All language subtitles for From.Dusk.Till.Dawn.S01E09.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,710 --> 00:00:02,420 Man: [Know what's going on. 2 00:00:02,503 --> 00:00:04,297 Man: Good, I'm glad to hear that. 3 00:00:04,380 --> 00:00:05,381 You just drive. 4 00:00:06,340 --> 00:00:08,467 If I was you, I'd drive to Quincy. 5 00:00:08,551 --> 00:00:12,889 Pick roads where I could go pretty fast without making anyone look suspicious. 6 00:00:21,147 --> 00:00:22,481 Man: Jesus! 7 00:00:29,238 --> 00:00:31,657 - Seth, wake up! - What. 8 00:00:31,741 --> 00:00:32,950 - Come on, get up! 9 00:00:33,034 --> 00:00:35,387 - What's that smell? - Come on, we got to get out of here... 10 00:00:35,411 --> 00:00:37,079 Come on! Come here... here. 11 00:00:45,338 --> 00:00:46,589 - Dad! No, we gotta help dad! 12 00:00:46,672 --> 00:00:47,673 - Come on! - No! 13 00:00:51,177 --> 00:00:52,220 No, we have to help him! 14 00:00:52,303 --> 00:00:54,889 Dad, dad! 15 00:01:02,188 --> 00:01:03,388 - The gecko brothers are back. 16 00:01:04,607 --> 00:01:06,901 - That's howl like it... - Set me free... 17 00:01:06,984 --> 00:01:08,027 - What is wrong with you? 18 00:01:08,110 --> 00:01:09,528 This is not who you are. 19 00:01:09,612 --> 00:01:12,323 You know, my entire life, I have felt like I've owed you something 20 00:01:12,406 --> 00:01:14,075 because you pulled me out of that fire. 21 00:01:14,158 --> 00:01:15,826 You and me... we're done. 22 00:01:18,454 --> 00:01:20,122 - It hurts, I know. 23 00:01:21,082 --> 00:01:22,083 I know. 24 00:01:24,293 --> 00:01:26,254 It's all just part of your awakening. 25 00:01:31,217 --> 00:01:32,218 - I need those. 26 00:01:34,387 --> 00:01:36,138 - Part of you must die, Richard. 27 00:01:36,222 --> 00:01:38,140 Let it go. 28 00:01:44,897 --> 00:01:46,148 What is it, baby? 29 00:01:50,945 --> 00:01:53,281 Don't you want me to set you free? 30 00:01:59,912 --> 00:02:01,014 - I didn't want to hurt you. 31 00:02:01,038 --> 00:02:04,917 - Oh, please... - You so wanted this. 32 00:02:06,168 --> 00:02:07,503 You wanted it bad. 33 00:02:08,713 --> 00:02:10,881 How about a little role playing, huh? 34 00:02:12,174 --> 00:02:13,509 Would you like that? 35 00:02:14,927 --> 00:02:15,928 It'll be fun. 36 00:02:17,305 --> 00:02:18,306 I'll be you... 37 00:02:19,140 --> 00:02:21,392 And you... be... 38 00:02:21,475 --> 00:02:23,436 Me. 39 00:03:01,390 --> 00:03:02,391 - Yummers. 40 00:03:18,366 --> 00:03:20,701 - Now you're getting the hang of it. 41 00:03:21,202 --> 00:03:22,953 The worst is over. 42 00:03:39,345 --> 00:03:40,346 - Holy shit. 43 00:03:47,311 --> 00:03:49,480 - And it's only the beginning. 44 00:03:52,983 --> 00:03:54,026 - It's another dead end! 45 00:03:54,110 --> 00:03:55,629 - What? - Sex machine: Or the beginning. 46 00:03:55,653 --> 00:03:58,447 - We went in a big circle? - No, no, no, no, no... the inscription. 47 00:03:58,531 --> 00:04:00,866 It's the beginning of the ancient words. 48 00:04:01,534 --> 00:04:03,285 It's a reference. 49 00:04:03,369 --> 00:04:06,038 To the creation myth in the popol vuh. 50 00:04:08,791 --> 00:04:10,209 Renewal. 51 00:04:12,378 --> 00:04:13,379 Renewal, rebirth. 52 00:04:14,130 --> 00:04:17,049 - Seth: What are you doing... - Don't touch things, in here... please. 53 00:04:22,805 --> 00:04:24,807 Kate: What did you do? 54 00:04:25,599 --> 00:04:26,600 Oh, my... 55 00:04:27,101 --> 00:04:28,436 - What the hell did you do? 56 00:04:35,359 --> 00:04:36,360 Sex machine: Okay. 57 00:04:37,319 --> 00:04:38,320 Seth: Hey... 58 00:04:39,196 --> 00:04:40,531 Do you see this? 59 00:04:48,372 --> 00:04:50,040 There's stairs... they go up. 60 00:04:52,626 --> 00:04:54,044 Up is good, right? 61 00:04:54,128 --> 00:04:55,129 - Better than down. 62 00:04:55,546 --> 00:04:56,547 - Yeah, fucking a. 63 00:05:04,555 --> 00:05:05,556 0h, finally. 64 00:05:07,516 --> 00:05:08,517 Wait... Richie? 65 00:05:10,519 --> 00:05:11,520 He's still alive. 66 00:05:11,604 --> 00:05:15,608 - Jacob: He looks pretty good for a guy that just got shot. 67 00:05:18,027 --> 00:05:19,195 - 0h, son of a bitch. 68 00:05:25,576 --> 00:05:27,286 What are you waiting for, huh? 69 00:05:27,369 --> 00:05:28,430 We're free... Let's get out of here. 70 00:05:28,454 --> 00:05:30,122 - We can't leave without Scott. 71 00:05:30,331 --> 00:05:31,665 - I can stay back. 72 00:05:31,916 --> 00:05:32,917 I'll help out. 73 00:05:36,504 --> 00:05:38,464 - Get your hands off me, padre. 74 00:05:38,547 --> 00:05:39,667 I'm going to get my brother. 75 00:05:39,715 --> 00:05:41,717 - You sure he's still your brother? 76 00:05:48,724 --> 00:05:49,725 - Good luck. 77 00:05:57,066 --> 00:05:58,067 - Where is she? 78 00:05:58,817 --> 00:06:01,028 Okay, Richie, look... I know it's not your fault. 79 00:06:01,111 --> 00:06:02,446 She played you, okay? 80 00:06:02,571 --> 00:06:04,573 Just tell me where she is. 81 00:06:14,041 --> 00:06:15,042 Uh... 82 00:06:19,463 --> 00:06:20,798 Richie: Sorry, brother. 83 00:06:20,881 --> 00:06:22,508 Things are about to get a little weird. 84 00:06:30,432 --> 00:06:31,767 - You never told me. 85 00:06:32,268 --> 00:06:33,936 - Jacob: What's that? - About mom. 86 00:06:34,770 --> 00:06:37,690 - Well, maybe when we find Scott and we get out of here... 87 00:06:37,773 --> 00:06:39,650 - I know what she did. 88 00:06:39,733 --> 00:06:41,402 The night of the accident. 89 00:06:41,819 --> 00:06:43,487 I know about the pills. 90 00:06:44,905 --> 00:06:46,156 - How? 91 00:06:46,240 --> 00:06:47,241 - This place. 92 00:06:48,158 --> 00:06:49,159 It showed me. 93 00:06:49,994 --> 00:06:52,329 - That's why you were driving so fast. 94 00:06:52,580 --> 00:06:54,260 You were trying to get her to the hospital. 95 00:06:54,331 --> 00:06:56,333 So they could pump her stomach. 96 00:06:56,917 --> 00:06:59,688 - I didn't want you and Scott to know... - I didn't want you to ever know. 97 00:06:59,712 --> 00:07:01,213 - No, of course you didn't. 98 00:07:01,297 --> 00:07:03,716 God, you carried this all on your own. 99 00:07:03,799 --> 00:07:05,467 You don't have to anymore. 100 00:07:06,260 --> 00:07:11,599 We're gonna go find Scott and then we're gonna make it out of here a family. 101 00:07:12,516 --> 00:07:13,934 - Shh, shh, shh, shh. 102 00:07:14,018 --> 00:07:15,019 I heard something. 103 00:07:19,607 --> 00:07:20,608 - Oh, ranger Gonzalez. 104 00:07:22,067 --> 00:07:23,427 I'm glad to see you're still alive. 105 00:07:24,778 --> 00:07:25,779 - Where's Seth? 106 00:07:25,863 --> 00:07:26,965 Sex machine: He found a way out. 107 00:07:26,989 --> 00:07:28,699 He went through a door with his brother. 108 00:07:28,782 --> 00:07:30,659 - Richie's alive? - Yes, sir. 109 00:07:32,328 --> 00:07:33,829 - Come on... - Let's get out of here. 110 00:07:33,912 --> 00:07:36,582 What are you all still doing here, anyway? 111 00:07:38,459 --> 00:07:39,460 Your son. 112 00:07:39,835 --> 00:07:41,170 - Have you seen him? 113 00:07:44,465 --> 00:07:45,466 - Ranger Gonzalez. 114 00:07:49,261 --> 00:07:52,931 - They got him. - You saw it happen... you saw him bitten? 115 00:07:53,474 --> 00:07:55,142 - He tried to bite me. 116 00:08:05,027 --> 00:08:06,779 - I'm gonna see for myself. 117 00:08:06,862 --> 00:08:09,907 - You stay down here, you'll get lost forever or worse. 118 00:08:09,990 --> 00:08:12,660 I'm telling you what I saw... He's gone. 119 00:08:14,119 --> 00:08:16,455 - Thank you for your concern, ranger Gonzalez. 120 00:08:17,915 --> 00:08:20,250 But we're gonna go find my brother. 121 00:08:21,043 --> 00:08:23,379 You do what you need to do. 122 00:08:44,858 --> 00:08:45,859 - Ah, damn it. 123 00:08:47,653 --> 00:08:48,755 - What the hell is going on? 124 00:08:48,779 --> 00:08:49,964 - I'm trying to get us to El Rey. 125 00:08:49,988 --> 00:08:52,991 - Richard, you just bashed yourself in your own head. 126 00:08:53,283 --> 00:08:54,993 - That other me is kind of a dick, okay? 127 00:08:55,077 --> 00:08:56,745 And he's not exactly real. 128 00:08:58,580 --> 00:09:01,333 Then how the hell do I know you are, huh? 129 00:09:01,417 --> 00:09:05,129 - Maybe in death, I can finally give you the peace that I can't seem to give you in life. 130 00:09:05,212 --> 00:09:06,630 - Seth, just let me explain. 131 00:09:06,714 --> 00:09:10,050 Please... just please listen to me and let me explain. 132 00:09:12,261 --> 00:09:13,262 - This is a trick. 133 00:09:13,971 --> 00:09:16,223 No, this whole thing is a trick. 134 00:09:16,306 --> 00:09:18,684 You can say goodbye to the money, Richard, because I am out. 135 00:09:29,069 --> 00:09:30,070 You got to be kidding me. 136 00:09:31,238 --> 00:09:33,824 - No more tricks, Seth gecko. 137 00:09:34,992 --> 00:09:37,286 But there will be games. 138 00:09:39,246 --> 00:09:42,416 - Put that down, Seth, unless you never want to leave this temple. 139 00:09:43,333 --> 00:09:44,376 - Temple? 140 00:09:44,460 --> 00:09:46,354 I stepped out the door and I was in the parking lot. 141 00:09:46,378 --> 00:09:48,380 - You stepped through a door, yes. 142 00:09:48,672 --> 00:09:50,340 But you entered the ahk'abbih. 143 00:09:50,549 --> 00:09:53,218 - The who? - It's a labyrinth... it's like a maze. 144 00:09:53,302 --> 00:09:54,404 It's just a little different, although... 145 00:09:54,428 --> 00:09:56,722 - Yes, I know what a labyrinth is, Richard, thank you. 146 00:09:56,805 --> 00:09:58,390 It's like the hedges in "the shining." 147 00:09:58,474 --> 00:10:00,893 Except I don't see any goddamn shrubbery around here. 148 00:10:00,976 --> 00:10:02,456 - 'Cause it's a labyrinth of the mind. 149 00:10:03,979 --> 00:10:05,739 It was placed here by the lords of the night. 150 00:10:07,065 --> 00:10:09,735 And there's only one path, but it's blocked... 151 00:10:10,068 --> 00:10:13,947 By rompecabezas: Puzzles, games. 152 00:10:15,991 --> 00:10:18,160 And the only way to reach the center is to win. 153 00:10:18,994 --> 00:10:19,995 - What's the prize? 154 00:10:24,583 --> 00:10:25,584 - No, thanks. 155 00:10:25,667 --> 00:10:28,337 - Look, it's not just a temple, Seth, it's... 156 00:10:28,796 --> 00:10:31,215 - It's a prison. - No, no, no, no. 157 00:10:31,298 --> 00:10:33,258 No, this isn't a prison. 158 00:10:33,342 --> 00:10:34,676 This is an asylum. 159 00:10:35,177 --> 00:10:36,845 - What was your sentence, huh? 160 00:10:38,055 --> 00:10:39,056 Five years? 161 00:10:43,310 --> 00:10:44,311 Try 500. 162 00:10:46,480 --> 00:10:47,523 - Well, what if I say no? 163 00:10:48,690 --> 00:10:50,025 - You can't say no. 164 00:10:51,652 --> 00:10:54,655 When you walked through that door, it closed behind you. 165 00:10:56,990 --> 00:10:57,991 Richie: Hey, hey. 166 00:11:02,371 --> 00:11:05,171 If you want to make it out of here, it has to be through the labyrinth. 167 00:11:30,482 --> 00:11:31,483 - Move. 168 00:11:33,735 --> 00:11:35,737 - Seth left before the show started. 169 00:11:36,029 --> 00:11:37,364 Maybe he moved it. 170 00:11:37,906 --> 00:11:38,907 - Right. 171 00:11:40,742 --> 00:11:42,494 Awesome... maybe. 172 00:12:11,732 --> 00:12:13,108 Scott: That's it. 173 00:12:13,191 --> 00:12:14,192 That's the bag. 174 00:12:21,867 --> 00:12:24,161 - What exactly did she say to Richie? 175 00:12:24,244 --> 00:12:25,579 - Look, I told you. 176 00:12:25,704 --> 00:12:26,955 She said you're greedy. 177 00:12:27,039 --> 00:12:29,666 And that's why she's picking him instead of you. 178 00:12:29,750 --> 00:12:31,293 Look, I did my part. 179 00:12:31,376 --> 00:12:32,979 You promised you'd help me find my family. 180 00:12:33,003 --> 00:12:35,964 - They are serving their purpose in the temple, Scott, 181 00:12:36,048 --> 00:12:38,383 as you're serving yours here with me. 182 00:12:38,634 --> 00:12:41,637 - No, no, but you said that you... - But nothing. 183 00:12:41,720 --> 00:12:46,058 Considering what I've done for you, I'd say a little gratitude is in order. 184 00:12:46,141 --> 00:12:48,143 You cannot go back to them. 185 00:12:50,896 --> 00:12:52,898 Just accept that you're different, Scott. 186 00:12:53,857 --> 00:12:54,858 Hey... 187 00:12:59,196 --> 00:13:00,197 You're better. 188 00:13:10,374 --> 00:13:11,768 - Seth: Okay, so, let me get this straight. 189 00:13:11,792 --> 00:13:14,086 I get through this labyrinth and then I get to you? 190 00:13:14,169 --> 00:13:15,504 - No, not to me. 191 00:13:16,797 --> 00:13:18,131 - To my blood. - What? 192 00:13:18,507 --> 00:13:20,884 - It's inside something you would understand to be a vault. 193 00:13:20,968 --> 00:13:21,969 Richie: A sarcophagus. 194 00:13:22,928 --> 00:13:24,408 When we get it, she'll be replenished. 195 00:13:25,347 --> 00:13:26,627 - And then what... you're cured? 196 00:13:27,975 --> 00:13:29,643 - The hunger cannot be cured. 197 00:13:30,143 --> 00:13:31,144 But I will be free. 198 00:13:31,228 --> 00:13:32,896 - Oh, really... to do what? 199 00:13:33,855 --> 00:13:35,774 Take your little show on the road? 200 00:13:35,857 --> 00:13:37,293 Murder and mayhem from coast to coast? 201 00:13:37,317 --> 00:13:38,378 That's... that's her big plan? 202 00:13:38,402 --> 00:13:41,488 - Seth, we boost the blood, we deliver the goods and the job is done. 203 00:13:41,571 --> 00:13:43,573 - What job? - Santénico: Soon you'll know. 204 00:13:44,574 --> 00:13:47,774 In the labyrinth, the trials are constructed from the memories of everyone in it. 205 00:13:49,413 --> 00:13:53,041 - I don't know... labyrinth, trials. 206 00:13:53,125 --> 00:13:56,211 This whole thing seems like a long way to go to keep a showgirl in a cage. 207 00:13:59,381 --> 00:14:03,176 - It's a test, put here by the lords of the night. 208 00:14:04,386 --> 00:14:08,432 Whoever has the purity of mind to withstand the trials will be deemed worthy. 209 00:14:09,641 --> 00:14:11,309 - Of what? - No one knows. 210 00:14:12,728 --> 00:14:17,065 In five centuries, it's never been done. 211 00:14:25,449 --> 00:14:27,451 - All right... when do we start? 212 00:14:30,746 --> 00:14:32,164 - As soon as I leave. 213 00:14:32,247 --> 00:14:34,887 I can't go with you... the lords would know that I was there and... 214 00:14:35,292 --> 00:14:36,460 They don't like cheating. 215 00:14:37,294 --> 00:14:38,628 - No self-respecting god does. 216 00:14:58,148 --> 00:14:59,149 Perfect. 217 00:15:00,067 --> 00:15:03,028 - Well, good news is, you know the job. 218 00:15:03,111 --> 00:15:05,363 The bad news is, you got yourself busted doing it. 219 00:15:05,447 --> 00:15:07,449 - Oh, yeah, I wonder why. - We both know why. 220 00:15:07,532 --> 00:15:09,201 Just run it for me. 221 00:15:13,205 --> 00:15:16,875 All the fabricated comforts of home for the well-traveled business executive, 222 00:15:17,459 --> 00:15:19,086 except this one happens to be a front 223 00:15:19,169 --> 00:15:21,505 for the Houston syndicate's money laundering operation. 224 00:15:21,880 --> 00:15:24,674 Run by none other than big Jim Thompson. 225 00:15:24,758 --> 00:15:26,468 There's a rib joint in the lobby. 226 00:15:26,551 --> 00:15:28,845 That and the hotel are how he hides significant cash flow 227 00:15:28,929 --> 00:15:30,931 from illegal enterprises all over Houston. 228 00:15:31,139 --> 00:15:36,061 Every night, 7:00 sharp, big Jim here likes to have a cold one 229 00:15:36,144 --> 00:15:39,481 and stuff his gullet full of Houston's finest slow-roasted pork. 230 00:15:40,732 --> 00:15:44,820 During that 30-minute window, the first man makes a delivery up to the counting room 231 00:15:44,903 --> 00:15:45,904 on the third floor. 232 00:15:45,987 --> 00:15:49,991 He sets off a diversion while the other man disables the security. 233 00:15:50,158 --> 00:15:53,245 As soon as that's finished, the two men converge onto the penthouse 234 00:15:53,328 --> 00:15:54,621 and start cracking the safe. 235 00:15:59,167 --> 00:16:01,169 That's where the real score is. 236 00:16:02,546 --> 00:16:04,214 $10 million in uncut diamonds. 237 00:16:04,714 --> 00:16:07,034 - Good bet that's where the labyrinth is keeping the blood. 238 00:16:07,425 --> 00:16:09,761 Shouldn't be too much of a problem with all our new swag. 239 00:16:09,845 --> 00:16:10,887 - No, no, no... no dice. 240 00:16:10,971 --> 00:16:12,573 We can't lug that thing all the way up there, okay? 241 00:16:12,597 --> 00:16:14,117 You got to go native... Touch and feel. 242 00:16:16,268 --> 00:16:19,312 Hey, same goes for the arsenal, all right... keep it simple. 243 00:16:19,396 --> 00:16:22,399 - We are at a severe disadvantage if we don't take these. 244 00:16:22,482 --> 00:16:24,693 - Oh, that's right, it's a house of horrors. 245 00:16:24,776 --> 00:16:26,528 And one of my worst memories, thanks to you. 246 00:16:26,611 --> 00:16:27,880 - I told you not to take that job in the first place. 247 00:16:27,904 --> 00:16:30,448 - Well, that was a good score. - With a bad Mark. 248 00:16:30,532 --> 00:16:33,410 You only went after that guy 'cause big Jim kicked dad out of Houston. 249 00:16:33,493 --> 00:16:35,179 You made it personal, and that's why you blew it. 250 00:16:35,203 --> 00:16:37,789 - No, I blew it because I didn't have the right boxman with me. 251 00:16:37,873 --> 00:16:38,999 - Well, now you do. 252 00:16:39,082 --> 00:16:41,352 This place can throw whatever it wants at us and it doesn't matter. 253 00:16:41,376 --> 00:16:42,377 You know why? 254 00:16:43,879 --> 00:16:45,881 'Cause the gecko brothers ride again. 255 00:16:56,975 --> 00:16:58,351 You kept them on you? 256 00:16:58,435 --> 00:17:00,770 - The safest place I could think of. 257 00:17:06,026 --> 00:17:07,736 - I had to let her do it, Seth. 258 00:17:07,819 --> 00:17:09,362 I was a dead man. 259 00:17:09,446 --> 00:17:11,615 - Is being her slave any better? - I'm not her slave. 260 00:17:11,698 --> 00:17:13,700 - No, then what are you exactly? 261 00:17:14,409 --> 00:17:15,410 - I'm your brother. 262 00:17:34,262 --> 00:17:36,264 - Okay, this is the drop spot. 263 00:17:37,057 --> 00:17:38,725 My guy's always on time. 264 00:17:41,978 --> 00:17:42,979 There we go. 265 00:17:46,274 --> 00:17:47,901 So that's how it is. 266 00:17:47,984 --> 00:17:48,985 - What? 267 00:17:49,069 --> 00:17:51,238 - The bodyguard... - He wasn't on the original job. 268 00:17:51,321 --> 00:17:52,864 I did time with that guy. 269 00:17:52,948 --> 00:17:55,617 Son of a bitch kicked the shit out of me in the yard. 270 00:17:55,700 --> 00:17:57,035 - Labyrinth of the mind. 271 00:17:59,287 --> 00:18:00,288 - Is that pritchard? 272 00:18:00,455 --> 00:18:01,498 He wasn't there, either. 273 00:18:01,581 --> 00:18:03,041 - Yeah, well, he's here now. 274 00:18:03,124 --> 00:18:06,044 Probably because the labyrinth knows that I hate him. 275 00:18:06,127 --> 00:18:07,170 - All right. 276 00:18:07,254 --> 00:18:09,589 Hold on a second. 277 00:18:09,798 --> 00:18:11,424 This isn't a video game. 278 00:18:11,508 --> 00:18:12,509 There's no reset. 279 00:18:12,926 --> 00:18:13,927 You die and you're dead. 280 00:18:23,812 --> 00:18:25,063 - Ah, you clean up nice. 281 00:18:25,146 --> 00:18:27,148 - Eat me. - Seth gecko? 282 00:18:27,232 --> 00:18:28,566 - Nice night for a walk, Warren. 283 00:18:28,650 --> 00:18:29,985 I'm gonna need that cash. 284 00:18:31,152 --> 00:18:33,697 - Not so fast, bluto. - Are you sure you want to do this? 285 00:18:33,780 --> 00:18:36,050 - Why don't you go ahead and toss him the bag while he thinks about it? 286 00:18:36,074 --> 00:18:37,575 - You heard him... toss it. 287 00:18:37,659 --> 00:18:38,660 Chop, chop. 288 00:18:44,833 --> 00:18:45,834 What? 289 00:19:22,287 --> 00:19:23,288 - No... no! 290 00:19:23,371 --> 00:19:25,165 No, no, no... 291 00:19:25,248 --> 00:19:26,541 - Richie, just get the money. 292 00:19:28,209 --> 00:19:29,878 Just get the money. 293 00:19:47,812 --> 00:19:51,232 - Hey“ I just wanted to say thank you. 294 00:19:51,316 --> 00:19:54,611 - For what? - Helping us find my brother. 295 00:19:58,114 --> 00:20:00,033 - You don't believe he can be saved, do you? 296 00:20:00,116 --> 00:20:01,785 - I know what I saw. 297 00:20:03,203 --> 00:20:05,330 But I've been wrong about a lot of things I saw today. 298 00:20:05,413 --> 00:20:06,664 - What do you mean? 299 00:20:06,748 --> 00:20:10,752 - I've been tracking a serial killer who I thought was Richard gecko. 300 00:20:11,086 --> 00:20:12,087 - Richie? 301 00:20:12,712 --> 00:20:13,963 What did he do? 302 00:20:14,047 --> 00:20:16,383 - He killed a woman in that motel. 303 00:20:18,385 --> 00:20:20,762 But I think someone made him do it. 304 00:20:20,845 --> 00:20:21,846 - I believe that. 305 00:20:22,889 --> 00:20:24,516 Richie's a tortured soul. 306 00:20:24,641 --> 00:20:27,801 And after all I've seen today, who knows what kind of torture he's been through. 307 00:20:29,312 --> 00:20:30,313 What? 308 00:20:32,065 --> 00:20:33,858 - You see the good in people. 309 00:20:37,946 --> 00:20:38,947 0h! 310 00:20:40,949 --> 00:20:42,075 Sex machine: It's so bad. 311 00:20:42,158 --> 00:20:43,493 - What is that smell? 312 00:20:48,415 --> 00:20:50,083 Sex machine: It smells awful. 313 00:20:58,466 --> 00:21:00,135 What was that? 314 00:21:02,804 --> 00:21:04,431 - We're not alone in here, guys. 315 00:21:04,514 --> 00:21:05,640 Kate: Oh, god. 316 00:21:05,723 --> 00:21:06,724 Freddie: Stay close. 317 00:21:11,312 --> 00:21:13,512 - Freddie: Just go... - Sex machine: Shh, shh, shh, shh. 318 00:21:15,567 --> 00:21:17,545 - Sex machine: We got to get out of here... - Go, let's go, let's go. 319 00:21:17,569 --> 00:21:18,629 - Jacob: Wait a minute... - Sex machine: There's something back there. 320 00:21:18,653 --> 00:21:21,253 - Jacob: We were just over there. - Sex machine: Come on, come on. 321 00:21:22,490 --> 00:21:24,159 Come on, get out... 322 00:21:26,536 --> 00:21:28,176 Jacob: Good god! 323 00:21:30,665 --> 00:21:32,917 - Get off me... get off, get off! 324 00:21:33,001 --> 00:21:35,003 Kate! 325 00:21:38,548 --> 00:21:39,549 No! 326 00:21:40,508 --> 00:21:41,843 - Hey... hey, over here! 327 00:21:42,677 --> 00:21:44,345 Get away from my daughter! 328 00:21:44,429 --> 00:21:45,430 Come on! 329 00:21:46,181 --> 00:21:47,515 Come on... run, Kate! 330 00:21:48,850 --> 00:21:51,436 - I'll get her... you get Jacob, okay? - Got you. 331 00:21:51,519 --> 00:21:52,520 - Run, Kate! 332 00:22:02,572 --> 00:22:04,282 - Where the hell should we go? 333 00:22:11,581 --> 00:22:12,582 Dad? 334 00:22:14,292 --> 00:22:15,293 Oh, god. 335 00:22:19,047 --> 00:22:20,048 Hello? 336 00:22:25,011 --> 00:22:26,012 Hello? 337 00:22:32,685 --> 00:22:33,686 Dad? 338 00:22:36,606 --> 00:22:38,274 I got you... you're okay. 339 00:22:39,692 --> 00:22:41,694 - Where's my dad? - We'll find him. 340 00:22:42,320 --> 00:22:44,656 We got to get out of here, okay? 341 00:22:44,739 --> 00:22:45,740 - Okay. - Come on. 342 00:22:56,417 --> 00:22:59,337 - Seth: Guy nearly broke my neck with his bare hands. 343 00:22:59,420 --> 00:23:01,965 I don't know what the hell this is, man... This... 344 00:23:02,048 --> 00:23:04,342 He was not that strong in prison... not at all. 345 00:23:04,425 --> 00:23:06,094 - He wasn't a culebra, right? 346 00:23:07,762 --> 00:23:09,764 - No... no, he definitely was not. 347 00:23:14,269 --> 00:23:16,563 - You missed a spot. - Hey, I couldn't help it. 348 00:23:16,646 --> 00:23:18,406 - Yeah? - Something came over me... I had to. 349 00:23:18,439 --> 00:23:20,525 - You had to what... had to, what, feed? - Yeah. 350 00:23:20,608 --> 00:23:22,819 - You couldn't control yourself, huh? - No, I couldn't! 351 00:23:28,866 --> 00:23:29,867 - What? 352 00:23:33,371 --> 00:23:34,372 - Jesus Christ! 353 00:23:34,455 --> 00:23:35,790 - What the hell? - What? 354 00:23:36,291 --> 00:23:37,292 - Your f... 355 00:23:42,589 --> 00:23:43,590 I'm pritchard? 356 00:23:45,466 --> 00:23:47,468 - Shit. - Yeah, all right, all right! 357 00:23:56,894 --> 00:23:57,997 How the hell did you do that? 358 00:23:58,021 --> 00:23:59,022 - I don't know... 359 00:24:00,189 --> 00:24:02,442 But I could feel it in my body. 360 00:24:02,525 --> 00:24:04,861 It's like it was tearing me apart. 361 00:24:11,200 --> 00:24:13,494 - You saving me for dessert? 362 00:24:13,661 --> 00:24:15,955 - We were gonna keep you around for inside information, 363 00:24:16,039 --> 00:24:18,082 but there's been a change in plans. 364 00:24:18,166 --> 00:24:20,043 You're going to serve a higher purpose. 365 00:24:24,005 --> 00:24:25,298 You've got two choices. 366 00:24:27,008 --> 00:24:31,429 You stay here and watch that designer suit rot off your bones or... 367 00:24:33,681 --> 00:24:35,850 You can help me stop what's coming. 368 00:25:35,743 --> 00:25:37,620 Okay... 30 minutes on the clocks. 369 00:25:39,038 --> 00:25:41,100 By the time you disable security and make your way to the penthouse, 370 00:25:41,124 --> 00:25:43,000 I'll go make the drop in the counting room. 371 00:25:43,501 --> 00:25:46,170 - Except for one problem. - What? 372 00:25:48,339 --> 00:25:51,342 - Do I look like the goddamn chamber of commerce? 373 00:25:52,093 --> 00:25:54,429 - Oh, great, another blast from the past. 374 00:25:54,887 --> 00:25:57,265 - Worse... - The security room is right behind him. 375 00:26:01,269 --> 00:26:02,937 - What do we do now? 376 00:26:07,275 --> 00:26:09,110 - Got a better idea. 377 00:26:09,193 --> 00:26:11,195 What are you doing? 378 00:26:11,779 --> 00:26:14,741 - Whoa, hey... - What the hell do you think you're doing? 379 00:26:14,824 --> 00:26:17,493 - Tactics, brother, tactics. 380 00:26:17,577 --> 00:26:18,578 - What? 381 00:26:26,335 --> 00:26:29,005 I hope you know what you're doing, brother. 382 00:26:33,634 --> 00:26:34,969 - I'd like a word with big Jim. 383 00:26:47,064 --> 00:26:49,859 - Most people wait to sit until I tell them to. 384 00:26:49,942 --> 00:26:51,611 - Well, I'm not most people. 385 00:26:52,487 --> 00:26:53,488 I'm a boxman. 386 00:26:54,822 --> 00:26:56,491 Best one since ray gecko. 387 00:26:58,576 --> 00:27:02,371 - Now, there's a name that I haven't thought about in a long time. 388 00:27:02,455 --> 00:27:07,418 That's probably because in my business, I make it a point to forget the losers. 389 00:27:08,586 --> 00:27:10,505 - Ah, well, you're gonna remember me. 390 00:27:10,588 --> 00:27:12,215 I've got your next big score. 391 00:27:19,222 --> 00:27:20,890 - You ever been to Brazil? 392 00:27:22,391 --> 00:27:24,060 Excellent food... Even better women. 393 00:27:25,645 --> 00:27:30,608 The fact is, they've got some of the most beautiful, beautiful women 394 00:27:30,691 --> 00:27:32,360 on the planet down there. 395 00:27:32,610 --> 00:27:35,279 But did you know... 396 00:27:35,363 --> 00:27:39,116 That some of those women aren't really women at all? 397 00:27:39,200 --> 00:27:41,285 The fact is... 398 00:27:41,369 --> 00:27:47,500 Brazil is home to one of the largest populations of transsexuals in the world. 399 00:27:49,502 --> 00:27:53,673 They got... they got so many, they even got a tour bus, 400 00:27:53,756 --> 00:27:58,302 a special tour bus in rio and it stops at this one particular street corner 401 00:27:58,386 --> 00:28:01,889 and there's women all over the place and everybody in the tour bus 402 00:28:01,973 --> 00:28:05,977 looks out at them and then places bets on which ones are actually women, 403 00:28:06,060 --> 00:28:07,728 which ones are actually men. 404 00:28:08,896 --> 00:28:13,818 And then when all the bets are placed, these women lift their skirts 405 00:28:13,901 --> 00:28:15,903 and they show us their business. 406 00:28:16,946 --> 00:28:19,115 I hear they got nice beaches, too. 407 00:28:20,575 --> 00:28:22,910 - I have never lost a single bet. 408 00:28:24,579 --> 00:28:25,580 You know why? 409 00:28:26,289 --> 00:28:27,456 Come here. 410 00:28:27,540 --> 00:28:33,421 That is because I know that just because you might see two big jugs up here... 411 00:28:34,589 --> 00:28:37,717 That don't mean that there ain't a pork sword down below 412 00:28:37,800 --> 00:28:40,469 just waiting to take you for a ride. 413 00:28:41,512 --> 00:28:43,723 Now, you tell me, young man, 414 00:28:43,806 --> 00:28:47,810 why exactly should I gamble on what you got under your suit? 415 00:28:51,689 --> 00:28:53,917 - Richie: Because if I was working for you tonight, I would have been smart enough 416 00:28:53,941 --> 00:28:56,944 to check a thief's bag for a hidden compartment. 417 00:28:58,446 --> 00:29:00,366 And if lord humongous had done his job correctly, 418 00:29:00,406 --> 00:29:03,701 you wouldn't be in danger of a sex change yourself. 419 00:29:13,794 --> 00:29:15,546 - Boy, you got some cajones, don't you? 420 00:29:16,589 --> 00:29:17,590 I like that. 421 00:29:18,507 --> 00:29:19,508 - Man: Boss. - What? 422 00:29:23,554 --> 00:29:25,890 No, don't worry about it... It's pritchard. 423 00:29:26,140 --> 00:29:27,475 He'll make his delivery. 424 00:29:31,479 --> 00:29:33,064 I got some business to attend to. 425 00:29:33,147 --> 00:29:36,150 Meet me upstairs in the penthouse n five minutes. 426 00:29:36,233 --> 00:29:37,568 We'll talk it out. 427 00:29:58,089 --> 00:30:00,424 - Man: So, Vance, you have anything else on me? 428 00:30:00,508 --> 00:30:04,136 Just get the hell out of Dale, I don't care what the hell you do. 429 00:30:04,220 --> 00:30:06,097 - Woman: Sir. - You're being robbed. 430 00:30:06,180 --> 00:30:07,765 - You're kidding me. - No. 431 00:30:07,848 --> 00:30:09,850 - Move your ass... - Time's running out. 432 00:30:19,360 --> 00:30:22,697 Man: I forgot to tell you, I got some girls. 433 00:30:26,367 --> 00:30:27,702 Seth: Damn it. 434 00:30:31,288 --> 00:30:32,349 How do I get out of here? 435 00:30:32,373 --> 00:30:33,457 - You want your supper? 436 00:30:33,541 --> 00:30:35,459 Then sit down and do what you're told. 437 00:30:39,171 --> 00:30:40,464 You know the drill. 438 00:30:40,548 --> 00:30:41,775 It ain't gonna put itself together. 439 00:30:41,799 --> 00:30:44,399 Oh, so that's the game we're playing, huh? 440 00:30:46,095 --> 00:30:47,096 Shit. 441 00:30:53,686 --> 00:30:54,687 Shit... come on. 442 00:30:57,857 --> 00:30:58,858 There... 443 00:30:59,567 --> 00:31:01,652 Your Colt 1911 pistol fully assembled. 444 00:31:01,736 --> 00:31:04,739 - Now open the door. - Too slow... do it again. 445 00:31:09,577 --> 00:31:11,579 - Big Jim is asking for you. 446 00:31:23,716 --> 00:31:26,761 - Man: You have no idea what I live with day in, day out. 447 00:31:26,844 --> 00:31:29,388 The things I got to do for you and your brother. 448 00:31:29,472 --> 00:31:31,825 - The least you can do is clean my guns. - Clean my guns, yeah, yeah, yeah. 449 00:31:31,849 --> 00:31:33,350 I heard it before. 450 00:31:33,434 --> 00:31:34,769 Not fast enough. 451 00:31:35,519 --> 00:31:37,188 Can you do it faster? 452 00:31:37,688 --> 00:31:38,689 I can't hear you. 453 00:31:38,773 --> 00:31:40,649 - I can do it faster. - Good. 454 00:31:40,733 --> 00:31:42,902 'Cause if you don't, I'm gonna take this bottle 455 00:31:42,985 --> 00:31:45,654 and I'm gonna bust it over your melon head. 456 00:31:45,738 --> 00:31:47,156 You think you're such a king shit. 457 00:31:47,239 --> 00:31:49,366 You're nothing but a wise-ass little prick. 458 00:31:49,450 --> 00:31:50,451 You're a bitch. 459 00:31:52,328 --> 00:31:55,956 You and that retard brother of yours aren't gonna amount to squat. 460 00:31:56,040 --> 00:31:57,041 Irish twins. 461 00:31:57,124 --> 00:32:00,711 Born a year apart because your miserable Mick mother wasn't allowed to use birth control. 462 00:32:00,795 --> 00:32:02,189 But, damn, he couldn't wait 463 00:32:02,213 --> 00:32:03,333 to get you out of her belly. 464 00:32:03,380 --> 00:32:05,424 - Yeah, couldn't wait to get away from you, either. 465 00:32:05,508 --> 00:32:07,176 - What did you say to me? 466 00:32:07,259 --> 00:32:09,053 I said... 467 00:32:09,136 --> 00:32:13,808 She couldn't wait to get away from her drunk, pathetic excuse for a husband. 468 00:32:19,063 --> 00:32:20,981 - You got a mouth on you. 469 00:32:21,065 --> 00:32:23,067 You know whose mouth it is? 470 00:32:23,734 --> 00:32:24,735 Your mother's. 471 00:32:27,655 --> 00:32:30,324 The things she could do with that mouth. 472 00:32:31,075 --> 00:32:32,076 Well, guess what. 473 00:32:32,827 --> 00:32:34,578 She couldn't stand the sight of you. 474 00:32:34,662 --> 00:32:37,790 She got one look at you boys and she ran. 475 00:32:39,208 --> 00:32:40,543 Now do it again. 476 00:33:00,271 --> 00:33:01,730 - That's got to be faster. 477 00:33:17,705 --> 00:33:19,373 - You really think you can save Richard? 478 00:33:19,456 --> 00:33:20,457 Well, you can't. 479 00:33:21,208 --> 00:33:24,545 Your mother knew what he was just like I know. 480 00:33:25,171 --> 00:33:26,839 He was a bad seed. 481 00:33:27,381 --> 00:33:28,382 - What's that smell? 482 00:33:34,054 --> 00:33:35,055 - Lighter fluid. 483 00:33:38,100 --> 00:33:41,103 Same thing you smelled on your brother that night. 484 00:33:42,229 --> 00:33:43,749 - No... Richie saved me from that fire. 485 00:33:43,814 --> 00:33:45,482 Seth, wake up! 486 00:33:47,067 --> 00:33:48,736 - Right after he set it. 487 00:33:52,114 --> 00:33:53,616 - You're a liar. 488 00:33:53,699 --> 00:33:55,951 - I was a lot of things, Seth... 489 00:33:56,035 --> 00:33:57,036 But liar... 490 00:33:58,412 --> 00:33:59,747 Wasn't one of 'em. 491 00:34:01,248 --> 00:34:02,917 Richie betrayed his own blood. 492 00:34:03,876 --> 00:34:05,636 Young Richie: Seth, wake up! 493 00:34:05,669 --> 00:34:07,504 Come on, we got to get out of here! 494 00:34:07,588 --> 00:34:08,589 - What's that smell? 495 00:34:12,885 --> 00:34:15,012 - You really gonna let him get away with that? 496 00:34:46,961 --> 00:34:47,962 - Yeah? 497 00:34:50,631 --> 00:34:51,632 It's for you. 498 00:34:58,847 --> 00:35:00,724 Big Jim: A for effort, boxman. 499 00:35:00,808 --> 00:35:03,018 But I know a gecko when isee one. 500 00:35:03,102 --> 00:35:06,063 And sooner or later, we all dance with the reaper. 501 00:35:14,321 --> 00:35:15,322 - Tactics. 502 00:35:54,611 --> 00:35:56,822 - All right, come on, come on. 503 00:35:56,905 --> 00:35:57,906 All right. 504 00:35:59,116 --> 00:36:00,701 - What are we doing in here? 505 00:36:00,784 --> 00:36:01,785 We need to go back. 506 00:36:01,869 --> 00:36:04,330 - No, no... hey, don't worry, don't worry, don't worry. 507 00:36:04,413 --> 00:36:07,291 This is the most sacred room in the temple. 508 00:36:07,374 --> 00:36:11,378 Chances are if we wait here long enough, they'll come to us. 509 00:36:12,838 --> 00:36:13,839 Okay? 510 00:36:14,340 --> 00:36:15,799 - We'll be safe here. - Okay. 511 00:36:20,387 --> 00:36:21,388 - Wow. 512 00:36:22,306 --> 00:36:28,020 It really is incredible to have lectured about a place for so many years 513 00:36:28,103 --> 00:36:30,939 and finally be standing in the middle of it. 514 00:36:31,023 --> 00:36:34,360 - Well, I'm glad it's been such a thrill for you. 515 00:36:35,569 --> 00:36:37,571 This place really freaks me out. 516 00:36:37,654 --> 00:36:38,989 - Oh, well, it shouldn't. 517 00:36:39,782 --> 00:36:42,451 Human sacrifice has really gotten a bad rap. 518 00:36:42,785 --> 00:36:44,787 It's not all about the blood. 519 00:36:45,454 --> 00:36:47,122 It's a simple exchange, really. 520 00:36:49,458 --> 00:36:51,877 A pact with the gods. 521 00:36:52,753 --> 00:36:54,171 - What are you talking about? 522 00:36:55,756 --> 00:36:57,076 Where's your sword? 523 00:36:57,132 --> 00:36:58,234 - They knocked it out of my hand. 524 00:36:58,258 --> 00:36:59,819 - How the hell are we gonna get out of here... you don't have a weapon. 525 00:36:59,843 --> 00:37:02,864 - Apparently, I can take a bite. - Assuming that's all they want to do is bite. 526 00:37:02,888 --> 00:37:04,306 I got a knife. 527 00:37:05,766 --> 00:37:07,434 Where the hell's my knife? 528 00:37:11,605 --> 00:37:14,274 - Tanner took it. - Why the hell would he take your knife? 529 00:37:14,358 --> 00:37:18,737 - These people believe that with enough sacrifice... 530 00:37:21,615 --> 00:37:26,995 The vision serpent would Grant them ascension to the next realm. 531 00:37:29,373 --> 00:37:31,250 And it all happens right here. 532 00:37:31,333 --> 00:37:32,334 - He's obsessed. 533 00:37:35,838 --> 00:37:37,673 - Where's the knife... - Did you take it? 534 00:37:37,756 --> 00:37:39,967 - It belongs to the lords of the night. 535 00:37:40,050 --> 00:37:42,845 - He has been the entire time, since the beginning. 536 00:37:42,928 --> 00:37:44,513 - You know, when we were in that room? 537 00:37:44,596 --> 00:37:48,559 It was-it was like he was getting his kicks out of seeing my katey up on that altar. 538 00:37:48,642 --> 00:37:49,643 - He took her. 539 00:37:51,103 --> 00:37:52,771 He wanted to separate us. 540 00:37:53,063 --> 00:37:54,064 - Why? 541 00:37:54,815 --> 00:37:57,901 - I'd all but given up on finding this place. 542 00:37:57,985 --> 00:38:02,322 But then ranger Gonzalez called me and he sent me on my path. 543 00:38:03,699 --> 00:38:08,662 And along the way I met a new friend... 544 00:38:08,745 --> 00:38:11,415 And he told me what I should do. 545 00:38:12,833 --> 00:38:13,834 - Buenos dias, professor. 546 00:38:23,051 --> 00:38:24,761 - We got to get the hell out of here. 547 00:38:24,845 --> 00:38:26,739 I've already lost one kid... I'm not gonna lose another, 548 00:38:26,763 --> 00:38:28,098 especially to that psychopath. 549 00:38:33,979 --> 00:38:35,397 Freddie: What the hell was that? 550 00:39:05,802 --> 00:39:07,930 - Sex machine: We've all got our part to play. 551 00:39:08,013 --> 00:39:10,474 Are you ready to fulfill your destiny, Kate? 552 00:39:10,557 --> 00:39:12,184 - Fuck you! 553 00:39:14,186 --> 00:39:15,246 Give it time... 554 00:39:15,270 --> 00:39:16,271 You'll come around. 555 00:39:17,439 --> 00:39:20,692 No... don't! 556 00:39:58,730 --> 00:39:59,731 - Seth gecko. 557 00:40:00,440 --> 00:40:01,775 - Fancy seeing you here. 558 00:40:03,485 --> 00:40:05,445 - Go on and git... - I'll deal with this one. 559 00:40:09,408 --> 00:40:12,077 What, are you gonna do something bad, Seth? 560 00:40:12,452 --> 00:40:15,539 Oh, go on and drop the money on the table. 561 00:40:15,622 --> 00:40:18,667 - Pete, I think we got off on the wrong foot... what do you say? 562 00:40:18,750 --> 00:40:19,751 - Damn right. 563 00:40:20,919 --> 00:40:22,462 - Now take a step back. - Seth: Okay. 564 00:40:24,298 --> 00:40:27,551 How's it feel to be on this end of the muzzle? 565 00:40:27,634 --> 00:40:30,846 - Well, it isn't the first time, probably won't be the last. 566 00:40:30,929 --> 00:40:35,017 - It's a shame I got to blow that confidence away on that pretty suit of yours. 567 00:40:35,100 --> 00:40:37,728 End of the road for iOS hermanos gecko. 568 00:40:38,895 --> 00:40:41,857 Be cool, Seth... you be cool. 569 00:40:44,901 --> 00:40:46,061 - We've got a problem. - What? 570 00:40:50,574 --> 00:40:53,243 - Give me the code. - Only Pete knows it. 571 00:40:54,661 --> 00:40:55,662 - Okay, okay, okay. 572 00:40:56,747 --> 00:40:58,427 What's the price of a nice bottle of hooch? 573 00:40:59,583 --> 00:41:01,501 What's the price of a nice bottle of hooch? 574 00:41:03,003 --> 00:41:04,504 Fourty-si... four... 575 00:41:21,480 --> 00:41:22,481 - What the hell was that? 576 00:41:22,564 --> 00:41:24,399 - Get downstairs... - I'll cover big Jim. 577 00:41:24,483 --> 00:41:25,484 Move! 578 00:41:29,529 --> 00:41:30,530 - The hell happened? 579 00:41:36,703 --> 00:41:38,163 - Not bad for a gecko. 580 00:41:55,305 --> 00:41:57,516 Where have you been? 581 00:42:00,686 --> 00:42:01,687 - Here. 582 00:42:04,272 --> 00:42:05,899 Waiting... just like you. 583 00:42:09,653 --> 00:42:10,987 - You think they'll succeed? 584 00:42:12,572 --> 00:42:13,907 - Richard's soul is pure. 585 00:42:14,741 --> 00:42:16,076 I'm sure of it. 586 00:42:18,662 --> 00:42:19,996 He's quite a find. 587 00:42:23,917 --> 00:42:25,001 Do you trust him? 588 00:42:25,085 --> 00:42:27,421 - Richard thinks I'm in love with him. 589 00:42:28,755 --> 00:42:32,426 He would go to the end of the world for me. 590 00:42:33,719 --> 00:42:34,720 - Who wouldn't? 591 00:42:43,145 --> 00:42:45,814 I've had a little trouble securing the money. 592 00:42:46,231 --> 00:42:47,232 - What? 593 00:42:48,734 --> 00:42:49,735 That's unacceptable. 594 00:42:51,611 --> 00:42:52,612 - I completely agree. 595 00:42:55,073 --> 00:42:56,450 So you don't know where it is? 596 00:42:56,533 --> 00:42:57,534 - Why would I? 597 00:42:58,285 --> 00:43:00,954 My job was to take care of Richard. 598 00:43:01,329 --> 00:43:02,932 And you were supposed to take care of the money. 599 00:43:02,956 --> 00:43:04,624 - Well, I cannot find it. 600 00:43:05,584 --> 00:43:09,588 I think our trickster brothers are trying to pull a fast one. 601 00:43:14,134 --> 00:43:15,802 Don't worry, mi diosa. 602 00:43:16,178 --> 00:43:18,388 When the geckos emerge from the labyrinth, 603 00:43:18,472 --> 00:43:22,517 we'll find out exactly where everyone stands. 41863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.