Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,136 --> 00:00:04,614
♪ Sunday, Monday, happy days ♪
2
00:00:04,638 --> 00:00:06,983
♪ Tuesday, Wednesday,
happy days ♪
3
00:00:07,007 --> 00:00:09,819
♪ Thursday, Friday, happy days ♪
4
00:00:09,843 --> 00:00:12,355
♪ The weekend
comes, my cycle hums ♪
5
00:00:12,379 --> 00:00:14,657
♪ Ready to race to you ♪
6
00:00:14,681 --> 00:00:16,993
♪ These days are ours ♪
7
00:00:17,017 --> 00:00:20,864
- ♪ Happy and free ♪
- ♪ Oh, happy days ♪
8
00:00:20,888 --> 00:00:22,365
♪ These days are ours ♪
9
00:00:22,389 --> 00:00:24,868
- ♪ Share them with me ♪
- ♪ Oh, baby ♪
10
00:00:24,892 --> 00:00:26,970
♪ Good-bye, gray
sky, hello, blue ♪
11
00:00:26,994 --> 00:00:29,305
♪ There's nothing can
hold me when I hold you ♪
12
00:00:29,329 --> 00:00:31,708
♪ It feels so right
it can't be wrong ♪
13
00:00:31,732 --> 00:00:34,577
♪ Rocking and
rolling all week long ♪
14
00:00:43,944 --> 00:00:47,023
♪ Sunday, Monday, happy days ♪
15
00:00:47,047 --> 00:00:49,759
♪ Tuesday, Wednesday,
happy days ♪
16
00:00:49,783 --> 00:00:52,061
♪ Thursday, Friday, happy days ♪
17
00:00:52,085 --> 00:00:54,831
♪ Saturday, what a day ♪
18
00:00:54,855 --> 00:00:57,467
♪ Groovin' all week with you ♪
19
00:00:57,491 --> 00:00:59,269
♪ These days are ours ♪
20
00:00:59,293 --> 00:01:01,771
- ♪ Share them with me ♪
- ♪ Oh, happy days ♪
21
00:01:01,795 --> 00:01:05,041
♪ These days are ours ♪
22
00:01:05,065 --> 00:01:08,044
- ♪ Happy and free ♪
- ♪ Oh, baby ♪
23
00:01:08,068 --> 00:01:10,446
♪ These happy days
are yours and mine ♪
24
00:01:10,470 --> 00:01:11,981
♪ These happy days are yours ♪
25
00:01:12,005 --> 00:01:14,065
♪ And mine, Happy Days! ♪
26
00:01:18,078 --> 00:01:21,124
Happy Days is filmed in
front of a studio audience.
27
00:01:21,148 --> 00:01:23,960
♪ Too late, ooh-ooh ♪
28
00:01:23,984 --> 00:01:26,963
♪ Too late, ooh-ooh ♪
29
00:01:26,987 --> 00:01:29,365
♪ Too bad, ooh-ooh ♪
30
00:01:29,389 --> 00:01:33,036
♪ Therefore, ooh-ooh ♪
31
00:01:33,060 --> 00:01:35,972
♪ Too late, ooh-ooh ♪
32
00:01:35,996 --> 00:01:38,741
♪ Too late, ooh-ooh ♪
33
00:01:38,765 --> 00:01:41,444
♪ That's me, ooh-ooh ♪
34
00:01:41,468 --> 00:01:42,579
♪ Bop! ♪
35
00:01:44,137 --> 00:01:45,248
Oh!
36
00:01:45,272 --> 00:01:46,950
I was just dancing.
37
00:01:46,974 --> 00:01:48,551
Yes, Officer?
38
00:01:48,575 --> 00:01:50,620
I'm looking for
Arthur Fonzarelli.
39
00:01:50,644 --> 00:01:52,589
Oh, Arthur, here you are.
40
00:01:52,613 --> 00:01:55,725
Don't worry, Officer, I got
everything under control.
41
00:01:55,749 --> 00:01:56,993
Are you Fonzarelli?
42
00:01:57,017 --> 00:01:59,350
No, but it's a common mistake.
43
00:02:01,088 --> 00:02:03,099
Trying some more of
your cute stuff, huh, kid?
44
00:02:03,123 --> 00:02:04,300
Ah, he's a good boy, Officer.
45
00:02:04,324 --> 00:02:05,969
Fonzarelli's in his office.
46
00:02:05,993 --> 00:02:07,437
I'll go get him.
47
00:02:07,461 --> 00:02:09,105
Aw, great! He's the
men's room attendant?
48
00:02:09,129 --> 00:02:11,975
Are you kidding? The
men's room attendant?
49
00:02:11,999 --> 00:02:14,477
Ha, yeah. You tell him that.
50
00:02:14,501 --> 00:02:17,180
Hey, Fonzie, there's
a man out here for you.
51
00:02:17,204 --> 00:02:19,115
Al, I'm on the phone!
52
00:02:19,139 --> 00:02:22,118
He's wearing a badge.
53
00:02:22,142 --> 00:02:24,134
I'm off the phone!
54
00:02:31,218 --> 00:02:33,162
I'm Fonzarelli. What's up?
55
00:02:33,186 --> 00:02:35,398
He thought I was you.
56
00:02:35,422 --> 00:02:37,414
Whoa!
57
00:02:41,495 --> 00:02:44,073
I didn't do nothing! I
was framed, I tell you!
58
00:02:44,097 --> 00:02:45,308
Badge, you talk.
59
00:02:45,332 --> 00:02:48,011
- It was 2:30 in the afternoon.
- Yeah?
60
00:02:48,035 --> 00:02:51,381
I spotted the subject
selling ties on the street.
61
00:02:51,405 --> 00:02:53,750
Ugly ties.
62
00:02:53,774 --> 00:02:55,385
And I think they're hot.
63
00:02:55,409 --> 00:02:57,320
They're not hot,
just inexpensive.
64
00:02:57,344 --> 00:02:59,522
Well, why'd you bring him
to me? I don't wear ties.
65
00:02:59,546 --> 00:03:02,025
Well, it's all here right
here on the school card.
66
00:03:02,049 --> 00:03:04,093
We couldn't locate his mother.
67
00:03:04,117 --> 00:03:05,862
His father's deceased.
68
00:03:05,886 --> 00:03:08,898
And the school card listed
you as the next closest relative.
69
00:03:08,922 --> 00:03:10,466
Now, let me get this
straight. You got a badge.
70
00:03:10,490 --> 00:03:11,768
You got a kid selling ties.
71
00:03:11,792 --> 00:03:13,169
Have you got a charge?
72
00:03:13,193 --> 00:03:14,337
I'm a truant officer.
73
00:03:14,361 --> 00:03:15,571
He's playing hooky.
74
00:03:15,595 --> 00:03:16,739
Second time this week.
75
00:03:16,763 --> 00:03:18,007
Get over here.
76
00:03:18,031 --> 00:03:19,275
What are you trying to do?
77
00:03:19,299 --> 00:03:21,811
Worry your mother
to a frazzle, huh?
78
00:03:21,835 --> 00:03:24,547
Now, I promise you,
the Fonz promises you,
79
00:03:24,571 --> 00:03:26,115
he'll be at school tomorrow.
80
00:03:26,139 --> 00:03:27,971
Or at least pieces
of him will be.
81
00:03:29,376 --> 00:03:30,486
All right.
82
00:03:30,510 --> 00:03:33,189
- I'll consider this case closed.
- Yeah.
83
00:03:33,213 --> 00:03:35,658
Hey, kid?
84
00:03:35,682 --> 00:03:38,828
Are you sure "stupido"
means "truant officer" in Italian?
85
00:03:38,852 --> 00:03:40,530
Sure!
86
00:03:40,554 --> 00:03:41,931
What else?
87
00:03:41,955 --> 00:03:43,933
Well, I'm gonna look it up!
88
00:03:43,957 --> 00:03:46,469
Well, see you, Officer.
89
00:03:46,493 --> 00:03:49,706
I'll tell you, that
guy's got some nerve.
90
00:03:49,730 --> 00:03:51,541
I was cleaning up
before he came along.
91
00:03:51,565 --> 00:03:53,009
Button it up.
92
00:03:53,033 --> 00:03:55,011
That's not the point, Chachi.
93
00:03:55,035 --> 00:03:56,746
You should be in school!
94
00:03:56,770 --> 00:03:58,848
Fonz!
95
00:03:58,872 --> 00:04:01,317
Hey, Fonz!
96
00:04:01,341 --> 00:04:03,333
I got to tell you something.
97
00:04:04,745 --> 00:04:05,988
You should've been
98
00:04:06,012 --> 00:04:07,757
at the girl's volleyball
game today, Fonz.
99
00:04:07,781 --> 00:04:09,325
One of the girls
forgot to wear her...
100
00:04:09,349 --> 00:04:12,261
- Richie, this is not...
- And...
101
00:04:12,285 --> 00:04:14,597
Chachi. Cut school.
102
00:04:14,621 --> 00:04:16,833
Truant officer. Tell him.
103
00:04:16,857 --> 00:04:18,067
Isn't he a little young to hear
104
00:04:18,091 --> 00:04:19,802
about a girl who
forgot to wear her...
105
00:04:19,826 --> 00:04:21,104
Not about a girl.
106
00:04:21,128 --> 00:04:23,039
About school.
107
00:04:23,063 --> 00:04:24,407
- Oh!
- Tell him.
108
00:04:24,431 --> 00:04:26,342
Oh, cut school?
109
00:04:26,366 --> 00:04:28,611
Oh, Chachi, you ought
to know better than that.
110
00:04:28,635 --> 00:04:30,113
You just can't go
around cutting school.
111
00:04:30,137 --> 00:04:32,014
- That's just not a nice...
- Uh, Cunningham, you don't have
112
00:04:32,038 --> 00:04:34,250
to be polite; he is
a family disgrace.
113
00:04:34,274 --> 00:04:35,551
You should be in school.
114
00:04:35,575 --> 00:04:36,686
Tell him!
115
00:04:36,710 --> 00:04:38,287
But I don't do good in school.
116
00:04:38,311 --> 00:04:39,822
I hate it! It's boring!
117
00:04:39,846 --> 00:04:41,624
I mean, who cares
about the Civil War?
118
00:04:41,648 --> 00:04:42,980
We won.
119
00:04:45,185 --> 00:04:47,530
Well, um, maybe if
you were doing better,
120
00:04:47,554 --> 00:04:48,631
y-you'd like it more.
121
00:04:48,655 --> 00:04:49,832
Aw, come on.
122
00:04:49,856 --> 00:04:52,101
The only subject I'm
not behind in is lunch.
123
00:04:52,125 --> 00:04:53,803
A-All right, all right, okay.
124
00:04:53,827 --> 00:04:55,371
How about... how
about getting a tutor?
125
00:04:55,395 --> 00:04:57,306
Cunningham, we're
talking school here,
126
00:04:57,330 --> 00:04:59,242
not playing horns.
127
00:04:59,266 --> 00:05:01,677
Oh, Fonz, remember when I...
when I helped you with school?
128
00:05:01,701 --> 00:05:04,814
That's all a tutor is,
just a private instructor.
129
00:05:04,838 --> 00:05:07,583
I knew that.
130
00:05:07,607 --> 00:05:09,652
I just wanted you
to explain it to him.
131
00:05:09,676 --> 00:05:10,853
How about that, huh?
132
00:05:10,877 --> 00:05:12,277
Cunningham's gonna toot you.
133
00:05:13,480 --> 00:05:14,991
Oh, me?
134
00:05:15,015 --> 00:05:16,225
Fonz...
135
00:05:16,249 --> 00:05:17,794
Well, you see,
I'm-I'm in college now.
136
00:05:17,818 --> 00:05:19,428
I got a lot of reading to do,
137
00:05:19,452 --> 00:05:22,198
and, you know,
term papers, and...
138
00:05:22,222 --> 00:05:23,699
I've been seeing Laurie Beth.
139
00:05:23,723 --> 00:05:25,334
You know, the cheerleader?
140
00:05:25,358 --> 00:05:26,602
And you know how it is.
141
00:05:26,626 --> 00:05:27,992
- Sis-boom-bah!
- Yeah.
142
00:05:29,763 --> 00:05:31,140
I totally understand, you know?
143
00:05:31,164 --> 00:05:33,109
Those sis-boom-bahs
can tire you right out.
144
00:05:33,133 --> 00:05:35,311
- Yeah.
- Especially those boom-bahs.
145
00:05:35,335 --> 00:05:37,013
I don't want a tutor anyway.
146
00:05:37,037 --> 00:05:38,481
Forget school.
147
00:05:38,505 --> 00:05:40,349
I'm making 35 bucks a week.
148
00:05:40,373 --> 00:05:42,151
Chicken feed.
149
00:05:42,175 --> 00:05:44,353
Well, it's more than those
nerds at school make.
150
00:05:44,377 --> 00:05:45,588
No, no, no, no.
151
00:05:45,612 --> 00:05:48,124
Uh, statistics show that
high school graduates
152
00:05:48,148 --> 00:05:50,393
earn more per capita
than high school dropouts.
153
00:05:50,417 --> 00:05:52,195
And then if you become
a college graduate,
154
00:05:52,219 --> 00:05:53,329
why, the difference
is just drastically...
155
00:05:53,353 --> 00:05:55,198
Uh, Cunningham,
Cunningham, Cunningham?
156
00:05:55,222 --> 00:05:57,900
You see how smart
school can make you?
157
00:05:57,924 --> 00:06:01,137
Just make it more
interesting next time, will you?
158
00:06:01,161 --> 00:06:02,972
Yeah, but school's a drag.
159
00:06:02,996 --> 00:06:04,907
Hey, let me tell you
something. You trust me.
160
00:06:04,931 --> 00:06:06,676
School is cool.
161
00:06:06,700 --> 00:06:07,578
If you say so.
162
00:06:07,602 --> 00:06:09,212
I say so.
163
00:06:09,236 --> 00:06:11,480
Now, what are we gonna
do about this tutoring jazz?
164
00:06:11,504 --> 00:06:13,616
Well, what about Joanie?
165
00:06:13,640 --> 00:06:14,884
- I think it might be good.
- Huh?
166
00:06:14,908 --> 00:06:17,854
Because she's closer
to his grade anyway.
167
00:06:17,878 --> 00:06:19,889
I'm liking it better already.
168
00:06:21,014 --> 00:06:23,693
Me and Blue Eyes? Wah-wah-wah.
169
00:06:23,717 --> 00:06:25,361
Well, I got to go, Fonz.
170
00:06:25,385 --> 00:06:28,130
I got a lot more ties to sell.
171
00:06:28,154 --> 00:06:29,332
Yeah, Fonz?
172
00:06:29,356 --> 00:06:31,701
School is your business now.
173
00:06:31,725 --> 00:06:33,669
Oh, Fonz, I can't.
174
00:06:33,693 --> 00:06:34,871
I need the loot.
175
00:06:34,895 --> 00:06:36,739
I got to help out at home.
176
00:06:36,763 --> 00:06:38,975
All right, here's the plan.
177
00:06:38,999 --> 00:06:41,310
You do good in school,
you show me good grades,
178
00:06:41,334 --> 00:06:44,013
I'll give you a part-time
job with me at the garage.
179
00:06:44,037 --> 00:06:46,549
- You mean it?
- Hey, I'm a man of my word.
180
00:06:46,573 --> 00:06:49,151
Boy, working side by
side with you, Fonz.
181
00:06:49,175 --> 00:06:50,286
You got a deal.
182
00:06:50,310 --> 00:06:52,255
All right.
183
00:06:52,279 --> 00:06:54,257
- Hey, thanks, Richie.
- Oh, it's all right.
184
00:06:54,281 --> 00:06:55,858
Now, what do you think
Joanie's gonna want
185
00:06:55,882 --> 00:06:57,093
for helping him at school?
186
00:06:57,117 --> 00:06:58,527
Oh, just some pocket money.
187
00:06:58,551 --> 00:06:59,196
Yeah.
188
00:06:59,220 --> 00:07:00,463
A whip and a chair.
189
00:07:03,890 --> 00:07:07,103
Hey, the tie looks
great on you, Mr. C.
190
00:07:07,127 --> 00:07:09,460
Yeah, it's my favorite color.
191
00:07:12,999 --> 00:07:17,747
Well... I'm ready.
192
00:07:17,771 --> 00:07:18,781
Hi-ya, Blue Eyes.
193
00:07:18,805 --> 00:07:20,616
Wah-wah-wah.
194
00:07:20,640 --> 00:07:23,019
Oh, and if he starts with
that, I want time and a half.
195
00:07:23,043 --> 00:07:24,587
No, no, a deal's a deal.
196
00:07:24,611 --> 00:07:28,024
Come on, Howard, let's
leave them alone to study.
197
00:07:28,048 --> 00:07:30,359
I am not going to
leave Wah-Wah-Wah
198
00:07:30,383 --> 00:07:32,995
and Blue Eyes alone.
199
00:07:33,019 --> 00:07:34,230
Richard?
200
00:07:34,254 --> 00:07:35,932
Aw, Dad, I can't.
201
00:07:35,956 --> 00:07:38,401
I... I'm going with Laurie
Beth. I promised her.
202
00:07:38,425 --> 00:07:41,504
We're gonna go out and
take a little moonlight stroll.
203
00:07:41,528 --> 00:07:43,239
Do it in the morning.
204
00:07:43,263 --> 00:07:46,233
Aw, you're a real
joker, Dad. He's...
205
00:07:48,969 --> 00:07:51,280
All right, Chachi,
let's get started.
206
00:07:51,304 --> 00:07:53,296
I teach, you learn.
207
00:07:59,846 --> 00:08:01,123
Dad, please.
208
00:08:01,147 --> 00:08:04,026
All right, Joanie, I can
see you're in charge.
209
00:08:04,050 --> 00:08:07,763
But I'll be at the top of the
stairs listening for your call.
210
00:08:07,787 --> 00:08:10,780
A simple "help" will do.
211
00:08:12,559 --> 00:08:14,203
All right, you're
behind at school,
212
00:08:14,227 --> 00:08:16,138
but that doesn't mean
you can't make it up.
213
00:08:16,162 --> 00:08:19,308
The secret is just keep
your mind on your work.
214
00:08:19,332 --> 00:08:20,309
Right.
215
00:08:20,333 --> 00:08:21,644
You want to dance first
216
00:08:21,668 --> 00:08:23,446
or go right on to
the heavy stuff?
217
00:08:23,470 --> 00:08:27,650
You want a broken nose first
or go right on to the hospital?
218
00:08:27,674 --> 00:08:29,385
You got spirit.
219
00:08:29,409 --> 00:08:30,686
I love older women.
220
00:08:30,710 --> 00:08:32,288
Let's run away together.
221
00:08:32,312 --> 00:08:34,357
How far can we run?
222
00:08:34,381 --> 00:08:36,659
You got to be in by 10:00.
223
00:08:36,683 --> 00:08:40,984
Now, we either begin to
study or I will call my father.
224
00:08:41,921 --> 00:08:43,366
And then I'll call Fonzie.
225
00:08:43,390 --> 00:08:44,867
- Oh, right, uh...
- Yeah.
226
00:08:44,891 --> 00:08:47,770
I have a test tomorrow, and
here are some sample questions.
227
00:08:47,794 --> 00:08:49,105
Oh, I'm sorry, dear.
228
00:08:49,129 --> 00:08:52,208
But before you start, could
you come up and help me?
229
00:08:52,232 --> 00:08:54,176
I'm trying to fix
the hem on a dress,
230
00:08:54,200 --> 00:08:56,445
and your father is too short.
231
00:08:56,469 --> 00:08:59,448
And... he's also,
you know, a little bit...
232
00:08:59,472 --> 00:09:00,449
Fat.
233
00:09:00,473 --> 00:09:02,685
Come on.
234
00:09:02,709 --> 00:09:04,553
Okay, you look
over your homework,
235
00:09:04,577 --> 00:09:06,455
and I'll be right back.
236
00:09:06,479 --> 00:09:09,643
Why don't you, uh, slip into
something more comfortable?
237
00:09:17,991 --> 00:09:19,068
Hello, Tony?
238
00:09:19,092 --> 00:09:20,936
Yeah, Chachi.
239
00:09:20,960 --> 00:09:23,439
Hey, you know that
test you swiped?
240
00:09:23,463 --> 00:09:25,955
Well, I'm gonna get
the answers right now.
241
00:09:33,440 --> 00:09:35,251
Hey, Fonz! Fonz!
242
00:09:35,275 --> 00:09:36,252
I did it!
243
00:09:36,276 --> 00:09:37,253
How dare you?
244
00:09:37,277 --> 00:09:38,387
Would you walk into a...
245
00:09:38,411 --> 00:09:40,289
into an operating
room like that?
246
00:09:40,313 --> 00:09:42,091
Oh, but, Fonz, I got a hundred.
247
00:09:42,115 --> 00:09:44,026
How'd you sell that many ties?
248
00:09:44,050 --> 00:09:46,062
What'd you do, sell
them to a marching band?
249
00:09:46,086 --> 00:09:48,197
Not ties, I got a
hundred on my test.
250
00:09:48,221 --> 00:09:49,465
A perfect score.
251
00:09:49,489 --> 00:09:50,900
Are you snowing me?
252
00:09:50,924 --> 00:09:51,901
No.
253
00:09:51,925 --> 00:09:53,769
Hey, your Fonzarelli blood
254
00:09:53,793 --> 00:09:55,738
finally made it up
to your brain, huh?
255
00:09:55,762 --> 00:09:57,673
I'm proud of you,
I'm proud of you.
256
00:09:57,697 --> 00:09:59,308
All right, Chachi, all right.
257
00:09:59,332 --> 00:10:01,544
You got a job.
258
00:10:01,568 --> 00:10:05,414
♪ Dun-da-dun-dun-da-da! ♪
259
00:10:05,438 --> 00:10:07,316
I want you to have this.
260
00:10:07,340 --> 00:10:08,584
An old mechanic's hat?
261
00:10:08,608 --> 00:10:11,554
Don't you make fun of
a historical monument.
262
00:10:11,578 --> 00:10:14,480
This is my first hat.
263
00:10:16,516 --> 00:10:17,760
Oh, your first hat?
264
00:10:17,784 --> 00:10:18,794
Can I keep it?
265
00:10:18,818 --> 00:10:20,529
- Yeah.
- Wow.
266
00:10:20,553 --> 00:10:22,865
Boys gave it to me when
I souped up my first car.
267
00:10:22,889 --> 00:10:24,834
What was I? I was,
uh, seven and a half.
268
00:10:26,426 --> 00:10:28,003
Well, I got to take a look-see.
269
00:10:28,027 --> 00:10:31,293
Hey, I bet you Joanie
will dig a man in uniform.
270
00:10:35,435 --> 00:10:38,581
I tell you something, I
am very proud of that guy.
271
00:10:38,605 --> 00:10:40,716
Now I know how
Eisenhower's mother felt.
272
00:10:40,740 --> 00:10:43,352
You know what I mean?
273
00:10:43,376 --> 00:10:45,354
Hi, Fonz.
274
00:10:45,378 --> 00:10:48,757
Well, the Cunningham offspring.
275
00:10:48,781 --> 00:10:50,693
Oh, that lousy Mr. Wah-Wah-Wah!
276
00:10:50,717 --> 00:10:51,994
All right, calm down, Joanie.
277
00:10:52,018 --> 00:10:54,597
- That little cheat stole a test!
- Calm down.
278
00:10:54,621 --> 00:10:56,565
That rat fink tricked me
into giving him the answers!
279
00:10:56,589 --> 00:10:58,434
I'll give him cheat!
280
00:10:58,458 --> 00:10:59,435
Will you calm down?!
281
00:10:59,459 --> 00:11:00,603
No, you calm down, Red.
282
00:11:00,627 --> 00:11:02,271
Now, what is the skinny here?
283
00:11:02,295 --> 00:11:03,539
- Well, it's what she said.
- Yeah.
284
00:11:03,563 --> 00:11:05,407
And he's been
suspended for two weeks.
285
00:11:05,431 --> 00:11:07,409
A suspended head in my hat?
286
00:11:07,433 --> 00:11:09,578
Pretty good, huh?
287
00:11:09,602 --> 00:11:10,579
Hi-ya, Blue Eyes.
288
00:11:10,603 --> 00:11:12,595
How do you like it?
289
00:11:13,673 --> 00:11:15,665
Wah-wah-wah!
290
00:11:17,510 --> 00:11:19,054
Is it on crooked?
291
00:11:19,078 --> 00:11:21,309
It isn't the hat that's
crooked, buddy!
292
00:11:25,985 --> 00:11:27,530
What'd he mean by that?
293
00:11:27,554 --> 00:11:29,298
They mean that you're crooked.
294
00:11:29,322 --> 00:11:31,167
That hundred? You
cheated, didn't you?
295
00:11:31,191 --> 00:11:32,801
So?
296
00:11:32,825 --> 00:11:35,304
So?! My cousin don't cheat!
297
00:11:35,328 --> 00:11:37,406
What do you got to
say besides "so"?!
298
00:11:37,430 --> 00:11:39,808
- What do I got to say?
- Yeah.
299
00:11:39,832 --> 00:11:41,243
I'll tell you what.
300
00:11:41,267 --> 00:11:42,511
I don't need your stinking job!
301
00:11:42,535 --> 00:11:44,113
I've been doing
all right without it!
302
00:11:44,137 --> 00:11:46,282
Without you, without
school, without anybody!
303
00:11:46,306 --> 00:11:48,450
And I'll tell you
something else, Fonzarelli.
304
00:11:48,474 --> 00:11:50,466
I don't need your stupid cap!
305
00:11:53,580 --> 00:11:55,310
"Stupid cap"?
306
00:11:56,316 --> 00:11:58,294
"Stupid cap"?!
307
00:11:58,318 --> 00:12:01,720
It's a very good thing that
I don't got a bad temper.
308
00:12:15,868 --> 00:12:17,213
♪ La, la, la, la, la-la-la ♪
309
00:12:17,237 --> 00:12:19,315
♪ La, la, la, la, la-la ♪
310
00:12:19,339 --> 00:12:20,883
♪ La, la, la, la, la. ♪
311
00:12:20,907 --> 00:12:22,885
And Chachi almost
got me suspended
312
00:12:22,909 --> 00:12:25,087
because they thought
I was an accomplice.
313
00:12:25,111 --> 00:12:28,324
Well, Arthur will have
a little talk with Chachi.
314
00:12:28,348 --> 00:12:30,159
Well, that's the problem.
315
00:12:30,183 --> 00:12:32,695
Fonzi refuses to talk to Chachi.
316
00:12:32,719 --> 00:12:36,665
Well, speaking as an
adult, in most circumstances,
317
00:12:36,689 --> 00:12:39,935
a child feels a lot better
when he's talked to.
318
00:12:39,959 --> 00:12:42,438
Talk? You always yell at me!
319
00:12:42,462 --> 00:12:43,839
That makes me feel better.
320
00:12:43,863 --> 00:12:45,441
Parents!
321
00:12:45,465 --> 00:12:47,910
I'm going to Jenny
Piccalo's to see the slides
322
00:12:47,934 --> 00:12:50,546
of her vacation at Sunny Slopes.
323
00:12:50,570 --> 00:12:53,449
Sunny Slopes?
That's a nudist colony!
324
00:12:53,473 --> 00:12:54,883
Joanie!
325
00:12:54,907 --> 00:12:56,485
Feel better, Dad?
326
00:12:56,509 --> 00:12:59,388
Howard, here.
327
00:12:59,412 --> 00:13:02,524
Hey, evening, Cunningham family.
328
00:13:02,548 --> 00:13:05,227
Look, I just found your
paper on my doorstep again.
329
00:13:05,251 --> 00:13:07,196
Your newsboy's got a great arm.
330
00:13:07,220 --> 00:13:09,298
Why aren't you talking?
331
00:13:09,322 --> 00:13:11,066
I thought I did.
332
00:13:11,090 --> 00:13:12,701
- To Chachi.
- No!
333
00:13:12,725 --> 00:13:14,436
Oh, now you're
angry. I understand.
334
00:13:14,460 --> 00:13:15,971
I'm not angry.
335
00:13:15,995 --> 00:13:20,075
I don't talk to short people
that tell me to get lost.
336
00:13:20,099 --> 00:13:22,344
Fonzie, Chachi has a problem.
337
00:13:22,368 --> 00:13:23,612
Now, you can't ignore him.
338
00:13:23,636 --> 00:13:25,914
Look, Mr. C, I gave
that boy a plan,
339
00:13:25,938 --> 00:13:27,516
he threw it back in my face.
340
00:13:27,540 --> 00:13:28,751
He's on his own.
341
00:13:28,775 --> 00:13:30,386
He's just a little boy!
342
00:13:30,410 --> 00:13:34,256
Well, so was I when I got caught
on the swings in kindergarten.
343
00:13:34,280 --> 00:13:35,958
The teacher said, "You
got yourself up there,
344
00:13:35,982 --> 00:13:38,315
you get yourself down."
345
00:13:40,286 --> 00:13:41,463
So what'd you do then?
346
00:13:41,487 --> 00:13:43,149
I climbed down, I
chased her up there!
347
00:13:46,626 --> 00:13:49,538
Well, good for you.
348
00:13:49,562 --> 00:13:52,107
Marion, that is not
the problem here.
349
00:13:52,131 --> 00:13:54,677
You're absolutely right.
You're absolutely right, Mr. C.
350
00:13:54,701 --> 00:13:56,612
It's not the problem.
It's Chachi's.
351
00:13:56,636 --> 00:13:58,414
It's up to him.
352
00:13:58,438 --> 00:14:00,416
Boy, just like a parent.
353
00:14:00,440 --> 00:14:03,118
I'm not the kid's parent, Red.
354
00:14:03,142 --> 00:14:07,189
Fonzie... Stay with
me, will you, Marion?
355
00:14:07,213 --> 00:14:09,692
Now, look, the boy
doesn't have a father.
356
00:14:09,716 --> 00:14:13,517
He needs someone he can
look up to, a-a male figure.
357
00:14:17,690 --> 00:14:20,002
He does look up to
you like a father, Fonz.
358
00:14:20,026 --> 00:14:22,504
A lot of people do.
359
00:14:22,528 --> 00:14:24,440
Do you have any
idea how many times
360
00:14:24,464 --> 00:14:26,375
I tried to tell him to get lost?
361
00:14:26,399 --> 00:14:27,643
You did?
362
00:14:27,667 --> 00:14:30,245
Well, not in so many words.
363
00:14:30,269 --> 00:14:33,315
But, see, the important
thing is that he never did.
364
00:14:33,339 --> 00:14:35,484
I always knew he'd be there.
365
00:14:35,508 --> 00:14:37,653
The subject is close-amundo!
366
00:14:37,677 --> 00:14:42,591
Now, look, I really appreciate
what you're all trying to do,
367
00:14:42,615 --> 00:14:45,127
but there's the
Fonzarelli code that says,
368
00:14:45,151 --> 00:14:49,264
"If someone slams a
door in your face..." Huh?
369
00:14:49,288 --> 00:14:50,599
"you don't ring the doorbell
370
00:14:50,623 --> 00:14:53,388
so they can slam it back
in your face again!" Whoa!
371
00:14:55,428 --> 00:14:58,507
Well, he certainly made
his position very clear.
372
00:14:58,531 --> 00:15:02,478
Oh, Howard, what am
I gonna do with this?
373
00:15:02,502 --> 00:15:04,403
Knit on it, Marion.
374
00:15:14,080 --> 00:15:15,776
♪♪
375
00:15:17,116 --> 00:15:19,495
- Hi, Al.
- Hi, Rich.
376
00:15:19,519 --> 00:15:21,764
How many has he had?
377
00:15:21,788 --> 00:15:24,166
He's been here
since this morning.
378
00:15:24,190 --> 00:15:26,635
Hey, Al, hurry up with my drink.
379
00:15:26,659 --> 00:15:28,904
Oh, and bring one
for my friend here.
380
00:15:28,928 --> 00:15:31,693
See that? Try to talk some
sense into him, will you?
381
00:15:35,802 --> 00:15:39,114
Chachi.
382
00:15:39,138 --> 00:15:40,349
Look, I-I know you're...
383
00:15:40,373 --> 00:15:43,318
you're busted up over
this Fonzie thing, but...
384
00:15:43,342 --> 00:15:44,553
What Fonzie thing?
385
00:15:44,577 --> 00:15:46,622
There's this chick,
you know what I mean?
386
00:15:46,646 --> 00:15:48,323
Oh, it's-it's a girl, huh?
387
00:15:48,347 --> 00:15:50,159
Yeah, Boom Boom Larue.
388
00:15:50,183 --> 00:15:51,527
Huh, Boom Boom.
389
00:15:51,551 --> 00:15:53,262
She dumped you?
390
00:15:53,286 --> 00:15:56,565
Yeah, yeah. She
ran off with a TV star.
391
00:15:56,589 --> 00:15:58,600
I think it was Snooky Lanson.
392
00:15:58,624 --> 00:15:59,802
I'll get over it.
393
00:15:59,826 --> 00:16:01,336
Yeah.
394
00:16:01,360 --> 00:16:04,606
Well, uh... you want
to tell me about it?
395
00:16:04,630 --> 00:16:06,275
Hey, listen, Cunningham,
396
00:16:06,299 --> 00:16:08,444
don't try any of this child
psychology junk on me.
397
00:16:08,468 --> 00:16:11,113
All right, all
right, you're right.
398
00:16:11,137 --> 00:16:14,750
We don't need those
games... do we, pal?
399
00:16:14,774 --> 00:16:17,286
Think I'm dumb enough
for that old buddy routine?
400
00:16:17,310 --> 00:16:19,955
Ha.
401
00:16:19,979 --> 00:16:21,623
Routine?!
402
00:16:21,647 --> 00:16:23,459
Let me tell you
something, squirt!
403
00:16:23,483 --> 00:16:26,161
I've had enough of this
stuff! And let me tell you...!
404
00:16:26,185 --> 00:16:28,363
And don't try the
anger bit, either.
405
00:16:28,387 --> 00:16:29,878
I'm hip to that one, too.
406
00:16:35,428 --> 00:16:37,072
All right.
407
00:16:37,096 --> 00:16:39,641
All right, I got one
last routine left.
408
00:16:39,665 --> 00:16:42,010
- Oh, yeah? What's that?
- Yeah, it's a totally new approach.
409
00:16:42,034 --> 00:16:43,011
What's that?
410
00:16:43,035 --> 00:16:45,314
Truth, honesty.
411
00:16:45,338 --> 00:16:46,815
That's a new one.
412
00:16:46,839 --> 00:16:50,185
Well, it's not new,
but it's the best.
413
00:16:50,209 --> 00:16:53,789
Look, I know it's tough
getting kicked out of school.
414
00:16:53,813 --> 00:16:55,557
School isn't important.
415
00:16:55,581 --> 00:16:57,526
Mr. Super Cool dropped out.
416
00:16:57,550 --> 00:16:58,961
Oh, true, true.
417
00:16:58,985 --> 00:17:00,362
But Fonzie was
cool enough to know
418
00:17:00,386 --> 00:17:01,930
that he wanted to go
back and finish later.
419
00:17:01,954 --> 00:17:03,832
- And you know why?
- Because he wanted to.
420
00:17:03,856 --> 00:17:05,167
Well, that's what
he tells everybody,
421
00:17:05,191 --> 00:17:06,435
but that's not the real reason.
422
00:17:06,459 --> 00:17:08,470
- It isn't?
- No.
423
00:17:08,494 --> 00:17:10,272
No, it was pride.
424
00:17:10,296 --> 00:17:11,907
Fonzie couldn't
stand being a quitter.
425
00:17:11,931 --> 00:17:13,342
He had to prove something.
426
00:17:13,366 --> 00:17:16,011
He had to prove that he could
finish anything that he started.
427
00:17:16,035 --> 00:17:17,179
I can do that.
428
00:17:17,203 --> 00:17:19,615
- Sure you can.
- But I don't want to.
429
00:17:19,639 --> 00:17:21,817
I mean, I'm not gonna
go crawling back
430
00:17:21,841 --> 00:17:23,218
and apologize to some principal.
431
00:17:23,242 --> 00:17:25,020
- Well, you don't have to crawl.
- Forget it!
432
00:17:25,044 --> 00:17:27,089
It's the code.
433
00:17:27,113 --> 00:17:30,777
Fonzie says, "You made
your bed bad, you get wrinkled."
434
00:17:33,286 --> 00:17:36,398
All right, keep
your stupid codes,
435
00:17:36,422 --> 00:17:38,333
because I've had it.
436
00:17:38,357 --> 00:17:39,968
Hey, Richie, wait.
437
00:17:39,992 --> 00:17:42,504
♪ First star I see ♪
438
00:17:42,528 --> 00:17:46,241
♪ Won't you bring
my baby to me... ♪
439
00:17:46,265 --> 00:17:48,377
What do I do?
440
00:17:48,401 --> 00:17:49,845
All right.
441
00:17:49,869 --> 00:17:52,381
Well, you're a... you're
a salesman, aren't you?
442
00:17:52,405 --> 00:17:53,649
The best.
443
00:17:53,673 --> 00:17:54,950
All right, all right.
444
00:17:54,974 --> 00:17:58,220
You go find that principal,
and you sell yourself.
445
00:17:58,244 --> 00:18:01,023
Hey, yeah.
446
00:18:01,047 --> 00:18:03,191
If I can sell those stupid ties,
447
00:18:03,215 --> 00:18:05,928
why can't I sell a
terrific product... me?
448
00:18:05,952 --> 00:18:08,664
That's right. Okay,
in the meantime,
449
00:18:08,688 --> 00:18:10,899
I'll go talk to Fonzie, see
what I can do about your job.
450
00:18:10,923 --> 00:18:12,200
Is that fair enough?
451
00:18:12,224 --> 00:18:13,702
Fair enough.
452
00:18:13,726 --> 00:18:15,571
Oh, and, uh, I'll tell you
what I'll do, Cunningham.
453
00:18:15,595 --> 00:18:17,039
I'll even take back
your old man's tie.
454
00:18:17,063 --> 00:18:19,274
Well, you don't
have to go that far.
455
00:18:19,298 --> 00:18:22,110
Oh, uh, no, thanks,
Al. I don't need it now.
456
00:18:22,134 --> 00:18:24,112
See you, Rich. Thanks.
457
00:18:24,136 --> 00:18:25,502
See you, Chach.
458
00:18:27,239 --> 00:18:29,231
Oh, boy.
459
00:18:32,345 --> 00:18:34,756
So, he thinks he's
got problems, huh?
460
00:18:34,780 --> 00:18:35,924
Yeah.
461
00:18:35,948 --> 00:18:38,126
Ever tell you
about Rosa Coletti?
462
00:18:38,150 --> 00:18:39,928
Yeah.
463
00:18:39,952 --> 00:18:42,397
I first met Rosa in '34.
464
00:18:42,421 --> 00:18:45,067
No, no, it was 1935.
465
00:18:45,091 --> 00:18:47,736
She was a tiny girl.
466
00:18:47,760 --> 00:18:50,059
Shiny black hair...
467
00:18:56,369 --> 00:18:57,735
Fonz?
468
00:18:58,771 --> 00:19:00,816
Fonz?!
469
00:19:00,840 --> 00:19:03,207
Fonz, would you cut the noise?!
470
00:19:05,544 --> 00:19:08,223
Noise?
471
00:19:08,247 --> 00:19:10,359
You calling this noise?
472
00:19:10,383 --> 00:19:12,427
This symphony of pistons?
473
00:19:15,888 --> 00:19:17,933
No, it's-it's real nice, Fonz.
474
00:19:17,957 --> 00:19:20,035
Look, I-I got somebody
waiting outside,
475
00:19:20,059 --> 00:19:23,572
and, uh, well, he'd like
to try and get a job here.
476
00:19:23,596 --> 00:19:26,608
Hey, I don't need any help. You
think Beethoven needed help?
477
00:19:26,632 --> 00:19:28,977
Well, maybe I could
just bring him in,
478
00:19:29,001 --> 00:19:31,513
and-and you could give him
an interview or something, okay?
479
00:19:31,537 --> 00:19:33,949
What's his name, Cunningham?
480
00:19:33,973 --> 00:19:36,284
Charles Arcola.
481
00:19:36,308 --> 00:19:38,120
Chachi?
482
00:19:38,144 --> 00:19:43,158
In your own words,
Richard, "Ha-ha-ha."
483
00:19:43,182 --> 00:19:44,760
It didn't work. I've
got no openings.
484
00:19:44,784 --> 00:19:46,150
I'm sorry. I can't use him.
485
00:19:47,820 --> 00:19:50,098
- Hey, Fonz.
- Yeah?
486
00:19:50,122 --> 00:19:53,735
How come you didn't
just, uh, send this heap
487
00:19:53,759 --> 00:19:55,604
over to the-the wrecking yard?
488
00:19:55,628 --> 00:19:57,906
I didn't junk it
for two reasons:
489
00:19:57,930 --> 00:20:01,209
one, the pay might
make tune-up history,
490
00:20:01,233 --> 00:20:03,278
and two, it was a challenge.
491
00:20:03,302 --> 00:20:06,214
I climbed the peak in Motorland.
492
00:20:06,238 --> 00:20:09,017
I think most guys would
have just left it to rot.
493
00:20:09,041 --> 00:20:11,720
Most guys would have had to.
494
00:20:11,744 --> 00:20:13,789
Right.
495
00:20:13,813 --> 00:20:17,059
Don't you think Chachi deserves
the same kind of consideration?
496
00:20:17,083 --> 00:20:19,094
Richie, this is a car.
497
00:20:19,118 --> 00:20:22,764
It needs a new starter,
pistons, brakes, transmission,
498
00:20:22,788 --> 00:20:25,534
a little time, a
little attention.
499
00:20:25,558 --> 00:20:28,637
"Little time, little attention."
500
00:20:28,661 --> 00:20:31,073
I get your drift,
but it didn't work.
501
00:20:31,097 --> 00:20:33,108
Your trick didn't work.
502
00:20:33,132 --> 00:20:34,476
Bring him in, anyway.
503
00:20:34,500 --> 00:20:36,978
Oh, oh, great. All
right, thanks, Fonz.
504
00:20:37,002 --> 00:20:38,280
Just a second.
505
00:20:38,304 --> 00:20:39,915
Chachi! Hey, Chachi,
come on, come on!
506
00:20:39,939 --> 00:20:42,451
Hurry, hurry!
507
00:20:42,475 --> 00:20:45,020
Chachi, Fonz...
508
00:20:45,044 --> 00:20:48,824
why don't you two just,
uh, have a little chat, okay?
509
00:20:48,848 --> 00:20:51,818
Just converse a
little bit, all right?
510
00:20:55,755 --> 00:20:57,587
Hi.
511
00:21:04,096 --> 00:21:05,674
Nice weather we're having.
512
00:21:05,698 --> 00:21:07,929
It'll do.
513
00:21:12,571 --> 00:21:13,849
Well?
514
00:21:13,873 --> 00:21:15,117
I'm looking for a job.
515
00:21:15,141 --> 00:21:17,786
You ever work in a
garage before, Mr. Arcola?
516
00:21:17,810 --> 00:21:19,087
Briefly.
517
00:21:19,111 --> 00:21:21,890
Well, let me tell you
something, Mr. Arcola.
518
00:21:21,914 --> 00:21:23,925
You work in this garage,
519
00:21:23,949 --> 00:21:26,962
every employee has
certain requirements to fill.
520
00:21:26,986 --> 00:21:27,963
Like what?
521
00:21:27,987 --> 00:21:29,865
Like what? Like number one:
522
00:21:29,889 --> 00:21:31,666
employee must be in
school. No kick-outs.
523
00:21:31,690 --> 00:21:32,768
I am in school.
524
00:21:32,792 --> 00:21:34,369
You ain't for the
next two weeks.
525
00:21:34,393 --> 00:21:35,604
I'm back in school now!
526
00:21:35,628 --> 00:21:38,473
- Don't you yell at me.
- Sorry.
527
00:21:38,497 --> 00:21:40,575
I had a little talk
with the principal.
528
00:21:40,599 --> 00:21:42,410
He let me back in on trial.
529
00:21:42,434 --> 00:21:43,645
I sold myself.
530
00:21:43,669 --> 00:21:45,280
How many ties went with you?
531
00:21:45,304 --> 00:21:47,182
Oh, lots. I had a one-cent sale.
532
00:21:47,206 --> 00:21:48,283
He couldn't resist them.
533
00:21:52,611 --> 00:21:55,023
Requirement number two:
534
00:21:55,047 --> 00:21:58,026
employee must apologize
to former employer
535
00:21:58,050 --> 00:21:59,961
for getting uppity.
536
00:21:59,985 --> 00:22:01,062
Uppity?
537
00:22:01,086 --> 00:22:04,566
That's right, uppity.
538
00:22:04,590 --> 00:22:07,202
All right, uppity.
539
00:22:07,226 --> 00:22:10,872
Tell my former employer
I'm sorry I got uppity
540
00:22:10,896 --> 00:22:14,176
and it won't happen
no more, okay?
541
00:22:14,200 --> 00:22:15,777
- Okay.
- Do I get the job?
542
00:22:15,801 --> 00:22:18,613
I don't know.
543
00:22:18,637 --> 00:22:21,383
Now, look, Chach, I don't think
it's gonna work out, you know?
544
00:22:21,407 --> 00:22:25,276
You remind me too much of
myself when I was your age.
545
00:22:28,147 --> 00:22:29,958
On the other hand, look at me.
546
00:22:29,982 --> 00:22:31,746
I turned out perfect-amundo.
547
00:22:38,791 --> 00:22:42,137
Hmm.
548
00:22:42,161 --> 00:22:45,874
All right, we'll give
it one more shot.
549
00:22:45,898 --> 00:22:47,609
Ah, that's great, Fonz!
550
00:22:47,633 --> 00:22:48,610
That's great! Thanks!
551
00:22:48,634 --> 00:22:50,212
What do you want me to do?
552
00:22:50,236 --> 00:22:52,147
I want you to clean my office.
553
00:22:52,171 --> 00:22:54,249
Clean the office. Oh, sure.
554
00:22:54,273 --> 00:22:56,451
First thing in the morning.
555
00:22:56,475 --> 00:22:59,955
But first I want to go
see Cindy Turtleback.
556
00:22:59,979 --> 00:23:02,624
Wah-wah-wah.
557
00:23:04,116 --> 00:23:05,293
Yeah, Fonz?
558
00:23:05,317 --> 00:23:09,564
There's a time for work
and a time for wah-wah.
559
00:23:09,588 --> 00:23:11,233
And with work,
comes responsibility.
560
00:23:11,257 --> 00:23:12,367
You get my drift?
561
00:23:12,391 --> 00:23:13,602
Yeah, I guess you're right.
562
00:23:13,626 --> 00:23:14,669
- Don't guess.
- You're right.
563
00:23:14,693 --> 00:23:15,871
That's right.
564
00:23:15,895 --> 00:23:18,340
I want you to put this
in your back pocket.
565
00:23:18,364 --> 00:23:19,474
Look like a mechanic.
566
00:23:19,498 --> 00:23:21,376
Thanks, Fonz.
567
00:23:21,400 --> 00:23:23,011
- Mm-hmm.
- Clean the office.
568
00:23:23,035 --> 00:23:24,079
That's right.
569
00:23:24,103 --> 00:23:25,680
I'll start with the calendar.
570
00:23:25,704 --> 00:23:28,817
I can't wait to do
Miss Carburetor.
571
00:23:28,841 --> 00:23:31,208
Keep your eyes
off that calendar!
572
00:23:33,445 --> 00:23:36,992
♪ La, la, la, la, la, la, la ♪
573
00:23:37,016 --> 00:23:40,976
♪ La-la-la, la-la-la, la. ♪
574
00:23:45,691 --> 00:23:48,203
So, how'd you do on
the chemistry test, Rich?
575
00:23:48,227 --> 00:23:50,071
- Got a B-plus.
- Figures.
576
00:23:50,095 --> 00:23:51,723
How'd you do, Potsie?
577
00:23:52,765 --> 00:23:54,943
The guy's got it in for me.
578
00:23:54,967 --> 00:23:58,914
The guy's got it in for you?
579
00:23:58,938 --> 00:24:01,516
Potsie, you blew
up the man's lab.
580
00:24:01,540 --> 00:24:04,786
It was only half a table.
581
00:24:04,810 --> 00:24:06,904
Besides, his eyebrows
will grow back.
582
00:24:08,914 --> 00:24:11,459
Come on, Malph. We got to
go pick up those blind dates.
583
00:24:11,483 --> 00:24:13,295
Oh, yeah. Pots, wear your tie.
584
00:24:13,319 --> 00:24:15,864
I told the girls we were
roving ambassadors.
585
00:24:15,888 --> 00:24:18,483
- What country's Roving?
- No.
586
00:24:20,526 --> 00:24:21,670
Fun-loving guys.
587
00:24:21,694 --> 00:24:23,925
Yeah, they're nice.
588
00:24:25,397 --> 00:24:26,956
Ah, Richie...
589
00:24:28,434 --> 00:24:31,029
Ever tell you
about Rosa Coletti?
590
00:24:32,171 --> 00:24:33,315
Yeah.
591
00:24:33,339 --> 00:24:36,351
I first met Rosa in '34.
592
00:24:36,375 --> 00:24:37,585
Or was it '35?
593
00:24:37,609 --> 00:24:38,820
'35, Al.
594
00:24:38,844 --> 00:24:41,156
That's right. I'll
never forget her.
595
00:24:41,180 --> 00:24:42,557
Neither will I.
596
00:24:42,581 --> 00:24:45,050
She was a-a tiny girl.
597
00:24:46,085 --> 00:24:48,897
Shiny black hair...
598
00:24:48,921 --> 00:24:55,570
- big brown eyes...
- red lips...
599
00:24:55,594 --> 00:24:57,539
♪ These happy days are yours ♪
600
00:24:57,563 --> 00:24:59,122
♪ And mine, Happy Days! ♪
601
00:25:04,536 --> 00:25:06,614
♪ Good-bye, gray
sky, hello, blue ♪
602
00:25:06,638 --> 00:25:09,551
♪ There's nothing can
hold me when I hold you ♪
603
00:25:09,575 --> 00:25:12,120
♪ It feels so right,
it can't be wrong ♪
604
00:25:12,144 --> 00:25:14,622
♪ Rocking and
rolling all week long ♪
605
00:25:14,646 --> 00:25:17,325
♪ These days are ours ♪
606
00:25:17,349 --> 00:25:20,628
- ♪ Happy and free ♪
- ♪ Oh, happy days ♪
607
00:25:20,652 --> 00:25:22,664
♪ These days are ours ♪
608
00:25:22,688 --> 00:25:25,000
- ♪ Share them with me ♪
- ♪ Oh, baby ♪
609
00:25:25,024 --> 00:25:27,769
♪ These happy days
are yours and mine ♪
610
00:25:27,793 --> 00:25:31,628
♪ These happy days are
yours and mine, Happy Days! ♪
42735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.