do you know anybody down at city hall? 260 00:09:40,413 --> 00:09:42,848 Let's see, city hall, yeah, there's, uh... 261 00:09:42,982 --> 00:09:46,878 Cecilia, Belvy, uh, Marilyn. 262 00:09:47,020 --> 00:09:48,818 - Uh, Fonz, uh... - Yeah, there's, uh, 263 00:09:48,955 --> 00:09:50,475 - would you step over here? - Lorraine, 264 00:09:50,557 --> 00:09:52,253 - Bunny, - Not so loud, Fonz. 265 00:09:52,392 --> 00:09:55,260 - Sharon, Ellen. - That's gonna be plenty. 266 00:09:55,395 --> 00:09:56,972 Boy, it's great to know somebody with friends 267 00:09:56,996 --> 00:09:58,464 - in the right places. - Yeah. 268 00:09:58,598 --> 00:10:00,123 Sally, Rachel... 269 00:10:00,266 --> 00:10:02,963 Fonz, I need somebody on the inside. 270 00:10:03,103 --> 00:10:05,538 Marsha. 271 00:10:05,672 --> 00:10:08,232 I need somebody in the know with all the info. 272 00:10:08,374 --> 00:10:10,741 I am gonna rip the lid off city hall, Fonz. 273 00:10:10,877 --> 00:10:12,846 Rip, rip, rip. 274 00:10:13,880 --> 00:10:15,542 I get your drift. 275 00:10:15,682 --> 00:10:17,583 Rip. 276 00:10:17,717 --> 00:10:20,551 What you need is a chatty garbageman. 277 00:10:20,687 --> 00:10:21,814 Right. 278 00:10:21,955 --> 00:10:22,979 Let's find one and chat. 279 00:10:23,123 --> 00:10:24,123 Hey, whoa, whoa, whoa. 280 00:10:24,224 --> 00:10:25,852 This takes time. 281 00:10:25,992 --> 00:10:28,291 Yes, but the assignment is due tomorrow morning. 282 00:10:28,428 --> 00:10:30,090 I'll see what I can do. 283 00:10:30,230 --> 00:10:31,596 This is great. 284 00:10:31,731 --> 00:10:35,190 I could blow in a chick's ear without ever moving my head. 285 00:10:38,338 --> 00:10:40,102 Yeah. 286 00:10:47,247 --> 00:10:48,806 Come on, we'll be late for school 287 00:10:48,948 --> 00:10:51,108 - and miss Parents Night. - We're coming, we're coming. 288 00:10:51,184 --> 00:10:53,153 I'm so glad Lori Beth came by. 289 00:10:53,286 --> 00:10:54,879 Richard needs something to help him 290 00:10:55,021 --> 00:10:56,432 get his mind off this garbage business. 291 00:10:56,456 --> 00:10:58,755 You want me to get Jenny Piccalo to try? 292 00:10:58,892 --> 00:11:00,326 That's enough, young lady. Out. 293 00:11:00,460 --> 00:11:02,156 Out. 294 00:11:02,295 --> 00:11:04,924 You know her teacher's gonna tell us she's got a fresh mouth. 295 00:11:06,799 --> 00:11:07,926 Richie? 296 00:11:08,067 --> 00:11:09,067 Yeah, Lori Beth? 297 00:11:09,202 --> 00:11:10,693 Aren't you glad I came over 298 00:11:10,837 --> 00:11:12,533 to study with you, Rich? 299 00:11:12,672 --> 00:11:14,197 Oh, oh, yeah. 300 00:11:14,340 --> 00:11:16,332 Yeah, I really am. Yes. 301 00:11:19,546 --> 00:11:22,914 Well, here we are, all alone in the house. 302 00:11:23,049 --> 00:11:25,314 Hmm. 303 00:11:25,451 --> 00:11:27,579 You want to play some records? 304 00:11:27,720 --> 00:11:28,983 Hmm. 305 00:11:29,122 --> 00:11:30,852 Romantic records? 306 00:11:30,990 --> 00:11:32,083 Records! 307 00:11:32,225 --> 00:11:33,750 Records, that's it! 308 00:11:33,893 --> 00:11:35,771 If I can get hold of the Sanitation Department records, 309 00:11:35,795 --> 00:11:37,525 I think I could really nail those guys. 310 00:11:37,664 --> 00:11:38,893 Do you know what it's like 311 00:11:39,032 --> 00:11:40,796 playing second fiddle to garbage? 312 00:11:40,934 --> 00:11:43,062 I'm sorry, Lori Beth, 313 00:11:43,203 --> 00:11:45,570 but, you see, even though this is just a class assignment, 314 00:11:45,705 --> 00:11:46,866 if it's a good story, 315 00:11:47,006 --> 00:11:48,884 Professor Garrity might put it in the school paper. 316 00:11:48,908 --> 00:11:51,434 And if it's a really good investigative reporting job, 317 00:11:51,578 --> 00:11:53,638 it might even go in the... in the Milwaukee Journal. 318 00:11:55,048 --> 00:11:56,072 Wonder who that could be. 319 00:11:56,216 --> 00:11:57,496 I thought we were gonna be alone. 320 00:11:59,519 --> 00:12:02,455 Is this the Cunningham house? 321 00:12:02,589 --> 00:12:03,852 Yeah, it is. 322 00:12:05,558 --> 00:12:07,288 Here's a present for your old man. 323 00:12:07,427 --> 00:12:10,955 It's from his friends at the Sanitation Department. 324 00:12:17,303 --> 00:12:19,636 Okay, bucko, the joke's over. 325 00:12:24,611 --> 00:12:28,571 You tell your old man the joke is gonna be on him 326 00:12:28,715 --> 00:12:30,707 unless he calls off the snoops. 327 00:12:38,791 --> 00:12:39,952 You're the snoops. 328 00:12:40,093 --> 00:12:41,093 Yeah. 329 00:12:41,127 --> 00:12:42,493 That man hurt me with his finger. 330 00:12:42,629 --> 00:12:44,621 Aw! 331 00:12:52,639 --> 00:12:55,131 Well, that's the best we can do. 332 00:12:55,275 --> 00:12:57,972 I'll shampoo the rug in the morning. 333 00:12:58,111 --> 00:13:00,740 What a mess. What a terrible thing. 334 00:13:00,880 --> 00:13:02,246 - Dad? - Hmm? 335 00:13:02,382 --> 00:13:03,714 Look, I didn't want to worry Mom. 336 00:13:03,850 --> 00:13:05,648 But they left you a note. 337 00:13:05,785 --> 00:13:06,650 Oh? 338 00:13:06,786 --> 00:13:08,778 On this. 339 00:13:10,189 --> 00:13:12,055 "Cunningham, keep your nose 340 00:13:12,191 --> 00:13:14,786 "out of our business or... 341 00:13:14,927 --> 00:13:16,919 or you'll get your can kicked." 342 00:13:18,931 --> 00:13:20,900 Well. 343 00:13:21,034 --> 00:13:23,094 Guess we better forget about the whole matter now. 344 00:13:23,236 --> 00:13:25,432 Oh, so you think we just better 345 00:13:25,571 --> 00:13:27,437 let the whole thing die, is that it? 346 00:13:27,573 --> 00:13:29,667 Yeah, I don't want to see my dad getting hurt. 347 00:13:29,809 --> 00:13:30,809 Richard? 348 00:13:30,910 --> 00:13:32,139 Exposing an extortionist 349 00:13:32,278 --> 00:13:34,213 is much more important than getting kicked. 350 00:13:34,347 --> 00:13:37,146 Besides, nobody kicks Howard Cunningham's can 351 00:13:37,283 --> 00:13:39,081 without getting kicked back! 352 00:13:39,218 --> 00:13:40,218 Oh. 353 00:13:40,286 --> 00:13:41,286 Yeah, but-but, Dad? 354 00:13:41,421 --> 00:13:42,889 Dad, you didn't see this guy. 355 00:13:43,022 --> 00:13:44,923 I mean, this guy was... he... 356 00:13:45,058 --> 00:13:46,993 And he was... And up here, nothing. 357 00:13:47,126 --> 00:13:48,617 Absolutely nothing at all. 358 00:13:48,761 --> 00:13:51,559 He was wide and... what a poker he had. 359 00:13:51,698 --> 00:13:55,597 It was... Who cares, Richard?! 360 00:13:55,735 --> 00:13:58,762 I mean, first, it was the tea tax in Boston, 361 00:13:58,905 --> 00:14:01,636 and now it's the garbage tax in Milwaukee. 362 00:14:01,774 --> 00:14:03,686 Tell me something: Are you digging into this mess 363 00:14:03,710 --> 00:14:05,235 just to get a good grade in school, 364 00:14:05,378 --> 00:14:06,971 or are you really trying for justice? 365 00:14:07,113 --> 00:14:08,877 I-I'm trying for justice. 366 00:14:09,015 --> 00:14:10,313 Truth and justice. 367 00:14:12,151 --> 00:14:15,212 Psst. Come here. 368 00:14:15,355 --> 00:14:17,722 What's the matter with his mouth? 369 00:14:17,857 --> 00:14:19,325 I got an informant. 370 00:14:19,459 --> 00:14:22,361 Oh, nothing, Dad. That's just the way we talk now. 371 00:14:22,495 --> 00:14:23,861 Can we trust him? 372 00:14:23,996 --> 00:14:26,056 I'm his father. 373 00:14:26,199 --> 00:14:27,599 Right. Besides, he already knows. 374 00:14:27,734 --> 00:14:28,861 And look over there, Fonz. 375 00:14:32,238 --> 00:14:35,072 Somebody threatened your can? 376 00:14:40,747 --> 00:14:42,613 Let me tell you something. 377 00:14:42,749 --> 00:14:44,126 We're gonna crack this case. You understand? 378 00:14:44,150 --> 00:14:45,311 I got a plan. 379 00:14:45,451 --> 00:14:46,919 What is it, Fonz? 380 00:14:47,053 --> 00:14:48,351 All right. 381 00:14:48,488 --> 00:14:49,648 Ralph and Potsie's apartment. 382 00:14:49,689 --> 00:14:51,157 You be there 11:00. 383 00:14:51,290 --> 00:14:53,259 I'll have the informant there. 384 00:14:53,393 --> 00:14:55,021 Alone. Be there alone. 385 00:14:55,161 --> 00:14:57,562 All right. Oh, Fonz? 386 00:14:57,697 --> 00:14:59,791 What if Ralph and Potsie are doing something? 387 00:14:59,932 --> 00:15:01,867 What are those two gonna be doing? 388 00:15:04,036 --> 00:15:05,163 Okay, girls. 389 00:15:05,304 --> 00:15:07,535 Señor Potsie will now sing. 390 00:15:08,841 --> 00:15:10,052 Uh, someone's at the door. 391 00:15:10,076 --> 00:15:11,874 - Come in. - Please! 392 00:15:12,011 --> 00:15:14,003 Oh, oh, hello, everybody. 393 00:15:14,147 --> 00:15:16,116 Look, I'm sorry to break up all the fun, 394 00:15:16,249 --> 00:15:19,115 but I got... What are you guys doing? 395 00:15:19,252 --> 00:15:20,252 Hi, Rich. 396 00:15:20,319 --> 00:15:22,481 Oh, no. Not the ventriloquist bit. 397 00:15:22,622 --> 00:15:24,181 Uh, okay, look. I got to talk to you. 398 00:15:24,323 --> 00:15:25,601 Come on, please, Ralph, Potsie, come on. 399 00:15:25,625 --> 00:15:26,905 I have to talk to you right away. 400 00:15:26,993 --> 00:15:28,073 All right, all right, talk. 401 00:15:28,161 --> 00:15:29,161 Don't go away, girls. 402 00:15:29,195 --> 00:15:31,187 We got a big finish! 403 00:15:32,999 --> 00:15:35,935 Rich, telephone operators! 404 00:15:36,068 --> 00:15:38,628 Ring-a-ding-ding. 405 00:15:38,771 --> 00:15:40,467 Oh, right, right. "Ring-a-ding-ding." 406 00:15:40,606 --> 00:15:42,404 Look, I need a favor from you guys. 407 00:15:42,542 --> 00:15:44,272 I got to have your apartment right away. 408 00:15:44,410 --> 00:15:45,935 Got a hot one, huh, Rich? 409 00:15:46,078 --> 00:15:47,569 Hey, Pots, look! 410 00:15:47,713 --> 00:15:50,308 She lets him take pictures! 411 00:15:50,450 --> 00:15:52,578 No kidding?! 412 00:15:52,718 --> 00:15:54,448 Oh, yeah, it is a hot one, yeah. 413 00:15:54,587 --> 00:15:57,216 P-Pictures, uh, tape recordings, the whole bit. 414 00:15:57,356 --> 00:15:58,551 No! 415 00:15:58,691 --> 00:16:00,023 Yeah! 416 00:16:00,159 --> 00:16:01,787 Ooh! 417 00:16:01,928 --> 00:16:03,123 Lori Beth! 418 00:16:03,262 --> 00:16:04,787 Oh, no, it's not Lori Beth. 419 00:16:05,965 --> 00:16:07,126 No. No, it's a new girl. 420 00:16:07,266 --> 00:16:09,292 But I have to be alone with her, okay? 421 00:16:09,435 --> 00:16:11,267 Sounds good to us. 422 00:16:11,404 --> 00:16:12,929 Where you going, girls? 423 00:16:13,072 --> 00:16:14,450 You haven't seen the end of the act yet. 424 00:16:14,474 --> 00:16:15,601 Oh, yes, we have. 425 00:16:15,741 --> 00:16:16,606 We'll see you. 426 00:16:16,742 --> 00:16:18,506 Don't call us. We'll call you. 427 00:16:18,644 --> 00:16:19,805 Wait a minute, wait a minute! 428 00:16:19,946 --> 00:16:21,278 You're missing the best part! 429 00:16:21,414 --> 00:16:25,317 I was gonna turn Señor Potsie's head completely around! 430 00:16:26,686 --> 00:16:28,917 You can show us on the way home. 431 00:16:30,389 --> 00:16:31,914 Completely around? 432 00:16:32,058 --> 00:16:33,617 It won't hurt. 433 00:16:33,759 --> 00:16:34,759 Just kidding, Pots. 434 00:16:34,827 --> 00:16:36,022 Take care of the girls. 435 00:16:36,162 --> 00:16:38,961 Rich, you're amazing! Tape recorders, cameras! 436 00:16:39,098 --> 00:16:41,590 Who would've thought... Richie Cunningham a weirdo? 437 00:16:46,672 --> 00:16:47,799 Weirdo? 438 00:16:47,940 --> 00:16:49,306 Chachi, what are you doing here? 439 00:16:49,442 --> 00:16:51,042 - I live in the building, remember? - Oh. 440 00:16:51,110 --> 00:16:52,237 What are you doing here? 441 00:16:52,378 --> 00:16:53,458 Well, I need the apartment. 442 00:16:53,513 --> 00:16:54,756 I have to be alone with someone. 443 00:16:54,780 --> 00:16:55,873 Say no more, Rich. 444 00:16:56,015 --> 00:16:57,313 I'm a man of the world. 445 00:16:57,450 --> 00:16:59,851 You know, you're lucky I got here before she did. 446 00:16:59,986 --> 00:17:01,511 I got just what you need. 447 00:17:01,654 --> 00:17:05,489 Chachi's You Can Make Out on the First Date Kit. 448 00:17:05,625 --> 00:17:07,102 Yeah, she's gonna be here any second, Chachi. 449 00:17:07,126 --> 00:17:08,270 - I don't have time to... - The kit contains 450 00:17:08,294 --> 00:17:09,660 an empty wine bottle. 451 00:17:09,795 --> 00:17:11,195 With a candle in it. 452 00:17:11,330 --> 00:17:12,525 Very romantic. 453 00:17:12,665 --> 00:17:14,276 She's not the "candle in the bottle" type. 454 00:17:14,300 --> 00:17:15,978 - Now, would you go...? - And it also contains 455 00:17:16,002 --> 00:17:17,994 Chachi's Special Books of Sweet Nothings 456 00:17:18,137 --> 00:17:19,969 to Whisper in Her Ears. 457 00:17:20,106 --> 00:17:21,165 Two volumes. 458 00:17:21,307 --> 00:17:22,307 Yeah, two volumes. 459 00:17:22,341 --> 00:17:23,502 One for each ear. 460 00:17:23,643 --> 00:17:24,643 She's hard of hearing. 461 00:17:24,777 --> 00:17:26,075 Now, would you get out of here?! 462 00:17:26,212 --> 00:17:27,942 And it also contains a dime. 463 00:17:28,080 --> 00:17:29,912 A dime? Why a dime? 464 00:17:30,049 --> 00:17:32,951 If you get tired, call me. 465 00:17:34,220 --> 00:17:35,220 Yeah, yeah. 466 00:17:35,354 --> 00:17:36,788 Ralph would love that. 467 00:17:36,923 --> 00:17:38,915 Come on, will you hit the road? 468 00:17:39,992 --> 00:17:42,018 Hi, Fonz. 469 00:17:43,563 --> 00:17:45,555 Wah, wah, wah. 470 00:17:48,234 --> 00:17:49,532 Will you please get out of here? 471 00:17:49,669 --> 00:17:51,399 I got some, uh, private business. 472 00:17:51,537 --> 00:17:54,097 Boy, can't sell anything tonight. 473 00:17:54,240 --> 00:17:55,708 Must be the recession. 474 00:17:55,841 --> 00:17:57,241 So long, Fonz. 475 00:17:57,376 --> 00:18:00,107 So long, lady I'm dying to meet. 476 00:18:00,246 --> 00:18:02,044 Wah, wah, wah... 477 00:18:07,353 --> 00:18:08,353 Uh, Fonz? 478 00:18:08,454 --> 00:18:10,082 Is this, uh...? 479 00:18:10,222 --> 00:18:11,588 Uh, yeah. Excuse me for a minute. 480 00:18:11,724 --> 00:18:13,955 I'll be right back, my sweet. 481 00:18:14,093 --> 00:18:15,288 Fonz, is this the informant? 482 00:18:15,428 --> 00:18:17,397 Because if it is, I'm glad I brought my camera. 483 00:18:17,530 --> 00:18:18,657 This is no informant. 484 00:18:18,798 --> 00:18:20,426 And you can't take a camera. 485 00:18:20,566 --> 00:18:21,766 Will you please put this down? 486 00:18:21,867 --> 00:18:23,733 Don't you know anything about informing? 487 00:18:23,869 --> 00:18:25,235 This is on the QT. 488 00:18:25,371 --> 00:18:26,703 Oh, it's my first time. I'm sorry. 489 00:18:26,839 --> 00:18:27,839 Look. 490 00:18:27,940 --> 00:18:29,670 Your informant will be in the alley. 491 00:18:29,809 --> 00:18:31,049 - Huh? - You won't speak to him. 492 00:18:31,177 --> 00:18:32,177 You won't see him. 493 00:18:32,278 --> 00:18:34,179 All you'll see is his silhouette. 494 00:18:34,313 --> 00:18:36,805 Oh, that's a great idea. 495 00:18:36,949 --> 00:18:39,851 Well, I got the idea from Clarice over here. 496 00:18:39,986 --> 00:18:41,818 You see, I was just walking down the street, 497 00:18:41,954 --> 00:18:45,482 and I look up at this shade, and there she was. 498 00:18:45,625 --> 00:18:47,423 Oh. 499 00:18:47,560 --> 00:18:49,392 She must cast some shadow. 500 00:18:49,528 --> 00:18:52,225 I'll tell you, she barely fit on that shade. 501 00:18:54,100 --> 00:18:55,864 All right, okay. 502 00:18:56,002 --> 00:18:57,061 So, I'm gonna talk to him 503 00:18:57,203 --> 00:18:58,280 - through the window, right? - Wrong. 504 00:18:58,304 --> 00:18:59,169 There's no talking. 505 00:18:59,305 --> 00:19:01,297 Get up here. 506 00:19:01,440 --> 00:19:03,466 He's going to hit the garbage cans. 507 00:19:03,609 --> 00:19:05,168 Once for yes, twice for no. 508 00:19:05,311 --> 00:19:06,311 You got that? 509 00:19:06,345 --> 00:19:07,345 Oh, that's very clever. 510 00:19:07,413 --> 00:19:08,657 That way, I can't indentify his... 511 00:19:08,681 --> 00:19:09,858 his voice in court or anything. 512 00:19:09,882 --> 00:19:10,882 You got to protect them. 513 00:19:10,950 --> 00:19:11,815 - It's import... - Cunningham? 514 00:19:11,951 --> 00:19:12,816 Well, it is very clever. 515 00:19:12,952 --> 00:19:13,817 All right, are you ready? 516 00:19:13,953 --> 00:19:14,953 Yes, I am. 517 00:19:26,298 --> 00:19:28,460 Uh, excuse me, stranger. 518 00:19:28,601 --> 00:19:30,502 Be right with you. 519 00:19:30,636 --> 00:19:32,628 Yeah? 520 00:19:34,540 --> 00:19:36,168 Fonzie, this is Al. 521 00:19:36,308 --> 00:19:37,173 That's right, it's Al. 522 00:19:37,309 --> 00:19:38,538 You want somebody who knows. 523 00:19:38,678 --> 00:19:39,805 Al knows. 524 00:19:39,945 --> 00:19:41,811 Al? How does he know anything about the...? 525 00:19:41,947 --> 00:19:43,677 Oh, you're right. I got you. Don't ask. 526 00:19:43,816 --> 00:19:45,045 Okay. 527 00:19:45,184 --> 00:19:47,949 I'm gonna, uh, do a little investigating myself. 528 00:19:48,087 --> 00:19:50,716 However, I ain't gonna report it. 529 00:19:52,358 --> 00:19:53,417 Adios, amigos. 530 00:19:53,559 --> 00:19:54,559 Right. 531 00:19:54,627 --> 00:19:56,653 Whoa! 532 00:19:56,796 --> 00:19:58,788 Thanks, Fonz! 533 00:20:03,602 --> 00:20:05,798 All right, uh, Mr. Informant? 534 00:20:05,938 --> 00:20:08,134 Let's see, it's, uh, uh, 535 00:20:08,274 --> 00:20:10,539 once for yes, twice for no, right? 536 00:20:11,711 --> 00:20:12,576 Oh, good. 537 00:20:12,712 --> 00:20:13,907 Uh, can you hear me okay? 538 00:20:15,514 --> 00:20:17,039 Fine. I can hear you good, too. 539 00:20:17,183 --> 00:20:18,276 All right. 540 00:20:18,417 --> 00:20:19,282 Hmm. 541 00:20:19,418 --> 00:20:21,910 Uh, here's the first question. 542 00:20:22,054 --> 00:20:24,888 Is it someone higher up in the Sanitation Department 543 00:20:25,024 --> 00:20:26,904 who's getting the kickbacks from the garbagemen? 544 00:20:28,594 --> 00:20:31,689 Oh, it is. And-and everybody's afraid to talk, right? 545 00:20:31,831 --> 00:20:33,265 I knew it! 546 00:20:33,399 --> 00:20:34,697 What is it? Is it the mob? 547 00:20:34,834 --> 00:20:36,427 Oh, what a scoop that would be. 548 00:20:36,569 --> 00:20:38,162 Al Capone, Lucky Luciano. 549 00:20:38,304 --> 00:20:39,431 I'm really hot now. 550 00:20:40,940 --> 00:20:41,940 Oh, right. Not that hot. 551 00:20:42,041 --> 00:20:44,941 Okay, uh... All right. 552 00:20:45,077 --> 00:20:49,206 One, one person keeps cropping up. 553 00:20:49,348 --> 00:20:50,873 The dispatcher. 554 00:20:51,016 --> 00:20:52,279 Is he the one? 555 00:20:53,586 --> 00:20:54,610 He is! He's the one! 556 00:20:54,754 --> 00:20:55,619 I knew it! All right. 557 00:20:55,755 --> 00:20:57,280 Al, how can I prove it? 558 00:20:57,423 --> 00:21:00,450 There's only one thing you can do, Richie. 559 00:21:08,367 --> 00:21:10,461 You knew it was me, didn't you? 560 00:21:10,603 --> 00:21:12,663 - Well, yeah, I-I did. - Oh, boy. 561 00:21:12,805 --> 00:21:15,165 Now my cousin the garbageman's gonna get in a lot of trouble 562 00:21:15,274 --> 00:21:16,970 - for telling me about it. - No, he won't! 563 00:21:17,109 --> 00:21:18,941 No, a reporter's sources are sacred. 564 00:21:19,078 --> 00:21:19,841 Are you sure? 565 00:21:19,979 --> 00:21:21,914 I'm positive. 566 00:21:22,047 --> 00:21:23,310 All right, listen. 567 00:21:23,449 --> 00:21:25,329 There's a new dispatcher on your father's route. 568 00:21:25,417 --> 00:21:27,079 He worked this racket before. 569 00:21:27,219 --> 00:21:29,245 Just ask him where he got his motorboat. 570 00:21:29,388 --> 00:21:30,686 Motorboat? 571 00:21:30,823 --> 00:21:32,485 - Yeah, the summerhouse. - Summerhouse? 572 00:21:32,625 --> 00:21:33,684 And a dishwasher. 573 00:21:33,826 --> 00:21:34,919 A di... Well, Al. 574 00:21:35,060 --> 00:21:36,585 A lot of people have dishwashers. 575 00:21:36,729 --> 00:21:38,960 One that cooks and makes beds? 576 00:21:39,098 --> 00:21:41,624 No, kidding. He's got a maid, too? 577 00:21:41,767 --> 00:21:43,497 Oh, boy, I tell you. 578 00:21:43,636 --> 00:21:45,476 I'm gonna show him Investigative Reporting 101. 579 00:21:45,571 --> 00:21:46,971 This is fantastic, Al. 580 00:21:47,106 --> 00:21:48,850 Rich, wait, someone's coming. I got to get out of here! 581 00:21:48,874 --> 00:21:49,967 All right, thanks a lot! 582 00:21:50,109 --> 00:21:51,737 Oh, boy! 583 00:21:51,877 --> 00:21:53,221 I got to write all this stuff down. 584 00:21:53,245 --> 00:21:54,838 This is fantastic. 585 00:22:26,011 --> 00:22:27,502 Professor Garrity? 586 00:22:27,646 --> 00:22:29,478 Uh, you wanted to talk to me? 587 00:22:29,615 --> 00:22:31,140 Wanted to talk to you? Ha! 588 00:22:31,283 --> 00:22:33,003 I'll tell the world I wanted to talk to you! 589 00:22:33,118 --> 00:22:34,118 Come over here! 590 00:22:34,153 --> 00:22:35,746 You know what's been happening? 591 00:22:35,888 --> 00:22:37,399 I've been on the phone for the last half hour 592 00:22:37,423 --> 00:22:38,982 with the sanitation commissioner! 593 00:22:39,124 --> 00:22:41,002 The commissioner? He has no reason to call you... 594 00:22:41,026 --> 00:22:42,938 The district attorney's office has been yelling at me! 595 00:22:42,962 --> 00:22:45,022 The Better Business Bureau! The mayor's office! 596 00:22:45,164 --> 00:22:46,860 All yelling! 597 00:22:46,999 --> 00:22:48,865 - I'm sorry, I... - Sorry?! 598 00:22:49,001 --> 00:22:50,162 I love it! 599 00:22:50,302 --> 00:22:52,100 That's newspapering. 600 00:22:52,238 --> 00:22:53,570 Really? 601 00:22:53,706 --> 00:22:54,833 You-you love it? 602 00:22:54,974 --> 00:22:57,068 Cunningham, you murdered them! 603 00:22:58,377 --> 00:23:00,107 You nailed them to the wall. 604 00:23:00,246 --> 00:23:02,943 The dispatcher had to resign to avoid prosecution. 605 00:23:04,650 --> 00:23:08,143 Cunningham, you took the stink out of Milwaukee's garbage. 606 00:23:08,287 --> 00:23:09,287 I love it! 607 00:23:09,388 --> 00:23:10,913 Oh, gee! We murdered 'em. 608 00:23:11,056 --> 00:23:12,718 Think of the grade I'm gonna get now. 609 00:23:12,858 --> 00:23:14,656 You got a "B." 610 00:23:14,793 --> 00:23:16,056 A "B"? 611 00:23:16,195 --> 00:23:18,460 For taking the stink out of Milwaukee's garbage? 612 00:23:18,597 --> 00:23:20,463 Cunningham, you did a great job. 613 00:23:20,599 --> 00:23:22,192 But I know you can do better. 614 00:23:22,334 --> 00:23:25,429 And I don't want to ever see you relax and sit back, no. 615 00:23:25,571 --> 00:23:27,649 If you keep on the way you are, you're gonna make something 616 00:23:27,673 --> 00:23:29,232 there's darn few of. 617 00:23:29,375 --> 00:23:31,571 A real newspaperman. 618 00:23:46,792 --> 00:23:48,055 Richard? 619 00:23:48,193 --> 00:23:49,923 Your mother told me what a good job you did 620 00:23:50,062 --> 00:23:51,706 with that story, and I just want you to know 621 00:23:51,730 --> 00:23:52,891 how proud I am of you. 622 00:23:53,032 --> 00:23:54,466 Well, I'm proud of you, Dad. 623 00:23:54,600 --> 00:23:56,144 There aren't too many fathers who'd put their can 624 00:23:56,168 --> 00:23:57,888 on the line for their son's newspaper story. 625 00:23:57,970 --> 00:23:58,835 Hmm. 626 00:23:58,971 --> 00:24:00,337 You're really something special. 627 00:24:00,472 --> 00:24:01,337 Ah! 628 00:24:01,473 --> 00:24:02,338 Aw. 629 00:24:02,474 --> 00:24:03,806 Thanks, son. 630 00:24:03,943 --> 00:24:05,844 Oh, hello, Lori Beth, Richard. 631 00:24:05,978 --> 00:24:07,674 Hurry, Howard. We don't want to be late. 632 00:24:07,813 --> 00:24:09,941 Have fun with your homework. 633 00:24:10,082 --> 00:24:12,415 We will. 634 00:24:12,551 --> 00:24:15,487 Isn't it nice how they do their homework together every night? 635 00:24:15,621 --> 00:24:16,714 Mm-hmm. 636 00:24:18,424 --> 00:24:20,791 Leave the lights on, will you, Richard? 637 00:24:20,926 --> 00:24:22,792 Okay, we'll leave the lights on. 638 00:24:22,928 --> 00:24:24,863 Yeah, good night, kids. 639 00:24:24,997 --> 00:24:26,863 Stop worrying about him, Howard. 640 00:24:26,999 --> 00:24:28,695 Richard's a good student. 641 00:24:28,834 --> 00:24:31,770 They're in there studying their little hearts out. 642 00:24:31,904 --> 00:24:34,897 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 643 00:24:35,040 --> 00:24:38,101 ♪ These happy days are yours and mine, happy days. ♪ 644 00:24:43,983 --> 00:24:46,282 ♪ Good-bye, gray sky, hello, blue ♪ 645 00:24:46,418 --> 00:24:48,944 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 646 00:24:49,088 --> 00:24:51,523 ♪ It feels so right, it can't be wrong ♪ 647 00:24:51,657 --> 00:24:54,058 ♪ Rockin' and rollin' all week long ♪ 648 00:24:54,193 --> 00:24:56,719 ♪ These days are ours ♪ 649 00:24:56,862 --> 00:24:59,422 - ♪ Happy and free ♪ - ♪ Oh, happy days ♪ 650 00:24:59,565 --> 00:25:02,057 ♪ These days are ours ♪ 651 00:25:02,201 --> 00:25:04,397 - ♪ Share them with me ♪ - ♪ Oh, baby ♪ 652 00:25:04,536 --> 00:25:07,165 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 653 00:25:07,306 --> 00:25:11,141 ♪ These happy days are yours and mine, Happy Days! ♪ 45592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.