Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,136 --> 00:00:04,468
♪ Sunday, Monday, happy days ♪
2
00:00:04,605 --> 00:00:06,870
♪ Tuesday, Wednesday,
happy days ♪
3
00:00:07,007 --> 00:00:09,704
♪ Thursday, Friday, happy days ♪
4
00:00:09,843 --> 00:00:12,244
♪ The weekend
comes, my cycle hums ♪
5
00:00:12,379 --> 00:00:14,541
♪ Ready to race to you ♪
6
00:00:14,681 --> 00:00:16,877
♪ These days are ours ♪
7
00:00:17,017 --> 00:00:20,749
- ♪ Happy and free ♪
- ♪ Oh, happy days ♪
8
00:00:20,888 --> 00:00:22,254
♪ These days are ours ♪
9
00:00:22,389 --> 00:00:24,756
- ♪ Share them with me ♪
- ♪ Oh, baby ♪
10
00:00:24,892 --> 00:00:26,861
♪ Good-bye, gray
sky, hello, blue ♪
11
00:00:26,994 --> 00:00:29,190
♪ There's nothing can
hold me when I hold you ♪
12
00:00:29,329 --> 00:00:31,594
♪ It feels so right
it can't be wrong ♪
13
00:00:31,732 --> 00:00:34,463
♪ Rocking and
rolling all week long ♪
14
00:00:43,944 --> 00:00:46,914
♪ Sunday, Monday, happy days ♪
15
00:00:47,047 --> 00:00:49,642
♪ Tuesday, Wednesday,
happy days ♪
16
00:00:49,783 --> 00:00:51,945
♪ Thursday, Friday, happy days ♪
17
00:00:52,085 --> 00:00:54,714
♪ Saturday, what a day ♪
18
00:00:54,855 --> 00:00:57,347
♪ Groovin' all week with you ♪
19
00:00:57,491 --> 00:00:59,153
♪ These days are ours ♪
20
00:00:59,293 --> 00:01:01,694
- ♪ Share them with me ♪
- ♪ Oh, happy days ♪
21
00:01:01,828 --> 00:01:04,923
♪ These days are ours ♪
22
00:01:05,065 --> 00:01:07,933
- ♪ Happy and free ♪
- ♪ Oh, baby ♪
23
00:01:08,068 --> 00:01:10,333
♪ These happy days
are yours and mine ♪
24
00:01:10,470 --> 00:01:11,870
♪ These happy days are yours ♪
25
00:01:12,005 --> 00:01:14,065
♪ And mine, Happy Days! ♪
26
00:01:18,211 --> 00:01:22,114
RICHIE, POTSIE & RALPH:
♪ Glorious, victorious ♪
27
00:01:22,249 --> 00:01:25,048
♪ One keg of suds
for the four of us ♪
28
00:01:25,185 --> 00:01:28,986
♪ Singing glory be to God
that there are no more of us ♪
29
00:01:29,122 --> 00:01:31,921
♪ As we could
drink it all alone! ♪
30
00:01:32,059 --> 00:01:34,153
♪ All alone. ♪
31
00:01:34,294 --> 00:01:36,126
I love college life.
32
00:01:36,263 --> 00:01:39,529
Drinking songs, climbing
greased poles, panty raids.
33
00:01:39,666 --> 00:01:41,635
I love being a man.
34
00:01:41,768 --> 00:01:44,294
What are you guys
so happy about?
35
00:01:44,438 --> 00:01:46,236
You're starting Hell Week.
36
00:01:46,373 --> 00:01:47,705
I get the woolies just thinking
37
00:01:47,841 --> 00:01:49,752
of all the terrible things
they're gonna make you do.
38
00:01:49,776 --> 00:01:54,180
Al, we're joining the best
frat on campus, Phi Kappa Nu.
39
00:01:54,314 --> 00:01:56,114
Yeah, it's got the-the
highest grade standing.
40
00:01:56,249 --> 00:01:57,774
It's got the best athletes.
41
00:01:57,918 --> 00:01:59,352
It's got the best
fraternity house.
42
00:01:59,486 --> 00:02:00,886
You don't just goof around.
43
00:02:01,021 --> 00:02:02,765
Like, all afternoon, we've
been out collecting toys
44
00:02:02,789 --> 00:02:03,949
for underprivileged children.
45
00:02:03,991 --> 00:02:05,983
Ah, fraternities.
46
00:02:06,126 --> 00:02:09,153
I wish I was...
ten years younger.
47
00:02:09,296 --> 00:02:10,662
Yeah.
48
00:02:14,201 --> 00:02:17,000
Hey.
49
00:02:22,643 --> 00:02:25,078
Let me tell you
something, my little gladiola.
50
00:02:25,212 --> 00:02:27,647
Don't you brood, 'cause
once I touch your car,
51
00:02:27,781 --> 00:02:32,651
I'm gonna get it in as
good of shape as... you are.
52
00:02:32,786 --> 00:02:34,464
- Fonz!
- Hey, Fonzie, how you doing?
53
00:02:34,488 --> 00:02:35,683
Hey, look who's over there.
54
00:02:35,822 --> 00:02:38,519
- If it ain't Potsie and Ralph and Richie.
- Yeah.
55
00:02:38,659 --> 00:02:39,718
See, there's my friends.
56
00:02:39,860 --> 00:02:41,829
Listen, you remember Boom Boom?
57
00:02:41,962 --> 00:02:45,194
Yeah, she was, uh, last
month's, uh, centerfold
58
00:02:45,332 --> 00:02:48,063
in All About Roller Derby.
59
00:02:48,201 --> 00:02:49,294
Oh, yeah.
60
00:02:49,436 --> 00:02:50,870
I saw her on television.
61
00:02:51,004 --> 00:02:52,615
These are my buddies.
They're college men.
62
00:02:52,639 --> 00:02:54,972
Very intellectual
fraternity boys...
63
00:02:55,108 --> 00:02:57,771
dressed like... bowling pins.
64
00:02:58,812 --> 00:03:00,405
Well, Fonz...
65
00:03:00,547 --> 00:03:03,381
Fonz, we got to wear the
beanies, because it's Hell Week.
66
00:03:03,517 --> 00:03:04,815
Oh, right. See that?
67
00:03:04,951 --> 00:03:06,631
The whole week,
they're gonna eat goldfish,
68
00:03:06,720 --> 00:03:09,519
get paddled upside one down
their body, down the other.
69
00:03:09,656 --> 00:03:11,921
- Yeah.
- Eating goldfish. Fun stuff, Fonz.
70
00:03:12,059 --> 00:03:14,187
Yeah, but once we
get through Hell Week,
71
00:03:14,327 --> 00:03:16,455
then we're fraternity
brothers for life.
72
00:03:16,596 --> 00:03:18,341
- Brothers! -Brothers!
- Right, right.
73
00:03:18,365 --> 00:03:20,197
Well, I got no time
for college frolicking.
74
00:03:20,333 --> 00:03:24,031
You know, see, her '51 MG
got vandalized on the street,
75
00:03:24,171 --> 00:03:25,195
stripped to the bone.
76
00:03:25,338 --> 00:03:26,567
Aw!
77
00:03:26,707 --> 00:03:28,141
So to speak. Yeah.
78
00:03:29,509 --> 00:03:30,509
Do me a favor, okay?
79
00:03:30,577 --> 00:03:31,670
Here's a dime.
80
00:03:31,812 --> 00:03:33,974
Go right over
there... That a girl...
81
00:03:34,114 --> 00:03:35,980
And call Happy Harry's Garage.
82
00:03:36,116 --> 00:03:37,550
You got that? Right?
83
00:03:37,684 --> 00:03:39,016
Ask him for a carburetor.
84
00:03:39,152 --> 00:03:41,144
Here you go.
85
00:03:43,056 --> 00:03:45,116
I'm gonna get her a new chassis.
86
00:03:45,258 --> 00:03:46,954
Not that she needs one.
87
00:03:51,898 --> 00:03:54,333
There's the president
of PKN. More fun, guys.
88
00:03:54,468 --> 00:03:56,664
Got any good pledges this year?
89
00:03:56,803 --> 00:03:59,363
Uh, well, there's Myers.
He's not bad. Johnson.
90
00:04:00,907 --> 00:04:02,136
Cunningham I like.
91
00:04:02,275 --> 00:04:04,540
I'm not so sure about Malph
and Weber, though, uh...
92
00:04:04,678 --> 00:04:05,737
Malph and Weber, huh?
93
00:04:05,879 --> 00:04:08,075
Hey, and the pledge
master, Terrible Tom.
94
00:04:08,215 --> 00:04:10,047
He's all right.
Come on, let's go.
95
00:04:10,183 --> 00:04:11,412
- Hey, guys.
- Hi, fellas.
96
00:04:11,551 --> 00:04:12,780
- Hi.
- All right, hi.
97
00:04:12,919 --> 00:04:14,230
We got to get back
to the frat house,
98
00:04:14,254 --> 00:04:15,498
set things up for
the dance tonight.
99
00:04:15,522 --> 00:04:16,966
- Yes, sir.
- All right.
100
00:04:16,990 --> 00:04:18,185
Where are the other pledges?
101
00:04:18,325 --> 00:04:19,623
Uh, they're not here yet, Brad.
102
00:04:19,760 --> 00:04:21,600
Let me have some fun
with the ones we got, huh?
103
00:04:21,661 --> 00:04:23,289
You know, sort of
whip 'em into shape.
104
00:04:23,430 --> 00:04:24,830
They're all yours.
105
00:04:24,965 --> 00:04:26,709
All right, now, pledges,
106
00:04:26,733 --> 00:04:30,101
all I want you to do is
deliver these party invitations
107
00:04:30,237 --> 00:04:31,705
to the Iota girls.
108
00:04:31,838 --> 00:04:34,205
Yes, sir, sir!
109
00:04:34,341 --> 00:04:36,139
- Uh...
- No, no, no, no, no, no, no.
110
00:04:36,276 --> 00:04:38,541
Those are airmail.
111
00:04:38,678 --> 00:04:40,408
Man your planes, pledges!
112
00:04:42,182 --> 00:04:43,741
Malph, there's an Iota at 6:00.
113
00:04:43,884 --> 00:04:45,964
Weber, hit the air.
114
00:04:46,086 --> 00:04:48,180
Cunningham, you're sputtering.
115
00:04:48,321 --> 00:04:49,653
Refuel!
116
00:04:49,790 --> 00:04:51,019
Oh!
117
00:04:52,659 --> 00:04:54,321
Oh! Oh! Oh! Oh!
118
00:04:54,461 --> 00:04:55,554
- Whoa! Whoa!
- Zih.
119
00:04:55,695 --> 00:04:57,575
Yeah, ziz, ziz, zih, right.
120
00:04:57,664 --> 00:04:59,155
Cunningham, let me
ask you a question.
121
00:04:59,299 --> 00:05:02,326
Is this the way that college
is preparing you for life?
122
00:05:03,770 --> 00:05:05,515
Oh, Fonz, I realize
this looks a little silly.
123
00:05:05,539 --> 00:05:07,099
Yeah. -Oh.
124
00:05:07,174 --> 00:05:08,694
It may be silly...
125
00:05:08,775 --> 00:05:10,720
but-but we got to prove that
we're worthy of being PKNs.
126
00:05:10,744 --> 00:05:12,344
That's the whole
point of all this stuff.
127
00:05:12,445 --> 00:05:13,936
And, yeah, it is
very important to us.
128
00:05:14,080 --> 00:05:15,224
Yeah, I'll tell you something.
129
00:05:15,248 --> 00:05:16,739
I didn't realize how
important it was.
130
00:05:16,883 --> 00:05:18,351
Go back to being a bumblebee.
131
00:05:20,120 --> 00:05:22,248
I'm a plane.
132
00:05:22,389 --> 00:05:23,857
No, you're not. I know planes.
133
00:05:23,990 --> 00:05:25,754
I've got a twin-engine
model over here.
134
00:05:30,330 --> 00:05:32,424
That's enough.
135
00:05:32,566 --> 00:05:34,443
- Okay, all right.
- We got to get 'em back to the house.
136
00:05:34,467 --> 00:05:35,812
We'll take care of the
other pledges later.
137
00:05:35,836 --> 00:05:37,099
- Let's go, pledges.
- Yes, sir.
138
00:05:37,237 --> 00:05:39,706
Ah... let's go as ducks.
139
00:05:39,840 --> 00:05:41,365
More fun, right?
140
00:05:41,508 --> 00:05:42,999
Get quacking, pledgers.
141
00:05:44,878 --> 00:05:47,006
First one back gets
a bowl of bird seed.
142
00:05:47,147 --> 00:05:48,274
Wow, a prize!
143
00:06:04,197 --> 00:06:05,756
Hi, Dad.
144
00:06:05,899 --> 00:06:08,300
Hi, Richard.
145
00:06:08,435 --> 00:06:10,063
Richard?!
146
00:06:10,203 --> 00:06:14,163
Hey, the molasses
and feather bit, huh?
147
00:06:14,307 --> 00:06:15,747
You started Hell Week.
148
00:06:15,809 --> 00:06:16,936
Terrific.
149
00:06:17,077 --> 00:06:18,621
Dad, I just... I wish
you could've seen it.
150
00:06:18,645 --> 00:06:19,856
- I mean, it was fantastic.
- Yeah?
151
00:06:19,880 --> 00:06:21,624
- First, they paddled us. Oh, it's...
- Uh-huh.
152
00:06:21,648 --> 00:06:23,547
Then they hit us in
the face with raw eggs.
153
00:06:23,571 --> 00:06:23,913
Uh-huh.
154
00:06:24,050 --> 00:06:26,679
They made us roll peanuts
around the floor with our noses.
155
00:06:26,820 --> 00:06:29,616
It was... It was just great.
156
00:06:29,756 --> 00:06:31,622
Yeah, yeah, I know.
157
00:06:31,758 --> 00:06:33,158
I loved it, too.
158
00:06:33,293 --> 00:06:35,159
Ah, good old PKN.
159
00:06:35,295 --> 00:06:37,240
Those were the days.
Congratulations again, Richard.
160
00:06:37,264 --> 00:06:38,994
Thank you, Dad.
161
00:06:39,132 --> 00:06:40,964
- What memories.
- Yeah.
162
00:06:41,101 --> 00:06:43,969
I better take this, uh, sack
of feathers on upstairs.
163
00:06:44,104 --> 00:06:45,504
Sack of feathers?
164
00:06:45,639 --> 00:06:46,800
Oh, yeah, yeah.
165
00:06:46,940 --> 00:06:48,568
They-they let me
keep the leftovers.
166
00:06:48,708 --> 00:06:52,440
See, there was this one
very short pledge, you know.
167
00:06:52,579 --> 00:06:55,811
Boy, college is
helping him already.
168
00:06:59,419 --> 00:07:01,411
Oh, hi.
169
00:07:02,422 --> 00:07:03,788
Hi, sweetheart.
170
00:07:03,924 --> 00:07:05,085
Hi, dear.
171
00:07:05,225 --> 00:07:07,456
Oh, uh, Howard, dear, would
you give Chachi a quarter?
172
00:07:07,594 --> 00:07:09,426
- He was such a help.
- Hmm.
173
00:07:09,562 --> 00:07:11,292
Wait. What is this?
I carry groceries in
174
00:07:11,431 --> 00:07:13,627
all the time, and I
don't get paid for it.
175
00:07:13,767 --> 00:07:16,635
Well, Chachi didn't get
a new dress on Saturday.
176
00:07:16,770 --> 00:07:19,262
Thanks, Mrs. C, but
I'll settle for the quarter.
177
00:07:19,406 --> 00:07:20,738
Yeah, well, Chachi, now, look,
178
00:07:20,874 --> 00:07:23,105
I'm going to have
to give it to you later.
179
00:07:23,243 --> 00:07:25,109
I got nothing smaller
than a dollar bill.
180
00:07:25,245 --> 00:07:27,305
Well, I can make change.
181
00:07:29,916 --> 00:07:31,646
Want to try double or nothing?
182
00:07:31,785 --> 00:07:35,347
Just give me the change, huh?
183
00:07:35,488 --> 00:07:38,822
Hey, Mom, do you know where
my other good white shirt is?
184
00:07:38,959 --> 00:07:40,450
Oh, Richard, what on...
185
00:07:40,593 --> 00:07:43,085
Oh, Richard, Richard,
you're just tracking feathers
186
00:07:43,229 --> 00:07:44,822
all over my clean house.
187
00:07:44,965 --> 00:07:47,127
Come on, I'll vacuum you.
188
00:07:50,270 --> 00:07:51,795
My wonderful son
here just happened
189
00:07:51,938 --> 00:07:54,134
to join the best
fraternity on campus.
190
00:07:54,274 --> 00:07:55,742
Which one?
191
00:07:55,875 --> 00:07:57,241
Kappa Kappa Cluck?
192
00:07:59,479 --> 00:08:01,573
Oh, Joanie, that's not nice.
193
00:08:01,715 --> 00:08:02,739
Oh.
194
00:08:02,882 --> 00:08:04,248
Can you lay an egg?
195
00:08:05,652 --> 00:08:07,848
If I do, will you sit on it?
196
00:08:13,360 --> 00:08:15,604
Joanie, why don't you and
Chachi put the groceries away, huh?
197
00:08:15,628 --> 00:08:17,256
- Oh.
- Oh, okay, Dad.
198
00:08:17,397 --> 00:08:19,263
Hey, blue eyes,
199
00:08:19,399 --> 00:08:21,459
how'd you like to get
initiated into my club?
200
00:08:21,601 --> 00:08:24,867
I'd rather get tarred
and feathered.
201
00:08:25,005 --> 00:08:27,873
You know, Marion,
he didn't just join a frat.
202
00:08:28,008 --> 00:08:30,910
He joined PKN,
just like his old dad.
203
00:08:31,044 --> 00:08:32,205
Don't remind me.
204
00:08:32,345 --> 00:08:35,406
All that silly
fraternity nonsense.
205
00:08:35,548 --> 00:08:37,676
When they poured
whitewash over your head,
206
00:08:37,817 --> 00:08:39,843
and all the girls teased me.
207
00:08:39,986 --> 00:08:44,014
"Oh, Marion, who's the
chubby little snowman?"
208
00:08:46,059 --> 00:08:48,187
I was not chubby then.
209
00:08:48,328 --> 00:08:50,991
Besides, fraternities
are not silly.
210
00:08:51,131 --> 00:08:54,590
Fraternity ties can be very
important in later years.
211
00:08:54,734 --> 00:08:57,636
They made him sew "Chubby"
on his fraternity sweater.
212
00:08:57,771 --> 00:09:00,605
Kept his hand over it all the
time, but I knew it was there.
213
00:09:00,740 --> 00:09:03,021
Must have looked like he
was pledging allegiance.
214
00:09:03,143 --> 00:09:04,805
Oh, Richie, that's a good one.
215
00:09:04,944 --> 00:09:07,778
Do you mind? Can we
drop this "Chubby" business?
216
00:09:07,914 --> 00:09:10,907
Oh, this has been
such a fun day.
217
00:09:11,051 --> 00:09:12,747
Dad, you must have
looked pretty cute
218
00:09:12,886 --> 00:09:15,315
with the "Chubby"
and the snow... Yeah.
219
00:09:15,455 --> 00:09:17,255
Well, I think I'll... I'll
get cleaned up now.
220
00:09:18,291 --> 00:09:19,635
We're having a dance
for our sister sorority.
221
00:09:19,659 --> 00:09:21,025
You know, the-the Iota girls.
222
00:09:21,161 --> 00:09:22,959
Oh, yeah, but wait,
Richard, before you go.
223
00:09:23,096 --> 00:09:25,861
Uh, the old PKN chant,
huh? Come on, let's do it.
224
00:09:25,999 --> 00:09:27,092
Oh, I-I don't know, Dad.
225
00:09:27,233 --> 00:09:28,644
I'm not sure that I
really know it yet.
226
00:09:28,668 --> 00:09:30,613
- I just started learning it.
- Well, all right, come on!
227
00:09:30,637 --> 00:09:32,048
We'll give it the
college try, all right?
228
00:09:32,072 --> 00:09:33,233
- Okay.
- You ready?
229
00:09:33,373 --> 00:09:34,432
Yeah.
230
00:09:34,574 --> 00:09:36,839
Come on, brother, don't be blue.
231
00:09:36,976 --> 00:09:39,411
We're the tops, Phi Kappa Nu.
232
00:09:39,546 --> 00:09:41,947
PKN, PKN.
233
00:09:42,082 --> 00:09:45,382
We did it before, and
we can do it again! Hey!
234
00:09:51,391 --> 00:09:53,758
Oh. Fonzie, Dad
and I were just...
235
00:09:53,893 --> 00:09:55,486
No, no, uh, uh, uh, ho, ho, ho.
236
00:09:55,628 --> 00:09:56,652
It's all right, Richie.
237
00:09:56,796 --> 00:09:58,958
I'll make up my own story. Whoa!
238
00:10:21,588 --> 00:10:23,750
Huh? Huh?
239
00:10:23,890 --> 00:10:26,223
Oh, boy, oh, boy.
240
00:10:26,359 --> 00:10:28,988
Imagine us at a
fraternity dance.
241
00:10:29,129 --> 00:10:32,065
Yeah, and they didn't
stamp our hand or nothing.
242
00:10:32,198 --> 00:10:33,291
- Yeah.
- Nothing.
243
00:10:33,433 --> 00:10:34,833
Ooh, I love it.
244
00:10:34,968 --> 00:10:37,048
Smells just like my soap.
245
00:10:37,170 --> 00:10:38,832
Did I lie, girls?
246
00:10:38,972 --> 00:10:41,100
Isn't this everything
I said it would be?
247
00:10:41,241 --> 00:10:42,402
Better.
248
00:10:42,542 --> 00:10:43,942
- Oh, look, a piano.
- Oh.
249
00:10:44,077 --> 00:10:45,602
Yeah, yeah, I play.
250
00:10:45,745 --> 00:10:48,214
Oh, so do we, but
not on the first date.
251
00:10:48,348 --> 00:10:51,841
That sounds great.
252
00:10:54,654 --> 00:10:55,774
Hey.
253
00:10:55,855 --> 00:10:57,551
- Hi, guys. -Hey.
- Hey, Rich.
254
00:10:57,690 --> 00:10:59,318
- Buddy boy, how you doing?
- I'm fine.
255
00:10:59,459 --> 00:11:01,637
Look, uh, we-we got to talk,
maybe over at the punch bowl...
256
00:11:01,661 --> 00:11:03,606
Wait a minute, Rich. I want
you to meet Claudia and Darlene.
257
00:11:03,630 --> 00:11:04,495
Hi.
258
00:11:04,631 --> 00:11:05,690
- Hello.
- Hi.
259
00:11:05,832 --> 00:11:07,176
Yeah, they work at
the Blue Bird Diner.
260
00:11:07,200 --> 00:11:08,395
Some dishes, huh?
261
00:11:08,535 --> 00:11:09,935
Dishes, diner. Get it?
262
00:11:10,069 --> 00:11:12,061
- Yeah.
- I still got it.
263
00:11:12,205 --> 00:11:14,674
We work the steam table.
264
00:11:14,807 --> 00:11:17,208
Yeah, that's how come
we got frizzy hair. See?
265
00:11:17,343 --> 00:11:18,606
Oh, yeah, frizzy.
266
00:11:18,745 --> 00:11:19,974
I see. It's-it's nice.
267
00:11:20,113 --> 00:11:21,113
Oh, thanks.
268
00:11:21,181 --> 00:11:22,410
Uh, look, would you mind
269
00:11:22,549 --> 00:11:24,677
if we left you girls
alone for just a minute?
270
00:11:24,817 --> 00:11:28,185
Oh, sure. We'll,
uh... hold the order?
271
00:11:28,321 --> 00:11:29,914
Hold the order. That's great.
272
00:11:30,056 --> 00:11:32,525
- Come on, guys.
- Be back in a minute.
273
00:11:32,659 --> 00:11:33,819
Over at the punch table here.
274
00:11:33,927 --> 00:11:35,070
- See you later, yeah.
- See you later, right.
275
00:11:35,094 --> 00:11:36,153
Aren't they great?
276
00:11:36,296 --> 00:11:37,787
- Aren't they terrific?
- Don't worry.
277
00:11:39,299 --> 00:11:40,528
Uh, guys,
278
00:11:40,667 --> 00:11:42,645
- why in the world did you bring dates?
- Thanks, Ralph.
279
00:11:42,669 --> 00:11:45,002
Well, we owe 'em, Rich.
They gave us extra flapjacks.
280
00:11:45,138 --> 00:11:47,767
Yes, so we told 'em we'd
bring them to our first frat dance.
281
00:11:47,907 --> 00:11:49,705
Right, what's two
girls more or less?
282
00:11:49,842 --> 00:11:52,038
It's got the fraternity
guys very upset.
283
00:11:52,178 --> 00:11:54,238
They think it's an
insult to the Iota girls.
284
00:11:54,380 --> 00:11:56,110
It's supposed to
be a closed party.
285
00:11:56,249 --> 00:11:57,547
Oh, yeah, I forgot.
286
00:11:57,684 --> 00:11:59,084
Well, what are we gonna do?
287
00:11:59,219 --> 00:12:00,551
We can't toss the girls out.
288
00:12:00,687 --> 00:12:03,384
No kidding. Darlene's
the bouncer at the diner.
289
00:12:03,523 --> 00:12:05,082
Hello, pledges.
290
00:12:05,225 --> 00:12:07,854
POTSIE, RALPH & RICHIE:
Hello, brother Donnelly, sir.
291
00:12:07,994 --> 00:12:11,624
I notice you don't have
your pledge books with you.
292
00:12:11,764 --> 00:12:14,563
Oh, Tom, no pledge books here.
293
00:12:14,701 --> 00:12:16,260
No books?
294
00:12:16,402 --> 00:12:18,837
Oh, you guys must think
you know everything, huh?
295
00:12:18,972 --> 00:12:20,099
Most of it, sir.
296
00:12:20,240 --> 00:12:22,607
The Greek alphabet, Cunningham.
297
00:12:22,742 --> 00:12:24,643
Oh. Alpha, beta, gamma, delta...
298
00:12:24,777 --> 00:12:26,057
All right, all right,
Cunningham.
299
00:12:26,145 --> 00:12:27,477
You, Malph.
300
00:12:27,614 --> 00:12:29,640
- Alpha, beta, gamma...
- Uh...
301
00:12:29,782 --> 00:12:31,512
- Backwards.
- Backwards?
302
00:12:31,651 --> 00:12:33,142
Backwards, Malph.
303
00:12:35,021 --> 00:12:38,219
Alpha, beta, gamma, delta...
304
00:12:39,659 --> 00:12:41,855
Enough, Malph, enough.
305
00:12:41,995 --> 00:12:44,396
Get it? Get it? Backwards. I
thought that was pretty good.
306
00:12:44,530 --> 00:12:47,125
You're gonna have
a funny guy here.
307
00:12:47,267 --> 00:12:48,667
You guys must
really like parties.
308
00:12:48,801 --> 00:12:50,081
- Oh, yeah.
- Oh, have I got
309
00:12:50,136 --> 00:12:52,196
- a party for you.
- Great, great! -Oh, great!
310
00:12:52,338 --> 00:12:53,931
A work party.
311
00:12:54,073 --> 00:12:56,269
- More fun!
- You'll see.
312
00:12:56,409 --> 00:12:57,934
- And now you, Weber.
- Y-Yes, sir.
313
00:12:58,077 --> 00:12:59,670
Have you learned
the fraternity song?
314
00:12:59,812 --> 00:13:00,677
Oh, yes, sir.
315
00:13:00,813 --> 00:13:03,009
Everyone, gather round!
316
00:13:03,149 --> 00:13:05,209
Pledge Weber is
going to entertain us
317
00:13:05,351 --> 00:13:07,946
with his rendition of
our fraternity song.
318
00:13:08,087 --> 00:13:11,353
And, uh, Weber,
it better be perfect.
319
00:13:11,491 --> 00:13:13,960
Uh, yes, sir. Come on, Malph.
320
00:13:14,093 --> 00:13:16,619
Hey, guys, look, sideways.
321
00:13:16,763 --> 00:13:19,631
Alpha, beta, gamma...
322
00:13:19,766 --> 00:13:22,600
What a prize you guys
are getting, fun and music.
323
00:13:22,735 --> 00:13:24,169
Come on, girls.
324
00:13:24,304 --> 00:13:27,206
Somebody get the lights.
325
00:13:31,311 --> 00:13:34,179
♪ Dream girl, my girl ♪
326
00:13:34,314 --> 00:13:37,512
♪ Of Phi Kappa Nu ♪
327
00:13:37,650 --> 00:13:40,518
♪ Brings every day ♪
328
00:13:40,653 --> 00:13:43,987
♪ A moment or two ♪
329
00:13:44,123 --> 00:13:47,321
♪ Of caring, sharing ♪
330
00:13:47,460 --> 00:13:50,726
♪ A love that is true ♪
331
00:13:50,863 --> 00:13:52,729
♪ My dream girl ♪
332
00:13:52,865 --> 00:13:57,997
♪ Of Phi Kappa Nu ♪
333
00:14:01,341 --> 00:14:03,003
♪ Dream girl ♪
334
00:14:03,142 --> 00:14:08,308
♪ My girl of Phi Kappa Nu ♪
335
00:14:08,448 --> 00:14:10,974
♪ Brings every day ♪
336
00:14:11,117 --> 00:14:14,349
♪ A moment or two ♪
337
00:14:14,487 --> 00:14:18,219
♪ Of caring, sharing ♪
338
00:14:18,358 --> 00:14:21,226
♪ A love that is true ♪
339
00:14:21,361 --> 00:14:28,267
♪ My dream girl ♪
Of Phi Kappa Nu. ♪
340
00:14:38,745 --> 00:14:41,146
Boy, what laughs
we're having, huh?
341
00:14:41,280 --> 00:14:44,478
Yeah, scrubbing
floors with a toothbrush.
342
00:14:44,617 --> 00:14:47,212
- And I thought I'd miss high school.
- Yeah.
343
00:14:47,353 --> 00:14:49,686
I'm just glad we don't have
to brush after each meal.
344
00:14:49,822 --> 00:14:52,291
Ah, it's worth it, Rich.
345
00:14:52,425 --> 00:14:54,451
I wonder how long
we get to do this.
346
00:14:54,594 --> 00:14:56,620
Oh, probably till they're
done with their meeting.
347
00:14:56,763 --> 00:14:58,163
I wonder what
they're meeting about.
348
00:14:58,264 --> 00:14:59,926
No doubt deciding
what to give me
349
00:15:00,066 --> 00:15:02,228
- for being the funniest pledge.
- Yeah, right?
350
00:15:06,272 --> 00:15:07,638
Good work, pledges.
351
00:15:07,774 --> 00:15:10,175
- You can stop scrubbing now.
- Oh, good.
352
00:15:10,309 --> 00:15:13,279
- I was wrecking my new toothbrush.
- Yeah.
353
00:15:13,413 --> 00:15:15,279
- Uh, Cunningham.
- Yes, sir.
354
00:15:15,415 --> 00:15:16,906
We ran out of stamps.
355
00:15:17,049 --> 00:15:18,527
Would you deliver this
letter for us, please?
356
00:15:18,551 --> 00:15:20,076
Oh, yes, sir.
357
00:15:20,219 --> 00:15:22,779
Oh, this goes to Oshkosh.
That's 40 miles away.
358
00:15:22,922 --> 00:15:25,323
I know. So you'd
better take it airmail.
359
00:15:25,458 --> 00:15:27,324
Uh...
360
00:15:32,098 --> 00:15:33,760
You got one for
me? I fly in fog.
361
00:15:33,900 --> 00:15:35,892
No letter, Malph.
362
00:15:36,035 --> 00:15:37,746
Oh, you want to break
eggs on our heads again.
363
00:15:37,770 --> 00:15:38,965
That was great.
364
00:15:39,105 --> 00:15:40,437
That's not it.
365
00:15:40,573 --> 00:15:43,270
We've decided to let
you join another fraternity.
366
00:15:43,409 --> 00:15:46,573
Thanks, but this one's fine.
367
00:15:46,712 --> 00:15:49,910
You fraternity guys crack
me up. You're just like me.
368
00:15:50,049 --> 00:15:52,484
- They're such kidders, Pots.
- I know. -No kidding, Malph.
369
00:15:52,618 --> 00:15:54,985
You and Weber are
not PKN material.
370
00:15:55,121 --> 00:15:56,612
You've been blackballed.
371
00:16:14,574 --> 00:16:15,837
Don't worry, Boom Boom.
372
00:16:15,975 --> 00:16:17,841
Fonzie will be out of
his office in a minute.
373
00:16:17,977 --> 00:16:19,843
Uh... hi, guys.
374
00:16:19,979 --> 00:16:21,845
- Hey, Rich.
- Hi.
375
00:16:21,981 --> 00:16:24,780
So, uh, what's new?
376
00:16:24,917 --> 00:16:26,783
Uh, no, uh...
377
00:16:26,919 --> 00:16:29,388
Hey, guys, uh, want
to go out and, uh,
378
00:16:29,522 --> 00:16:32,390
play a little blackball?
379
00:16:32,525 --> 00:16:34,391
Uh, basketball.
You know, I meant
380
00:16:34,527 --> 00:16:36,171
maybe we could shoot a
few baskets. We could...
381
00:16:36,195 --> 00:16:39,063
- I'm not in the mood.
- Uh, no basketball, Rich.
382
00:16:39,198 --> 00:16:43,158
Okay, could you, uh... could
you excuse us for just a minute?
383
00:16:49,408 --> 00:16:51,536
Hey, Rich, ask her again.
384
00:16:51,677 --> 00:16:53,202
Just for a minute.
385
00:16:53,346 --> 00:16:55,338
Thanks.
386
00:16:57,383 --> 00:17:00,012
Okay, I heard about
what happened.
387
00:17:00,152 --> 00:17:02,986
They dumped us,
Rich. Can you beat that?
388
00:17:03,122 --> 00:17:05,990
And we really worked
hard. It's just not fair.
389
00:17:06,125 --> 00:17:07,593
I think it's terrible.
390
00:17:07,727 --> 00:17:09,389
And that's why, uh...
391
00:17:09,529 --> 00:17:12,590
I'm-I'm thinking about quitting.
392
00:17:12,732 --> 00:17:14,257
- Quitting?
- Yeah.
393
00:17:14,400 --> 00:17:16,596
W-Wait a minute, Rich,
no, why should you quit?
394
00:17:16,736 --> 00:17:18,398
We broke the rules, not you.
395
00:17:18,538 --> 00:17:19,938
Yeah, PKN is good for you.
396
00:17:20,072 --> 00:17:22,166
Look, we'll find
another fraternity.
397
00:17:23,676 --> 00:17:27,204
Oh, man, that's-that's
really nice of you guys.
398
00:17:27,346 --> 00:17:30,680
Besides, Fonzie thinks
all PKNs are nerds.
399
00:17:30,816 --> 00:17:34,677
Yeah... Fonzie said what?
400
00:17:34,820 --> 00:17:36,220
You know, nerds.
401
00:17:36,355 --> 00:17:38,221
He called the PKNs nerds?
402
00:17:38,357 --> 00:17:40,053
I'm a PKN.
403
00:17:40,192 --> 00:17:42,218
That's frat biz.
404
00:17:42,361 --> 00:17:45,525
If he's calling PKNs nerds,
then he's calling me a nerd.
405
00:17:45,665 --> 00:17:47,395
You might say that.
406
00:17:47,533 --> 00:17:49,729
Well, he can't go around
calling PKNs nerds!
407
00:17:49,869 --> 00:17:51,667
Well, don't yell
at us. Yell at him.
408
00:17:51,804 --> 00:17:54,069
Well, he's just lucky
that he's not here.
409
00:17:54,206 --> 00:17:55,504
He's in his office.
410
00:17:56,609 --> 00:17:57,819
Oh, you probably
think I'm afraid.
411
00:17:57,843 --> 00:17:59,675
You think I'm scared
to go in there, huh?
412
00:18:00,713 --> 00:18:02,909
Ha!
413
00:18:03,049 --> 00:18:05,575
The PKNs are not nerds!
414
00:18:05,718 --> 00:18:07,758
Why, you've read the
bylaws. It says you must defend
415
00:18:07,853 --> 00:18:09,879
your fraternity brothers
against all interlopers!
416
00:18:10,022 --> 00:18:11,502
Well, I'll tell you
something, buckos,
417
00:18:11,624 --> 00:18:13,490
I'm defending my
fraternity brothers!
418
00:18:13,626 --> 00:18:15,891
Except this time, will
you send me a clean one?
419
00:18:16,028 --> 00:18:18,206
You know what happened
the last time I tried to put it in?
420
00:18:18,230 --> 00:18:19,875
All right, Fonzarelli, will
you get off the phone?
421
00:18:19,899 --> 00:18:21,424
You and I have
something to talk about!
422
00:18:21,567 --> 00:18:23,607
Look, all right, I'm gonna
send somebody over there.
423
00:18:23,703 --> 00:18:26,104
I know it's on Main and
Elm. Thank you very much.
424
00:18:26,238 --> 00:18:28,935
I'm off the phone. You
see that? I'm off the phone!
425
00:18:29,075 --> 00:18:30,668
All right, now, what
are you yelling at?
426
00:18:30,810 --> 00:18:33,075
I'm yelling because... What
are you doing on skates?
427
00:18:33,212 --> 00:18:35,408
I don't know! I get
nutso sometimes.
428
00:18:35,548 --> 00:18:38,575
I mean, Boom Boom's on skates.
I'm trying to keep up with her.
429
00:18:38,718 --> 00:18:41,187
Now, what are you yelling
about? What is all this?
430
00:18:41,320 --> 00:18:42,831
I'm yelling because
you called me a nerd.
431
00:18:42,855 --> 00:18:44,366
I have known you
all these years, Fonz.
432
00:18:44,390 --> 00:18:45,790
You have never,
ever called me that.
433
00:18:45,925 --> 00:18:47,169
Well, I'm not calling
you a nerd now.
434
00:18:47,193 --> 00:18:48,456
I called PKNs nerds.
435
00:18:48,594 --> 00:18:50,085
If the shoe fits.
436
00:18:50,229 --> 00:18:52,357
- Heyyy.
- What? If the shoe fits?
437
00:18:52,498 --> 00:18:54,364
- Yeah, that's what I said.
- Oh!
438
00:18:54,500 --> 00:18:56,025
I'm telling you
something, Fonzie.
439
00:18:56,168 --> 00:18:57,944
You don't know
anything about fraternities.
440
00:18:57,968 --> 00:18:58,368
Oh, yeah?
441
00:18:58,504 --> 00:19:00,482
- I know something... Where are you now?
- I'm in here.
442
00:19:00,506 --> 00:19:02,975
Well, then get out here!
I can't skate in there.
443
00:19:03,109 --> 00:19:05,578
- I'm out! I'm out.
- All right.
444
00:19:05,711 --> 00:19:07,976
Now, look, what is your problem?
445
00:19:08,114 --> 00:19:09,480
Who are you yelling at?
446
00:19:09,615 --> 00:19:11,481
I am not yelling!
447
00:19:11,617 --> 00:19:13,381
It's an echo.
448
00:19:15,621 --> 00:19:17,613
Whoa.
449
00:19:19,959 --> 00:19:21,825
There's no echo in here.
450
00:19:21,961 --> 00:19:23,327
Now, what's your problem?
451
00:19:23,462 --> 00:19:26,523
Fonzie, you do not understand
the way a fraternity works.
452
00:19:26,666 --> 00:19:28,191
I might not
understand fraternities,
453
00:19:28,334 --> 00:19:30,701
but I understand
dumping friends.
454
00:19:30,836 --> 00:19:31,860
I didn't dump anybody.
455
00:19:32,004 --> 00:19:33,448
Ralph and Potsie
are still my friends.
456
00:19:33,472 --> 00:19:34,735
Th-They're behind me.
457
00:19:34,874 --> 00:19:38,208
Oh, sure, as long as they
don't get in your frat way.
458
00:19:39,979 --> 00:19:41,641
Whoa.
459
00:19:43,049 --> 00:19:45,129
Fonzie, I don't have to
spend every minute with them.
460
00:19:45,217 --> 00:19:46,913
We are not joined at the hips.
461
00:19:47,053 --> 00:19:48,578
All I wanted to find out, Red,
462
00:19:48,721 --> 00:19:51,054
was whether you were
dumping Ralph and Potsie.
463
00:19:51,190 --> 00:19:52,249
That is all.
464
00:19:52,391 --> 00:19:54,223
That's all?
465
00:19:54,360 --> 00:19:55,623
That's it.
466
00:19:55,761 --> 00:19:57,957
Oh, well, then I-I'm
sorry I yelled. I...
467
00:19:58,097 --> 00:19:59,622
It's all right.
468
00:19:59,765 --> 00:20:02,030
I guess I'm kind of
upset about this, too.
469
00:20:02,168 --> 00:20:06,838
Ralph and Potsie
and... PKN's nerds...
470
00:20:06,972 --> 00:20:11,034
Fonzie, see, I-I really
don't want to quit PKNs.
471
00:20:11,177 --> 00:20:13,510
Why? 'Cause PKN
are... they're cool?
472
00:20:13,646 --> 00:20:15,911
- Yeah, PKN is cool.
- Let me tell you something, Red.
473
00:20:16,048 --> 00:20:17,573
Organizations aren't cool.
474
00:20:17,717 --> 00:20:19,845
People are cool.
475
00:20:22,922 --> 00:20:24,447
Well... right, I-I
realize that, Fonz.
476
00:20:24,590 --> 00:20:26,456
But th-this could
be so good for me.
477
00:20:26,592 --> 00:20:28,103
I don't understand what
you're talking about there,
478
00:20:28,127 --> 00:20:30,255
but you got to do what
you got to do, so go do it.
479
00:20:30,396 --> 00:20:31,606
- Uh...
- Do me a favor, all right?
480
00:20:31,630 --> 00:20:32,630
- Yeah, sure.
- Now, look,
481
00:20:32,732 --> 00:20:34,667
tell Boom Boom to go
down to Main and Elm
482
00:20:34,800 --> 00:20:38,362
to Greasy Glen's Garage
and pick me up a carburetor.
483
00:20:38,504 --> 00:20:39,972
- Greasy Glen's. I got it.
- Yeah.
484
00:20:40,106 --> 00:20:41,817
And I'll just tell her.
You know, I won't yell.
485
00:20:41,841 --> 00:20:43,036
I'm not yelling anymore.
486
00:20:43,175 --> 00:20:44,700
- PKNs don't yell, Fonz.
- Whoa!
487
00:20:44,844 --> 00:20:46,836
All right.
488
00:20:48,047 --> 00:20:50,039
Kids.
489
00:20:53,052 --> 00:20:55,044
Whoa!
490
00:20:55,187 --> 00:20:56,587
What?
491
00:20:56,722 --> 00:21:00,250
"Número, por favor"?
492
00:21:00,392 --> 00:21:04,454
I must have hit it too
hard. I got long distance.
493
00:21:04,597 --> 00:21:06,463
- Okay...
- Cunningham.
494
00:21:06,599 --> 00:21:10,001
Uh, you all set to decorate
for the initiation party tonight?
495
00:21:10,136 --> 00:21:13,664
Oh, yes, sir. I've, uh, got
the crepe paper in my car.
496
00:21:13,806 --> 00:21:16,332
I'll see you guys
later, all right?
497
00:21:16,475 --> 00:21:18,000
- Richie.
- Huh?
498
00:21:18,144 --> 00:21:20,010
We have a problem here.
499
00:21:20,146 --> 00:21:22,672
Oh, is there something wrong?
500
00:21:22,815 --> 00:21:25,250
- Tell him, Tom.
- It's...
501
00:21:25,384 --> 00:21:27,410
it's those guys, Cunningham.
We blackballed 'em.
502
00:21:27,553 --> 00:21:29,064
And-and here you
are sitting with them.
503
00:21:29,088 --> 00:21:31,066
It doesn't look good for
us if you're hanging around
504
00:21:31,090 --> 00:21:32,615
with pledges we dumped.
505
00:21:33,993 --> 00:21:35,859
Well, th-they're
my friends, though.
506
00:21:35,995 --> 00:21:37,520
Oh, Rich, we're
your friends now.
507
00:21:37,663 --> 00:21:40,189
Maybe it's time you outgrew
your high school buddies.
508
00:21:40,332 --> 00:21:42,358
Outgrew?
509
00:21:42,501 --> 00:21:44,470
Oh, look, uh...
510
00:21:44,603 --> 00:21:47,869
Tom, Brad, I-I really
want to be in PKN,
511
00:21:48,007 --> 00:21:50,806
but I want to be able
to keep my old friends.
512
00:21:50,943 --> 00:21:52,935
It shouldn't have to
totally dominate my life.
513
00:21:53,078 --> 00:21:54,603
Other fraternities
don't do that.
514
00:21:54,747 --> 00:21:57,239
Rich, that's exactly why we're
number one and they're not.
515
00:21:57,383 --> 00:21:59,079
Rich, you're still a
freshman, immature.
516
00:21:59,218 --> 00:22:00,846
You're like a piece of clay,
517
00:22:00,986 --> 00:22:04,923
but we'll mold and
shape you into a real PKN.
518
00:22:10,196 --> 00:22:12,131
Come on, Cunningham.
519
00:22:19,872 --> 00:22:21,670
Hold it just a minute!
520
00:22:23,475 --> 00:22:25,341
Telling me who I
can have for friends?
521
00:22:25,477 --> 00:22:27,343
Th-That's supposed
to be shaping me?
522
00:22:27,479 --> 00:22:27,783
Rich...
523
00:22:27,807 --> 00:22:29,591
Next thing you're gonna
do, you're gonna tell me
524
00:22:29,615 --> 00:22:31,140
I can't talk to my
friend Fonzie here?
525
00:22:31,283 --> 00:22:32,808
Or my sister Joanie
526
00:22:32,952 --> 00:22:34,978
- because she's not an Iota?
- Cunningham...
527
00:22:35,120 --> 00:22:36,782
Maybe I don't want
to be number one.
528
00:22:38,057 --> 00:22:39,218
Maybe not at those prices.
529
00:22:39,358 --> 00:22:40,836
Cunningham, do you
know what you're doing?
530
00:22:40,860 --> 00:22:42,260
Yes, sir.
531
00:22:42,394 --> 00:22:44,920
I'm dumping you, sir.
532
00:22:46,131 --> 00:22:48,532
Phi Kappa Nu. People-shaping.
533
00:22:48,667 --> 00:22:52,035
The whole duck-quacking,
feathered peanut-pushing thing.
534
00:22:52,171 --> 00:22:54,367
I am Richie Cunningham,
535
00:22:54,506 --> 00:22:56,975
and these are my friends.
536
00:23:03,482 --> 00:23:06,350
So you can just put that
in your Phi Kappa and...
537
00:23:06,485 --> 00:23:07,851
Nu on it!
538
00:23:15,861 --> 00:23:19,389
♪ Glorious, victorious ♪
539
00:23:19,531 --> 00:23:21,227
RALPH, RICHIE & POTSIE:
♪ One keg of suds ♪
540
00:23:21,367 --> 00:23:22,892
♪ For the four of us ♪
541
00:23:23,035 --> 00:23:26,233
♪ Singing glory be
to God that there are ♪
542
00:23:26,372 --> 00:23:27,533
♪ No more of us ♪
543
00:23:27,673 --> 00:23:31,405
♪ As we could
drink it all alone ♪
544
00:23:31,543 --> 00:23:32,602
Take it, Fonz!
545
00:23:32,745 --> 00:23:33,745
♪ Singing glory ♪
546
00:23:33,879 --> 00:23:35,223
RALPH, RICHIE &
POTSIE: ♪ Be to God ♪
547
00:23:35,247 --> 00:23:37,341
♪ That there are no more of us ♪
548
00:23:37,483 --> 00:23:40,783
♪ As we could
drink it all alone. ♪
549
00:23:42,454 --> 00:23:44,446
Heyyy!
550
00:23:51,897 --> 00:23:53,763
Well, Richard, it's still early.
551
00:23:53,899 --> 00:23:56,095
Want to go out and throw
the old football around?
552
00:23:56,235 --> 00:23:58,636
Oh, yeah, sure.
553
00:23:58,771 --> 00:24:03,937
Dad, you know that I-I am sorry
about not getting in the PKNs.
554
00:24:04,076 --> 00:24:06,272
Well, I think you made
the right choice, Richard.
555
00:24:06,412 --> 00:24:09,974
From what you told me, the
old PKN is not what it used to be.
556
00:24:10,115 --> 00:24:13,415
No. I-I hope I can get into
another fraternity, though.
557
00:24:13,552 --> 00:24:15,418
It doesn't really
matter, you know.
558
00:24:15,554 --> 00:24:18,149
I didn't become a
PKN till I was a junior.
559
00:24:18,290 --> 00:24:20,623
It's really up to
you. But just...
560
00:24:20,759 --> 00:24:24,161
don't join a fraternity to
become part of the crowd, huh?
561
00:24:24,296 --> 00:24:26,162
Yeah. Thanks, Dad.
562
00:24:26,298 --> 00:24:28,164
- Let's go throw around the pigskin.
- Right.
563
00:24:28,300 --> 00:24:29,825
Rich, great news.
564
00:24:29,969 --> 00:24:32,200
We've been asked to
join Alpha Tau Omega!
565
00:24:32,338 --> 00:24:33,465
All three of us!
566
00:24:33,605 --> 00:24:34,783
- The three of us?
- Uh-huh! -Yeah!
567
00:24:34,807 --> 00:24:35,887
Well, let's get down there.
568
00:24:40,279 --> 00:24:42,475
Oh, Dad,
569
00:24:42,614 --> 00:24:44,742
I-I'm not trying to
be part of the crowd.
570
00:24:44,883 --> 00:24:47,148
I'm just gonna go down there
and check it out, you know.
571
00:24:48,787 --> 00:24:50,779
Quack, quack, Richie.
572
00:24:52,391 --> 00:24:55,190
♪ These happy days
are yours and mine ♪
573
00:24:55,327 --> 00:24:59,321
♪ These happy days are
yours and mine, Happy Days! ♪
574
00:25:04,937 --> 00:25:07,236
♪ Good-bye, gray
sky, hello, blue ♪
575
00:25:07,373 --> 00:25:09,899
♪ There's nothing can
hold me when I hold you ♪
576
00:25:10,042 --> 00:25:12,477
♪ It feels so right,
it can't be wrong ♪
577
00:25:12,611 --> 00:25:15,012
♪ Rockin' and
rollin' all week long ♪
578
00:25:15,147 --> 00:25:17,673
♪ These days are ours ♪
579
00:25:17,816 --> 00:25:20,376
- ♪ Happy and free ♪
- ♪ Oh, happy days ♪
580
00:25:20,519 --> 00:25:23,011
♪ These days are ours ♪
581
00:25:23,155 --> 00:25:25,351
- ♪ Share them with me ♪
- ♪ Oh, baby ♪
582
00:25:25,491 --> 00:25:28,120
♪ These happy days
are yours and mine ♪
583
00:25:28,260 --> 00:25:32,095
♪ These happy days are
yours and mine, Happy Days! ♪
42583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.