All language subtitles for Grace.and.Frankie.S05E03.720p.WEBRip.X264-METCON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,013 --> 00:00:16,766 ♪ Well, I don't know Why I came here tonight ♪ 2 00:00:16,850 --> 00:00:20,478 ♪ Got the feelin' That somethin' ain't right ♪ 3 00:00:20,562 --> 00:00:24,315 ♪ I'm so scared In case I fall off my chair ♪ 4 00:00:24,399 --> 00:00:28,403 ♪ And I'm wondering How I'll get down the stairs ♪ 5 00:00:28,486 --> 00:00:32,282 ♪ And there's clowns to the left of me Jokers to the right ♪ 6 00:00:32,365 --> 00:00:36,036 ♪ Here I am Stuck in the middle with you ♪ 7 00:00:36,119 --> 00:00:39,998 ♪ Yes, I'm stuck in the middle with you ♪ 8 00:00:40,081 --> 00:00:43,543 ♪ Ooh ♪ 9 00:00:58,975 --> 00:01:00,226 Oh. 10 00:01:00,310 --> 00:01:03,354 Isn't it nice to have the house back the way it was? 11 00:01:03,438 --> 00:01:06,232 Yeah. Thanks for all your help unpacking. 12 00:01:06,316 --> 00:01:09,486 Be honest, Grace, you knew I wasn't going to do anything. 13 00:01:10,028 --> 00:01:13,490 I figured it out when I saw all your boxes were labeled "Grace." 14 00:01:13,573 --> 00:01:16,868 Hey, the ship is pointed the wrong way. 15 00:01:17,410 --> 00:01:19,287 You're pointed the wrong way. 16 00:01:19,829 --> 00:01:21,164 Hi! 17 00:01:21,247 --> 00:01:24,000 Well, look who's here... again. 18 00:01:24,084 --> 00:01:27,253 Just stopped by to get a bucket of sand for Macklin's school project. 19 00:01:27,337 --> 00:01:30,256 Don't you live by a park with a sand box? 20 00:01:30,340 --> 00:01:32,509 You don't get into Harvard with park sand. 21 00:01:32,592 --> 00:01:34,219 Do you smell gas? 22 00:01:34,803 --> 00:01:37,013 - And here's Bud. - Again. 23 00:01:37,097 --> 00:01:38,264 Hi, Mal. 24 00:01:39,015 --> 00:01:41,559 What are you doing here... on a Wednesday? 25 00:01:41,935 --> 00:01:45,605 Wednesday is my day... to pick up Macklin's sand. 26 00:01:45,688 --> 00:01:49,776 Oh, 'cause I'm pretty sure Wednesday is my day to bring our moms pastries. 27 00:01:49,859 --> 00:01:52,028 I'm pretty sure Wednesday is my day to ask, 28 00:01:52,112 --> 00:01:53,822 "What the fuck are you both doing here?" 29 00:01:54,697 --> 00:01:56,324 Wasn't that ship pointed the other way? 30 00:01:56,407 --> 00:01:57,826 - Yes. - No. 31 00:01:58,535 --> 00:02:00,286 All right, what gives? 32 00:02:00,370 --> 00:02:03,039 - Why are you always coming by? - I'm here for sand! 33 00:02:03,123 --> 00:02:05,291 And I have cinnamon buns and elephant ears. 34 00:02:05,875 --> 00:02:07,377 Don't compliment yourself. 35 00:02:07,460 --> 00:02:09,045 - You know what I think? - Hmm? 36 00:02:09,754 --> 00:02:11,881 I think you're coming by to check on us. 37 00:02:11,965 --> 00:02:14,300 And I think, for once, you're right. 38 00:02:15,426 --> 00:02:18,471 I say we separate them like they separated us. 39 00:02:18,555 --> 00:02:21,975 Yeah, you take Sandbox. I'll take Cinnamon Buns. 40 00:02:24,394 --> 00:02:26,479 Let me show you where the sand is. 41 00:02:27,856 --> 00:02:30,984 What should we do, Mom? You're still living out here all alone. 42 00:02:31,067 --> 00:02:35,071 So, you decided to check up on us with the subtlety of Scooby and Shaggy? 43 00:02:35,155 --> 00:02:38,408 Forgive me if after your crazy squat our worries didn't go away. 44 00:02:38,491 --> 00:02:39,701 I feel fine. 45 00:02:39,784 --> 00:02:43,288 I went bodysurfing this morning. Not on purpose, but it happened. 46 00:02:43,371 --> 00:02:44,956 And look at me, I'm good. 47 00:02:45,039 --> 00:02:47,250 So, stop being so obsessed with us. 48 00:02:47,333 --> 00:02:50,587 Please, just let me get someone to help you out a few days a week. 49 00:02:50,670 --> 00:02:53,006 You mean, like, hire us an assistant? 50 00:02:53,089 --> 00:02:56,718 More like a fun friend who stops by... 51 00:02:57,427 --> 00:03:00,221 to monitor your blood pressure, test your motor skills. 52 00:03:00,305 --> 00:03:02,724 You never did understand "fun." 53 00:03:04,434 --> 00:03:07,312 I'm sorry. Mom, we didn't mean to be so sneaky. 54 00:03:07,395 --> 00:03:08,730 Yeah, yeah, yeah. 55 00:03:08,813 --> 00:03:11,441 I'll passive-aggressively torture you about that later. 56 00:03:14,277 --> 00:03:16,446 What is going on at Say Grace? 57 00:03:17,322 --> 00:03:19,199 - Huh? - What do you mean? 58 00:03:19,282 --> 00:03:21,993 Every time I ask your sister, she clams up. 59 00:03:22,619 --> 00:03:24,787 Is she doing anything to avoid bankruptcy 60 00:03:24,871 --> 00:03:27,498 or is she'll set fire to the building and call it a day? 61 00:03:28,124 --> 00:03:30,251 Insurance fraud has been discussed. 62 00:03:30,335 --> 00:03:32,295 I don't need a nurse stopping by. 63 00:03:32,378 --> 00:03:34,505 But I need to know everything is okay with you. 64 00:03:34,589 --> 00:03:36,132 I have needs, too. 65 00:03:36,549 --> 00:03:39,510 I need to find my bottoms from when I went bodysurfing. 66 00:03:39,594 --> 00:03:41,721 I must find where Grace unpacked 67 00:03:41,804 --> 00:03:42,639 my weed box. 68 00:03:42,722 --> 00:03:45,141 But you know what I really need? 69 00:03:45,225 --> 00:03:49,270 To be a grandmother again without you looking over my shoulder. 70 00:03:49,938 --> 00:03:51,064 I'll tell you what. 71 00:03:52,148 --> 00:03:54,609 You do this for me and I'll do that for you. 72 00:03:54,692 --> 00:03:55,568 Really? 73 00:03:55,652 --> 00:03:59,364 You'll drop Faith off here every Thursday for Feminist Fridays? 74 00:03:59,447 --> 00:04:02,325 Hashtag, don't let men tell you what day it is. 75 00:04:02,408 --> 00:04:03,952 Yes. 76 00:04:04,535 --> 00:04:07,080 If someone checks in and I know you're okay, 77 00:04:07,830 --> 00:04:10,083 then I'm okay with you being with Faith. 78 00:04:12,085 --> 00:04:13,253 Fine. Deal. 79 00:04:14,504 --> 00:04:16,506 Look at us, negotiating. 80 00:04:17,173 --> 00:04:18,049 It's fun, right? 81 00:04:18,132 --> 00:04:20,635 Mm, you still don't get that word. 82 00:04:21,678 --> 00:04:24,389 How am I gonna tell Grace about our caregiver? 83 00:04:24,472 --> 00:04:26,307 Oh, that's not gonna be fun. 84 00:04:26,391 --> 00:04:27,850 Now he gets it. 85 00:04:28,768 --> 00:04:32,063 Did she at least accept my advice on how to rebrand my original line? 86 00:04:32,981 --> 00:04:35,441 Yeah... sort of. 87 00:04:36,401 --> 00:04:37,443 Uh... hmm... 88 00:04:37,527 --> 00:04:39,696 She rebranded the price of them. 89 00:04:39,779 --> 00:04:41,864 What the fuck does that mean? 90 00:04:43,825 --> 00:04:48,204 Um... Uh, that she is reaching a whole new market. 91 00:04:48,288 --> 00:04:50,498 Well, good. Which one? 92 00:04:50,581 --> 00:04:52,250 The one for people who... 93 00:04:53,543 --> 00:04:54,919 wanna save money? 94 00:04:55,545 --> 00:04:57,839 She's dumping my line, isn't she? 95 00:04:59,966 --> 00:05:01,467 Can I pretend to get sand now? 96 00:05:10,310 --> 00:05:11,686 What are you doing? 97 00:05:12,353 --> 00:05:14,272 I'm folding Peter's laundry. 98 00:05:14,355 --> 00:05:18,443 He left it in the dryer with a note that said, "Please, fold my laundry." 99 00:05:18,526 --> 00:05:21,154 He really is a terrible house guest. 100 00:05:21,738 --> 00:05:22,905 Why are you doing it? 101 00:05:22,989 --> 00:05:24,032 Isn't it obvious? 102 00:05:24,115 --> 00:05:27,201 I'm kissing his ass until he picks this season's show. 103 00:05:27,285 --> 00:05:30,788 Robert? Hurry with my underpants! 104 00:05:31,331 --> 00:05:33,416 And it better be Man of La Mancha. 105 00:05:34,042 --> 00:05:35,126 Come, give me a hand. 106 00:05:36,002 --> 00:05:37,002 Ew. 107 00:05:38,921 --> 00:05:41,674 What a bunch of boner killers, am I right? 108 00:05:41,758 --> 00:05:44,469 I just found out Say Grace is having a fire sale. 109 00:05:44,552 --> 00:05:47,513 Basically, Brianna's just giving it all away. 110 00:05:47,597 --> 00:05:49,640 What is it with that kid? 111 00:05:49,724 --> 00:05:51,017 Who raised her? 112 00:05:51,100 --> 00:05:52,727 Mostly, a gal named Hildy. 113 00:05:52,810 --> 00:05:54,312 So, what are you gonna do? 114 00:05:54,395 --> 00:05:56,022 I'm gonna set her straight. 115 00:05:56,105 --> 00:05:58,191 Which is what I hope you did with Bud. 116 00:05:58,274 --> 00:06:00,109 - Uh-huh. - Okay. 117 00:06:00,193 --> 00:06:01,444 Do you smell gas? 118 00:06:06,324 --> 00:06:08,493 She was picked up for shoplifting. 119 00:06:08,576 --> 00:06:09,702 Joan-Margaret? 120 00:06:10,119 --> 00:06:14,165 Apparently, she jacked a rotisserie chicken from Good Stuff. 121 00:06:14,248 --> 00:06:16,876 That's crazy. They're so much better at Gelson's. 122 00:06:19,462 --> 00:06:22,757 Poor Joan-Margaret. Do you think she actually did it? 123 00:06:22,840 --> 00:06:26,511 I don't know. She is full of surprises. 124 00:06:26,594 --> 00:06:30,598 - Either way, she needs representation. - And you're going to do it, of course? 125 00:06:30,681 --> 00:06:32,600 Of course. I'd do anything for her. 126 00:06:32,683 --> 00:06:34,811 - And? - And what? 127 00:06:34,894 --> 00:06:36,646 And this gets you back in the game. 128 00:06:37,230 --> 00:06:42,276 So, maybe you're just a little glad she stole that chicken, aren't you? 129 00:06:42,360 --> 00:06:44,946 Stop assuming my client stole the chicken. 130 00:06:45,029 --> 00:06:47,198 And... maybe a little glad. 131 00:06:48,282 --> 00:06:50,451 I'm naked! 132 00:06:50,993 --> 00:06:54,956 Lock down your friggin' play and get him out of here. 133 00:06:56,290 --> 00:06:57,375 Okay. 134 00:06:57,458 --> 00:06:59,228 Something bad will happen in about two minutes. 135 00:06:59,252 --> 00:07:02,880 You're selling off my entire line? 136 00:07:02,964 --> 00:07:04,382 You're a minute-fifty off. 137 00:07:05,007 --> 00:07:10,221 Brianna, by off-loading the old line, you're cheapening the entire brand. 138 00:07:10,304 --> 00:07:13,766 Mom, I have to move the line so that I can recoup whatever I can. 139 00:07:13,850 --> 00:07:17,145 And, if you'll excuse me, I have an unpaid intern to yell at. 140 00:07:17,228 --> 00:07:20,064 - I'm not going anywhere. - Oh, God, she's squatting again. 141 00:07:20,148 --> 00:07:22,066 You know what I don't understand? 142 00:07:22,150 --> 00:07:25,361 You accept help from your sister who has no idea what she's doing... 143 00:07:25,445 --> 00:07:26,362 That's awesome. 144 00:07:26,446 --> 00:07:29,782 But you won't accept it from the person who can actually help you. 145 00:07:30,366 --> 00:07:31,868 But I don't need your help. 146 00:07:31,951 --> 00:07:33,911 Oh, fine. Okay, what's your plan? 147 00:07:34,412 --> 00:07:35,788 Is this about Walden Villas? 148 00:07:35,872 --> 00:07:37,832 Because we never appropriately processed that. 149 00:07:37,915 --> 00:07:39,035 Let's have a girls' weekend. 150 00:07:39,083 --> 00:07:42,879 Just you, and Frankie, and Mallory, and I'll stay here. 151 00:07:42,962 --> 00:07:46,674 You know, as I see it, you have three options. 152 00:07:46,757 --> 00:07:48,926 You can declare bankruptcy which is not an option. 153 00:07:49,010 --> 00:07:51,280 - You can sell to Lauren... - Which is also not an option. 154 00:07:51,304 --> 00:07:53,931 Option number three, you can let me help you. 155 00:07:54,015 --> 00:07:56,767 Help, like, you working here again? 156 00:07:56,851 --> 00:07:59,729 Help, like me saving the company. 157 00:08:02,273 --> 00:08:05,735 Something bad is going to happen to you in about two minutes. 158 00:08:12,325 --> 00:08:15,244 Our first interview is in five minutes. Where's Grace? 159 00:08:15,328 --> 00:08:16,954 Yeah... 160 00:08:17,872 --> 00:08:19,123 I didn't tell her. 161 00:08:20,166 --> 00:08:23,127 - Why? - Because when I do, her head will explode. 162 00:08:23,211 --> 00:08:24,754 And when it does, 163 00:08:24,837 --> 00:08:27,882 ...I'd prefer to have the caregiver already there. 164 00:08:27,965 --> 00:08:28,965 I see your point. 165 00:08:30,510 --> 00:08:33,179 You got a nursing degree from Northwestern University, 166 00:08:33,262 --> 00:08:36,933 eight years managing a retirement home. Anything else we should know? 167 00:08:37,016 --> 00:08:38,643 I'm a people person. 168 00:08:39,602 --> 00:08:41,270 Grace hates people. 169 00:08:42,355 --> 00:08:45,399 And obviously I try to be as un-intrusive as possible. 170 00:08:45,900 --> 00:08:49,195 I'm afraid I'll clash with his aura again. 171 00:08:49,278 --> 00:08:50,278 Again? 172 00:08:50,321 --> 00:08:52,865 Yes. Like we did in the 17th century. 173 00:08:53,616 --> 00:08:55,117 But it's good to see you. 174 00:08:55,201 --> 00:08:57,537 Next time, let's not make it so long. 175 00:08:57,620 --> 00:08:59,455 I can start as soon as you want. 176 00:08:59,539 --> 00:09:01,082 Mom, any questions? 177 00:09:01,165 --> 00:09:02,458 Only one. 178 00:09:02,542 --> 00:09:05,419 Two trains leave the same station at the same time. 179 00:09:05,503 --> 00:09:09,382 Both are going to Hogwarts, but only one of them is magic. 180 00:09:09,465 --> 00:09:11,926 Which train arrives first? 181 00:09:13,135 --> 00:09:15,054 - Who's next? - No one! 182 00:09:15,137 --> 00:09:16,806 You've vetoed every single candidate. 183 00:09:17,598 --> 00:09:18,891 Bud, it's hard. 184 00:09:19,517 --> 00:09:21,519 This person is gonna be in our home. 185 00:09:21,602 --> 00:09:24,146 Grace is just getting used to me being there. 186 00:09:24,230 --> 00:09:26,399 It's a delicate dance. 187 00:09:27,191 --> 00:09:30,194 Look, Mom, if you're not gonna take this seriously, 188 00:09:30,278 --> 00:09:32,238 I will find a person for you. 189 00:09:32,738 --> 00:09:36,617 Maybe the problem is we're hung up on the word "person." 190 00:09:36,701 --> 00:09:38,828 No. A super has to be a person. 191 00:09:45,001 --> 00:09:46,168 Excuse me. 192 00:09:48,170 --> 00:09:49,547 Pardon me, Norman. 193 00:09:50,631 --> 00:09:52,800 Thanks for the laundry, Robert. 194 00:09:52,883 --> 00:09:55,261 Although, I found a ClingFree in my sleeve. 195 00:09:55,344 --> 00:09:56,554 Sorry. 196 00:09:58,055 --> 00:10:03,894 So, have you given any more thought to this season's musical? 197 00:10:03,978 --> 00:10:08,107 Yes, I've narrowed it down, but let's talk about it. 198 00:10:08,190 --> 00:10:12,278 I mean, I know what I think, but I'd like to hear what I think again. 199 00:10:12,361 --> 00:10:16,324 My first choice opened at The Biltmore in 1968... 200 00:10:16,407 --> 00:10:18,284 - Hair. - Very good. 201 00:10:19,160 --> 00:10:22,705 Choice number two, Andrew Lloyd Webber's gayest... 202 00:10:22,788 --> 00:10:24,206 Cats. 203 00:10:24,290 --> 00:10:26,042 Let me finish a damn sentence. 204 00:10:26,125 --> 00:10:29,045 Can you finish your next one with Man of La Mancha? 205 00:10:29,128 --> 00:10:30,546 Well, now I don't want to. 206 00:10:30,630 --> 00:10:32,173 Actually, I never did. 207 00:10:32,256 --> 00:10:36,093 Peter, what is your problem with the best musical ever written? 208 00:10:36,177 --> 00:10:39,388 It's about an old guy who talks to himself. 209 00:10:39,472 --> 00:10:41,223 I have one of those at the gym. 210 00:10:41,307 --> 00:10:44,977 Don Quixote de La Mancha is one of the greatest characters in theater history. 211 00:10:45,061 --> 00:10:49,607 And now I'm finally old enough and delusional enough to play him. 212 00:10:49,690 --> 00:10:53,486 Robert, your voice is drilling holes in my ears. 213 00:10:53,569 --> 00:10:56,155 I need a completely quiet space to mull. 214 00:10:56,238 --> 00:10:58,324 Cats is calling to me. 215 00:10:59,867 --> 00:11:03,371 Okay, let me just leave you with this: 216 00:11:03,454 --> 00:11:05,456 Cervantes once said, and I quote, 217 00:11:05,539 --> 00:11:07,833 "Those who'll play with cats 218 00:11:07,917 --> 00:11:10,878 must expect to be scratched." 219 00:11:10,961 --> 00:11:13,589 Robert, let me leave you with this: 220 00:11:13,673 --> 00:11:14,840 Peter once said, 221 00:11:14,924 --> 00:11:18,469 "Those who quote Cervantes in order to get their way 222 00:11:18,552 --> 00:11:21,138 must also expect to be scratched." 223 00:11:21,681 --> 00:11:23,557 Smoke away, Grizabella. 224 00:11:29,605 --> 00:11:32,692 Joan-Margaret, I am at your service. 225 00:11:33,150 --> 00:11:34,568 Tell me everything. 226 00:11:35,778 --> 00:11:37,405 Don't take this the wrong way, Sol, 227 00:11:37,488 --> 00:11:41,117 but I need someone with a killer instinct for my team. 228 00:11:41,200 --> 00:11:43,452 Are you sure Robert's not available? 229 00:11:43,536 --> 00:11:46,122 Just because he was the bad cop to my good cop 230 00:11:46,205 --> 00:11:48,999 doesn't mean that I can't also be bad. 231 00:11:49,083 --> 00:11:51,293 Well, you better be good at it. 232 00:11:51,794 --> 00:11:54,422 Okay, let's get to your case. 233 00:11:55,089 --> 00:11:57,633 How did you find yourself in this situation? 234 00:11:57,717 --> 00:11:58,801 Was it the gambling? 235 00:11:58,884 --> 00:12:02,555 No, it wasn't the gambling. It was the losing. 236 00:12:02,638 --> 00:12:06,392 So, you did steal the rotisserie chicken? 237 00:12:06,475 --> 00:12:08,728 No, of course not. 238 00:12:09,186 --> 00:12:11,063 I'm not a thief, Sol. 239 00:12:11,147 --> 00:12:14,233 In 40 years, did I ever steal from you? 240 00:12:14,316 --> 00:12:17,153 Well, apart from office supplies, which everyone does. 241 00:12:17,236 --> 00:12:19,572 Everyone steals office supplies? 242 00:12:20,156 --> 00:12:22,658 That's why I give people legal pads at Christmas. 243 00:12:22,742 --> 00:12:24,910 I still think it was very thoughtful. 244 00:12:27,663 --> 00:12:30,124 That dog is driving me nuts. 245 00:12:30,666 --> 00:12:33,669 He eats my shoes. He won't stop barking. 246 00:12:36,255 --> 00:12:37,255 Shut it! 247 00:12:40,134 --> 00:12:41,218 Oh. 248 00:12:41,927 --> 00:12:43,095 That's how you do it? 249 00:12:43,888 --> 00:12:45,431 Worked on my husband. 250 00:12:46,432 --> 00:12:51,020 Okay, so what exactly happened that day at the market? 251 00:12:51,103 --> 00:12:56,192 Well, the same thing that happened when I got on the wrong bus over here. 252 00:12:57,026 --> 00:12:58,778 I had a senior moment. 253 00:12:58,861 --> 00:13:02,990 And just like I got on the right bus once I realized, 254 00:13:03,073 --> 00:13:07,161 I was going to pay the store once I remembered. 255 00:13:07,244 --> 00:13:09,121 - You were? - Yes. 256 00:13:09,205 --> 00:13:11,373 Haven't you ever had a senior moment? 257 00:13:11,457 --> 00:13:14,126 All the time. 258 00:13:14,210 --> 00:13:18,088 This morning I couldn't remember the word for "sock." 259 00:13:18,881 --> 00:13:20,299 All I could say was, 260 00:13:20,382 --> 00:13:24,220 "The thing that goes between your foot and your shoe." 261 00:13:27,264 --> 00:13:30,643 And nobody should be punished for getting older. 262 00:13:30,726 --> 00:13:32,478 Thank you, Sol. 263 00:13:36,482 --> 00:13:37,650 What are you doing? 264 00:13:38,859 --> 00:13:39,944 Oh. 265 00:13:40,027 --> 00:13:41,153 I'm sorry. 266 00:13:41,821 --> 00:13:42,821 Habit. 267 00:13:51,956 --> 00:13:52,832 Hi, Grace. 268 00:13:52,915 --> 00:13:55,668 I'm Toby. You remember to take your Benazepril today? 269 00:13:55,751 --> 00:13:58,170 - Who are you? - I'm Toby! 270 00:13:58,254 --> 00:14:00,840 Did you remember to take your Benazepril today? 271 00:14:01,465 --> 00:14:04,552 Uh... Frankie! Frankie? 272 00:14:05,928 --> 00:14:09,723 - Who the hell is this? - Ah. This is my pal, Toby. 273 00:14:09,807 --> 00:14:11,267 We met at Del Taco. 274 00:14:11,350 --> 00:14:12,893 Totally hit it off. 275 00:14:12,977 --> 00:14:16,021 No, dear. I'm your at-home health aide. 276 00:14:18,148 --> 00:14:21,402 Classic Toby. I love that bit. 277 00:14:21,485 --> 00:14:25,072 Frankie. May I speak with you alone? 278 00:14:25,155 --> 00:14:26,407 Just give her 90 seconds. 279 00:14:26,490 --> 00:14:28,450 You want to die today, Toby? 280 00:14:32,288 --> 00:14:35,749 Why is there a human pill dispenser in my kitchen? 281 00:14:35,833 --> 00:14:38,586 Because Bud made me go human. 282 00:14:38,669 --> 00:14:40,796 Frankie, what the hell is going on? 283 00:14:40,880 --> 00:14:43,883 Well, the good news is I'm a functioning grandmother again. 284 00:14:43,966 --> 00:14:48,470 I just had to agree to having a teeny-weeny-eensy somebody 285 00:14:48,554 --> 00:14:50,472 in our house looking after us. 286 00:14:50,556 --> 00:14:52,516 Are you out of your mind?! 287 00:14:52,600 --> 00:14:55,811 You get to babysit and I have to be babysat? 288 00:14:55,895 --> 00:14:57,897 It's just Mondays, Wednesdays, Fridays. 289 00:14:57,980 --> 00:14:59,398 Three times a week? 290 00:14:59,481 --> 00:15:01,650 Wanna give him Fridays off? I'm good with that. 291 00:15:01,734 --> 00:15:04,028 I don't want a stranger in my house. 292 00:15:04,111 --> 00:15:05,654 I don't either. 293 00:15:06,614 --> 00:15:08,616 But if we agree to this, 294 00:15:09,074 --> 00:15:11,952 Bud will let me have my Thursdays with Faith. 295 00:15:12,036 --> 00:15:14,455 I'm sorry. I know how much this means to you, 296 00:15:14,538 --> 00:15:18,417 but I can't have somebody that makes me feel old and enfeebled. 297 00:15:18,500 --> 00:15:21,128 every minute of every day, three times a week. 298 00:15:21,211 --> 00:15:22,463 What would you rather? 299 00:15:22,546 --> 00:15:27,134 Our kids coming by all the time with elephant ears and buckets of sand 300 00:15:27,217 --> 00:15:31,221 or a caregiver who we don't need to be nice to? 301 00:15:31,639 --> 00:15:34,308 You love not being nice to people. 302 00:15:35,684 --> 00:15:36,977 I don't love it. 303 00:15:37,561 --> 00:15:39,021 I'm just really good at it. 304 00:15:39,104 --> 00:15:42,775 Give me one more chance to find someone you won't hate. 305 00:15:43,400 --> 00:15:45,653 Hey, let's sunscreen up, people! 306 00:15:45,736 --> 00:15:47,029 You're fired. 307 00:15:51,116 --> 00:15:53,243 You're giving me dairy before bed? 308 00:15:53,327 --> 00:15:56,789 I'm sorry. Will it give you "Impossible Dreams"? 309 00:15:57,706 --> 00:16:01,919 Is there a song from Man of La Mancha called, "Get the Hell Out of My Room"? 310 00:16:03,045 --> 00:16:04,045 Bu... Bu... 311 00:16:13,639 --> 00:16:15,641 Ready to crack this case, Norman? 312 00:16:19,228 --> 00:16:21,313 I'm sorry. I didn't realize you were busy. 313 00:16:27,069 --> 00:16:31,031 Wow. You're like wall-to-wall dog. 314 00:16:39,123 --> 00:16:42,918 She clearly walks past the cashiers without paying. 315 00:16:47,006 --> 00:16:48,007 Hold it. 316 00:16:49,258 --> 00:16:50,259 Did you see that? 317 00:16:59,268 --> 00:17:01,311 Even you steal office supplies? 318 00:17:02,730 --> 00:17:03,730 Yuck. 319 00:17:07,985 --> 00:17:09,403 Frankie! 320 00:17:09,486 --> 00:17:10,487 God. 321 00:17:15,617 --> 00:17:17,161 Well, Brianna! 322 00:17:17,786 --> 00:17:19,413 What brings you here? 323 00:17:19,496 --> 00:17:21,457 Something you want to tell me? 324 00:17:22,249 --> 00:17:23,542 Anything you want to ask? 325 00:17:23,625 --> 00:17:26,128 I love when you make it so easy for me, Mommy. 326 00:17:26,211 --> 00:17:27,838 That's all I'm trying to do. 327 00:17:27,921 --> 00:17:29,048 Okay. 328 00:17:33,302 --> 00:17:34,678 I choose option three. 329 00:17:34,762 --> 00:17:35,971 Pardon? 330 00:17:36,055 --> 00:17:38,599 I choose option three. 331 00:17:39,224 --> 00:17:41,060 And which one was option three? 332 00:17:41,143 --> 00:17:43,228 It is not option one or two. 333 00:17:43,312 --> 00:17:45,439 The only way I can see myself doing this 334 00:17:45,522 --> 00:17:47,524 is if I lay down some ground rules. 335 00:17:48,150 --> 00:17:50,027 Such as? 336 00:17:50,611 --> 00:17:51,611 Here. 337 00:17:52,154 --> 00:17:53,739 - Yeah. - You're gonna need this. 338 00:17:53,822 --> 00:17:55,532 I always need this. 339 00:17:57,034 --> 00:18:00,412 Okay. My office is mine. My assistant is mine. 340 00:18:00,496 --> 00:18:02,748 If you want to criticize me, do it privately. 341 00:18:02,831 --> 00:18:04,416 You want to criticize me privately, 342 00:18:04,500 --> 00:18:06,502 do it slow enough so that I can think of comebacks. 343 00:18:06,585 --> 00:18:08,837 You cannot wear red. It's my power color. 344 00:18:08,921 --> 00:18:11,173 - Are you done? - No, not even close. 345 00:18:11,256 --> 00:18:12,966 Actually, not true, I'm pretty close. 346 00:18:13,050 --> 00:18:17,304 You would be a consultant, serving at the pleasure of the CEO. That's me. 347 00:18:17,387 --> 00:18:20,057 I won't call you "Mom." I'll call you "Grace." 348 00:18:20,140 --> 00:18:22,643 Been begging you to do that since you were four. 349 00:18:22,726 --> 00:18:25,437 Last but not least, I get final say. 350 00:18:25,521 --> 00:18:28,524 You're my daughter. We don't need all these rules. 351 00:18:28,607 --> 00:18:31,568 Need I remind you of my lemonade stand when I was a kid? 352 00:18:31,652 --> 00:18:33,112 'Cause I set up the entire thing, 353 00:18:33,195 --> 00:18:36,448 made the shitty signs, I squeezed the lemons, yelled at the cars. 354 00:18:36,532 --> 00:18:38,492 I was having a really good time 355 00:18:38,575 --> 00:18:42,621 until you came in and took over because of my poor profit margin. 356 00:18:42,704 --> 00:18:46,125 You moved me to a different corner, you watered down my lemonade, 357 00:18:46,208 --> 00:18:49,795 and then you re-branded it as "Citrus Breeze" to bring in an older demo. 358 00:18:49,878 --> 00:18:54,299 Oh, I'm sorry, honey. That must have really hurt your feelings. 359 00:18:58,554 --> 00:18:59,721 Yes, it did. 360 00:19:02,432 --> 00:19:06,145 But, as I recall, you had a lot of dollar bills to wipe away those tears 361 00:19:06,228 --> 00:19:07,980 because my way worked. 362 00:19:08,063 --> 00:19:10,816 But it made me feel terrible. 363 00:19:10,899 --> 00:19:13,318 Did you feel terrible when you bought that denim jacket 364 00:19:13,402 --> 00:19:14,695 that you wanted so badly? 365 00:19:16,321 --> 00:19:19,616 Never felt right wearing that because you didn't respect me. 366 00:19:19,700 --> 00:19:21,910 I thought it was 'cause it pulled under the arms. 367 00:19:21,994 --> 00:19:23,203 It was that, too. 368 00:19:23,829 --> 00:19:24,997 But you get my point. 369 00:19:25,831 --> 00:19:28,083 I do. I do. You're right. 370 00:19:28,167 --> 00:19:29,793 We're gonna do it your way. 371 00:19:31,670 --> 00:19:32,504 Thank you. 372 00:19:32,588 --> 00:19:34,006 Mm-hmm. 373 00:19:34,089 --> 00:19:36,758 So, I'll see you tomorrow at 9:00. 374 00:19:36,842 --> 00:19:37,926 We start at 10:00. 375 00:19:38,010 --> 00:19:41,180 Your business is going under and you start at 10:00? 376 00:19:41,263 --> 00:19:42,389 Yeah, we work late. 377 00:19:42,931 --> 00:19:45,726 Except for tomorrow 'cause I have a dentist appointment. 378 00:19:57,654 --> 00:19:59,156 Ignore. 379 00:19:59,239 --> 00:20:00,365 Mom? 380 00:20:00,699 --> 00:20:01,825 Shit. 381 00:20:01,909 --> 00:20:05,787 Hola, you have reached the voicemail of Frances Bergstein. 382 00:20:05,871 --> 00:20:07,372 Mom, you fired Toby? 383 00:20:07,456 --> 00:20:08,498 Boop. 384 00:20:08,582 --> 00:20:11,251 - Mom! - Okay, fine. I fired Toby. 385 00:20:11,335 --> 00:20:14,630 But he failed his drug test. He wouldn't smoke with me. 386 00:20:14,713 --> 00:20:15,797 Mom, we had a deal. 387 00:20:15,881 --> 00:20:19,635 I know, but Grace said "no" and she was right. 388 00:20:19,718 --> 00:20:23,430 All he wanted to do was check my blood pressure and hand out pills. 389 00:20:23,513 --> 00:20:24,793 That's what he's supposed to do. 390 00:20:24,848 --> 00:20:26,934 Oh, then he's excellent. 391 00:20:27,017 --> 00:20:30,020 But he made us feel like we were a million years old. 392 00:20:30,103 --> 00:20:31,813 I will find you someone else. 393 00:20:31,897 --> 00:20:34,399 No, I will find me somebody else. 394 00:20:34,483 --> 00:20:39,071 I need to find the right person for me, and only I know who that is. 395 00:20:39,154 --> 00:20:40,572 Do you understand that? 396 00:20:40,656 --> 00:20:43,200 - I think I do. - You do? 397 00:20:43,283 --> 00:20:46,078 Yeah. It's like when I inherited Joan-Margaret from Dad. 398 00:20:46,161 --> 00:20:50,332 Exactly. She was right for him, but you had to find your own person. 399 00:20:50,832 --> 00:20:53,543 Now, if we can just do away with that "person" thing... 400 00:20:53,627 --> 00:20:54,627 Boop. 401 00:20:58,257 --> 00:20:59,591 There she is. 402 00:20:59,675 --> 00:21:02,552 Oh, my, I look a fright. 403 00:21:02,636 --> 00:21:08,141 As you can see, my client has turned around and is going back into the store 404 00:21:08,225 --> 00:21:10,435 because she just remembered that she forgot to pay. 405 00:21:10,519 --> 00:21:13,730 With all due respect, we can't possibly know her intent. 406 00:21:13,814 --> 00:21:17,401 You're right. I'm sure she returned to the crime scene 407 00:21:17,484 --> 00:21:20,904 to buy sriracha for your very dry chicken. 408 00:21:20,988 --> 00:21:22,489 They can be dry. 409 00:21:22,572 --> 00:21:27,077 Mr. Bergstein, why your client turned around is purely speculative. 410 00:21:27,160 --> 00:21:28,412 I guess we'll never know, 411 00:21:28,495 --> 00:21:31,623 because no sooner had my client walked back in 412 00:21:31,707 --> 00:21:36,003 then security shamelessly shackled her before she had a chance to do anything. 413 00:21:36,086 --> 00:21:37,546 She stole a chicken! 414 00:21:38,088 --> 00:21:39,464 And they're not dry. 415 00:21:39,548 --> 00:21:41,633 She didn't steal anything. 416 00:21:41,717 --> 00:21:45,053 She had what we seniors often refer to 417 00:21:45,137 --> 00:21:47,180 as a "senior moment." 418 00:21:48,724 --> 00:21:51,518 Look, you're going to get old one day. 419 00:21:52,894 --> 00:21:54,187 All of you... 420 00:21:54,271 --> 00:21:55,939 if you're lucky. 421 00:21:56,023 --> 00:21:59,234 And you're gonna put the cream cheese in the silverware drawer. 422 00:21:59,318 --> 00:22:02,070 You're going to forget why you walked into a room. 423 00:22:02,154 --> 00:22:05,741 And you might even walk out of a store and forget to pay. 424 00:22:05,824 --> 00:22:08,952 So, when you start having senior moments, 425 00:22:09,036 --> 00:22:11,079 do you want to be shaken down for a chicken? 426 00:22:12,080 --> 00:22:14,875 Shame on you for bringing indignity 427 00:22:14,958 --> 00:22:17,169 on a woman who never stole anything in her life. 428 00:22:17,252 --> 00:22:18,712 Except office supplies. 429 00:22:18,795 --> 00:22:20,172 And everyone does that. 430 00:22:26,595 --> 00:22:29,389 I will never take a yoga class with Barry again. 431 00:22:29,473 --> 00:22:30,766 He could scream less. 432 00:22:31,475 --> 00:22:35,270 So, that's why we've decided to end the fire sale. 433 00:22:35,354 --> 00:22:38,190 Oh, Brianna! Right on time. 434 00:22:38,273 --> 00:22:40,233 It's only 10:00 a.m. 435 00:22:40,317 --> 00:22:41,610 What the hell, Mom? 436 00:22:41,693 --> 00:22:43,820 Oh no, you mean, "What the hell, Grace?" 437 00:22:43,904 --> 00:22:45,739 It is one of your ground rules. 438 00:22:45,822 --> 00:22:46,822 Don't go in here! 439 00:22:48,575 --> 00:22:50,285 I have gone in. 440 00:22:53,205 --> 00:22:54,998 Turn around. Go. 441 00:22:55,082 --> 00:22:56,333 Walk, walk, walk. 442 00:22:56,416 --> 00:22:58,794 Dude, why didn't you give me a heads-up? 443 00:22:59,544 --> 00:23:01,981 Don't know which one of you will win, so I'm playing both sides. 444 00:23:02,005 --> 00:23:04,758 Okay, just stay behind me. Don't touch me. 445 00:23:04,841 --> 00:23:07,969 Flank me on the left. We are taking back this meeting. 446 00:23:08,804 --> 00:23:10,013 Let's do this. 447 00:23:10,097 --> 00:23:11,515 - Thank you so much... - So. 448 00:23:11,598 --> 00:23:13,100 ...this has been really productive. 449 00:23:13,183 --> 00:23:15,394 And Margie, you are hysterical. 450 00:23:16,228 --> 00:23:17,437 I adore you. 451 00:23:18,021 --> 00:23:20,190 So good to get an early start. 452 00:23:27,823 --> 00:23:29,116 Who is Margie? 453 00:23:35,664 --> 00:23:37,874 Hey, hey, hey. What happened? 454 00:23:37,958 --> 00:23:41,628 You'll be relieved to know Joan-Margaret won't be eating her chicken behind bars. 455 00:23:41,711 --> 00:23:44,172 Fantastic. Congratulations. 456 00:23:44,256 --> 00:23:46,925 - Eh. - What? You won your case. 457 00:23:47,551 --> 00:23:48,551 Eh... 458 00:23:49,136 --> 00:23:51,888 Joan-Margaret and I went out to celebrate. 459 00:23:53,140 --> 00:23:57,644 The waiter messed up and we got a free dessert. 460 00:23:57,727 --> 00:24:00,772 And then Joan-Margaret told them it was my birthday 461 00:24:00,856 --> 00:24:02,858 and we got another free dessert. 462 00:24:02,941 --> 00:24:04,609 So you've got an upset stomach? 463 00:24:04,693 --> 00:24:05,777 Eh... 464 00:24:06,736 --> 00:24:08,029 I don't know. 465 00:24:09,114 --> 00:24:11,950 Do you feel like you just don't have it anymore? 466 00:24:12,033 --> 00:24:14,077 - No, I was really good in there today. - Mm-hmm. 467 00:24:14,661 --> 00:24:17,956 It just... didn't feel the same. 468 00:24:18,415 --> 00:24:20,333 It didn't feel like me anymore. 469 00:24:20,417 --> 00:24:23,503 Remember when I couldn't imagine myself retiring? 470 00:24:23,587 --> 00:24:27,924 Now, I can't remember why I loved it in the first place. 471 00:24:28,717 --> 00:24:32,345 You'll find you something else to love. I know you will. 472 00:24:32,429 --> 00:24:35,724 - Hey, you still love wine, right? - Well, yeah. 473 00:24:35,807 --> 00:24:39,352 Let's open a bottle and cuddle up and watch an old movie tonight? 474 00:24:39,436 --> 00:24:41,646 I do love our depressed nights. 475 00:24:43,523 --> 00:24:46,443 Robert, I'm done mulling. 476 00:24:46,526 --> 00:24:48,737 I thought you were done being here. 477 00:24:48,820 --> 00:24:52,073 Uh... we're kind of in the middle of something. 478 00:24:52,157 --> 00:24:54,618 Oh, okay, I'll go tell someone else 479 00:24:54,701 --> 00:24:58,455 the New Lear Theater Company is doing Man of La Mancha. 480 00:24:58,538 --> 00:24:59,623 No! 481 00:24:59,706 --> 00:25:01,500 - Yes! - Yes! 482 00:25:02,751 --> 00:25:04,169 What made you decide? 483 00:25:04,252 --> 00:25:05,545 Well, I was just thinking 484 00:25:05,629 --> 00:25:09,090 you ruined my marriage and you've been an inconsiderate host, 485 00:25:09,174 --> 00:25:11,218 but you did let me stay here, 486 00:25:11,301 --> 00:25:12,741 so I owed you something. 487 00:25:13,136 --> 00:25:16,431 So, come on, let's go out and celebrate me... on you. 488 00:25:16,515 --> 00:25:20,268 Well, I'd love to, but actually we're staying in 489 00:25:20,352 --> 00:25:22,979 to celebrate Sol's depression. 490 00:25:23,438 --> 00:25:24,731 Isn't that every night here? 491 00:25:25,357 --> 00:25:28,068 You go out and have a good time, Don Quixote. 492 00:25:29,236 --> 00:25:30,862 I'd be no fun anyway. 493 00:25:30,946 --> 00:25:32,906 I can't leave you here alone. 494 00:25:37,160 --> 00:25:38,245 Oh. 495 00:25:42,374 --> 00:25:44,125 I am not alone. 496 00:25:45,961 --> 00:25:51,174 "Move this again and I will delete all of your Ray Donovans." 497 00:25:52,884 --> 00:25:54,052 You wouldn't dare. 498 00:25:55,095 --> 00:25:56,471 Oh, oh. 499 00:25:57,639 --> 00:25:58,473 Try me. 500 00:25:58,557 --> 00:25:59,808 Step away from the remote. 501 00:25:59,891 --> 00:26:01,643 Step away from the ship. 502 00:26:02,185 --> 00:26:05,272 What are the odds you picked up the right remote? 503 00:26:05,355 --> 00:26:06,773 Do you feel lucky? 504 00:26:14,739 --> 00:26:18,159 No more standoffs. I've had enough of that at Say Grace. 505 00:26:18,243 --> 00:26:19,786 Oh, by the way, 506 00:26:19,869 --> 00:26:22,122 how did Bud take it when you told him how things will be? 507 00:26:22,205 --> 00:26:23,331 He took it very well. 508 00:26:23,415 --> 00:26:26,501 - Oh, good. - Because I actually hired someone. 509 00:26:26,585 --> 00:26:28,628 - Okay, now I'm not taking it well. - You will. 510 00:26:28,712 --> 00:26:29,838 Just wait. 511 00:26:30,422 --> 00:26:31,631 Here she comes. 512 00:26:32,799 --> 00:26:33,799 Where? 513 00:26:36,052 --> 00:26:37,304 She's coming. 514 00:26:40,223 --> 00:26:42,309 She'll be here in a minute. 515 00:26:46,229 --> 00:26:48,940 - Joan-Margaret? - Hello, Grace. 516 00:26:50,358 --> 00:26:54,195 You continue to look just marvelous. 517 00:26:54,279 --> 00:26:55,405 Thank you. 518 00:26:55,488 --> 00:26:56,823 Here you are, my love. 519 00:26:58,533 --> 00:27:01,202 Oh, for fuck's sake, I've forgotten a spoon. 520 00:27:01,703 --> 00:27:04,080 Well, back in a jiff. 521 00:27:06,124 --> 00:27:08,251 She's perfect for us. 522 00:27:08,335 --> 00:27:09,794 She's not a stranger. 523 00:27:09,878 --> 00:27:12,881 And she won't make us feel old or slow. 524 00:27:13,465 --> 00:27:16,051 And she's actually older than we are. 525 00:27:16,718 --> 00:27:18,345 Isn't that beautiful? 526 00:27:19,179 --> 00:27:20,722 That is beautiful. 527 00:27:20,930 --> 00:27:21,930 Uh. 528 00:27:22,390 --> 00:27:25,310 Well, she's not that slow. You got your soup. 529 00:27:26,019 --> 00:27:27,187 It's ice cream. 530 00:27:28,313 --> 00:27:29,481 Uh-hmm. 531 00:27:29,814 --> 00:27:31,274 ♪ Let's tighten is up now ♪ 532 00:27:31,941 --> 00:27:33,193 ♪ Do the tighten it up ♪ 533 00:27:34,027 --> 00:27:35,695 ♪ Everybody can do it now ♪ 534 00:27:35,779 --> 00:27:37,197 ♪ So get to it ♪ 535 00:27:37,280 --> 00:27:38,948 ♪ We're gonna tighten up ♪ 536 00:27:39,032 --> 00:27:41,076 ♪ Let's do the tighten up ♪ 537 00:27:41,618 --> 00:27:42,702 ♪ You can do it now ♪ 538 00:27:43,244 --> 00:27:44,621 ♪ So, baby, get to it ♪ 539 00:27:45,205 --> 00:27:46,873 ♪ Look to your left now ♪ 540 00:27:46,956 --> 00:27:48,208 ♪ Look to your right ♪ 541 00:27:48,917 --> 00:27:50,335 ♪ Everybody can do it ♪ 542 00:27:50,919 --> 00:27:52,587 ♪ But don't you get too tight ♪ 543 00:27:52,671 --> 00:27:54,673 ♪ Come on and tighten up ♪ 544 00:27:54,756 --> 00:27:56,216 ♪ Let's tighten it up now ♪ 545 00:27:56,758 --> 00:27:58,093 ♪ Let's tighten it up now ♪ 546 00:27:58,802 --> 00:27:59,886 ♪ Tighten it up ♪ 547 00:28:02,305 --> 00:28:03,723 ♪ Oh, do the tighten up ♪ 548 00:28:04,307 --> 00:28:06,101 ♪ Come on and tighten it up ♪ 549 00:28:06,184 --> 00:28:07,394 ♪ Tighten it up now ♪ 550 00:28:07,477 --> 00:28:09,521 ♪ Come on now, Billy Tighten it up ♪ 551 00:28:09,604 --> 00:28:11,189 Oh, yeah. 552 00:28:11,272 --> 00:28:14,109 - Sock it to him. - Sock it to me now. 553 00:28:14,192 --> 00:28:15,352 Tighten it up. 554 00:28:16,277 --> 00:28:17,654 Okay, good night. 41779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.