All language subtitles for From.Dusk.Till.Dawn.S01E06.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,834 --> 00:02:06,252 Richard. 2 00:02:24,145 --> 00:02:27,773 Hunt me down... 3 00:02:31,235 --> 00:02:32,903 Hunt for me. 4 00:02:35,948 --> 00:02:37,533 Man: Richie... Richie? 5 00:02:38,659 --> 00:02:39,994 Jesus, is that you? 6 00:02:41,746 --> 00:02:43,080 It's Warren, Warren pritchard. 7 00:02:43,164 --> 00:02:44,224 Your brother sent me to find you. 8 00:02:44,248 --> 00:02:47,084 Could you just put the knife down, please? 9 00:02:48,210 --> 00:02:50,588 Thank you... he's got a job, it's a big one. 10 00:02:53,883 --> 00:02:55,468 Hey, are you all right? 11 00:03:00,514 --> 00:03:01,515 Man: Come on in! 12 00:03:01,599 --> 00:03:05,186 You heard me, devil dogs and bad bitches! 13 00:03:05,269 --> 00:03:10,191 Come on in for the all-you-can-lick buffet 14 00:03:10,274 --> 00:03:14,653 of the most beautiful, tastiest delicacies south of the border! 15 00:03:15,363 --> 00:03:17,698 We've got only one item on the menu, that's true, 16 00:03:17,782 --> 00:03:20,284 but we've got every flavor under the Mexican moon! 17 00:03:21,577 --> 00:03:22,578 - I did my part. 18 00:03:23,621 --> 00:03:25,456 We got you across the border. 19 00:03:25,539 --> 00:03:27,124 I'm not taking my children inside. 20 00:03:27,208 --> 00:03:28,417 - We're done. - Fine. 21 00:03:29,418 --> 00:03:31,545 You three stay out here with the devil's rejects, 22 00:03:31,629 --> 00:03:33,065 have your own little altamont. 23 00:03:34,882 --> 00:03:36,050 - Wasn't the deal. 24 00:03:36,133 --> 00:03:40,471 - No, the deal was that we stick together until Richie and I finish our deal. 25 00:03:44,892 --> 00:03:45,893 - Lalalalala! 26 00:03:45,976 --> 00:03:48,979 You heard me, devil dogs and bad bitches! 27 00:03:49,063 --> 00:03:50,773 Come on in! 28 00:03:50,856 --> 00:03:53,818 We got pan Dulce of every flavor for you 29 00:03:53,901 --> 00:03:55,861 and any way you like it, 30 00:03:55,945 --> 00:03:57,321 with all the fillings: 31 00:03:57,405 --> 00:04:01,951 Camote, pina, calabaza. 32 00:04:02,034 --> 00:04:04,537 Come on in and get it! 33 00:04:04,620 --> 00:04:05,663 Hold it, now... hold it. 34 00:04:06,914 --> 00:04:09,834 A new item has just been added on the ala carte menu... 35 00:04:09,917 --> 00:04:12,169 Sweet, hot... 36 00:04:13,337 --> 00:04:14,338 Cherry pie. 37 00:04:16,549 --> 00:04:18,968 - Okay, okay, easy, Tex... - She's not gonna be on the menu. 38 00:04:19,051 --> 00:04:20,261 - You leave that up to cherry. 39 00:04:28,686 --> 00:04:31,856 Man: Come on, baby, yeah! 40 00:04:39,280 --> 00:04:40,614 Man: What's up, baby? 41 00:04:45,286 --> 00:04:46,954 Man: Did you see that? 42 00:05:09,768 --> 00:05:11,437 - Well, we made it, brother. 43 00:05:12,938 --> 00:05:13,939 Welcome to paradise. 44 00:05:51,018 --> 00:05:53,020 - J“ hey baby qué pas6 j“ 45 00:05:54,480 --> 00:05:57,149 j“ thought I was your only vato j“ 46 00:05:58,150 --> 00:06:00,152 j“ hey baby qué pas6 j“ 47 00:06:01,612 --> 00:06:03,280 - I'm Karina... what's your name? 48 00:06:05,824 --> 00:06:07,117 - He ain't interested. 49 00:06:08,410 --> 00:06:11,205 - J“ let me show you how I feel j“ 50 00:06:11,288 --> 00:06:13,958 - how about you, cholo? - I'm not a cholo. 51 00:06:15,376 --> 00:06:18,712 - J“ and my corazon is real j“ 52 00:06:18,796 --> 00:06:20,339 j“ hey baby qué pas6 j“ 53 00:06:22,132 --> 00:06:25,135 j“ thought I was your only vato j“ - lose somebody? 54 00:06:25,219 --> 00:06:27,221 J“ hey baby qué pas6 j“ - he's not here yet. 55 00:06:28,722 --> 00:06:31,392 J“ won't you give me UN beso j“ 56 00:06:33,269 --> 00:06:35,938 j“ hey hey hey hey hey hey yeah j“ 57 00:06:36,564 --> 00:06:38,566 j“ hey hey hey yeah j“ 58 00:06:39,108 --> 00:06:40,109 hey. 59 00:06:41,318 --> 00:06:44,405 I'm looking for a friend of mine, name of Carlos madrigal. 60 00:06:44,488 --> 00:06:45,728 Said he was gonna meet me here. 61 00:06:47,741 --> 00:06:50,703 - Carlos ain't here. - But he is on his way, right? 62 00:06:50,786 --> 00:06:52,955 - He comes and goes as he please. 63 00:06:53,038 --> 00:06:55,040 - It's his place. - This is his place? 64 00:06:55,124 --> 00:06:56,792 J“ ...Your only vato j“ 65 00:06:57,001 --> 00:06:58,669 - you gonna drink or not? 66 00:06:59,503 --> 00:07:03,841 - Yeah, let me get a tall bottle of your best fire water, cochise. 67 00:07:03,924 --> 00:07:06,594 - J“ come on baby turn around j“ 68 00:07:06,677 --> 00:07:07,928 - hey and do me a favor. 69 00:07:08,012 --> 00:07:11,056 All right... when Carlos shows, give me the high sign, all right? 70 00:07:11,140 --> 00:07:13,225 - J“ don't you know that I love you j“ 71 00:07:13,309 --> 00:07:15,644 j“ and my corazon is real j“ 72 00:07:16,478 --> 00:07:18,314 j“ hey baby qué pas6 j“ 73 00:07:19,690 --> 00:07:22,359 j“ thought I was your only vato j“ 74 00:07:22,860 --> 00:07:25,237 j“ hey baby qué pas6 j“ 75 00:07:25,988 --> 00:07:28,490 j“ won't you give me UN beso j'j' 76 00:08:07,071 --> 00:08:08,364 - I'm losing my mind. 77 00:08:08,447 --> 00:08:11,492 - You're gonna lose a lot more than that... 78 00:08:11,575 --> 00:08:13,160 Finche. 79 00:08:13,243 --> 00:08:14,536 - I'm not a rinche. 80 00:08:14,620 --> 00:08:15,954 - Oh, you will be. 81 00:08:16,580 --> 00:08:19,416 To beat the devil, you got to play his game. 82 00:08:21,001 --> 00:08:22,670 Can you see the way? 83 00:08:22,753 --> 00:08:24,213 - Did culebras do this to you? 84 00:08:24,296 --> 00:08:27,216 - Oh, you figured that out all by yourself? 85 00:08:28,634 --> 00:08:30,969 You're lucky they didn't take my tongue. 86 00:08:33,681 --> 00:08:35,349 - How can I find them? 87 00:08:35,432 --> 00:08:37,309 - Follow the road into town. 88 00:08:38,727 --> 00:08:40,688 Like the pinches culebras they are, 89 00:08:40,771 --> 00:08:44,441 you'll find them at the place where there are many temptations. 90 00:08:45,442 --> 00:08:49,613 Many sweet temptations. 91 00:09:20,644 --> 00:09:21,979 - Why is this here? 92 00:09:22,730 --> 00:09:24,690 It should have been taken hours ago. 93 00:09:24,773 --> 00:09:26,775 - We're waiting for your approval, boss. 94 00:09:28,277 --> 00:09:31,780 - If I ask for it, it was approved. 95 00:09:50,883 --> 00:09:53,385 Man: Woah, yeah, baby. 96 00:09:57,806 --> 00:09:58,807 Oh, yeah, baby. 97 00:09:59,808 --> 00:10:01,477 - Hey, eyes on the prize. 98 00:10:02,352 --> 00:10:03,353 - They are. 99 00:10:03,437 --> 00:10:05,981 - Seth: Carlos said we were gonna meet him at a bar, 100 00:10:06,064 --> 00:10:07,065 not his bar. 101 00:10:07,149 --> 00:10:08,150 - Yeah, so? - So? 102 00:10:09,693 --> 00:10:10,944 Look at me. 103 00:10:11,028 --> 00:10:14,156 You do not close a deal behind enemy lines, Richard. 104 00:10:14,239 --> 00:10:15,991 You do it on neutral ground. 105 00:10:16,074 --> 00:10:17,135 - You have the bonds, right? 106 00:10:17,159 --> 00:10:19,953 - Yeah, I got it tucked right here in my fruit of the looms. 107 00:10:20,037 --> 00:10:21,556 - No, they're in the rv. - Well, then stop your whimpering... 108 00:10:21,580 --> 00:10:22,915 You control the board. 109 00:10:24,458 --> 00:10:25,459 -Do I? 110 00:10:40,557 --> 00:10:43,560 - Tonight everything must be perfect. 111 00:10:53,362 --> 00:10:57,241 - That's the twister, boss... - We got this... we always do. 112 00:10:58,325 --> 00:11:01,703 - Tonight is not just any night. 113 00:11:01,787 --> 00:11:03,247 There's gonna be a war. 114 00:11:03,330 --> 00:11:05,916 And only the strongest survive. 115 00:11:09,586 --> 00:11:10,587 Are you strong? 116 00:11:12,923 --> 00:11:14,258 Yes. 117 00:11:17,970 --> 00:11:21,640 - I can't reach that busy little bitch boy and I got to tell you, 118 00:11:21,723 --> 00:11:23,851 I don't like the looks of this place, all right? 119 00:11:23,934 --> 00:11:26,520 - I don't like the way it looks at me. - What? 120 00:11:26,603 --> 00:11:28,923 - I don't know, I just feel like I'm coming out of my skin. 121 00:11:33,068 --> 00:11:34,862 Something ain't right here... I can smell it. 122 00:11:34,945 --> 00:11:37,614 - Okay, Seth, you got to listen to yourself, 123 00:11:37,823 --> 00:11:39,983 'cause you're starting to sound like the crazy brother. 124 00:12:09,271 --> 00:12:10,272 - Not for me... 125 00:12:12,107 --> 00:12:14,443 - And not for them. - Relax, red Ryder. 126 00:12:15,611 --> 00:12:17,404 These buckaroos earned their bonus. 127 00:12:17,487 --> 00:12:19,072 So did you... drink up. 128 00:12:19,156 --> 00:12:20,490 - Dad, can we? 129 00:12:20,574 --> 00:12:21,617 - Absolutely not. 130 00:12:22,784 --> 00:12:25,662 - Come on, pops... - We're a band of brothers now. 131 00:12:25,746 --> 00:12:27,746 Crossed the desert... didn't even need Omar sharif. 132 00:12:28,707 --> 00:12:32,252 - As I recall, he killed a man for drinking out of the wrong well. 133 00:12:32,336 --> 00:12:33,879 Seth: Yep. 134 00:12:33,962 --> 00:12:34,963 I love that scene. 135 00:12:35,047 --> 00:12:37,716 - We're not your brothers, we're not your family. 136 00:12:37,799 --> 00:12:39,092 We're your prisoners. 137 00:12:39,176 --> 00:12:41,511 - Dad, don't. - It's all right, little lady. 138 00:12:42,429 --> 00:12:44,598 You see, papa bears grumble. 139 00:12:44,681 --> 00:12:46,099 That's what papa bears do. 140 00:12:47,100 --> 00:12:49,436 - You think you're in control 'cause you got the keys? 141 00:12:49,519 --> 00:12:51,188 Think you're on top of the world. 142 00:12:51,271 --> 00:12:53,815 But you're not... you're on the bottom. 143 00:12:53,899 --> 00:12:55,150 And you're scared. 144 00:12:55,233 --> 00:12:57,569 - And you think you're better than me. 145 00:12:58,195 --> 00:13:01,782 You too good to have a drink with a common thief, is that it? 146 00:13:01,865 --> 00:13:04,868 Now, like it or not, we are a family. 147 00:13:06,703 --> 00:13:09,706 A broken, messed up, sad excuse for a family. 148 00:13:10,624 --> 00:13:14,294 But, goddamn it, we got love for each other, don't we? 149 00:13:14,378 --> 00:13:15,379 Love and forgiveness. 150 00:13:16,630 --> 00:13:19,299 That's how you get through the day, right? 151 00:13:24,346 --> 00:13:25,681 So, here goes, sis. 152 00:13:26,556 --> 00:13:28,767 I left some bodies on the ground back in Kansas. 153 00:13:28,850 --> 00:13:31,353 Now, no doubt they were good men and true, 154 00:13:31,436 --> 00:13:34,648 but they were in the wrong place at the wrong time 155 00:13:34,731 --> 00:13:37,567 and they stood between me and my freedom. 156 00:13:37,651 --> 00:13:39,820 So I did what I had to do. 157 00:13:39,903 --> 00:13:42,072 I did what anybody would do. 158 00:13:42,155 --> 00:13:43,875 Can you find it in your heart to forgive me? 159 00:13:46,410 --> 00:13:48,078 - I can't hear you. 160 00:13:49,121 --> 00:13:50,122 - Yes. - Yes, what? 161 00:13:52,332 --> 00:13:53,667 I forgive you. 162 00:13:54,334 --> 00:13:55,335 - Bingo. 163 00:13:57,546 --> 00:13:58,547 Good job. 164 00:14:01,633 --> 00:14:02,634 Now you. 165 00:14:03,802 --> 00:14:05,137 - Now me, what? - Confess. 166 00:14:06,722 --> 00:14:07,949 - Well, I've never killed anyone. 167 00:14:07,973 --> 00:14:11,351 - Well, you must have done something real, real bad, right? 168 00:14:11,435 --> 00:14:15,439 Something real, real bad that papa bear here never, ever dreamed of. 169 00:14:16,398 --> 00:14:19,735 Not even in his late-night cable-TV, soft-core dreams, I bet? 170 00:14:23,947 --> 00:14:25,615 - I caught her once... - Ah! 171 00:14:27,617 --> 00:14:29,286 Got to come from her. 172 00:14:31,246 --> 00:14:34,249 Show time... we're all waiting... What do you got? 173 00:14:36,460 --> 00:14:39,463 - I French-kissed Kyle in the back of the church. 174 00:14:43,884 --> 00:14:46,762 Preacher's daughter playing tongue hockey in the house of the lord. 175 00:14:50,307 --> 00:14:52,059 Did you get religion, hmm? 176 00:14:52,142 --> 00:14:54,394 Don't answer that... We'll leave that one a secret. 177 00:14:56,980 --> 00:14:58,982 And what about you, angel eyes? 178 00:14:59,941 --> 00:15:02,152 If you were a cowboy, you'd wear a black goddamn hat. 179 00:15:02,235 --> 00:15:04,988 - You think you can tear us apart... - It won't work. 180 00:15:05,072 --> 00:15:08,116 - Oh, well, that's 'cause they already heard your confession, right, padre? 181 00:15:08,200 --> 00:15:10,243 They already heard the gospel according to daddy. 182 00:15:10,327 --> 00:15:12,579 Tie it all up in a nice, neat little bow for 'em. 183 00:15:12,662 --> 00:15:16,249 And lo, the marriage was falling apart, he said. 184 00:15:16,333 --> 00:15:18,543 That's why he crashed the car. 185 00:15:18,627 --> 00:15:20,253 - You don't know a thing about it. 186 00:15:20,337 --> 00:15:22,672 - Except I never heard a why, padre. 187 00:15:23,423 --> 00:15:26,093 Why was mommy and daddy's love on the rocks, huh? 188 00:15:26,176 --> 00:15:27,376 - You better stop right there. 189 00:15:29,346 --> 00:15:31,973 God's judgment's gonna come down on me? 190 00:15:32,057 --> 00:15:34,177 That's what you were spewing back at the motel, right? 191 00:15:37,020 --> 00:15:39,022 You said you had this coming. 192 00:15:44,027 --> 00:15:45,362 Put your glasses up. 193 00:15:49,783 --> 00:15:51,535 Here's to the book of revelations. 194 00:15:57,415 --> 00:15:59,793 It's like angels pissing on my heart. 195 00:15:59,876 --> 00:16:01,378 - So that's what that feels like. 196 00:16:01,461 --> 00:16:04,047 - Well, I got to go see a man about a horse. 197 00:16:04,131 --> 00:16:05,132 Talk amongst yourselves. 198 00:16:05,257 --> 00:16:08,510 Share your, uh, sorrows, yourjoys. 199 00:16:08,593 --> 00:16:10,137 I don't really give a shit. 200 00:16:10,220 --> 00:16:11,221 Just remember... 201 00:16:11,888 --> 00:16:13,223 I have the keys. 202 00:16:17,727 --> 00:16:18,728 - Go to hell. 203 00:16:25,235 --> 00:16:26,795 Man: Like the pinches culebras they are, 204 00:16:26,820 --> 00:16:30,490 you'll find them at the place where there are many temptations. 205 00:16:30,615 --> 00:16:33,243 Many sweet temptations. 206 00:16:44,421 --> 00:16:48,091 - That guy you belted back there called you a pinche rinche. 207 00:16:50,051 --> 00:16:51,052 - Yes, he did. 208 00:16:53,138 --> 00:16:54,806 - I know what that means. 209 00:16:55,765 --> 00:16:58,101 - Aren't you just a fountain of knowledge? 210 00:17:02,772 --> 00:17:04,441 - I'd have belted him, too. 211 00:17:05,609 --> 00:17:07,861 I caught some static when I first put the star on, 212 00:17:07,944 --> 00:17:11,823 but people like that need to know there's no rinches out there anymore. 213 00:17:11,907 --> 00:17:12,908 Just rangers. 214 00:17:13,909 --> 00:17:14,910 - You tell 'em. 215 00:17:16,411 --> 00:17:18,371 - I heard all the stories. 216 00:17:18,455 --> 00:17:21,249 The rangers made a bad name for themselves back then. 217 00:17:21,333 --> 00:17:23,376 That's why they call it the bad old days. 218 00:17:23,460 --> 00:17:24,836 Some Mexican would go fugitive 219 00:17:24,920 --> 00:17:26,838 and the rangers would take that as an excuse 220 00:17:26,922 --> 00:17:30,217 to ride around, shooting other Mexicans until they got their guy. 221 00:17:30,300 --> 00:17:31,927 - Yeah, I knew some of them boys. 222 00:17:33,303 --> 00:17:34,304 Rinches. 223 00:17:35,263 --> 00:17:36,264 - Yeah? 224 00:17:37,307 --> 00:17:38,308 - Yup. 225 00:17:38,808 --> 00:17:43,396 Most of them didn't live long enough to be put out to pasture. 226 00:17:43,480 --> 00:17:46,149 Some of 'em stuck around, changed their ways... 227 00:17:48,610 --> 00:17:49,611 Or didn't get caught. 228 00:17:49,694 --> 00:17:51,947 - Like I said, that ain't now. 229 00:17:52,030 --> 00:17:54,217 We ain't got to shoot anybody in the back to make a statement. 230 00:17:54,241 --> 00:17:56,034 - You think that's all it was? 231 00:17:56,117 --> 00:17:58,995 A bunch of Mexicans getting shot in the back? 232 00:17:59,079 --> 00:18:01,957 They'd hang them from Willow trees in the crossroads, 233 00:18:02,040 --> 00:18:07,295 two, three at a time, set 'em on fire, dare somebody to come and cut 'em down. 234 00:18:07,379 --> 00:18:08,713 Teach 'em a lesson. 235 00:18:10,006 --> 00:18:11,007 - What lesson? 236 00:18:15,011 --> 00:18:16,012 - Sometimes... 237 00:18:18,181 --> 00:18:21,184 Even the worst kind of brutality has its place. 238 00:18:21,851 --> 00:18:23,520 - And what place is that? 239 00:18:25,480 --> 00:18:29,192 - Place of dead roads, last stop before hell. 240 00:18:32,028 --> 00:18:33,029 Man: Sefior? 241 00:18:34,030 --> 00:18:35,031 Mas café? 242 00:19:08,606 --> 00:19:09,607 - Hey! 243 00:19:38,762 --> 00:19:40,096 Man: Yeah, whoo! 244 00:19:43,099 --> 00:19:44,100 - Check it out. 245 00:19:47,896 --> 00:19:49,898 When was the last time you seen me do that? 246 00:19:49,981 --> 00:19:51,316 - Congratulations... now come on. 247 00:19:51,441 --> 00:19:53,234 - Seth, I ain't leaving this place. 248 00:19:54,694 --> 00:19:58,156 That beige monster sticks out like a third tit on a stripper, okay? 249 00:19:59,324 --> 00:20:01,826 Not exactly the best place to keep my money. 250 00:20:01,910 --> 00:20:04,150 I need you to keep watch while I stash it somewhere else. 251 00:20:04,454 --> 00:20:06,456 Oh, I'm sorry, that's funny? 252 00:20:06,539 --> 00:20:09,501 - You want to fill me in on the joke? - You just sat down to the table. 253 00:20:09,584 --> 00:20:11,064 It's a little early to fold your hand. 254 00:20:13,505 --> 00:20:15,173 - Yes... oh... that's right, baby. 255 00:20:16,966 --> 00:20:19,594 You show them why they call you cannonball. 256 00:20:19,677 --> 00:20:22,222 - I'll take a piece of that action. 257 00:20:22,305 --> 00:20:23,640 - Step right up, slick. 258 00:20:27,268 --> 00:20:28,269 - Hey! 259 00:20:28,353 --> 00:20:30,647 You kept saying somebody was calling you here, right? 260 00:20:31,648 --> 00:20:32,774 What did you mean by that? 261 00:20:32,857 --> 00:20:34,401 - Oh, now you want to know. 262 00:20:34,484 --> 00:20:36,564 Forget about it, Seth... You already had your chance. 263 00:20:40,365 --> 00:20:42,158 Man: Yeah, whoo! 264 00:21:06,975 --> 00:21:09,102 - Yip-i-yip-i-yip-ah! 265 00:21:09,185 --> 00:21:10,186 - You again. 266 00:21:11,896 --> 00:21:13,940 I didn't break your nose back there, did I? 267 00:21:14,023 --> 00:21:15,984 - Yeah, pendejo, you did. 268 00:21:16,067 --> 00:21:18,695 - That's terrible, 'cause if you don't get out of my way, 269 00:21:18,778 --> 00:21:20,947 I'm gonna break the rest of your face, too. 270 00:21:23,867 --> 00:21:25,201 Sorry... is something funny? 271 00:21:25,994 --> 00:21:27,370 - That look on your face! 272 00:21:35,462 --> 00:21:36,463 - Shit. 273 00:21:37,005 --> 00:21:38,006 - That one. 274 00:22:12,999 --> 00:22:14,334 Levantalo! Pick him up! 275 00:22:20,381 --> 00:22:23,051 This is what we do with pinche interlopers! 276 00:22:28,932 --> 00:22:32,227 - Kate: He's been gone a long time... - Let's just go. 277 00:22:34,604 --> 00:22:36,356 Pay someone to take us to the border. 278 00:22:36,439 --> 00:22:38,566 - No, I've put you in enough bad situations already 279 00:22:38,650 --> 00:22:41,611 without asking you to do something that could be much worse. 280 00:22:41,694 --> 00:22:43,363 - We can't just stay here! 281 00:22:43,863 --> 00:22:45,365 - I don't think we have choice. 282 00:22:45,448 --> 00:22:46,783 - How can you say that, dad? 283 00:22:46,866 --> 00:22:48,368 - 'Cause Seth was right. 284 00:22:48,451 --> 00:22:50,119 He thinks this is judgment. 285 00:22:52,330 --> 00:22:55,333 - Is that true, dad... - Is god judging us? 286 00:22:55,416 --> 00:22:59,462 - No... I'm the only one who fell from grace. 287 00:22:59,546 --> 00:23:01,130 - Look, daddy, you're scaring me. 288 00:23:01,214 --> 00:23:02,494 - I'm not trying to frighten you. 289 00:23:04,259 --> 00:23:06,094 Listen to me, both of you. 290 00:23:06,177 --> 00:23:08,054 We have to have faith in us 291 00:23:08,137 --> 00:23:10,974 that we can bear this tribulation as a family and that we might... 292 00:23:11,057 --> 00:23:13,184 - Who are you trying to convince, us or yourself? 293 00:23:13,268 --> 00:23:14,811 - I'm gonna go try and find Richie. 294 00:23:14,894 --> 00:23:16,330 - Scott: He's crazier than his brother. 295 00:23:16,354 --> 00:23:19,023 - Well, at least he hasn't lied to us. 296 00:23:32,704 --> 00:23:33,705 - Sefior. 297 00:23:34,497 --> 00:23:35,498 Venga. 298 00:23:37,875 --> 00:23:38,876 Numeros. 299 00:23:40,712 --> 00:23:42,088 - Can you get me in there? 300 00:23:42,171 --> 00:23:43,172 - Si. 301 00:23:43,256 --> 00:23:44,257 Toma, Mira. 302 00:23:46,259 --> 00:23:47,260 Mi dinero? 303 00:23:55,768 --> 00:23:56,769 Come on. 304 00:24:18,583 --> 00:24:21,544 - Rinche, you're early to the party 305 00:24:21,628 --> 00:24:24,380 and I don't remember seeing your name on the list. 306 00:24:24,464 --> 00:24:26,024 But I knew you would find your way here. 307 00:24:26,090 --> 00:24:28,092 Shh, shh... no, no, no, no. 308 00:24:29,260 --> 00:24:34,474 Don't speak, 'cause when you use your tongue, it's so easy to lie. 309 00:24:37,935 --> 00:24:40,730 You've been carrying this for a while, haven't you? 310 00:24:40,813 --> 00:24:43,149 It's older than you think... Ancient bone. 311 00:24:43,232 --> 00:24:44,567 And the blade, well... 312 00:24:45,902 --> 00:24:46,903 Obsidian. 313 00:24:47,820 --> 00:24:49,322 So much more than steel. 314 00:24:49,405 --> 00:24:50,740 It's a dark mirror. 315 00:24:53,660 --> 00:24:55,536 It showed you things, didn't it? 316 00:24:59,916 --> 00:25:03,169 Then iwonder, rinche... 317 00:25:05,213 --> 00:25:07,215 What have you seen? 318 00:25:15,098 --> 00:25:16,099 Show me. 319 00:25:39,455 --> 00:25:40,456 - Felicidades! 320 00:25:41,124 --> 00:25:43,751 Rinche, Margaret is a beautiful woman. 321 00:25:44,836 --> 00:25:45,962 She is beautiful. 322 00:25:46,045 --> 00:25:49,424 And that baby girl... mmm... Scrumptious. 323 00:26:11,904 --> 00:26:14,073 - Man: Now I'MMA do something for you 324 00:26:14,157 --> 00:26:16,576 and give you something that your mama never did, 325 00:26:16,659 --> 00:26:17,994 and that's a choice. 326 00:26:18,995 --> 00:26:23,332 Gutted like a puerquito or maybe a quick surgery at the joints, huh? 327 00:26:26,919 --> 00:26:28,588 Qué quieres... what you want? 328 00:26:31,591 --> 00:26:32,800 Oh, well. 329 00:26:32,884 --> 00:26:34,552 I guess it's dealer's choice! 330 00:26:41,768 --> 00:26:44,562 You... but no, no. 331 00:26:44,645 --> 00:26:47,607 No... he broke my nose, he broke my nose. 332 00:26:47,690 --> 00:26:49,025 - Untie him and go. 333 00:26:59,869 --> 00:27:02,872 You're a long way from Kansas City, Mr. Gecko. 334 00:27:10,338 --> 00:27:12,340 - Lost your way, little Bo peep? 335 00:27:12,673 --> 00:27:16,969 Then again, I guess there's enough sheep in this place to follow you. 336 00:27:17,053 --> 00:27:19,138 Wait a minute... I know you. 337 00:27:19,222 --> 00:27:21,808 - I got to go. - No, hold on a second. 338 00:27:21,891 --> 00:27:23,559 Your legs must be tired. 339 00:27:23,893 --> 00:27:25,812 You've been walking around my mind all day. 340 00:27:25,895 --> 00:27:27,135 - Well, I'm gonna keep walking. 341 00:27:27,188 --> 00:27:29,398 - Well, now, are you here all by your lonesome? 342 00:27:29,482 --> 00:27:30,483 - No, I'm not. 343 00:27:30,566 --> 00:27:33,861 - Well, if any of these hooligans give you a hard time, 344 00:27:33,945 --> 00:27:36,614 you just tell them you're with sex machine. 345 00:27:37,323 --> 00:27:38,324 - Sex machine? 346 00:28:00,513 --> 00:28:02,557 Man: Yeah, whoo! 347 00:28:09,188 --> 00:28:10,189 - Who's next? 348 00:28:11,649 --> 00:28:12,650 You? 349 00:28:13,234 --> 00:28:14,235 Woman: I'm next. 350 00:28:15,528 --> 00:28:18,447 Hunt me down, Richard. 351 00:28:19,740 --> 00:28:20,741 Hunt for me. 352 00:28:31,294 --> 00:28:32,295 - Are you her? 353 00:28:32,795 --> 00:28:35,464 - I'm whoever you want me to be, chulo. 354 00:28:36,883 --> 00:28:37,884 - Say my name. 355 00:28:46,058 --> 00:28:47,393 - Say, "set me free." 356 00:28:49,312 --> 00:28:50,313 Set me free. 357 00:28:52,481 --> 00:28:54,817 - Say, "I want to drink you up." 358 00:28:58,988 --> 00:29:00,656 - I want to drink you. 359 00:29:02,491 --> 00:29:03,492 - Something's up. 360 00:29:18,507 --> 00:29:19,842 - That's enough... get up. 361 00:29:25,765 --> 00:29:27,605 - What do you want, Kate? - I need your help... 362 00:29:27,683 --> 00:29:30,478 - I need you to get us out of here. - I'm sorry... it's not up to me. 363 00:29:32,396 --> 00:29:35,733 - Thank you for, you know, saving my ass back there. 364 00:29:35,858 --> 00:29:37,860 Man: Not a word about it. 365 00:29:40,863 --> 00:29:43,324 - You seem to have me at a disadvantage here. 366 00:29:43,407 --> 00:29:47,703 I mean, you know my name, but I don't know who I'm thanking. 367 00:29:47,787 --> 00:29:48,788 - Call me narciso. 368 00:29:49,705 --> 00:29:50,790 - Okay. 369 00:29:50,873 --> 00:29:53,584 - I have only two questions for you, Mr. Gecko. 370 00:29:53,668 --> 00:29:54,669 - Yeah, shoot. - First... 371 00:29:55,378 --> 00:29:58,172 How, after avoiding hundreds of policemen to get here, 372 00:29:58,297 --> 00:30:02,259 did you find yourself surrounded by those pendejos in the parking lot? 373 00:30:02,343 --> 00:30:03,344 - Uh, well... 374 00:30:05,805 --> 00:30:08,808 You know, my uncle Eddie always used to say 375 00:30:08,891 --> 00:30:10,893 you're never in a fight with only one asshole. 376 00:30:10,977 --> 00:30:13,312 - Why is that? - Even assholes have friends. 377 00:30:13,938 --> 00:30:14,939 -Hmmnnhe 378 00:30:16,899 --> 00:30:19,235 - to uncle Eddie. - Good, old uncle Eddie. 379 00:30:25,449 --> 00:30:27,730 - The second question, and perhaps the more pertinent one. 380 00:30:28,869 --> 00:30:32,331 - Why would a man with such good sense agree to pay $10 million 381 00:30:32,415 --> 00:30:34,750 to a piece of shit like Carlos? 382 00:30:37,420 --> 00:30:38,754 No... relax, Mr. Gecko. 383 00:30:40,589 --> 00:30:42,341 I make it my business to know things. 384 00:30:42,425 --> 00:30:44,069 - Well, then, you know my deal is with him. 385 00:30:44,093 --> 00:30:46,429 - What are you getting out of it? 386 00:30:47,972 --> 00:30:51,308 - First-class ticket for me and my brother to El Rey. 387 00:30:52,268 --> 00:30:53,269 Ei... 388 00:30:57,064 --> 00:30:59,224 - Jesus Christ... - Everybody's in on the joke tonight? 389 00:30:59,984 --> 00:31:02,319 - He's still using that line: El Rey. 390 00:31:04,155 --> 00:31:05,489 It's a myth, amigo. 391 00:31:07,992 --> 00:31:09,994 So much for your good sense. 392 00:31:10,911 --> 00:31:12,913 - Are you saying it's not real? 393 00:31:13,873 --> 00:31:15,875 - I'm saying it's not for you. 394 00:31:21,589 --> 00:31:23,924 - Oh! - I want to hear you scream. 395 00:31:39,482 --> 00:31:43,486 I would stay and watch you get taken apart, slice by slice... 396 00:31:45,154 --> 00:31:46,822 But I have other plans. 397 00:31:49,241 --> 00:31:50,242 - I know. 398 00:31:56,040 --> 00:31:57,374 There are nine houses. 399 00:31:58,334 --> 00:32:00,654 They're all coming here tonight for that snake bitch statue 400 00:32:00,711 --> 00:32:02,713 you have n that cheap shrine. 401 00:32:09,887 --> 00:32:10,888 - Como? 402 00:32:11,472 --> 00:32:13,140 - You're afraid of 'em all. 403 00:32:14,141 --> 00:32:15,434 But one in particular. 404 00:32:15,518 --> 00:32:17,853 He's gonna wreck everything you worked for. 405 00:32:17,937 --> 00:32:20,397 Didn't your piece-of-shit knife show you that? 406 00:32:20,481 --> 00:32:22,775 You're not the only one who saw something. 407 00:32:22,858 --> 00:32:23,859 - Who is it? 408 00:32:29,365 --> 00:32:31,205 - You give me the geckos, I'll give you a name. 409 00:32:42,878 --> 00:32:43,879 - Narciso. 410 00:32:48,717 --> 00:32:49,718 - You surprised me. 411 00:32:52,179 --> 00:32:53,514 I don't like surprises. 412 00:33:02,189 --> 00:33:03,566 Tranquilo, cabrone... I'm coming. 413 00:33:03,649 --> 00:33:04,984 - The geckos are here. 414 00:33:05,943 --> 00:33:08,130 - Yeah, Seth keeps calling me like a pussy-whipped gabacho. 415 00:33:08,154 --> 00:33:10,030 Tell me something I don't know. 416 00:33:10,114 --> 00:33:12,575 - How about he's in the vip booth with narciso, 417 00:33:12,658 --> 00:33:14,326 talking like they're old friends? 418 00:33:26,422 --> 00:33:28,090 - Take your time with him. 419 00:33:30,926 --> 00:33:32,845 Find out what else he knows. 420 00:33:32,928 --> 00:33:35,389 - You want us to save you a piece, jefe? 421 00:33:35,472 --> 00:33:36,473 - The tongue. 422 00:33:40,060 --> 00:33:43,063 - You don't need us... - You're here to make some stupid deal. 423 00:33:43,147 --> 00:33:45,524 - It's Seth's deal. - So, then, let us go. 424 00:33:45,608 --> 00:33:49,945 I mean, all you have to do is get the keys from him. 425 00:33:50,112 --> 00:33:52,448 - Richie. - I don't want you to leave. 426 00:33:52,823 --> 00:33:55,034 I want you to see this place for what it really is. 427 00:33:55,117 --> 00:33:57,661 I want you to feel what I'm feeling. 428 00:33:57,745 --> 00:33:59,538 You said that you were lost. 429 00:33:59,622 --> 00:34:03,042 I was alone, too and when I had nothing left, she found me. 430 00:34:03,125 --> 00:34:05,878 She called to me, and she led me here. 431 00:34:05,961 --> 00:34:07,713 You said that your life was upside down? 432 00:34:07,796 --> 00:34:10,591 Well, maybe this is where you're really supposed to be. 433 00:34:13,385 --> 00:34:15,012 How could I belong here. 434 00:34:15,930 --> 00:34:17,056 I mean, look at this place. 435 00:34:17,139 --> 00:34:19,016 - You're not looking close enough. 436 00:34:19,099 --> 00:34:21,101 Under the surface, it's really beautiful. 437 00:34:24,772 --> 00:34:26,106 - I don't see it. 438 00:34:26,398 --> 00:34:28,734 - It's because you aren't looking close enough. 439 00:34:32,112 --> 00:34:34,406 - What does it feel like? - What does what feel like? 440 00:34:34,490 --> 00:34:35,658 To know that you... 441 00:34:36,825 --> 00:34:38,827 To know that you belong, really? 442 00:34:40,829 --> 00:34:42,164 - It feels like home. 443 00:34:44,959 --> 00:34:45,960 - Please. 444 00:34:49,338 --> 00:34:50,673 Please let us go. 445 00:34:52,132 --> 00:34:54,134 Just let us go home, Richie. 446 00:34:58,347 --> 00:34:59,348 Set me free. 447 00:35:02,184 --> 00:35:03,852 - Why did you say that? 448 00:35:12,653 --> 00:35:13,654 - Oh, my god. 449 00:35:17,241 --> 00:35:18,681 - Preacher's daughter strikes again. 450 00:35:20,160 --> 00:35:21,161 - Kate? 451 00:35:21,704 --> 00:35:23,414 - This is what you've been doing? - Kate? 452 00:35:23,497 --> 00:35:25,657 - Playing "you show me yours, I'll show you mine," huh? 453 00:35:26,750 --> 00:35:27,751 Richie: Kate? 454 00:35:27,876 --> 00:35:29,104 - Seth: Richie, will you listen to me, goddamn it? 455 00:35:29,128 --> 00:35:30,188 - Don't even start... - I'm not leaving. 456 00:35:30,212 --> 00:35:32,232 - Yeah, look, I'm sure there's another titty bar somewhere else 457 00:35:32,256 --> 00:35:33,716 in this goddamn country, all right? 458 00:35:33,799 --> 00:35:37,303 I'll get you a vip card and a couple of girls just shy of their quincefiera. 459 00:35:39,054 --> 00:35:40,198 - I'm your goddamn brother, and you treat me 460 00:35:40,222 --> 00:35:41,700 like I'm he ugly step kid in the attic. 461 00:35:41,724 --> 00:35:43,284 If I say we stay, we stay and that's it. 462 00:35:44,852 --> 00:35:47,313 - Why don't we throw for it? 463 00:35:47,396 --> 00:35:48,397 Huh? 464 00:35:49,815 --> 00:35:52,484 Let the knives decide like old times, yeah? 465 00:35:53,986 --> 00:35:55,321 I win, we walk. 466 00:35:55,404 --> 00:35:56,739 You win, we stay. 467 00:36:03,245 --> 00:36:04,246 - Uh. 468 00:36:07,583 --> 00:36:08,584 I'm sorry, Margaret. 469 00:36:14,381 --> 00:36:15,382 Sorry, Earl. 470 00:36:17,634 --> 00:36:20,971 - I tried, goddamn it, I tried. - Man: Céllate, pinche rinche. 471 00:36:22,765 --> 00:36:26,435 Earl: Sometimes even the worst kind of brutality has its place. 472 00:36:27,644 --> 00:36:30,647 - And what place is that? - Place of dead roads. 473 00:36:31,607 --> 00:36:32,941 Last stop before hell. 474 00:37:13,524 --> 00:37:15,192 - Works better if he's wet. 475 00:37:38,340 --> 00:37:40,008 - There's gonna be a war. 476 00:37:41,385 --> 00:37:42,719 Only the strong survive. 477 00:37:47,099 --> 00:37:48,100 Are you strong? 478 00:38:09,788 --> 00:38:12,124 - You will never, ever touch my family! 479 00:38:12,207 --> 00:38:14,168 Do you know who I am? 480 00:38:14,251 --> 00:38:15,252 I'm the rinche. 481 00:38:29,057 --> 00:38:30,142 Shhh. 482 00:38:48,702 --> 00:38:49,703 Hey. 483 00:38:50,370 --> 00:38:51,371 Come here! 484 00:38:56,877 --> 00:38:57,878 You tricked me. 485 00:38:59,421 --> 00:39:01,298 You want to make it up to me? 486 00:39:01,381 --> 00:39:02,382 - Yes. 487 00:39:02,758 --> 00:39:05,761 - Si, sir. - I bet you know where Carlos is. 488 00:39:47,344 --> 00:39:49,012 Jacob: I don't see her. 489 00:39:51,139 --> 00:39:52,808 - She wouldn't leave without us. 490 00:39:54,560 --> 00:39:55,561 - That's enough. 491 00:39:59,106 --> 00:40:02,776 Listen to me... this whole day has been a horrible mistake. 492 00:40:03,652 --> 00:40:06,280 We've been on edge since we've come across those bastards. 493 00:40:07,573 --> 00:40:10,009 And because we're all still reeling from the loss of your mother, 494 00:40:10,033 --> 00:40:13,036 I said it was judgment, but I was wrong. 495 00:40:13,912 --> 00:40:15,247 It's just bad luck. 496 00:40:16,540 --> 00:40:19,710 Now all this talk about judgment, don't you pay it no mind. 497 00:40:19,793 --> 00:40:21,128 - But it is true. 498 00:40:22,170 --> 00:40:23,839 The border-patrol agent told me as much. 499 00:40:23,922 --> 00:40:25,024 - What are you talking about? 500 00:40:25,048 --> 00:40:27,384 - He knew things about us, about me. 501 00:40:28,468 --> 00:40:31,138 Dad, I don't think today is a mistake. 502 00:40:32,222 --> 00:40:34,891 I think it's all happening for a reason. 503 00:40:37,686 --> 00:40:38,687 - Get up. 504 00:40:40,772 --> 00:40:42,608 - What... why? 505 00:40:42,691 --> 00:40:44,171 - 'Cause I'm gonna get us out of here. 506 00:40:49,823 --> 00:40:51,259 - Could I... - Could I help you, friend? 507 00:40:51,283 --> 00:40:52,326 - Are you heading out? 508 00:40:52,409 --> 00:40:53,410 - Yes, sir. 509 00:40:54,578 --> 00:40:57,247 Just rolled my last number for the road. 510 00:40:57,914 --> 00:40:59,041 This really ain't my scene. 511 00:40:59,124 --> 00:41:01,126 - Yeah, I hear you on that. 512 00:41:01,209 --> 00:41:02,544 - It's lonely at night. 513 00:41:03,378 --> 00:41:06,381 I spied that, that fire... It's like a beacon. 514 00:41:08,175 --> 00:41:11,178 So I pull over, holed up for a while. 515 00:41:12,054 --> 00:41:15,140 But I guess it's time for me to go. 516 00:41:15,223 --> 00:41:19,269 - Well, sir, could-could I impose on you for a lift back to Texas? 517 00:41:19,353 --> 00:41:20,687 I can pay you. 518 00:41:23,398 --> 00:41:27,569 - Listen, friend I'd be willing to give you a lift... 519 00:41:29,446 --> 00:41:31,448 If you'd be willing to share. 520 00:41:36,745 --> 00:41:39,081 - We got a deal? - That's my son. 521 00:41:41,958 --> 00:41:43,627 - I like 'em young, too. 522 00:41:58,809 --> 00:42:00,143 - J“ ay cucaracha j'j' 523 00:42:13,448 --> 00:42:14,783 - What's going on out there? 524 00:42:14,866 --> 00:42:18,620 - He's not with narciso anymore, if that's what you're asking. 525 00:42:18,704 --> 00:42:20,288 He and the brother are throwing knives. 526 00:42:20,372 --> 00:42:22,374 - Good, 'cause we're about to start. 527 00:42:23,667 --> 00:42:27,546 - Make sure that everything and everyone is ready. 528 00:42:28,714 --> 00:42:31,049 And return this to its rightful owner. 529 00:42:47,899 --> 00:42:49,299 Crowd: Ooh! 530 00:42:52,237 --> 00:42:53,238 - Real smooth, Richard. 531 00:42:57,492 --> 00:42:58,493 Okay. 532 00:43:03,623 --> 00:43:04,624 Crowd: Yeah! 533 00:43:05,625 --> 00:43:06,626 - Your move, brother. 534 00:43:06,877 --> 00:43:09,212 - Kate: Why don't we make it interesting? 535 00:43:12,841 --> 00:43:14,176 - What are you doing? 536 00:43:15,469 --> 00:43:18,680 - Richie wins, you give me the keys and let us go. 537 00:43:18,764 --> 00:43:19,765 - And if he loses? 538 00:43:19,848 --> 00:43:22,350 - Well, then, I guess I'm stuck here, literally. 539 00:43:22,434 --> 00:43:25,437 - No way... I'm not doing this. - Well, you don't really have a choice. 540 00:43:25,520 --> 00:43:26,521 - It's your eyeball. 541 00:43:32,486 --> 00:43:33,653 - You need to try this one. 542 00:43:42,704 --> 00:43:43,705 - Thank you. 543 00:43:45,749 --> 00:43:47,143 - Where did you get that? - He just gave it to me. 544 00:43:47,167 --> 00:43:49,061 - No, the first time... - Where did you get it the first time? 545 00:43:49,085 --> 00:43:50,855 - I told you... I won it in a contest. - From who? 546 00:43:50,879 --> 00:43:54,549 - Don't worry about it, bro, 'cause you're about to go down. 547 00:44:20,700 --> 00:44:21,701 Keys. 548 00:44:23,912 --> 00:44:25,580 - You need to sit down. 549 00:44:36,758 --> 00:44:38,426 Seth: Richie, answer the question. 550 00:44:38,510 --> 00:44:39,511 Who gave you the knife? 551 00:44:39,594 --> 00:44:41,714 - What does it matter... it was some guy. - Yeah, who? 552 00:44:50,146 --> 00:44:52,816 - Carlos: Ladies and gentlemen, the time has come. 553 00:44:53,483 --> 00:44:54,818 Please take your seats. 554 00:44:56,278 --> 00:44:57,946 Welcome to the titty twister. 555 00:45:00,365 --> 00:45:02,659 We have a special performance 556 00:45:02,742 --> 00:45:08,206 for tonight... is a very, very special night. 557 00:45:11,668 --> 00:45:12,669 - That's him. 558 00:45:13,044 --> 00:45:15,380 - Please welcome the mistress of the macabre. 559 00:45:16,298 --> 00:45:17,299 - What? - That's him. 560 00:45:17,382 --> 00:45:19,551 That's the guy who gave me the knife. 561 00:45:19,634 --> 00:45:21,303 - The queen of the night... 562 00:45:23,805 --> 00:45:26,349 Santanico pandemonium. 563 00:45:53,335 --> 00:45:54,336 - She's real. 564 00:45:57,672 --> 00:45:58,673 She's real. 39025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.