Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,103 --> 00:00:04,614
♪ Sunday, Monday, happy days ♪
2
00:00:04,638 --> 00:00:06,983
♪ Tuesday, Wednesday,
happy days ♪
3
00:00:07,007 --> 00:00:09,819
♪ Thursday, Friday, happy days ♪
4
00:00:09,843 --> 00:00:12,355
♪ The weekend
comes, my cycle hums ♪
5
00:00:12,379 --> 00:00:14,657
♪ Ready to race to you ♪
6
00:00:14,681 --> 00:00:16,993
♪ These days are ours ♪
7
00:00:17,017 --> 00:00:20,864
- ♪ Happy and free ♪
- ♪ Oh, happy days ♪
8
00:00:20,888 --> 00:00:22,365
♪ These days are ours ♪
9
00:00:22,389 --> 00:00:24,868
- ♪ Share them with me ♪
- ♪ Oh, baby ♪
10
00:00:24,892 --> 00:00:26,970
♪ Good-bye, gray
sky, hello, blue ♪
11
00:00:26,994 --> 00:00:29,305
♪ There's nothing can
hold me when I hold you ♪
12
00:00:29,329 --> 00:00:31,708
♪ It feels so right
it can't be wrong ♪
13
00:00:31,732 --> 00:00:34,577
♪ Rocking and
rolling all week long ♪
14
00:00:43,944 --> 00:00:47,023
♪ Sunday, Monday, happy days ♪
15
00:00:47,047 --> 00:00:49,759
♪ Tuesday, Wednesday,
happy days ♪
16
00:00:49,783 --> 00:00:52,061
♪ Thursday, Friday, happy days ♪
17
00:00:52,085 --> 00:00:54,831
♪ Saturday, what a day ♪
18
00:00:54,855 --> 00:00:57,467
♪ Groovin' all week with you ♪
19
00:00:57,491 --> 00:00:59,269
♪ These days are ours ♪
20
00:00:59,293 --> 00:01:01,771
- ♪ Share them with me ♪
- ♪ Oh, happy days ♪
21
00:01:01,795 --> 00:01:05,041
♪ These days are ours ♪
22
00:01:05,065 --> 00:01:08,044
- ♪ Happy and free ♪
- ♪ Oh, baby ♪
23
00:01:08,068 --> 00:01:10,446
♪ These happy days
are yours and mine ♪
24
00:01:10,470 --> 00:01:11,981
♪ These happy days are yours ♪
25
00:01:12,005 --> 00:01:14,065
♪ And mine, Happy Days! ♪
26
00:01:18,078 --> 00:01:21,457
Happy Days is filmed
before a studio audience.
27
00:01:21,481 --> 00:01:24,861
♪ Too late, ooh, ooh ♪
28
00:01:24,885 --> 00:01:27,397
♪ Too late, ooh, ooh... ♪
29
00:01:27,421 --> 00:01:29,632
Guys, my parents
said they'd go for it.
30
00:01:29,656 --> 00:01:30,800
I can move out.
31
00:01:30,824 --> 00:01:32,068
We can get an apartment!
32
00:01:32,092 --> 00:01:33,770
- Oh, terrific!
- Okay, where would it be?
33
00:01:33,794 --> 00:01:35,204
The Three Musketeers ride again.
34
00:01:35,228 --> 00:01:36,439
Heck yeah!
35
00:01:36,463 --> 00:01:38,455
The Three Musketeers!
36
00:01:40,734 --> 00:01:42,745
- Cute, Al. Cute.
- Great.
37
00:01:42,769 --> 00:01:44,247
- Let's find an apartment.
- Right.
38
00:01:44,271 --> 00:01:46,082
Well, getting your
own apartment, huh?
39
00:01:46,106 --> 00:01:47,250
- Yeah.
- Okay.
40
00:01:47,274 --> 00:01:49,552
I can still remember
my first place.
41
00:01:49,576 --> 00:01:52,288
Big bed, mirrors on the ceiling.
42
00:01:52,312 --> 00:01:55,491
Mirrors? It must
have been pretty wild.
43
00:01:55,515 --> 00:01:56,960
No, I hardly got any rest.
44
00:01:56,984 --> 00:01:59,295
All night long, I kept
peeking up in the mirror
45
00:01:59,319 --> 00:02:01,311
to see if I was asleep.
46
00:02:02,255 --> 00:02:03,833
Neato story, Al.
47
00:02:03,857 --> 00:02:05,120
Let's find an apartment.
48
00:02:06,159 --> 00:02:08,151
Here's a couple of places.
49
00:02:17,704 --> 00:02:20,249
Somebody named Crash
been looking for me?
50
00:02:20,273 --> 00:02:23,186
Crash? You're meeting
somebody by the name of Crash
51
00:02:23,210 --> 00:02:25,455
here in my
unbroken-up restaurant?
52
00:02:25,479 --> 00:02:27,624
Just relax now, Al.
53
00:02:27,648 --> 00:02:31,585
When Crash gets in here,
just say I'll be right over there.
54
00:02:37,391 --> 00:02:41,351
Nice. Very, very nice,
but you're Thursday.
55
00:02:43,797 --> 00:02:45,508
- Oh, hey, Fonz.
- Fonz!
56
00:02:45,532 --> 00:02:47,110
- Hey.
- Fonz, guess what?
57
00:02:47,134 --> 00:02:49,615
We're gonna be getting
an apartment of our own.
58
00:02:49,639 --> 00:02:49,946
Yeah.
59
00:02:49,970 --> 00:02:51,214
Yeah, Fonz, you know, a place
60
00:02:51,238 --> 00:02:53,116
where we can operate
with a lot of belle femmes.
61
00:02:53,140 --> 00:02:54,317
Yeah.
62
00:02:54,341 --> 00:02:55,618
Oh, that's terrific, Malphie.
63
00:02:55,642 --> 00:02:57,053
I hope they have
some special closets
64
00:02:57,077 --> 00:02:58,807
for your rubber noses.
65
00:03:00,414 --> 00:03:01,591
Fonz, we're really desperate.
66
00:03:01,615 --> 00:03:02,759
Couldn't you help
us find a place?
67
00:03:02,783 --> 00:03:05,895
Hey, the Fonz does
not dabble in real estate.
68
00:03:05,919 --> 00:03:07,363
Cars and chicks, you understand?
69
00:03:07,387 --> 00:03:09,432
Cars and chicks.
70
00:03:09,456 --> 00:03:11,834
Now, you get in touch
with my cousin Chachi,
71
00:03:11,858 --> 00:03:14,987
'cause he's got
info on everything.
72
00:03:18,699 --> 00:03:19,876
Hi, Fonz.
73
00:03:19,900 --> 00:03:21,892
Hey, Crash.
74
00:03:27,474 --> 00:03:29,585
Crash, you kill me.
75
00:03:29,609 --> 00:03:31,521
I wouldn't mind crashing
into her sometime.
76
00:03:33,580 --> 00:03:36,049
I love her bumpers.
77
00:03:41,621 --> 00:03:43,332
Hey, Al, have you seen Chachi?
78
00:03:43,356 --> 00:03:45,201
Yeah, Fonzie's letting
him use his office.
79
00:03:45,225 --> 00:03:47,070
- I'll go get him for you.
- Great.
80
00:03:47,094 --> 00:03:49,105
Hey, Chachi?
81
00:03:49,129 --> 00:03:51,291
Front and center.
The guys want you.
82
00:03:56,603 --> 00:03:59,849
Hey, guys, have I
got a deal for you.
83
00:03:59,873 --> 00:04:01,317
Chachi's sweater bonanza.
84
00:04:01,341 --> 00:04:03,920
Cashmere sweaters
made of genuine Orlon.
85
00:04:03,944 --> 00:04:05,388
No, no. No sweaters.
86
00:04:05,412 --> 00:04:06,923
We're looking for an apartment.
87
00:04:06,947 --> 00:04:09,392
- For $60 a month or less.
- Right.
88
00:04:09,416 --> 00:04:11,894
For less, you can
live in this bag.
89
00:04:11,918 --> 00:04:13,696
Well, $60, that's it.
90
00:04:13,720 --> 00:04:15,231
- I got just the apartment.
- Yeah, right.
91
00:04:15,255 --> 00:04:17,734
Oh, sure, except we don't
want one made out of Orlon.
92
00:04:17,758 --> 00:04:19,102
We don't want just anything.
93
00:04:19,126 --> 00:04:20,792
Yeah, we're looking
for someplace special.
94
00:04:20,816 --> 00:04:20,970
Mm.
95
00:04:20,994 --> 00:04:22,371
Does it have its own bathroom?
96
00:04:22,395 --> 00:04:24,807
Are you kidding? Sure,
it's got a bathroom.
97
00:04:24,831 --> 00:04:26,823
- That's the one.
- Let's go. Let's go.
98
00:04:28,735 --> 00:04:31,114
Wait till you see it.
You won't believe it.
99
00:04:31,138 --> 00:04:33,937
It's got everything
you ever wanted.
100
00:04:36,676 --> 00:04:39,288
- Reversible doorknob.
- Ah.
101
00:04:39,312 --> 00:04:40,656
This is all right!
102
00:04:40,680 --> 00:04:42,391
It's big, Pots. Just
what we wanted!
103
00:04:42,415 --> 00:04:43,826
- All right, guys?
- Great. Yeah.
104
00:04:43,850 --> 00:04:45,795
Modern kitchen, walk-in closets,
105
00:04:45,819 --> 00:04:47,096
Southern exposure.
106
00:04:47,120 --> 00:04:48,498
You'll wish you grew up here.
107
00:04:48,522 --> 00:04:50,800
- It's great.
- It's better than my room at home.
108
00:04:50,824 --> 00:04:53,970
Yeah, it's nice, Chachi.
109
00:04:53,994 --> 00:04:55,338
Were there any survivors?
110
00:04:55,362 --> 00:04:57,140
Hey, watch what you
say about this place.
111
00:04:57,164 --> 00:04:58,908
- My mother's the landlady, you know.
- All right.
112
00:04:58,932 --> 00:05:00,743
All right.
113
00:05:00,767 --> 00:05:02,779
A pay telephone
in the living room?
114
00:05:02,803 --> 00:05:05,432
Look at the bright side,
Pots. No phone bills.
115
00:05:06,473 --> 00:05:07,984
Oh, boy.
116
00:05:08,008 --> 00:05:10,653
There's a bathroom
that should be outside.
117
00:05:10,677 --> 00:05:12,688
Hey, will you tell me one thing?
118
00:05:12,712 --> 00:05:14,657
Why did they paint
the kitchen orange?
119
00:05:14,681 --> 00:05:16,859
Well, it matches the radiator.
120
00:05:16,883 --> 00:05:19,295
Right, Rich. It's orange.
Color-coordinated.
121
00:05:19,319 --> 00:05:20,930
Matches our hair, too. It's us.
122
00:05:20,954 --> 00:05:23,633
Come over here. Look in there.
123
00:05:23,657 --> 00:05:25,649
Oh.
124
00:05:28,261 --> 00:05:29,972
Good size closet.
125
00:05:29,996 --> 00:05:32,375
Uh, that's the bedroom, Ace.
126
00:05:32,399 --> 00:05:34,443
Water heater in the bedroom?
127
00:05:34,467 --> 00:05:36,212
Don't knock it.
It keeps it warm.
128
00:05:36,236 --> 00:05:37,413
- Good point.
- Keeps warm.
129
00:05:37,437 --> 00:05:39,982
- Oh.
- And if you want it cool, follow me.
130
00:05:40,006 --> 00:05:41,984
There's the air conditioner.
131
00:05:42,008 --> 00:05:43,452
On, off.
132
00:05:43,476 --> 00:05:44,554
It didn't move.
133
00:05:44,578 --> 00:05:46,489
It moves when you pay the rent.
134
00:05:46,513 --> 00:05:48,724
Well, at least we got a window.
135
00:05:48,748 --> 00:05:50,359
Oh, yeah. Rich,
it's got everything.
136
00:05:50,383 --> 00:05:51,861
- Fresh air.
- Look, a view.
137
00:05:53,153 --> 00:05:56,555
There's nothing in
these. I already checked.
138
00:05:58,124 --> 00:05:59,735
The view talks.
139
00:05:59,759 --> 00:06:01,604
What is this, another
modern convenience?
140
00:06:01,628 --> 00:06:03,639
Hey, hey, guys, we
got a garbage disposal.
141
00:06:03,663 --> 00:06:05,741
All you got to do
is shove the stuff
142
00:06:05,765 --> 00:06:06,976
out the living room window.
143
00:06:07,000 --> 00:06:08,678
I-I just don't know
about this place.
144
00:06:08,702 --> 00:06:10,947
Ah, Rich, I really love it.
145
00:06:10,971 --> 00:06:13,149
It's got that... that
lived-in feeling.
146
00:06:14,875 --> 00:06:16,219
What's that?
147
00:06:16,243 --> 00:06:17,954
That's the dancing
Drinkwater twins...
148
00:06:17,978 --> 00:06:19,722
Maisy and Daisy.
149
00:06:19,746 --> 00:06:21,190
Fun girls.
150
00:06:22,749 --> 00:06:24,193
Hear that, Rich?
151
00:06:24,217 --> 00:06:27,363
Maisy and Daisy, right upstairs.
152
00:06:27,387 --> 00:06:29,832
Fun girls.
153
00:06:29,856 --> 00:06:31,467
Any more girls?
154
00:06:31,491 --> 00:06:33,035
Oh, it's all chicks.
155
00:06:33,059 --> 00:06:34,604
Couple of stewardesses
in the back,
156
00:06:34,628 --> 00:06:36,505
three co-eds down the hall.
157
00:06:36,529 --> 00:06:39,041
And in 4H, there's
this cheerleader.
158
00:06:39,065 --> 00:06:40,276
Wah, wah, wah!
159
00:06:40,300 --> 00:06:41,911
We'll take it!
160
00:06:41,935 --> 00:06:43,079
Hey, Potsie, wait.
161
00:06:43,103 --> 00:06:44,280
Got to look around a little bit.
162
00:06:44,304 --> 00:06:45,514
Ah, come on, Rich!
163
00:06:45,538 --> 00:06:48,251
Oh, look, he said we
had a modern kitchen.
164
00:06:48,275 --> 00:06:50,419
Well, look. You got
the sink over there.
165
00:06:50,443 --> 00:06:52,521
Way over here on the
other side of the room,
166
00:06:52,545 --> 00:06:53,689
we got a refrigerator.
167
00:06:53,713 --> 00:06:55,625
The whole apartment's...
168
00:06:55,649 --> 00:06:59,428
And, uh... opens
from both sides.
169
00:06:59,452 --> 00:07:01,831
Look, you guys discuss
this among yourselves.
170
00:07:01,855 --> 00:07:03,065
I'm not pushy.
171
00:07:03,089 --> 00:07:04,352
You got five minutes.
172
00:07:06,126 --> 00:07:08,604
- I love it! You guys decide.
- Guys,
173
00:07:08,628 --> 00:07:11,607
it-it's... it's not that it's, uh,
it's not a nice apartment,
174
00:07:11,631 --> 00:07:15,278
but, you know, somehow, I
just visualize something else.
175
00:07:15,302 --> 00:07:17,480
I-I just pictured
a place that...
176
00:07:17,504 --> 00:07:19,482
that had furniture.
177
00:07:19,506 --> 00:07:23,052
You want furniture?
Go back home.
178
00:07:23,076 --> 00:07:24,687
Hey, the kid's right.
179
00:07:24,711 --> 00:07:26,889
I got a TV there, a couch, sofa.
180
00:07:26,913 --> 00:07:28,090
I got my own bed.
181
00:07:28,114 --> 00:07:29,625
Home? Are you kidding, Rich?
182
00:07:29,649 --> 00:07:31,460
Do you want to hide your
Esquire under your bed
183
00:07:31,484 --> 00:07:33,129
the rest of your life?
184
00:07:33,153 --> 00:07:34,630
No. You're 18.
185
00:07:34,654 --> 00:07:37,066
It's time to cut the cord.
186
00:07:37,090 --> 00:07:39,502
Think of your freedom,
Rich. Independence.
187
00:07:39,526 --> 00:07:41,304
The Drinkwater Twins.
188
00:07:41,328 --> 00:07:42,705
Our own stewardi.
189
00:07:42,729 --> 00:07:46,976
Well, you're right, but
this place is such a...
190
00:07:47,000 --> 00:07:48,878
Why, I mean, you just look
at this place, and it's so...
191
00:07:48,902 --> 00:07:50,846
Okay, Rich, so it's not perfect.
192
00:07:50,870 --> 00:07:53,215
But it'll be ours.
We'll fix it up.
193
00:07:53,239 --> 00:07:54,483
Yeah, we'll fix it.
194
00:07:54,507 --> 00:07:56,552
Rich, I'm having a vision.
195
00:07:56,576 --> 00:07:58,287
I can see it now.
196
00:07:58,311 --> 00:07:59,989
Picture this, Rich.
197
00:08:00,013 --> 00:08:01,724
The place is all cleaned up.
198
00:08:01,748 --> 00:08:04,260
There's pictures,
pennants, new furniture.
199
00:08:04,284 --> 00:08:06,195
Look, Rich, Pots and I here...
200
00:08:06,219 --> 00:08:08,197
We'll make this a place
Errol Flynn would envy.
201
00:08:08,221 --> 00:08:09,865
Right.
202
00:08:09,889 --> 00:08:11,500
Well, you know,
the price is right.
203
00:08:11,524 --> 00:08:12,668
- Can't be beat.
- It's terrific.
204
00:08:12,692 --> 00:08:14,971
Cheap, cheap.
205
00:08:14,995 --> 00:08:16,639
Okay, I-I think
we can fix it up.
206
00:08:16,663 --> 00:08:18,074
- All right!
- All right, buddy, okay!
207
00:08:18,098 --> 00:08:19,408
We should meet a
stewardess in 4H.
208
00:08:19,432 --> 00:08:21,844
- Oh, great!
- Hey, keep it down.
209
00:08:21,868 --> 00:08:24,613
The cheerleader will be
down here with her pom-poms.
210
00:08:24,637 --> 00:08:26,315
- Yeah.
- Wah, wah, wah.
211
00:08:26,339 --> 00:08:27,516
Yeah.
212
00:08:27,540 --> 00:08:28,918
Okay, we're gonna
take this place.
213
00:08:28,942 --> 00:08:30,286
Oh, great. I'll tell my mom.
214
00:08:30,310 --> 00:08:31,821
- Yeah.
- Oh, and one more thing.
215
00:08:31,845 --> 00:08:34,323
I need two months rent,
plus a cleaning deposit.
216
00:08:34,347 --> 00:08:36,192
Comes to 180 bucks.
217
00:08:36,216 --> 00:08:37,827
We only got $60.
218
00:08:37,851 --> 00:08:39,114
You got it.
219
00:08:40,653 --> 00:08:43,499
Well, guys, this is it.
220
00:08:43,523 --> 00:08:45,515
Wah, wah, wah.
221
00:08:52,332 --> 00:08:55,144
Ugh. Well, this is
the last suitcase.
222
00:08:55,168 --> 00:08:56,946
Joanie, did you pack my records?
223
00:08:56,970 --> 00:08:58,214
Yeah, they're in the car.
224
00:08:58,238 --> 00:08:59,515
Even the Elvis?
225
00:08:59,539 --> 00:09:01,050
I'll go get them.
226
00:09:02,742 --> 00:09:04,720
Got to watch her like a hawk.
227
00:09:04,744 --> 00:09:07,323
Well, I'm gonna take
this out to the car now.
228
00:09:07,347 --> 00:09:08,924
Oh.
229
00:09:08,948 --> 00:09:10,960
- Dad?
- Marion!
230
00:09:10,984 --> 00:09:14,444
Oh, yeah, well... Thanks.
231
00:09:16,689 --> 00:09:19,435
Well, just seems like yesterday
232
00:09:19,459 --> 00:09:21,451
that we were potty-training him.
233
00:09:23,096 --> 00:09:25,207
Oh, Howard, talk to him.
234
00:09:25,231 --> 00:09:28,177
He's just too young to be
moving away from home.
235
00:09:28,201 --> 00:09:30,012
Well, if you wanted
him to stay home,
236
00:09:30,036 --> 00:09:33,049
you should have
never potty-trained him.
237
00:09:33,073 --> 00:09:36,852
Well, Howard, had I
known at the time, I would...
238
00:09:36,876 --> 00:09:38,521
Oh, good, you're back.
239
00:09:38,545 --> 00:09:40,423
Yeah.
240
00:09:40,447 --> 00:09:42,158
- Well, guess that's it.
- Oh.
241
00:09:42,182 --> 00:09:43,492
I'll be leaving
242
00:09:43,516 --> 00:09:47,296
as soon as Joanie gets
down here with the records.
243
00:09:47,320 --> 00:09:49,131
Now, what are you
gonna do about meals?
244
00:09:49,155 --> 00:09:50,699
And who's gonna do your laundry?
245
00:09:50,723 --> 00:09:51,901
Oh, that's no problem.
246
00:09:51,925 --> 00:09:53,202
Ralph's gonna do the cooking,
247
00:09:53,226 --> 00:09:55,571
and, uh, Potsie's gonna
take care of the laundry.
248
00:09:55,595 --> 00:09:58,974
I'm being replaced
by Ralph and Potsie.
249
00:09:58,998 --> 00:10:01,310
Well, you can still
cook for me, Marion.
250
00:10:01,334 --> 00:10:02,878
Oh, Howard, you'll eat anything.
251
00:10:02,902 --> 00:10:05,633
Thank you, sweetheart.
252
00:10:06,673 --> 00:10:08,684
Well, here are all your records.
253
00:10:08,708 --> 00:10:10,886
Oh. Thanks.
254
00:10:10,910 --> 00:10:12,154
Bye, Rich.
255
00:10:12,178 --> 00:10:13,589
Oh. Bye, Joanie.
256
00:10:13,613 --> 00:10:16,258
Oh, look at your poor sister.
257
00:10:16,282 --> 00:10:17,841
She's gonna miss you.
258
00:10:18,918 --> 00:10:20,496
Are you kidding?
259
00:10:20,520 --> 00:10:22,098
She already moved into my room.
260
00:10:22,122 --> 00:10:24,800
Yeah. The escape tree's
right out the window.
261
00:10:24,824 --> 00:10:27,703
Well, that's coming down
first thing in the morning.
262
00:10:28,962 --> 00:10:31,140
Well, Richard, you're a
young college man now,
263
00:10:31,164 --> 00:10:32,708
and you've got your own place,
264
00:10:32,732 --> 00:10:34,710
so you're gonna
learn how to behave
265
00:10:34,734 --> 00:10:36,212
like a responsible adult.
266
00:10:36,236 --> 00:10:37,880
It'll be a good
experience for you.
267
00:10:37,904 --> 00:10:40,883
Boy, I hope he has a better
speech when I move out.
268
00:10:40,907 --> 00:10:42,485
Oh.
269
00:10:42,509 --> 00:10:44,653
I'll have it written for you
first thing in the morning.
270
00:10:44,677 --> 00:10:46,422
Come on, Rich.
271
00:10:46,446 --> 00:10:47,890
I'll walk you to the car.
272
00:10:47,914 --> 00:10:50,326
You lucky dog!
273
00:10:50,350 --> 00:10:53,129
Oh, Mom, got to go.
274
00:10:53,153 --> 00:10:54,497
Okay.
275
00:10:54,521 --> 00:10:56,098
See you, son. Enjoy your place.
276
00:10:56,122 --> 00:10:57,600
Oh, thanks, Dad.
277
00:10:57,624 --> 00:11:01,203
Well, the Two Musketeers
are waiting for me.
278
00:11:01,227 --> 00:11:02,972
I'll see you real soon.
279
00:11:02,996 --> 00:11:05,674
- When?!
- Marion!
280
00:11:05,698 --> 00:11:08,010
Oh, you-you be
sure to write to us!
281
00:11:08,034 --> 00:11:10,112
He's just moving across town.
282
00:11:13,139 --> 00:11:16,852
Well... it will be
an adjustment,
283
00:11:16,876 --> 00:11:20,856
but it's something that all
parents just have to face.
284
00:11:20,880 --> 00:11:23,626
Yeah. I'm gonna miss him.
285
00:11:23,650 --> 00:11:26,795
We're buddies, you
know, like you and Joanie.
286
00:11:26,819 --> 00:11:28,531
We always talk things over.
287
00:11:28,555 --> 00:11:31,767
We did things together,
went places together.
288
00:11:31,791 --> 00:11:33,169
Oh, Howard.
289
00:11:33,193 --> 00:11:35,938
Who am I gonna
watch TV with, Marion?
290
00:11:35,962 --> 00:11:37,506
It's not gonna be any fun
291
00:11:37,530 --> 00:11:40,509
watching the Green Bay
Packers play all by myself.
292
00:11:40,533 --> 00:11:42,144
Well, I'll watch.
293
00:11:42,168 --> 00:11:44,000
I love basketball.
294
00:11:53,846 --> 00:11:55,224
Potsie?!
295
00:11:55,248 --> 00:11:56,992
I'm brushing my teeth!
296
00:11:57,016 --> 00:11:57,961
What?
297
00:11:57,985 --> 00:11:59,361
I'm brushing my teeth!
298
00:11:59,385 --> 00:12:00,729
I said, I'm brushing my teeth.
299
00:12:00,753 --> 00:12:01,997
Again?
300
00:12:02,021 --> 00:12:03,299
I need help in here.
301
00:12:06,626 --> 00:12:08,822
I'm working over a hot
stove, and he's whistling.
302
00:12:10,530 --> 00:12:13,075
Well, Malph, how
do they look tonight?
303
00:12:14,267 --> 00:12:15,978
Great, Pots, great.
304
00:12:16,002 --> 00:12:17,179
Like a string of pearls
305
00:12:17,203 --> 00:12:18,847
glistening on a sea
of coated tongue.
306
00:12:18,871 --> 00:12:20,316
Thanks.
307
00:12:20,340 --> 00:12:21,617
- You like brushing?
- Yeah.
308
00:12:21,641 --> 00:12:23,619
Brush some pots
and pans, will you?
309
00:12:23,643 --> 00:12:25,387
Again? I just did
them this afternoon.
310
00:12:25,411 --> 00:12:27,256
Well, you're gonna
have to do them over.
311
00:12:27,280 --> 00:12:28,424
I made mashed potatoes.
312
00:12:30,617 --> 00:12:33,262
Who uses ten pots to make
mashed potatoes anyway?
313
00:12:33,286 --> 00:12:34,597
Why don't you just make instant?
314
00:12:34,621 --> 00:12:36,832
Hmm, good idea. Maybe next time.
315
00:12:36,856 --> 00:12:38,654
Oh, later. I'll just
put these in the oven.
316
00:12:42,295 --> 00:12:43,906
I mashed a lot of potatoes.
317
00:12:43,930 --> 00:12:47,443
Well, at least we won't be
having TV dinners again tonight.
318
00:12:47,467 --> 00:12:50,279
Not this time, Pots.
I'm going all out.
319
00:12:50,303 --> 00:12:53,115
Pot roast, mashies, a vegetable.
320
00:12:53,139 --> 00:12:56,018
And what's wrong
with my TV dinner?
321
00:12:56,042 --> 00:12:58,354
It's frozen on one side
and burnt on the other.
322
00:12:58,378 --> 00:13:00,456
It's like eating a
charcoal popsicle.
323
00:13:00,480 --> 00:13:02,191
Well, how am I supposed
to know you don't cook them
324
00:13:02,215 --> 00:13:04,193
on top of the stove?
325
00:13:04,217 --> 00:13:06,262
Read the directions.
326
00:13:06,286 --> 00:13:07,879
The directions
burned up in the fire!
327
00:13:09,656 --> 00:13:11,367
That's what you get
for using lighter fluid
328
00:13:11,391 --> 00:13:13,702
on the cherries jubilee.
329
00:13:13,726 --> 00:13:16,705
- Okay. Okay, Warren...
- Yes?
330
00:13:16,729 --> 00:13:18,774
- I'm gonna be honest with you.
- Okay.
331
00:13:18,798 --> 00:13:20,843
I'm sick and tired of you
making fun of my cooking.
332
00:13:20,867 --> 00:13:22,311
You're not perfect, you know.
333
00:13:22,335 --> 00:13:24,813
I saw the laundry.
334
00:13:24,837 --> 00:13:26,582
What's wrong with the laundry?
335
00:13:26,606 --> 00:13:29,251
What-What's wrong
with the laundry?!
336
00:13:29,275 --> 00:13:31,267
What's wrong with the laundry?
337
00:13:33,279 --> 00:13:35,090
Notice anything different?
338
00:13:35,114 --> 00:13:37,126
I knew you'd say something.
339
00:13:37,150 --> 00:13:39,795
Say something?! How
can I not say something?
340
00:13:39,819 --> 00:13:42,379
You gave me a
wardrobe like Peter Pan!
341
00:13:48,094 --> 00:13:50,072
Boy. Boy, are you picky.
342
00:13:50,096 --> 00:13:52,541
Everything we own is green!
343
00:13:52,565 --> 00:13:55,144
Don't you know not to wash
dark clothes with whites?
344
00:13:55,168 --> 00:13:57,346
It'll be easier now. We
don't have any more white.
345
00:13:58,705 --> 00:14:00,683
Put this stuff away, will you?
346
00:14:00,707 --> 00:14:02,951
Better yet, pile
them up in the corner.
347
00:14:02,975 --> 00:14:04,967
We can tell people it's a bush!
348
00:14:06,012 --> 00:14:08,257
Look, don't tell me what to do.
349
00:14:08,281 --> 00:14:09,925
You dumped them,
you put them back.
350
00:14:09,949 --> 00:14:12,350
- Fine, fine, - Good.
351
00:14:22,895 --> 00:14:24,540
Was that my shirt?
352
00:14:24,564 --> 00:14:26,208
Well, it wasn't
mine or Richie's.
353
00:14:26,232 --> 00:14:28,077
- Oh.
- Hmm.
354
00:14:35,007 --> 00:14:36,518
How do you like that?
355
00:14:36,542 --> 00:14:38,187
- I loved it.
- Good.
356
00:14:38,211 --> 00:14:40,737
It was your shirt.
357
00:14:43,816 --> 00:14:46,195
Okay. That's it.
358
00:14:46,219 --> 00:14:49,087
I've had it. Put 'em up!
359
00:14:50,923 --> 00:14:53,035
Okay, Pots, I've
been waiting for this
360
00:14:53,059 --> 00:14:54,536
ever since we moved in here.
361
00:14:54,560 --> 00:14:56,672
Now, t-tonight you're gonna
be brushing your gums!
362
00:14:56,696 --> 00:14:58,340
Oh, yeah?
363
00:14:58,364 --> 00:15:00,008
Hey, hey! You guys at it again?
364
00:15:00,032 --> 00:15:02,010
- Now, break it up!
- Come on, Rich. Let me... let me at him!
365
00:15:02,034 --> 00:15:03,946
I want to rip every freckle
out of his face! Come on, Rich!
366
00:15:03,970 --> 00:15:05,881
- Knock it off!
- Let him go! Let him go!
367
00:15:05,905 --> 00:15:07,182
Hey, will you cool it?
368
00:15:07,206 --> 00:15:09,685
Man.
369
00:15:09,709 --> 00:15:12,154
We went through a
lot to get this place.
370
00:15:12,178 --> 00:15:14,823
We had to argue with our
parents to get their permission.
371
00:15:14,847 --> 00:15:16,247
I didn't.
372
00:15:18,217 --> 00:15:20,095
Yeah, but... but,
look, we all wanted
373
00:15:20,119 --> 00:15:21,864
to move in here together, right?
374
00:15:21,888 --> 00:15:24,133
N-Now, we all got our
little personality quirks
375
00:15:24,157 --> 00:15:25,634
that are gonna bug us.
376
00:15:25,658 --> 00:15:28,504
So we're gonna have to just
try and live with those things.
377
00:15:28,528 --> 00:15:32,441
We got a problem, we
got to just talk it out, okay?
378
00:15:32,465 --> 00:15:34,710
Oh, come on.
379
00:15:34,734 --> 00:15:38,380
We're best friends.
Ralph, Potsie and Richie.
380
00:15:38,404 --> 00:15:41,784
The Three Musketeers.
Peas in a pod!
381
00:15:41,808 --> 00:15:45,540
We're more like peas than you
know; get a load of the laundry.
382
00:15:49,182 --> 00:15:51,226
Green?
383
00:15:51,250 --> 00:15:53,028
Green laundry?
384
00:15:53,052 --> 00:15:55,697
Potsie!
385
00:15:55,721 --> 00:15:57,266
Green is nice.
386
00:15:57,290 --> 00:15:59,601
- I like it.
- What do you mean you like it?
387
00:15:59,625 --> 00:16:02,538
No, no. Now, look,
I-I realize that, uh,
388
00:16:02,562 --> 00:16:06,141
all of our-our
laundry is green...
389
00:16:06,165 --> 00:16:08,811
I never wear green...
390
00:16:08,835 --> 00:16:10,679
But-but that's all right.
391
00:16:10,703 --> 00:16:12,181
That's all right.
392
00:16:12,205 --> 00:16:15,284
We've got to
just... talk it out.
393
00:16:15,308 --> 00:16:17,686
All right. All right.
394
00:16:17,710 --> 00:16:19,488
We'll talk.
395
00:16:19,512 --> 00:16:23,759
Potsie, now, you know we've
been friends for a long time,
396
00:16:23,783 --> 00:16:27,830
so I know you won't take this...
criticism as anything personal.
397
00:16:27,854 --> 00:16:29,965
Well, not when you
approach criticism
398
00:16:29,989 --> 00:16:31,467
on an adult level like that.
399
00:16:31,491 --> 00:16:32,935
What is it?
400
00:16:32,959 --> 00:16:36,271
You brushing your teeth all
the time, Pots, I can't take it!
401
00:16:36,295 --> 00:16:38,440
Day and night! Up and down!
402
00:16:38,464 --> 00:16:40,175
It's like living with
the tooth fairy!
403
00:16:40,199 --> 00:16:43,512
You just wish you had
checkups like mine!
404
00:16:43,536 --> 00:16:45,314
Oh, yeah? Your
teeth are crooked!
405
00:16:45,338 --> 00:16:46,448
Bite your tongue!
406
00:16:46,472 --> 00:16:49,340
Hey, hey! Peas! Peas in a pod!
407
00:16:56,382 --> 00:16:58,977
So, what's for dinner tonight?
408
00:17:03,956 --> 00:17:06,935
Guys, do I set a table?
409
00:17:06,959 --> 00:17:08,804
Okay, boys, dig in.
410
00:17:12,431 --> 00:17:15,444
Hey, this is great. We
even get a floor show.
411
00:17:15,468 --> 00:17:18,113
Green sauerkraut?
412
00:17:18,137 --> 00:17:20,649
What happened? Did it get
mixed up with the laundry?
413
00:17:20,673 --> 00:17:21,984
Funny, Rich.
414
00:17:22,008 --> 00:17:24,119
No, the cookbook said to
serve a cheery-looking meal.
415
00:17:24,143 --> 00:17:26,388
Sauerkraut is dull. I
added vegetable dye.
416
00:17:26,412 --> 00:17:27,823
Will it stain my teeth?
417
00:17:27,847 --> 00:17:29,992
- I don't care about your teeth!
- Hey, hey, hey, Ralph.
418
00:17:30,016 --> 00:17:32,294
Ralph, take it easy, okay?
419
00:17:32,318 --> 00:17:33,529
Just take it easy.
420
00:17:33,553 --> 00:17:35,831
I'm... I'm gonna
slice the meat now.
421
00:17:35,855 --> 00:17:38,100
That's-that's not the meat.
422
00:17:38,124 --> 00:17:40,320
That's the gravy.
423
00:17:42,762 --> 00:17:45,340
You got to slice the gravy?
424
00:17:45,364 --> 00:17:47,676
Petrified gravy.
425
00:17:47,700 --> 00:17:50,612
Ralph, get a grip. Get a grip.
426
00:17:50,636 --> 00:17:52,281
Now-now, can we eat?
427
00:17:52,305 --> 00:17:53,949
All right.
428
00:17:53,973 --> 00:17:56,685
I-I think I'm gonna
pass on the, uh...
429
00:17:56,709 --> 00:17:58,020
the sliced gravy.
430
00:17:58,044 --> 00:17:59,688
Aw, why?
431
00:17:59,712 --> 00:18:01,623
Because we hate
your cooking, Malph.
432
00:18:01,647 --> 00:18:03,692
You even make
gravy that stands up.
433
00:18:03,716 --> 00:18:05,327
That did it, Pots.
434
00:18:05,351 --> 00:18:07,229
You want to cook?
Here, you cook!
435
00:18:07,253 --> 00:18:08,830
- Anything's better than you, Malph!
- Yeah, right...
436
00:18:08,854 --> 00:18:10,399
Anything in the world is
better than you, Malph!
437
00:18:10,423 --> 00:18:12,415
- Let me tell you.
- Will you guys knock it off?!
438
00:18:17,630 --> 00:18:19,675
Oh, hi, Fonz, Al.
439
00:18:19,699 --> 00:18:22,567
You seen Potsie around anywhere?
440
00:18:24,036 --> 00:18:26,615
I know. I know, I
know. Don't say it.
441
00:18:26,639 --> 00:18:29,551
I heard all the green
jokes on the way over here.
442
00:18:29,575 --> 00:18:32,568
Did anybody say,
"Hey, a redheaded frog"?
443
00:18:34,880 --> 00:18:38,942
How about, "Does your outfit
change color when you get ripe?"
444
00:18:39,986 --> 00:18:41,797
- Uh, no.
- You see that?
445
00:18:41,821 --> 00:18:45,067
You haven't heard them
all. Don't get cocky with us.
446
00:18:45,091 --> 00:18:47,703
All right, now, what are
you so frazzled about?
447
00:18:47,727 --> 00:18:49,705
- Oh, it... it's nothing.
- Here, here. Come on. Sit down.
448
00:18:49,729 --> 00:18:51,506
Here. Let me take this back.
449
00:18:51,530 --> 00:18:55,023
Maybe the meat
fell out in the kitchen.
450
00:18:58,237 --> 00:19:00,638
Ha, ha, ha, ha.
451
00:19:01,941 --> 00:19:04,086
Cunningham, that was not
one of your more positive
452
00:19:04,110 --> 00:19:06,154
"ha, ha, ha, ha" s.
453
00:19:06,178 --> 00:19:08,323
It's the pad.
454
00:19:08,347 --> 00:19:10,993
It's-it's just not working out.
455
00:19:11,017 --> 00:19:13,061
Look at me. I'm not
getting any sleep.
456
00:19:13,085 --> 00:19:15,063
Like, last night, the
Drinkwater twins,
457
00:19:15,087 --> 00:19:16,498
they kept me
awake half the night.
458
00:19:16,522 --> 00:19:20,323
The Drinkwater twins.
I am proud of you, Red!
459
00:19:21,360 --> 00:19:23,939
Oh... Now-now, wait a minute.
460
00:19:23,963 --> 00:19:26,341
I mean, now I understand
why you look so terrible,
461
00:19:26,365 --> 00:19:29,411
but what a way to go!
462
00:19:29,435 --> 00:19:33,167
No, Fonz, see, uh, they
were dancing over my head.
463
00:19:35,975 --> 00:19:38,587
You're getting
very strange, Rich.
464
00:19:38,611 --> 00:19:41,223
No, it's-it's not the twins.
465
00:19:41,247 --> 00:19:43,425
It's... it's Ralph and Potsie.
466
00:19:43,449 --> 00:19:45,127
They're driving me crazy.
467
00:19:45,151 --> 00:19:46,862
They're like The
Katzenjammer Kids.
468
00:19:46,886 --> 00:19:48,997
Arguing, they are
always arguing.
469
00:19:49,021 --> 00:19:51,099
And Ralph... he cooks, right?
470
00:19:51,123 --> 00:19:53,568
I got to use his gravy
as a paperweight.
471
00:19:53,592 --> 00:19:56,571
And Potsie... he's the worst.
He sings himself to sleep.
472
00:19:56,595 --> 00:19:58,306
Do you know how
many stanzas there are
473
00:19:58,330 --> 00:19:59,841
to "Row, Row, Row Your Boat"?
474
00:19:59,865 --> 00:20:01,777
And he sings both parts!
475
00:20:01,801 --> 00:20:04,513
Now, the mornings, the
mornings are incredible.
476
00:20:04,537 --> 00:20:07,315
Ralph cooks the corn flakes.
477
00:20:07,339 --> 00:20:10,018
Potsie... he spends an
hour in the bathroom.
478
00:20:10,042 --> 00:20:12,521
What's he do in there,
brush his teeth one at a time?
479
00:20:13,546 --> 00:20:15,691
Yes, one at a time!
480
00:20:15,715 --> 00:20:17,025
Front and back.
481
00:20:17,049 --> 00:20:19,094
I... I-I don't know, Fonz.
482
00:20:19,118 --> 00:20:23,365
I just... thought it was
gonna be different somehow.
483
00:20:24,690 --> 00:20:26,401
It-It's probably me.
484
00:20:26,425 --> 00:20:28,070
Hey. Get over here.
485
00:20:28,094 --> 00:20:29,938
Don't you dare blame yourself.
486
00:20:29,962 --> 00:20:31,406
People are different.
487
00:20:31,430 --> 00:20:33,942
You could be best of friends
and you can't live together.
488
00:20:33,966 --> 00:20:35,177
Hey, you really think so?
489
00:20:35,201 --> 00:20:36,378
I know so.
490
00:20:36,402 --> 00:20:39,047
Yeah, well, I'm
gonna have to move.
491
00:20:39,071 --> 00:20:41,450
How do you think I
ought to tell them?
492
00:20:41,474 --> 00:20:42,784
You know, they're
my best friends,
493
00:20:42,808 --> 00:20:44,986
and-and I don't want
to hurt their feelings.
494
00:20:45,010 --> 00:20:46,722
Well, Rich, you're not a
bunch of kids anymore.
495
00:20:46,746 --> 00:20:47,923
You're adults, right?
496
00:20:47,947 --> 00:20:49,391
There's no need to
make up little stories,
497
00:20:49,415 --> 00:20:51,727
no need to just beat
around the bush.
498
00:20:51,751 --> 00:20:53,829
You got to tell them
straight out, dig it?
499
00:20:53,853 --> 00:20:55,664
Straight out.
500
00:20:55,688 --> 00:20:58,433
Yeah. I suppose I could.
501
00:20:58,457 --> 00:21:00,569
Yeah. Listen, I'm gonna
go and pick up my truck,
502
00:21:00,593 --> 00:21:02,636
bring it around, help
you move, all right?
503
00:21:02,660 --> 00:21:03,505
Oh, thanks, Fonz.
504
00:21:03,529 --> 00:21:05,841
You know, you're
right about that.
505
00:21:05,865 --> 00:21:08,858
I can just tell them
straight out. I-I'm an adult.
506
00:21:09,869 --> 00:21:12,781
An adult dressed
like a bell pepper.
507
00:21:12,805 --> 00:21:14,316
Now, you see that?
508
00:21:14,340 --> 00:21:17,452
Now, there's one I bet nobody
ever heard of, bell pepper.
509
00:21:17,476 --> 00:21:19,342
Get out of here.
510
00:21:21,380 --> 00:21:24,025
Wh-Why should your name
be the first one on the mailbox?
511
00:21:24,049 --> 00:21:26,094
'Cause I wanted
the apartment first.
512
00:21:26,118 --> 00:21:27,462
No, I should go first.
513
00:21:27,486 --> 00:21:28,997
Alphabetically, "Malph"
comes before "Weber."
514
00:21:29,021 --> 00:21:31,600
Yeah, but "Potsie"
comes before "Ralph."
515
00:21:31,624 --> 00:21:33,135
Will you guys can it?
516
00:21:33,159 --> 00:21:35,036
You should see where
we put your name.
517
00:21:35,060 --> 00:21:37,472
I don't care. I-I got
something important to tell you.
518
00:21:37,496 --> 00:21:38,540
Shoot, Rich.
519
00:21:38,564 --> 00:21:44,379
Well, I'm, uh... gonna
be moving out today.
520
00:21:44,403 --> 00:21:46,381
- Is it Ralph?
- Me?!
521
00:21:46,405 --> 00:21:48,750
It's probably you with your
teeth-brushing, right, Rich?
522
00:21:48,774 --> 00:21:50,285
No, no, it wasn't Potsie.
523
00:21:50,309 --> 00:21:52,020
And it wasn't you, Ralph.
524
00:21:52,044 --> 00:21:54,389
It was the two of you together.
525
00:21:54,413 --> 00:21:57,459
I mean, the way
you argue. It's just...
526
00:21:57,483 --> 00:22:00,195
Well, it reminds me
of the way Joanie and I
527
00:22:00,219 --> 00:22:01,812
used to go at each other...
528
00:22:03,756 --> 00:22:05,066
Well, it...
529
00:22:05,090 --> 00:22:08,537
And it-it made
me, uh... homesick.
530
00:22:08,561 --> 00:22:10,505
That's it. I'm just...
I'm homesick.
531
00:22:10,529 --> 00:22:11,840
No kidding?
532
00:22:11,864 --> 00:22:13,475
Gosh, we're gonna miss you.
533
00:22:13,499 --> 00:22:16,444
Yeah, I'm gonna
miss you guys, too.
534
00:22:16,468 --> 00:22:18,446
Well, maybe in a year or so,
535
00:22:18,470 --> 00:22:20,415
- you'll be adult enough to come back.
- Yeah.
536
00:22:20,439 --> 00:22:22,884
- Adult enough?
- Yeah.
537
00:22:22,908 --> 00:22:25,520
Hopefully.
538
00:22:25,544 --> 00:22:27,923
Uh, I-I just hope I'm
not leaving you in a bind.
539
00:22:27,947 --> 00:22:29,991
- Oh. No, that's all right, Rich.
- Good.
540
00:22:30,015 --> 00:22:32,340
Hey, Pots, we're gonna
have to pay more rent now.
541
00:22:32,364 --> 00:22:32,594
Hmm?
542
00:22:32,618 --> 00:22:34,262
Aw, that's okay.
543
00:22:34,286 --> 00:22:37,532
My dad will pay anything
to keep me out of the house.
544
00:22:37,556 --> 00:22:39,701
How 'bout that, Pots?
545
00:22:39,725 --> 00:22:41,503
Just the two of us now.
546
00:22:41,527 --> 00:22:44,439
Yeah. Two Musketeers.
547
00:22:44,463 --> 00:22:46,041
Ralph and Potsie.
548
00:22:46,065 --> 00:22:47,576
Right, pal!
549
00:22:47,600 --> 00:22:49,578
Come on, buddy. Let's go up
and see the Drinkwater twins.
550
00:22:49,602 --> 00:22:51,713
Okay. I love that Maisy.
551
00:22:51,737 --> 00:22:53,648
No. N-No, Maisy's
mine. You got Daisy.
552
00:22:53,672 --> 00:22:55,650
Wait a minute,
Maisy's better looking.
553
00:22:55,674 --> 00:22:57,786
What do you mean?
They're identical twins.
554
00:22:57,810 --> 00:22:59,387
She's got better teeth.
555
00:22:59,411 --> 00:23:00,640
Better teeth.
556
00:23:07,152 --> 00:23:10,031
I was gonna knock, but I didn't
think the door could handle it.
557
00:23:10,055 --> 00:23:11,132
Hi, Fonz.
558
00:23:11,156 --> 00:23:13,368
So, did you tell them?
559
00:23:13,392 --> 00:23:14,736
Oh, y-yeah, yeah.
560
00:23:14,760 --> 00:23:16,738
Well, sure.
561
00:23:16,762 --> 00:23:19,174
Kind of hard
growing up, ain't it?
562
00:23:19,198 --> 00:23:22,744
Well, yeah.
563
00:23:22,768 --> 00:23:24,412
I lied.
564
00:23:24,436 --> 00:23:27,215
I didn't want to hurt
their feelings, so I, uh...
565
00:23:27,239 --> 00:23:28,817
told them I was homesick.
566
00:23:28,841 --> 00:23:30,685
Now, wait a minute,
Red. That ain't lying.
567
00:23:30,709 --> 00:23:32,220
You didn't lie.
568
00:23:32,244 --> 00:23:34,623
Seems to me what you
were being there was, uh,
569
00:23:34,647 --> 00:23:37,626
very, uh, United
Nations, you know?
570
00:23:37,650 --> 00:23:39,027
Very diplomatic.
571
00:23:39,051 --> 00:23:41,329
You wanted to save
your friends' feelings, man.
572
00:23:41,353 --> 00:23:42,998
That's cool. That ain't lying.
573
00:23:43,022 --> 00:23:44,566
Yeah, now let's get out of here.
574
00:23:44,590 --> 00:23:46,167
We could grab your bags.
Where's your furniture?
575
00:23:46,191 --> 00:23:49,184
Oh, well, this is
all I got right here.
576
00:23:52,698 --> 00:23:56,077
This is very cute,
Rich, very cute.
577
00:23:56,101 --> 00:23:59,214
But little red elephants do
not ride in the Fonz's truck.
578
00:23:59,238 --> 00:24:00,548
Oh.
579
00:24:00,572 --> 00:24:03,618
Yeah. Well, maybe I'll
just, uh, leave this here.
580
00:24:03,642 --> 00:24:05,854
- Ralph likes it anyway.
- Yeah.
581
00:24:05,878 --> 00:24:07,722
All right, give me this.
582
00:24:07,746 --> 00:24:09,738
Oh. Thanks.
583
00:24:11,350 --> 00:24:12,694
I'll tell you something.
584
00:24:12,718 --> 00:24:15,330
I'm... I'm gonna
miss this place.
585
00:24:15,354 --> 00:24:17,465
Had a lot of good times here.
586
00:24:17,489 --> 00:24:20,802
Name one.
587
00:24:20,826 --> 00:24:23,371
Hey, you're
right. Let's beat it.
588
00:24:23,395 --> 00:24:26,875
Arrivederci, dump-amundo.
589
00:24:26,899 --> 00:24:29,878
♪ These happy days
are yours and mine ♪
590
00:24:29,902 --> 00:24:31,813
♪ These happy days are yours ♪
591
00:24:31,837 --> 00:24:33,328
♪ And mine, Happy Days! ♪
592
00:24:39,244 --> 00:24:41,656
♪ Good-bye, gray
sky, hello, blue ♪
593
00:24:41,680 --> 00:24:44,326
♪ There's nothing can
hold me when I hold you ♪
594
00:24:44,350 --> 00:24:46,895
♪ It feels so right,
it can't be wrong ♪
595
00:24:46,919 --> 00:24:49,431
♪ Rocking and
rolling all week long ♪
596
00:24:49,455 --> 00:24:52,100
♪ These days are ours ♪
597
00:24:52,124 --> 00:24:54,803
- ♪ Happy and free ♪
- ♪ Oh, happy days ♪
598
00:24:54,827 --> 00:24:57,439
♪ These days are ours ♪
599
00:24:57,463 --> 00:24:59,774
- ♪ Share them with me ♪
- ♪ Oh, baby ♪
600
00:24:59,798 --> 00:25:02,544
♪ These happy days
are yours and mine ♪
601
00:25:02,568 --> 00:25:06,403
♪ These happy days are
yours and mine, Happy Days! ♪
43046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.