All language subtitles for Happy Days S05E07 The Apartment

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,103 --> 00:00:04,614 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 2 00:00:04,638 --> 00:00:06,983 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 3 00:00:07,007 --> 00:00:09,819 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 4 00:00:09,843 --> 00:00:12,355 ♪ The weekend comes, my cycle hums ♪ 5 00:00:12,379 --> 00:00:14,657 ♪ Ready to race to you ♪ 6 00:00:14,681 --> 00:00:16,993 ♪ These days are ours ♪ 7 00:00:17,017 --> 00:00:20,864 - ♪ Happy and free ♪ - ♪ Oh, happy days ♪ 8 00:00:20,888 --> 00:00:22,365 ♪ These days are ours ♪ 9 00:00:22,389 --> 00:00:24,868 - ♪ Share them with me ♪ - ♪ Oh, baby ♪ 10 00:00:24,892 --> 00:00:26,970 ♪ Good-bye, gray sky, hello, blue ♪ 11 00:00:26,994 --> 00:00:29,305 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 12 00:00:29,329 --> 00:00:31,708 ♪ It feels so right it can't be wrong ♪ 13 00:00:31,732 --> 00:00:34,577 ♪ Rocking and rolling all week long ♪ 14 00:00:43,944 --> 00:00:47,023 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 15 00:00:47,047 --> 00:00:49,759 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 16 00:00:49,783 --> 00:00:52,061 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 17 00:00:52,085 --> 00:00:54,831 ♪ Saturday, what a day ♪ 18 00:00:54,855 --> 00:00:57,467 ♪ Groovin' all week with you ♪ 19 00:00:57,491 --> 00:00:59,269 ♪ These days are ours ♪ 20 00:00:59,293 --> 00:01:01,771 - ♪ Share them with me ♪ - ♪ Oh, happy days ♪ 21 00:01:01,795 --> 00:01:05,041 ♪ These days are ours ♪ 22 00:01:05,065 --> 00:01:08,044 - ♪ Happy and free ♪ - ♪ Oh, baby ♪ 23 00:01:08,068 --> 00:01:10,446 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 24 00:01:10,470 --> 00:01:11,981 ♪ These happy days are yours ♪ 25 00:01:12,005 --> 00:01:14,065 ♪ And mine, Happy Days! ♪ 26 00:01:18,078 --> 00:01:21,457 Happy Days is filmed before a studio audience. 27 00:01:21,481 --> 00:01:24,861 ♪ Too late, ooh, ooh ♪ 28 00:01:24,885 --> 00:01:27,397 ♪ Too late, ooh, ooh... ♪ 29 00:01:27,421 --> 00:01:29,632 Guys, my parents said they'd go for it. 30 00:01:29,656 --> 00:01:30,800 I can move out. 31 00:01:30,824 --> 00:01:32,068 We can get an apartment! 32 00:01:32,092 --> 00:01:33,770 - Oh, terrific! - Okay, where would it be? 33 00:01:33,794 --> 00:01:35,204 The Three Musketeers ride again. 34 00:01:35,228 --> 00:01:36,439 Heck yeah! 35 00:01:36,463 --> 00:01:38,455 The Three Musketeers! 36 00:01:40,734 --> 00:01:42,745 - Cute, Al. Cute. - Great. 37 00:01:42,769 --> 00:01:44,247 - Let's find an apartment. - Right. 38 00:01:44,271 --> 00:01:46,082 Well, getting your own apartment, huh? 39 00:01:46,106 --> 00:01:47,250 - Yeah. - Okay. 40 00:01:47,274 --> 00:01:49,552 I can still remember my first place. 41 00:01:49,576 --> 00:01:52,288 Big bed, mirrors on the ceiling. 42 00:01:52,312 --> 00:01:55,491 Mirrors? It must have been pretty wild. 43 00:01:55,515 --> 00:01:56,960 No, I hardly got any rest. 44 00:01:56,984 --> 00:01:59,295 All night long, I kept peeking up in the mirror 45 00:01:59,319 --> 00:02:01,311 to see if I was asleep. 46 00:02:02,255 --> 00:02:03,833 Neato story, Al. 47 00:02:03,857 --> 00:02:05,120 Let's find an apartment. 48 00:02:06,159 --> 00:02:08,151 Here's a couple of places. 49 00:02:17,704 --> 00:02:20,249 Somebody named Crash been looking for me? 50 00:02:20,273 --> 00:02:23,186 Crash? You're meeting somebody by the name of Crash 51 00:02:23,210 --> 00:02:25,455 here in my unbroken-up restaurant? 52 00:02:25,479 --> 00:02:27,624 Just relax now, Al. 53 00:02:27,648 --> 00:02:31,585 When Crash gets in here, just say I'll be right over there. 54 00:02:37,391 --> 00:02:41,351 Nice. Very, very nice, but you're Thursday. 55 00:02:43,797 --> 00:02:45,508 - Oh, hey, Fonz. - Fonz! 56 00:02:45,532 --> 00:02:47,110 - Hey. - Fonz, guess what? 57 00:02:47,134 --> 00:02:49,615 We're gonna be getting an apartment of our own. 58 00:02:49,639 --> 00:02:49,946 Yeah. 59 00:02:49,970 --> 00:02:51,214 Yeah, Fonz, you know, a place 60 00:02:51,238 --> 00:02:53,116 where we can operate with a lot of belle femmes. 61 00:02:53,140 --> 00:02:54,317 Yeah. 62 00:02:54,341 --> 00:02:55,618 Oh, that's terrific, Malphie. 63 00:02:55,642 --> 00:02:57,053 I hope they have some special closets 64 00:02:57,077 --> 00:02:58,807 for your rubber noses. 65 00:03:00,414 --> 00:03:01,591 Fonz, we're really desperate. 66 00:03:01,615 --> 00:03:02,759 Couldn't you help us find a place? 67 00:03:02,783 --> 00:03:05,895 Hey, the Fonz does not dabble in real estate. 68 00:03:05,919 --> 00:03:07,363 Cars and chicks, you understand? 69 00:03:07,387 --> 00:03:09,432 Cars and chicks. 70 00:03:09,456 --> 00:03:11,834 Now, you get in touch with my cousin Chachi, 71 00:03:11,858 --> 00:03:14,987 'cause he's got info on everything. 72 00:03:18,699 --> 00:03:19,876 Hi, Fonz. 73 00:03:19,900 --> 00:03:21,892 Hey, Crash. 74 00:03:27,474 --> 00:03:29,585 Crash, you kill me. 75 00:03:29,609 --> 00:03:31,521 I wouldn't mind crashing into her sometime. 76 00:03:33,580 --> 00:03:36,049 I love her bumpers. 77 00:03:41,621 --> 00:03:43,332 Hey, Al, have you seen Chachi? 78 00:03:43,356 --> 00:03:45,201 Yeah, Fonzie's letting him use his office. 79 00:03:45,225 --> 00:03:47,070 - I'll go get him for you. - Great. 80 00:03:47,094 --> 00:03:49,105 Hey, Chachi? 81 00:03:49,129 --> 00:03:51,291 Front and center. The guys want you. 82 00:03:56,603 --> 00:03:59,849 Hey, guys, have I got a deal for you. 83 00:03:59,873 --> 00:04:01,317 Chachi's sweater bonanza. 84 00:04:01,341 --> 00:04:03,920 Cashmere sweaters made of genuine Orlon. 85 00:04:03,944 --> 00:04:05,388 No, no. No sweaters. 86 00:04:05,412 --> 00:04:06,923 We're looking for an apartment. 87 00:04:06,947 --> 00:04:09,392 - For $60 a month or less. - Right. 88 00:04:09,416 --> 00:04:11,894 For less, you can live in this bag. 89 00:04:11,918 --> 00:04:13,696 Well, $60, that's it. 90 00:04:13,720 --> 00:04:15,231 - I got just the apartment. - Yeah, right. 91 00:04:15,255 --> 00:04:17,734 Oh, sure, except we don't want one made out of Orlon. 92 00:04:17,758 --> 00:04:19,102 We don't want just anything. 93 00:04:19,126 --> 00:04:20,792 Yeah, we're looking for someplace special. 94 00:04:20,816 --> 00:04:20,970 Mm. 95 00:04:20,994 --> 00:04:22,371 Does it have its own bathroom? 96 00:04:22,395 --> 00:04:24,807 Are you kidding? Sure, it's got a bathroom. 97 00:04:24,831 --> 00:04:26,823 - That's the one. - Let's go. Let's go. 98 00:04:28,735 --> 00:04:31,114 Wait till you see it. You won't believe it. 99 00:04:31,138 --> 00:04:33,937 It's got everything you ever wanted. 100 00:04:36,676 --> 00:04:39,288 - Reversible doorknob. - Ah. 101 00:04:39,312 --> 00:04:40,656 This is all right! 102 00:04:40,680 --> 00:04:42,391 It's big, Pots. Just what we wanted! 103 00:04:42,415 --> 00:04:43,826 - All right, guys? - Great. Yeah. 104 00:04:43,850 --> 00:04:45,795 Modern kitchen, walk-in closets, 105 00:04:45,819 --> 00:04:47,096 Southern exposure. 106 00:04:47,120 --> 00:04:48,498 You'll wish you grew up here. 107 00:04:48,522 --> 00:04:50,800 - It's great. - It's better than my room at home. 108 00:04:50,824 --> 00:04:53,970 Yeah, it's nice, Chachi. 109 00:04:53,994 --> 00:04:55,338 Were there any survivors? 110 00:04:55,362 --> 00:04:57,140 Hey, watch what you say about this place. 111 00:04:57,164 --> 00:04:58,908 - My mother's the landlady, you know. - All right. 112 00:04:58,932 --> 00:05:00,743 All right. 113 00:05:00,767 --> 00:05:02,779 A pay telephone in the living room? 114 00:05:02,803 --> 00:05:05,432 Look at the bright side, Pots. No phone bills. 115 00:05:06,473 --> 00:05:07,984 Oh, boy. 116 00:05:08,008 --> 00:05:10,653 There's a bathroom that should be outside. 117 00:05:10,677 --> 00:05:12,688 Hey, will you tell me one thing? 118 00:05:12,712 --> 00:05:14,657 Why did they paint the kitchen orange? 119 00:05:14,681 --> 00:05:16,859 Well, it matches the radiator. 120 00:05:16,883 --> 00:05:19,295 Right, Rich. It's orange. Color-coordinated. 121 00:05:19,319 --> 00:05:20,930 Matches our hair, too. It's us. 122 00:05:20,954 --> 00:05:23,633 Come over here. Look in there. 123 00:05:23,657 --> 00:05:25,649 Oh. 124 00:05:28,261 --> 00:05:29,972 Good size closet. 125 00:05:29,996 --> 00:05:32,375 Uh, that's the bedroom, Ace. 126 00:05:32,399 --> 00:05:34,443 Water heater in the bedroom? 127 00:05:34,467 --> 00:05:36,212 Don't knock it. It keeps it warm. 128 00:05:36,236 --> 00:05:37,413 - Good point. - Keeps warm. 129 00:05:37,437 --> 00:05:39,982 - Oh. - And if you want it cool, follow me. 130 00:05:40,006 --> 00:05:41,984 There's the air conditioner. 131 00:05:42,008 --> 00:05:43,452 On, off. 132 00:05:43,476 --> 00:05:44,554 It didn't move. 133 00:05:44,578 --> 00:05:46,489 It moves when you pay the rent. 134 00:05:46,513 --> 00:05:48,724 Well, at least we got a window. 135 00:05:48,748 --> 00:05:50,359 Oh, yeah. Rich, it's got everything. 136 00:05:50,383 --> 00:05:51,861 - Fresh air. - Look, a view. 137 00:05:53,153 --> 00:05:56,555 There's nothing in these. I already checked. 138 00:05:58,124 --> 00:05:59,735 The view talks. 139 00:05:59,759 --> 00:06:01,604 What is this, another modern convenience? 140 00:06:01,628 --> 00:06:03,639 Hey, hey, guys, we got a garbage disposal. 141 00:06:03,663 --> 00:06:05,741 All you got to do is shove the stuff 142 00:06:05,765 --> 00:06:06,976 out the living room window. 143 00:06:07,000 --> 00:06:08,678 I-I just don't know about this place. 144 00:06:08,702 --> 00:06:10,947 Ah, Rich, I really love it. 145 00:06:10,971 --> 00:06:13,149 It's got that... that lived-in feeling. 146 00:06:14,875 --> 00:06:16,219 What's that? 147 00:06:16,243 --> 00:06:17,954 That's the dancing Drinkwater twins... 148 00:06:17,978 --> 00:06:19,722 Maisy and Daisy. 149 00:06:19,746 --> 00:06:21,190 Fun girls. 150 00:06:22,749 --> 00:06:24,193 Hear that, Rich? 151 00:06:24,217 --> 00:06:27,363 Maisy and Daisy, right upstairs. 152 00:06:27,387 --> 00:06:29,832 Fun girls. 153 00:06:29,856 --> 00:06:31,467 Any more girls? 154 00:06:31,491 --> 00:06:33,035 Oh, it's all chicks. 155 00:06:33,059 --> 00:06:34,604 Couple of stewardesses in the back, 156 00:06:34,628 --> 00:06:36,505 three co-eds down the hall. 157 00:06:36,529 --> 00:06:39,041 And in 4H, there's this cheerleader. 158 00:06:39,065 --> 00:06:40,276 Wah, wah, wah! 159 00:06:40,300 --> 00:06:41,911 We'll take it! 160 00:06:41,935 --> 00:06:43,079 Hey, Potsie, wait. 161 00:06:43,103 --> 00:06:44,280 Got to look around a little bit. 162 00:06:44,304 --> 00:06:45,514 Ah, come on, Rich! 163 00:06:45,538 --> 00:06:48,251 Oh, look, he said we had a modern kitchen. 164 00:06:48,275 --> 00:06:50,419 Well, look. You got the sink over there. 165 00:06:50,443 --> 00:06:52,521 Way over here on the other side of the room, 166 00:06:52,545 --> 00:06:53,689 we got a refrigerator. 167 00:06:53,713 --> 00:06:55,625 The whole apartment's... 168 00:06:55,649 --> 00:06:59,428 And, uh... opens from both sides. 169 00:06:59,452 --> 00:07:01,831 Look, you guys discuss this among yourselves. 170 00:07:01,855 --> 00:07:03,065 I'm not pushy. 171 00:07:03,089 --> 00:07:04,352 You got five minutes. 172 00:07:06,126 --> 00:07:08,604 - I love it! You guys decide. - Guys, 173 00:07:08,628 --> 00:07:11,607 it-it's... it's not that it's, uh, it's not a nice apartment, 174 00:07:11,631 --> 00:07:15,278 but, you know, somehow, I just visualize something else. 175 00:07:15,302 --> 00:07:17,480 I-I just pictured a place that... 176 00:07:17,504 --> 00:07:19,482 that had furniture. 177 00:07:19,506 --> 00:07:23,052 You want furniture? Go back home. 178 00:07:23,076 --> 00:07:24,687 Hey, the kid's right. 179 00:07:24,711 --> 00:07:26,889 I got a TV there, a couch, sofa. 180 00:07:26,913 --> 00:07:28,090 I got my own bed. 181 00:07:28,114 --> 00:07:29,625 Home? Are you kidding, Rich? 182 00:07:29,649 --> 00:07:31,460 Do you want to hide your Esquire under your bed 183 00:07:31,484 --> 00:07:33,129 the rest of your life? 184 00:07:33,153 --> 00:07:34,630 No. You're 18. 185 00:07:34,654 --> 00:07:37,066 It's time to cut the cord. 186 00:07:37,090 --> 00:07:39,502 Think of your freedom, Rich. Independence. 187 00:07:39,526 --> 00:07:41,304 The Drinkwater Twins. 188 00:07:41,328 --> 00:07:42,705 Our own stewardi. 189 00:07:42,729 --> 00:07:46,976 Well, you're right, but this place is such a... 190 00:07:47,000 --> 00:07:48,878 Why, I mean, you just look at this place, and it's so... 191 00:07:48,902 --> 00:07:50,846 Okay, Rich, so it's not perfect. 192 00:07:50,870 --> 00:07:53,215 But it'll be ours. We'll fix it up. 193 00:07:53,239 --> 00:07:54,483 Yeah, we'll fix it. 194 00:07:54,507 --> 00:07:56,552 Rich, I'm having a vision. 195 00:07:56,576 --> 00:07:58,287 I can see it now. 196 00:07:58,311 --> 00:07:59,989 Picture this, Rich. 197 00:08:00,013 --> 00:08:01,724 The place is all cleaned up. 198 00:08:01,748 --> 00:08:04,260 There's pictures, pennants, new furniture. 199 00:08:04,284 --> 00:08:06,195 Look, Rich, Pots and I here... 200 00:08:06,219 --> 00:08:08,197 We'll make this a place Errol Flynn would envy. 201 00:08:08,221 --> 00:08:09,865 Right. 202 00:08:09,889 --> 00:08:11,500 Well, you know, the price is right. 203 00:08:11,524 --> 00:08:12,668 - Can't be beat. - It's terrific. 204 00:08:12,692 --> 00:08:14,971 Cheap, cheap. 205 00:08:14,995 --> 00:08:16,639 Okay, I-I think we can fix it up. 206 00:08:16,663 --> 00:08:18,074 - All right! - All right, buddy, okay! 207 00:08:18,098 --> 00:08:19,408 We should meet a stewardess in 4H. 208 00:08:19,432 --> 00:08:21,844 - Oh, great! - Hey, keep it down. 209 00:08:21,868 --> 00:08:24,613 The cheerleader will be down here with her pom-poms. 210 00:08:24,637 --> 00:08:26,315 - Yeah. - Wah, wah, wah. 211 00:08:26,339 --> 00:08:27,516 Yeah. 212 00:08:27,540 --> 00:08:28,918 Okay, we're gonna take this place. 213 00:08:28,942 --> 00:08:30,286 Oh, great. I'll tell my mom. 214 00:08:30,310 --> 00:08:31,821 - Yeah. - Oh, and one more thing. 215 00:08:31,845 --> 00:08:34,323 I need two months rent, plus a cleaning deposit. 216 00:08:34,347 --> 00:08:36,192 Comes to 180 bucks. 217 00:08:36,216 --> 00:08:37,827 We only got $60. 218 00:08:37,851 --> 00:08:39,114 You got it. 219 00:08:40,653 --> 00:08:43,499 Well, guys, this is it. 220 00:08:43,523 --> 00:08:45,515 Wah, wah, wah. 221 00:08:52,332 --> 00:08:55,144 Ugh. Well, this is the last suitcase. 222 00:08:55,168 --> 00:08:56,946 Joanie, did you pack my records? 223 00:08:56,970 --> 00:08:58,214 Yeah, they're in the car. 224 00:08:58,238 --> 00:08:59,515 Even the Elvis? 225 00:08:59,539 --> 00:09:01,050 I'll go get them. 226 00:09:02,742 --> 00:09:04,720 Got to watch her like a hawk. 227 00:09:04,744 --> 00:09:07,323 Well, I'm gonna take this out to the car now. 228 00:09:07,347 --> 00:09:08,924 Oh. 229 00:09:08,948 --> 00:09:10,960 - Dad? - Marion! 230 00:09:10,984 --> 00:09:14,444 Oh, yeah, well... Thanks. 231 00:09:16,689 --> 00:09:19,435 Well, just seems like yesterday 232 00:09:19,459 --> 00:09:21,451 that we were potty-training him. 233 00:09:23,096 --> 00:09:25,207 Oh, Howard, talk to him. 234 00:09:25,231 --> 00:09:28,177 He's just too young to be moving away from home. 235 00:09:28,201 --> 00:09:30,012 Well, if you wanted him to stay home, 236 00:09:30,036 --> 00:09:33,049 you should have never potty-trained him. 237 00:09:33,073 --> 00:09:36,852 Well, Howard, had I known at the time, I would... 238 00:09:36,876 --> 00:09:38,521 Oh, good, you're back. 239 00:09:38,545 --> 00:09:40,423 Yeah. 240 00:09:40,447 --> 00:09:42,158 - Well, guess that's it. - Oh. 241 00:09:42,182 --> 00:09:43,492 I'll be leaving 242 00:09:43,516 --> 00:09:47,296 as soon as Joanie gets down here with the records. 243 00:09:47,320 --> 00:09:49,131 Now, what are you gonna do about meals? 244 00:09:49,155 --> 00:09:50,699 And who's gonna do your laundry? 245 00:09:50,723 --> 00:09:51,901 Oh, that's no problem. 246 00:09:51,925 --> 00:09:53,202 Ralph's gonna do the cooking, 247 00:09:53,226 --> 00:09:55,571 and, uh, Potsie's gonna take care of the laundry. 248 00:09:55,595 --> 00:09:58,974 I'm being replaced by Ralph and Potsie. 249 00:09:58,998 --> 00:10:01,310 Well, you can still cook for me, Marion. 250 00:10:01,334 --> 00:10:02,878 Oh, Howard, you'll eat anything. 251 00:10:02,902 --> 00:10:05,633 Thank you, sweetheart. 252 00:10:06,673 --> 00:10:08,684 Well, here are all your records. 253 00:10:08,708 --> 00:10:10,886 Oh. Thanks. 254 00:10:10,910 --> 00:10:12,154 Bye, Rich. 255 00:10:12,178 --> 00:10:13,589 Oh. Bye, Joanie. 256 00:10:13,613 --> 00:10:16,258 Oh, look at your poor sister. 257 00:10:16,282 --> 00:10:17,841 She's gonna miss you. 258 00:10:18,918 --> 00:10:20,496 Are you kidding? 259 00:10:20,520 --> 00:10:22,098 She already moved into my room. 260 00:10:22,122 --> 00:10:24,800 Yeah. The escape tree's right out the window. 261 00:10:24,824 --> 00:10:27,703 Well, that's coming down first thing in the morning. 262 00:10:28,962 --> 00:10:31,140 Well, Richard, you're a young college man now, 263 00:10:31,164 --> 00:10:32,708 and you've got your own place, 264 00:10:32,732 --> 00:10:34,710 so you're gonna learn how to behave 265 00:10:34,734 --> 00:10:36,212 like a responsible adult. 266 00:10:36,236 --> 00:10:37,880 It'll be a good experience for you. 267 00:10:37,904 --> 00:10:40,883 Boy, I hope he has a better speech when I move out. 268 00:10:40,907 --> 00:10:42,485 Oh. 269 00:10:42,509 --> 00:10:44,653 I'll have it written for you first thing in the morning. 270 00:10:44,677 --> 00:10:46,422 Come on, Rich. 271 00:10:46,446 --> 00:10:47,890 I'll walk you to the car. 272 00:10:47,914 --> 00:10:50,326 You lucky dog! 273 00:10:50,350 --> 00:10:53,129 Oh, Mom, got to go. 274 00:10:53,153 --> 00:10:54,497 Okay. 275 00:10:54,521 --> 00:10:56,098 See you, son. Enjoy your place. 276 00:10:56,122 --> 00:10:57,600 Oh, thanks, Dad. 277 00:10:57,624 --> 00:11:01,203 Well, the Two Musketeers are waiting for me. 278 00:11:01,227 --> 00:11:02,972 I'll see you real soon. 279 00:11:02,996 --> 00:11:05,674 - When?! - Marion! 280 00:11:05,698 --> 00:11:08,010 Oh, you-you be sure to write to us! 281 00:11:08,034 --> 00:11:10,112 He's just moving across town. 282 00:11:13,139 --> 00:11:16,852 Well... it will be an adjustment, 283 00:11:16,876 --> 00:11:20,856 but it's something that all parents just have to face. 284 00:11:20,880 --> 00:11:23,626 Yeah. I'm gonna miss him. 285 00:11:23,650 --> 00:11:26,795 We're buddies, you know, like you and Joanie. 286 00:11:26,819 --> 00:11:28,531 We always talk things over. 287 00:11:28,555 --> 00:11:31,767 We did things together, went places together. 288 00:11:31,791 --> 00:11:33,169 Oh, Howard. 289 00:11:33,193 --> 00:11:35,938 Who am I gonna watch TV with, Marion? 290 00:11:35,962 --> 00:11:37,506 It's not gonna be any fun 291 00:11:37,530 --> 00:11:40,509 watching the Green Bay Packers play all by myself. 292 00:11:40,533 --> 00:11:42,144 Well, I'll watch. 293 00:11:42,168 --> 00:11:44,000 I love basketball. 294 00:11:53,846 --> 00:11:55,224 Potsie?! 295 00:11:55,248 --> 00:11:56,992 I'm brushing my teeth! 296 00:11:57,016 --> 00:11:57,961 What? 297 00:11:57,985 --> 00:11:59,361 I'm brushing my teeth! 298 00:11:59,385 --> 00:12:00,729 I said, I'm brushing my teeth. 299 00:12:00,753 --> 00:12:01,997 Again? 300 00:12:02,021 --> 00:12:03,299 I need help in here. 301 00:12:06,626 --> 00:12:08,822 I'm working over a hot stove, and he's whistling. 302 00:12:10,530 --> 00:12:13,075 Well, Malph, how do they look tonight? 303 00:12:14,267 --> 00:12:15,978 Great, Pots, great. 304 00:12:16,002 --> 00:12:17,179 Like a string of pearls 305 00:12:17,203 --> 00:12:18,847 glistening on a sea of coated tongue. 306 00:12:18,871 --> 00:12:20,316 Thanks. 307 00:12:20,340 --> 00:12:21,617 - You like brushing? - Yeah. 308 00:12:21,641 --> 00:12:23,619 Brush some pots and pans, will you? 309 00:12:23,643 --> 00:12:25,387 Again? I just did them this afternoon. 310 00:12:25,411 --> 00:12:27,256 Well, you're gonna have to do them over. 311 00:12:27,280 --> 00:12:28,424 I made mashed potatoes. 312 00:12:30,617 --> 00:12:33,262 Who uses ten pots to make mashed potatoes anyway? 313 00:12:33,286 --> 00:12:34,597 Why don't you just make instant? 314 00:12:34,621 --> 00:12:36,832 Hmm, good idea. Maybe next time. 315 00:12:36,856 --> 00:12:38,654 Oh, later. I'll just put these in the oven. 316 00:12:42,295 --> 00:12:43,906 I mashed a lot of potatoes. 317 00:12:43,930 --> 00:12:47,443 Well, at least we won't be having TV dinners again tonight. 318 00:12:47,467 --> 00:12:50,279 Not this time, Pots. I'm going all out. 319 00:12:50,303 --> 00:12:53,115 Pot roast, mashies, a vegetable. 320 00:12:53,139 --> 00:12:56,018 And what's wrong with my TV dinner? 321 00:12:56,042 --> 00:12:58,354 It's frozen on one side and burnt on the other. 322 00:12:58,378 --> 00:13:00,456 It's like eating a charcoal popsicle. 323 00:13:00,480 --> 00:13:02,191 Well, how am I supposed to know you don't cook them 324 00:13:02,215 --> 00:13:04,193 on top of the stove? 325 00:13:04,217 --> 00:13:06,262 Read the directions. 326 00:13:06,286 --> 00:13:07,879 The directions burned up in the fire! 327 00:13:09,656 --> 00:13:11,367 That's what you get for using lighter fluid 328 00:13:11,391 --> 00:13:13,702 on the cherries jubilee. 329 00:13:13,726 --> 00:13:16,705 - Okay. Okay, Warren... - Yes? 330 00:13:16,729 --> 00:13:18,774 - I'm gonna be honest with you. - Okay. 331 00:13:18,798 --> 00:13:20,843 I'm sick and tired of you making fun of my cooking. 332 00:13:20,867 --> 00:13:22,311 You're not perfect, you know. 333 00:13:22,335 --> 00:13:24,813 I saw the laundry. 334 00:13:24,837 --> 00:13:26,582 What's wrong with the laundry? 335 00:13:26,606 --> 00:13:29,251 What-What's wrong with the laundry?! 336 00:13:29,275 --> 00:13:31,267 What's wrong with the laundry? 337 00:13:33,279 --> 00:13:35,090 Notice anything different? 338 00:13:35,114 --> 00:13:37,126 I knew you'd say something. 339 00:13:37,150 --> 00:13:39,795 Say something?! How can I not say something? 340 00:13:39,819 --> 00:13:42,379 You gave me a wardrobe like Peter Pan! 341 00:13:48,094 --> 00:13:50,072 Boy. Boy, are you picky. 342 00:13:50,096 --> 00:13:52,541 Everything we own is green! 343 00:13:52,565 --> 00:13:55,144 Don't you know not to wash dark clothes with whites? 344 00:13:55,168 --> 00:13:57,346 It'll be easier now. We don't have any more white. 345 00:13:58,705 --> 00:14:00,683 Put this stuff away, will you? 346 00:14:00,707 --> 00:14:02,951 Better yet, pile them up in the corner. 347 00:14:02,975 --> 00:14:04,967 We can tell people it's a bush! 348 00:14:06,012 --> 00:14:08,257 Look, don't tell me what to do. 349 00:14:08,281 --> 00:14:09,925 You dumped them, you put them back. 350 00:14:09,949 --> 00:14:12,350 - Fine, fine, - Good. 351 00:14:22,895 --> 00:14:24,540 Was that my shirt? 352 00:14:24,564 --> 00:14:26,208 Well, it wasn't mine or Richie's. 353 00:14:26,232 --> 00:14:28,077 - Oh. - Hmm. 354 00:14:35,007 --> 00:14:36,518 How do you like that? 355 00:14:36,542 --> 00:14:38,187 - I loved it. - Good. 356 00:14:38,211 --> 00:14:40,737 It was your shirt. 357 00:14:43,816 --> 00:14:46,195 Okay. That's it. 358 00:14:46,219 --> 00:14:49,087 I've had it. Put 'em up! 359 00:14:50,923 --> 00:14:53,035 Okay, Pots, I've been waiting for this 360 00:14:53,059 --> 00:14:54,536 ever since we moved in here. 361 00:14:54,560 --> 00:14:56,672 Now, t-tonight you're gonna be brushing your gums! 362 00:14:56,696 --> 00:14:58,340 Oh, yeah? 363 00:14:58,364 --> 00:15:00,008 Hey, hey! You guys at it again? 364 00:15:00,032 --> 00:15:02,010 - Now, break it up! - Come on, Rich. Let me... let me at him! 365 00:15:02,034 --> 00:15:03,946 I want to rip every freckle out of his face! Come on, Rich! 366 00:15:03,970 --> 00:15:05,881 - Knock it off! - Let him go! Let him go! 367 00:15:05,905 --> 00:15:07,182 Hey, will you cool it? 368 00:15:07,206 --> 00:15:09,685 Man. 369 00:15:09,709 --> 00:15:12,154 We went through a lot to get this place. 370 00:15:12,178 --> 00:15:14,823 We had to argue with our parents to get their permission. 371 00:15:14,847 --> 00:15:16,247 I didn't. 372 00:15:18,217 --> 00:15:20,095 Yeah, but... but, look, we all wanted 373 00:15:20,119 --> 00:15:21,864 to move in here together, right? 374 00:15:21,888 --> 00:15:24,133 N-Now, we all got our little personality quirks 375 00:15:24,157 --> 00:15:25,634 that are gonna bug us. 376 00:15:25,658 --> 00:15:28,504 So we're gonna have to just try and live with those things. 377 00:15:28,528 --> 00:15:32,441 We got a problem, we got to just talk it out, okay? 378 00:15:32,465 --> 00:15:34,710 Oh, come on. 379 00:15:34,734 --> 00:15:38,380 We're best friends. Ralph, Potsie and Richie. 380 00:15:38,404 --> 00:15:41,784 The Three Musketeers. Peas in a pod! 381 00:15:41,808 --> 00:15:45,540 We're more like peas than you know; get a load of the laundry. 382 00:15:49,182 --> 00:15:51,226 Green? 383 00:15:51,250 --> 00:15:53,028 Green laundry? 384 00:15:53,052 --> 00:15:55,697 Potsie! 385 00:15:55,721 --> 00:15:57,266 Green is nice. 386 00:15:57,290 --> 00:15:59,601 - I like it. - What do you mean you like it? 387 00:15:59,625 --> 00:16:02,538 No, no. Now, look, I-I realize that, uh, 388 00:16:02,562 --> 00:16:06,141 all of our-our laundry is green... 389 00:16:06,165 --> 00:16:08,811 I never wear green... 390 00:16:08,835 --> 00:16:10,679 But-but that's all right. 391 00:16:10,703 --> 00:16:12,181 That's all right. 392 00:16:12,205 --> 00:16:15,284 We've got to just... talk it out. 393 00:16:15,308 --> 00:16:17,686 All right. All right. 394 00:16:17,710 --> 00:16:19,488 We'll talk. 395 00:16:19,512 --> 00:16:23,759 Potsie, now, you know we've been friends for a long time, 396 00:16:23,783 --> 00:16:27,830 so I know you won't take this... criticism as anything personal. 397 00:16:27,854 --> 00:16:29,965 Well, not when you approach criticism 398 00:16:29,989 --> 00:16:31,467 on an adult level like that. 399 00:16:31,491 --> 00:16:32,935 What is it? 400 00:16:32,959 --> 00:16:36,271 You brushing your teeth all the time, Pots, I can't take it! 401 00:16:36,295 --> 00:16:38,440 Day and night! Up and down! 402 00:16:38,464 --> 00:16:40,175 It's like living with the tooth fairy! 403 00:16:40,199 --> 00:16:43,512 You just wish you had checkups like mine! 404 00:16:43,536 --> 00:16:45,314 Oh, yeah? Your teeth are crooked! 405 00:16:45,338 --> 00:16:46,448 Bite your tongue! 406 00:16:46,472 --> 00:16:49,340 Hey, hey! Peas! Peas in a pod! 407 00:16:56,382 --> 00:16:58,977 So, what's for dinner tonight? 408 00:17:03,956 --> 00:17:06,935 Guys, do I set a table? 409 00:17:06,959 --> 00:17:08,804 Okay, boys, dig in. 410 00:17:12,431 --> 00:17:15,444 Hey, this is great. We even get a floor show. 411 00:17:15,468 --> 00:17:18,113 Green sauerkraut? 412 00:17:18,137 --> 00:17:20,649 What happened? Did it get mixed up with the laundry? 413 00:17:20,673 --> 00:17:21,984 Funny, Rich. 414 00:17:22,008 --> 00:17:24,119 No, the cookbook said to serve a cheery-looking meal. 415 00:17:24,143 --> 00:17:26,388 Sauerkraut is dull. I added vegetable dye. 416 00:17:26,412 --> 00:17:27,823 Will it stain my teeth? 417 00:17:27,847 --> 00:17:29,992 - I don't care about your teeth! - Hey, hey, hey, Ralph. 418 00:17:30,016 --> 00:17:32,294 Ralph, take it easy, okay? 419 00:17:32,318 --> 00:17:33,529 Just take it easy. 420 00:17:33,553 --> 00:17:35,831 I'm... I'm gonna slice the meat now. 421 00:17:35,855 --> 00:17:38,100 That's-that's not the meat. 422 00:17:38,124 --> 00:17:40,320 That's the gravy. 423 00:17:42,762 --> 00:17:45,340 You got to slice the gravy? 424 00:17:45,364 --> 00:17:47,676 Petrified gravy. 425 00:17:47,700 --> 00:17:50,612 Ralph, get a grip. Get a grip. 426 00:17:50,636 --> 00:17:52,281 Now-now, can we eat? 427 00:17:52,305 --> 00:17:53,949 All right. 428 00:17:53,973 --> 00:17:56,685 I-I think I'm gonna pass on the, uh... 429 00:17:56,709 --> 00:17:58,020 the sliced gravy. 430 00:17:58,044 --> 00:17:59,688 Aw, why? 431 00:17:59,712 --> 00:18:01,623 Because we hate your cooking, Malph. 432 00:18:01,647 --> 00:18:03,692 You even make gravy that stands up. 433 00:18:03,716 --> 00:18:05,327 That did it, Pots. 434 00:18:05,351 --> 00:18:07,229 You want to cook? Here, you cook! 435 00:18:07,253 --> 00:18:08,830 - Anything's better than you, Malph! - Yeah, right... 436 00:18:08,854 --> 00:18:10,399 Anything in the world is better than you, Malph! 437 00:18:10,423 --> 00:18:12,415 - Let me tell you. - Will you guys knock it off?! 438 00:18:17,630 --> 00:18:19,675 Oh, hi, Fonz, Al. 439 00:18:19,699 --> 00:18:22,567 You seen Potsie around anywhere? 440 00:18:24,036 --> 00:18:26,615 I know. I know, I know. Don't say it. 441 00:18:26,639 --> 00:18:29,551 I heard all the green jokes on the way over here. 442 00:18:29,575 --> 00:18:32,568 Did anybody say, "Hey, a redheaded frog"? 443 00:18:34,880 --> 00:18:38,942 How about, "Does your outfit change color when you get ripe?" 444 00:18:39,986 --> 00:18:41,797 - Uh, no. - You see that? 445 00:18:41,821 --> 00:18:45,067 You haven't heard them all. Don't get cocky with us. 446 00:18:45,091 --> 00:18:47,703 All right, now, what are you so frazzled about? 447 00:18:47,727 --> 00:18:49,705 - Oh, it... it's nothing. - Here, here. Come on. Sit down. 448 00:18:49,729 --> 00:18:51,506 Here. Let me take this back. 449 00:18:51,530 --> 00:18:55,023 Maybe the meat fell out in the kitchen. 450 00:18:58,237 --> 00:19:00,638 Ha, ha, ha, ha. 451 00:19:01,941 --> 00:19:04,086 Cunningham, that was not one of your more positive 452 00:19:04,110 --> 00:19:06,154 "ha, ha, ha, ha" s. 453 00:19:06,178 --> 00:19:08,323 It's the pad. 454 00:19:08,347 --> 00:19:10,993 It's-it's just not working out. 455 00:19:11,017 --> 00:19:13,061 Look at me. I'm not getting any sleep. 456 00:19:13,085 --> 00:19:15,063 Like, last night, the Drinkwater twins, 457 00:19:15,087 --> 00:19:16,498 they kept me awake half the night. 458 00:19:16,522 --> 00:19:20,323 The Drinkwater twins. I am proud of you, Red! 459 00:19:21,360 --> 00:19:23,939 Oh... Now-now, wait a minute. 460 00:19:23,963 --> 00:19:26,341 I mean, now I understand why you look so terrible, 461 00:19:26,365 --> 00:19:29,411 but what a way to go! 462 00:19:29,435 --> 00:19:33,167 No, Fonz, see, uh, they were dancing over my head. 463 00:19:35,975 --> 00:19:38,587 You're getting very strange, Rich. 464 00:19:38,611 --> 00:19:41,223 No, it's-it's not the twins. 465 00:19:41,247 --> 00:19:43,425 It's... it's Ralph and Potsie. 466 00:19:43,449 --> 00:19:45,127 They're driving me crazy. 467 00:19:45,151 --> 00:19:46,862 They're like The Katzenjammer Kids. 468 00:19:46,886 --> 00:19:48,997 Arguing, they are always arguing. 469 00:19:49,021 --> 00:19:51,099 And Ralph... he cooks, right? 470 00:19:51,123 --> 00:19:53,568 I got to use his gravy as a paperweight. 471 00:19:53,592 --> 00:19:56,571 And Potsie... he's the worst. He sings himself to sleep. 472 00:19:56,595 --> 00:19:58,306 Do you know how many stanzas there are 473 00:19:58,330 --> 00:19:59,841 to "Row, Row, Row Your Boat"? 474 00:19:59,865 --> 00:20:01,777 And he sings both parts! 475 00:20:01,801 --> 00:20:04,513 Now, the mornings, the mornings are incredible. 476 00:20:04,537 --> 00:20:07,315 Ralph cooks the corn flakes. 477 00:20:07,339 --> 00:20:10,018 Potsie... he spends an hour in the bathroom. 478 00:20:10,042 --> 00:20:12,521 What's he do in there, brush his teeth one at a time? 479 00:20:13,546 --> 00:20:15,691 Yes, one at a time! 480 00:20:15,715 --> 00:20:17,025 Front and back. 481 00:20:17,049 --> 00:20:19,094 I... I-I don't know, Fonz. 482 00:20:19,118 --> 00:20:23,365 I just... thought it was gonna be different somehow. 483 00:20:24,690 --> 00:20:26,401 It-It's probably me. 484 00:20:26,425 --> 00:20:28,070 Hey. Get over here. 485 00:20:28,094 --> 00:20:29,938 Don't you dare blame yourself. 486 00:20:29,962 --> 00:20:31,406 People are different. 487 00:20:31,430 --> 00:20:33,942 You could be best of friends and you can't live together. 488 00:20:33,966 --> 00:20:35,177 Hey, you really think so? 489 00:20:35,201 --> 00:20:36,378 I know so. 490 00:20:36,402 --> 00:20:39,047 Yeah, well, I'm gonna have to move. 491 00:20:39,071 --> 00:20:41,450 How do you think I ought to tell them? 492 00:20:41,474 --> 00:20:42,784 You know, they're my best friends, 493 00:20:42,808 --> 00:20:44,986 and-and I don't want to hurt their feelings. 494 00:20:45,010 --> 00:20:46,722 Well, Rich, you're not a bunch of kids anymore. 495 00:20:46,746 --> 00:20:47,923 You're adults, right? 496 00:20:47,947 --> 00:20:49,391 There's no need to make up little stories, 497 00:20:49,415 --> 00:20:51,727 no need to just beat around the bush. 498 00:20:51,751 --> 00:20:53,829 You got to tell them straight out, dig it? 499 00:20:53,853 --> 00:20:55,664 Straight out. 500 00:20:55,688 --> 00:20:58,433 Yeah. I suppose I could. 501 00:20:58,457 --> 00:21:00,569 Yeah. Listen, I'm gonna go and pick up my truck, 502 00:21:00,593 --> 00:21:02,636 bring it around, help you move, all right? 503 00:21:02,660 --> 00:21:03,505 Oh, thanks, Fonz. 504 00:21:03,529 --> 00:21:05,841 You know, you're right about that. 505 00:21:05,865 --> 00:21:08,858 I can just tell them straight out. I-I'm an adult. 506 00:21:09,869 --> 00:21:12,781 An adult dressed like a bell pepper. 507 00:21:12,805 --> 00:21:14,316 Now, you see that? 508 00:21:14,340 --> 00:21:17,452 Now, there's one I bet nobody ever heard of, bell pepper. 509 00:21:17,476 --> 00:21:19,342 Get out of here. 510 00:21:21,380 --> 00:21:24,025 Wh-Why should your name be the first one on the mailbox? 511 00:21:24,049 --> 00:21:26,094 'Cause I wanted the apartment first. 512 00:21:26,118 --> 00:21:27,462 No, I should go first. 513 00:21:27,486 --> 00:21:28,997 Alphabetically, "Malph" comes before "Weber." 514 00:21:29,021 --> 00:21:31,600 Yeah, but "Potsie" comes before "Ralph." 515 00:21:31,624 --> 00:21:33,135 Will you guys can it? 516 00:21:33,159 --> 00:21:35,036 You should see where we put your name. 517 00:21:35,060 --> 00:21:37,472 I don't care. I-I got something important to tell you. 518 00:21:37,496 --> 00:21:38,540 Shoot, Rich. 519 00:21:38,564 --> 00:21:44,379 Well, I'm, uh... gonna be moving out today. 520 00:21:44,403 --> 00:21:46,381 - Is it Ralph? - Me?! 521 00:21:46,405 --> 00:21:48,750 It's probably you with your teeth-brushing, right, Rich? 522 00:21:48,774 --> 00:21:50,285 No, no, it wasn't Potsie. 523 00:21:50,309 --> 00:21:52,020 And it wasn't you, Ralph. 524 00:21:52,044 --> 00:21:54,389 It was the two of you together. 525 00:21:54,413 --> 00:21:57,459 I mean, the way you argue. It's just... 526 00:21:57,483 --> 00:22:00,195 Well, it reminds me of the way Joanie and I 527 00:22:00,219 --> 00:22:01,812 used to go at each other... 528 00:22:03,756 --> 00:22:05,066 Well, it... 529 00:22:05,090 --> 00:22:08,537 And it-it made me, uh... homesick. 530 00:22:08,561 --> 00:22:10,505 That's it. I'm just... I'm homesick. 531 00:22:10,529 --> 00:22:11,840 No kidding? 532 00:22:11,864 --> 00:22:13,475 Gosh, we're gonna miss you. 533 00:22:13,499 --> 00:22:16,444 Yeah, I'm gonna miss you guys, too. 534 00:22:16,468 --> 00:22:18,446 Well, maybe in a year or so, 535 00:22:18,470 --> 00:22:20,415 - you'll be adult enough to come back. - Yeah. 536 00:22:20,439 --> 00:22:22,884 - Adult enough? - Yeah. 537 00:22:22,908 --> 00:22:25,520 Hopefully. 538 00:22:25,544 --> 00:22:27,923 Uh, I-I just hope I'm not leaving you in a bind. 539 00:22:27,947 --> 00:22:29,991 - Oh. No, that's all right, Rich. - Good. 540 00:22:30,015 --> 00:22:32,340 Hey, Pots, we're gonna have to pay more rent now. 541 00:22:32,364 --> 00:22:32,594 Hmm? 542 00:22:32,618 --> 00:22:34,262 Aw, that's okay. 543 00:22:34,286 --> 00:22:37,532 My dad will pay anything to keep me out of the house. 544 00:22:37,556 --> 00:22:39,701 How 'bout that, Pots? 545 00:22:39,725 --> 00:22:41,503 Just the two of us now. 546 00:22:41,527 --> 00:22:44,439 Yeah. Two Musketeers. 547 00:22:44,463 --> 00:22:46,041 Ralph and Potsie. 548 00:22:46,065 --> 00:22:47,576 Right, pal! 549 00:22:47,600 --> 00:22:49,578 Come on, buddy. Let's go up and see the Drinkwater twins. 550 00:22:49,602 --> 00:22:51,713 Okay. I love that Maisy. 551 00:22:51,737 --> 00:22:53,648 No. N-No, Maisy's mine. You got Daisy. 552 00:22:53,672 --> 00:22:55,650 Wait a minute, Maisy's better looking. 553 00:22:55,674 --> 00:22:57,786 What do you mean? They're identical twins. 554 00:22:57,810 --> 00:22:59,387 She's got better teeth. 555 00:22:59,411 --> 00:23:00,640 Better teeth. 556 00:23:07,152 --> 00:23:10,031 I was gonna knock, but I didn't think the door could handle it. 557 00:23:10,055 --> 00:23:11,132 Hi, Fonz. 558 00:23:11,156 --> 00:23:13,368 So, did you tell them? 559 00:23:13,392 --> 00:23:14,736 Oh, y-yeah, yeah. 560 00:23:14,760 --> 00:23:16,738 Well, sure. 561 00:23:16,762 --> 00:23:19,174 Kind of hard growing up, ain't it? 562 00:23:19,198 --> 00:23:22,744 Well, yeah. 563 00:23:22,768 --> 00:23:24,412 I lied. 564 00:23:24,436 --> 00:23:27,215 I didn't want to hurt their feelings, so I, uh... 565 00:23:27,239 --> 00:23:28,817 told them I was homesick. 566 00:23:28,841 --> 00:23:30,685 Now, wait a minute, Red. That ain't lying. 567 00:23:30,709 --> 00:23:32,220 You didn't lie. 568 00:23:32,244 --> 00:23:34,623 Seems to me what you were being there was, uh, 569 00:23:34,647 --> 00:23:37,626 very, uh, United Nations, you know? 570 00:23:37,650 --> 00:23:39,027 Very diplomatic. 571 00:23:39,051 --> 00:23:41,329 You wanted to save your friends' feelings, man. 572 00:23:41,353 --> 00:23:42,998 That's cool. That ain't lying. 573 00:23:43,022 --> 00:23:44,566 Yeah, now let's get out of here. 574 00:23:44,590 --> 00:23:46,167 We could grab your bags. Where's your furniture? 575 00:23:46,191 --> 00:23:49,184 Oh, well, this is all I got right here. 576 00:23:52,698 --> 00:23:56,077 This is very cute, Rich, very cute. 577 00:23:56,101 --> 00:23:59,214 But little red elephants do not ride in the Fonz's truck. 578 00:23:59,238 --> 00:24:00,548 Oh. 579 00:24:00,572 --> 00:24:03,618 Yeah. Well, maybe I'll just, uh, leave this here. 580 00:24:03,642 --> 00:24:05,854 - Ralph likes it anyway. - Yeah. 581 00:24:05,878 --> 00:24:07,722 All right, give me this. 582 00:24:07,746 --> 00:24:09,738 Oh. Thanks. 583 00:24:11,350 --> 00:24:12,694 I'll tell you something. 584 00:24:12,718 --> 00:24:15,330 I'm... I'm gonna miss this place. 585 00:24:15,354 --> 00:24:17,465 Had a lot of good times here. 586 00:24:17,489 --> 00:24:20,802 Name one. 587 00:24:20,826 --> 00:24:23,371 Hey, you're right. Let's beat it. 588 00:24:23,395 --> 00:24:26,875 Arrivederci, dump-amundo. 589 00:24:26,899 --> 00:24:29,878 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 590 00:24:29,902 --> 00:24:31,813 ♪ These happy days are yours ♪ 591 00:24:31,837 --> 00:24:33,328 ♪ And mine, Happy Days! ♪ 592 00:24:39,244 --> 00:24:41,656 ♪ Good-bye, gray sky, hello, blue ♪ 593 00:24:41,680 --> 00:24:44,326 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 594 00:24:44,350 --> 00:24:46,895 ♪ It feels so right, it can't be wrong ♪ 595 00:24:46,919 --> 00:24:49,431 ♪ Rocking and rolling all week long ♪ 596 00:24:49,455 --> 00:24:52,100 ♪ These days are ours ♪ 597 00:24:52,124 --> 00:24:54,803 - ♪ Happy and free ♪ - ♪ Oh, happy days ♪ 598 00:24:54,827 --> 00:24:57,439 ♪ These days are ours ♪ 599 00:24:57,463 --> 00:24:59,774 - ♪ Share them with me ♪ - ♪ Oh, baby ♪ 600 00:24:59,798 --> 00:25:02,544 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 601 00:25:02,568 --> 00:25:06,403 ♪ These happy days are yours and mine, Happy Days! ♪ 43046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.