All language subtitles for Fringe - 04x22 - Brave New World

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,431 --> 00:00:02,657 The escalator is is infested with nanites, 2 00:00:02,770 --> 00:00:04,356 and the longer they are in the blood stream, 3 00:00:04,456 --> 00:00:05,801 the more sensitive they become. 4 00:00:05,911 --> 00:00:07,534 Causing them to spontaneously combust. 5 00:00:07,658 --> 00:00:09,068 Previously on Fringe... 6 00:00:09,503 --> 00:00:10,835 (Jessica) Am I gonna die? 7 00:00:10,920 --> 00:00:13,038 Jessica, I just want you to focus on me, okay? 8 00:00:13,122 --> 00:00:15,173 Okay. [Chuckles, gasps] 9 00:00:17,343 --> 00:00:19,210 (Olivia) Walter, what just happened to me? 10 00:00:19,295 --> 00:00:21,629 Cortexiphan has given you certain kinetic powers. 11 00:00:21,681 --> 00:00:22,847 [Grunts] 12 00:00:22,932 --> 00:00:23,998 Jones! 13 00:00:24,050 --> 00:00:26,634 [Grunting] 14 00:00:29,021 --> 00:00:31,056 I knew that Jones' plan was too ingenious, 15 00:00:31,140 --> 00:00:32,123 that it had to have come from Bell. 16 00:00:32,191 --> 00:00:33,674 He-- he's alive, Nina. 17 00:00:33,726 --> 00:00:35,226 I'll prove it to you. 18 00:00:35,311 --> 00:00:36,478 Walter? 19 00:00:36,529 --> 00:00:38,897 What are you folk doing here, really? 20 00:00:38,981 --> 00:00:41,149 [Grunting] Walter, come on! 21 00:00:42,702 --> 00:00:44,035 Oh, no! 22 00:00:44,120 --> 00:00:46,071 I'm not sure I ever thought 23 00:00:46,155 --> 00:00:47,572 I would see you again. 24 00:00:47,656 --> 00:00:51,159 Hello, old friend. 25 00:01:01,420 --> 00:01:03,704 The Bible tells us God created his universe 26 00:01:03,756 --> 00:01:05,056 in seven days. 27 00:01:05,141 --> 00:01:08,843 It's taken me considerably longer. 28 00:01:15,451 --> 00:01:18,186 Beautiful. 29 00:01:18,237 --> 00:01:21,072 Isn't it? 30 00:01:26,662 --> 00:01:31,566 Well, I can't wait for you to see the real thing. 31 00:01:31,617 --> 00:01:34,035 It's going to be magnificent. 32 00:01:34,086 --> 00:01:36,237 As soon as I finish making it. 33 00:01:36,288 --> 00:01:38,873 William, you can't do this. You can't. 34 00:01:38,924 --> 00:01:40,225 It's done, Walter. 35 00:01:40,292 --> 00:01:42,927 The final piece has been set into motion. 36 00:01:43,012 --> 00:01:44,745 I couldn't stop it now if I wanted to. 37 00:01:44,797 --> 00:01:47,248 And I don't. 38 00:01:47,299 --> 00:01:50,635 As scientists, we're taught that fate 39 00:01:50,719 --> 00:01:52,420 is nothing more than the convergence 40 00:01:52,471 --> 00:01:53,938 of a set of probabilities 41 00:01:54,023 --> 00:01:55,957 into one potential outcome, 44 00:02:02,114 --> 00:02:04,649 that the circumstances that brought you here 45 00:02:04,733 --> 00:02:07,285 to witness this with me, my trusted colleague, 46 00:02:07,369 --> 00:02:08,903 my dearest friend, 47 00:02:08,954 --> 00:02:12,273 didn't feel like the hand of God. 48 00:02:12,324 --> 00:02:14,775 There was nothing divine about it. 49 00:02:14,827 --> 00:02:15,776 I found you. 50 00:02:15,828 --> 00:02:16,777 Yes, you did. 51 00:02:16,829 --> 00:02:18,830 After all these years. 52 00:02:18,914 --> 00:02:20,448 That's what I said. 53 00:02:20,499 --> 00:02:21,516 Providence. 54 00:02:21,584 --> 00:02:26,154 [Laughs] 55 00:02:26,222 --> 00:02:28,890 (Peter) Hey, Walter. 56 00:02:31,644 --> 00:02:33,645 Walter? 57 00:02:37,316 --> 00:02:39,634 [Dialing] 58 00:02:39,685 --> 00:02:41,152 [Phone line trilling] 59 00:02:44,490 --> 00:02:46,140 (Astrid) You've reached Astrid Farnsworth. 60 00:02:46,192 --> 00:02:47,492 Please leave a message. [Beep] 61 00:02:47,576 --> 00:02:48,693 Astrid, it's Olivia. 62 00:02:48,777 --> 00:02:51,162 Can you call me when you get this? 63 00:02:55,284 --> 00:02:59,337 Whatever Walter was baking, it didn't turn out too hot. 64 00:02:59,421 --> 00:03:00,839 You think maybe they went out for breakfast? 65 00:03:00,923 --> 00:03:03,157 I don't know. 66 00:03:03,209 --> 00:03:05,210 Speaking of breakfast, I put on a pot of coffee. 67 00:03:05,294 --> 00:03:06,294 You want a cup? 68 00:03:06,345 --> 00:03:10,998 Sure. 69 00:03:11,050 --> 00:03:14,352 Here. Please, let me. 70 00:03:14,436 --> 00:03:16,855 Yes, ma'am. 71 00:03:20,726 --> 00:03:22,009 Do you want to talk about it? 72 00:03:22,061 --> 00:03:24,479 Talk about what? 73 00:03:24,530 --> 00:03:27,482 The Jedi mind trick you pulled on me back on the roof. 74 00:03:27,533 --> 00:03:33,204 I can only attribute it to Cortexiphan. 75 00:03:33,289 --> 00:03:35,356 But, Liv, suddenly you're able 76 00:03:35,407 --> 00:03:37,659 to do things that you were never able to do before. 77 00:03:37,710 --> 00:03:39,878 First, you saved Jessica, and now my shoulder. 78 00:03:39,962 --> 00:03:40,912 Look, I don't know how I did it. 79 00:03:40,996 --> 00:03:42,547 I just did. 80 00:03:42,631 --> 00:03:44,031 Here you go. 81 00:03:44,083 --> 00:03:49,170 Liv, when Walter gets back, 82 00:03:49,221 --> 00:03:52,340 I'd like you to let him run some more tests. 83 00:03:52,391 --> 00:03:53,925 You got it. 84 00:03:54,009 --> 00:03:58,846 [Cell phone rings] 85 00:04:02,935 --> 00:04:05,886 - Dunham. - Olivia, it's Jessica Holt. 86 00:04:05,938 --> 00:04:07,522 Jessica? 87 00:04:07,573 --> 00:04:08,773 Thank God you picked up. 88 00:04:08,857 --> 00:04:10,358 I'm so sorry. 89 00:04:10,409 --> 00:04:11,892 I didn't know who else to call. 90 00:04:11,944 --> 00:04:13,411 It's okay. 91 00:04:13,495 --> 00:04:16,247 Just calm down. Tell me what's wrong. 92 00:04:16,332 --> 00:04:17,898 I think someone's following me. 93 00:04:17,950 --> 00:04:19,400 Following you? 94 00:04:19,468 --> 00:04:20,568 Ever since I left Harvard. 95 00:04:20,619 --> 00:04:22,587 Ever since I met all of you. 96 00:04:22,671 --> 00:04:24,205 Okay, where are you now, Jessica? 97 00:04:24,256 --> 00:04:26,591 Um, I'm at home. 98 00:04:26,675 --> 00:04:28,593 I sent Sarah to stay at her dad's flat. 99 00:04:28,677 --> 00:04:30,211 All right, I want you to do me a favor. 100 00:04:30,262 --> 00:04:31,963 I want you to lock all the doors and stay inside. 101 00:04:32,047 --> 00:04:33,264 We're gonna be right there. 102 00:04:33,349 --> 00:04:34,799 Okay. 103 00:04:34,883 --> 00:04:36,968 Thank you, Olivia. 104 00:05:05,702 --> 00:05:11,375 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 105 00:05:27,906 --> 00:05:29,907 Jessica? 106 00:05:33,044 --> 00:05:35,045 Jessica? 107 00:05:39,884 --> 00:05:44,471 Jessica? 108 00:05:48,726 --> 00:05:51,979 Her purse. 109 00:05:52,063 --> 00:05:57,267 Her phone and her wallet are still here. 110 00:06:06,744 --> 00:06:08,745 Come here and take a look at this. 111 00:06:11,816 --> 00:06:15,335 She mention anything else to you on the phone? 112 00:06:15,420 --> 00:06:17,087 No, just that since she left us, 113 00:06:17,154 --> 00:06:21,508 she felt like she'd been followed. 114 00:06:23,127 --> 00:06:25,212 Liv? 115 00:06:25,296 --> 00:06:26,964 You didn't put this woman's life in danger. 116 00:06:27,015 --> 00:06:28,849 You're the one that saved her. 117 00:06:28,933 --> 00:06:32,636 [Cell phone ringing] 118 00:06:32,687 --> 00:06:34,354 Sir? 119 00:06:34,439 --> 00:06:36,189 I need you to meet me at Boston General. 120 00:06:36,274 --> 00:06:38,358 Agent Farnsworth was just brought in with a gunshot wound. 121 00:06:38,443 --> 00:06:40,560 Wait, what-- when? 122 00:06:40,645 --> 00:06:42,229 (Broyles) The only information I have 123 00:06:42,313 --> 00:06:44,147 is that an anonymous call was placed to 911. 124 00:06:44,198 --> 00:06:45,148 When the ambulance arrived, they found Agent Farnsworth. 125 00:06:45,199 --> 00:06:46,483 Well, how is she? 126 00:06:46,534 --> 00:06:47,618 She's out of surgery and reported 127 00:06:47,685 --> 00:06:48,702 in stable condition. 128 00:06:48,786 --> 00:06:50,370 Okay, and what about Walter? 129 00:06:50,455 --> 00:06:51,622 You should bring him with you. 130 00:06:51,689 --> 00:06:53,991 We aren't with him. 131 00:06:54,042 --> 00:06:55,859 We thought that he was with Astrid. 132 00:06:59,714 --> 00:07:01,715 (Astrid) Where is Walter? 133 00:07:01,783 --> 00:07:05,836 Right now, we don't know. 134 00:07:05,903 --> 00:07:09,673 Do you remember the last time you saw him? 135 00:07:09,741 --> 00:07:11,725 At the warehouse. 136 00:07:11,793 --> 00:07:13,777 We were looking for Bell. 137 00:07:13,845 --> 00:07:16,563 Walter thinks he's still alive. 138 00:07:18,883 --> 00:07:19,900 What warehouse? 139 00:07:19,984 --> 00:07:21,518 By the waterfront. 140 00:07:21,586 --> 00:07:23,186 Where I got shot. 141 00:07:23,237 --> 00:07:25,022 You weren't found at the waterfront. 142 00:07:25,073 --> 00:07:28,075 Well, somebody must have moved her. 143 00:07:28,159 --> 00:07:29,743 And called 911. 144 00:07:29,827 --> 00:07:33,747 Which means they didn't want you dead. 145 00:07:33,831 --> 00:07:36,166 Do you know who shot you? 146 00:07:38,069 --> 00:07:40,921 There was a crew of armed men. 147 00:07:42,590 --> 00:07:46,576 And they probably took Walter. 148 00:07:50,765 --> 00:07:52,599 Peter, I tried to protect him, 149 00:07:52,684 --> 00:07:54,935 but I couldn't get him out of there. 150 00:07:55,019 --> 00:07:57,521 I know you did. 151 00:08:01,425 --> 00:08:05,145 You said you were by the waterfront? 152 00:08:05,229 --> 00:08:07,314 The corner of 1st and Effie. 153 00:08:07,398 --> 00:08:08,949 Right down by the docks. 154 00:08:09,033 --> 00:08:12,069 And there was something going on there. 155 00:08:12,120 --> 00:08:14,871 We heard strange noises, 156 00:08:14,939 --> 00:08:17,440 animals that I didn't recognize. 157 00:08:19,711 --> 00:08:20,911 Well, they're probably gone by now. 158 00:08:20,962 --> 00:08:22,546 I mean, they must have realized that, 159 00:08:22,613 --> 00:08:23,663 as soon as she regained consciousness, she'd tell us 160 00:08:23,748 --> 00:08:25,298 - where she was. - Still. 161 00:08:25,383 --> 00:08:26,750 Maybe we can find something. 162 00:08:26,801 --> 00:08:28,835 You know, BPD's got 163 00:08:28,920 --> 00:08:30,253 all the information on Jessica Holt. 164 00:08:30,304 --> 00:08:31,671 I'll let you know if we find anything. 165 00:08:31,756 --> 00:08:33,056 Okay. 166 00:08:33,124 --> 00:08:35,308 Hey. 167 00:08:35,393 --> 00:08:37,477 Be careful. 168 00:08:52,326 --> 00:08:54,361 But even if Bell is responsible, 169 00:08:54,445 --> 00:08:56,029 what does infecting people with nanites 170 00:08:56,114 --> 00:08:58,331 and using the sun's light to ignite an oil reserve 171 00:08:58,416 --> 00:09:00,033 have to do with collapsing two universes 172 00:09:00,118 --> 00:09:01,334 to create a new one? 173 00:09:01,419 --> 00:09:04,755 I mean, how are they connected? 174 00:09:04,822 --> 00:09:07,040 I have absolutely no idea. 175 00:09:07,125 --> 00:09:10,127 Maybe Walter did. 176 00:09:18,770 --> 00:09:22,189 What are you doing here? 177 00:09:22,273 --> 00:09:24,841 I am not here of my own volition. 178 00:09:27,361 --> 00:09:29,345 (Jessica) Step back from him. 179 00:09:32,450 --> 00:09:34,868 Set down your weapon. Slowly. 180 00:09:36,788 --> 00:09:37,821 What are you doing? 181 00:09:37,872 --> 00:09:39,372 I'm sure many things are racing 182 00:09:39,457 --> 00:09:40,373 through your mind right now. 183 00:09:40,458 --> 00:09:41,958 But none of 184 00:09:42,026 --> 00:09:46,129 are as important as what I'm about to say. 185 00:09:46,197 --> 00:09:48,298 If you ever want to see Walter again, 186 00:09:48,365 --> 00:09:50,884 put down your gun. 187 00:10:01,229 --> 00:10:02,979 You work for Bell. 188 00:10:03,047 --> 00:10:05,482 You're here because this is important, right? 189 00:10:05,549 --> 00:10:06,850 So why don't you do something? 190 00:10:06,901 --> 00:10:08,685 (Jessica) He can't. 191 00:10:08,736 --> 00:10:11,521 The stasis runes at his feet keep him stuck 192 00:10:11,589 --> 00:10:13,256 right where he is. 193 00:10:13,324 --> 00:10:14,908 Unfortunately for you, 194 00:10:14,992 --> 00:10:17,494 this was a future you didn't foresee. 195 00:10:19,747 --> 00:10:23,917 It seems he's very concerned about the events in your life. 196 00:10:24,001 --> 00:10:27,954 And Dr. Bell said that, if we put you in harm's way, 197 00:10:28,039 --> 00:10:29,122 he'd appear. 198 00:10:29,207 --> 00:10:30,373 That day you were infected, 199 00:10:30,424 --> 00:10:31,758 that was intentional. 200 00:10:31,843 --> 00:10:33,426 You never had a daughter. 201 00:10:33,511 --> 00:10:36,546 I hate kids. 202 00:10:36,597 --> 00:10:38,849 Now let's see 203 00:10:38,916 --> 00:10:42,435 how concerned you are about him. 204 00:10:42,520 --> 00:10:44,604 [Gunshots] 205 00:10:51,112 --> 00:10:53,647 They can operate 206 00:10:53,731 --> 00:10:55,365 at hyper-attenuated time. 207 00:10:55,432 --> 00:10:57,651 To us, it almost looks like magic. 208 00:10:57,735 --> 00:10:59,953 It's not, though. 209 00:11:00,037 --> 00:11:01,238 It's just tech 210 00:11:01,289 --> 00:11:03,206 that essentially lets them move 211 00:11:03,274 --> 00:11:05,542 very, very fast. 212 00:11:07,278 --> 00:11:08,495 Now this gun 213 00:11:08,579 --> 00:11:10,297 is an invention of Dr. Bell's. 214 00:11:10,381 --> 00:11:12,415 Shoots faster. 215 00:11:12,466 --> 00:11:15,468 [Gunshot] 216 00:11:26,063 --> 00:11:27,647 (Olivia) Okay, what are you doing? 217 00:11:27,732 --> 00:11:29,599 I mean, what do you want? 218 00:11:29,650 --> 00:11:31,484 Please, could you just put the gun down 219 00:11:31,569 --> 00:11:32,986 and talk to me? 220 00:11:33,070 --> 00:11:34,487 He feels no emotion. 221 00:11:34,572 --> 00:11:36,489 Perhaps no pain. 222 00:11:36,574 --> 00:11:39,442 This won't upset him. 223 00:11:39,493 --> 00:11:42,362 But it appears to upset you. 224 00:11:42,446 --> 00:11:43,747 Damn it, stop. Just-- 225 00:11:43,814 --> 00:11:46,583 Just tell me what it is that you want. 226 00:11:52,990 --> 00:11:56,009 [Gunshots] 227 00:12:19,190 --> 00:12:20,541 Here, can I stop the bleeding? Can you sit down? 228 00:12:20,626 --> 00:12:21,542 I cannot. 229 00:12:21,627 --> 00:12:22,627 Huh? 230 00:12:22,694 --> 00:12:24,045 It is impossible 231 00:12:24,129 --> 00:12:26,130 right now. 232 00:12:26,198 --> 00:12:27,632 We're in the warehouse. Hurry. 233 00:12:27,699 --> 00:12:31,502 EMTs are on the way. September, what is this thing? 234 00:12:31,553 --> 00:12:36,841 I am surprised they knew of this methodology. 235 00:12:36,892 --> 00:12:38,893 It is beyond them. 236 00:12:50,489 --> 00:12:52,073 Oh. 237 00:12:52,157 --> 00:12:54,158 - Will you let me check the wound? - Walter-- 238 00:12:54,225 --> 00:12:58,362 Dr. Bishop, do you know where he is? 239 00:12:58,413 --> 00:13:01,365 No. I do not. 240 00:13:01,416 --> 00:13:06,170 At least now we know how you got shot. 241 00:13:06,237 --> 00:13:07,338 I've seen you 242 00:13:07,405 --> 00:13:09,707 shot before just like this. 243 00:13:11,910 --> 00:13:13,844 You came to me at the opera house. 244 00:13:13,912 --> 00:13:18,049 You said, in every version of the future, 245 00:13:18,100 --> 00:13:20,434 I would have to die. 246 00:13:22,754 --> 00:13:26,307 I did not. 247 00:13:26,391 --> 00:13:29,210 Or I have not yet. 248 00:13:29,278 --> 00:13:34,482 I suspect I understand now. 249 00:13:34,566 --> 00:13:37,501 The conversation you are referring to 250 00:13:37,569 --> 00:13:41,656 has not yet happened for me. 251 00:13:41,740 --> 00:13:44,792 I must investigate the future 252 00:13:44,876 --> 00:13:47,295 and find out what I meant. 253 00:13:50,716 --> 00:13:56,587 I hope... 254 00:13:56,638 --> 00:13:58,756 I get back to you in time. 255 00:14:00,458 --> 00:14:02,960 [Sirens wail] 256 00:14:08,233 --> 00:14:10,318 Well, what are we gonna do about finding Walter? 257 00:14:10,402 --> 00:14:12,436 Our only lead is dead. 258 00:14:12,487 --> 00:14:14,905 That doesn't mean we can't still question her. 259 00:14:26,835 --> 00:14:28,836 (Peter) No, no, no. Not there. 260 00:14:28,920 --> 00:14:31,172 Right here. Right in her thinker. 261 00:14:51,193 --> 00:14:52,977 That wasn't so bad, was it? 262 00:14:55,781 --> 00:14:58,399 How long has she been dead? 263 00:14:58,483 --> 00:15:00,151 (Peter) About 25 minutes. 264 00:15:00,202 --> 00:15:01,518 Quickly. 265 00:15:08,210 --> 00:15:10,327 Use the negative prongs first or she'll short out. 266 00:15:11,696 --> 00:15:13,247 Start with a trickle of DC 267 00:15:13,331 --> 00:15:14,965 and let it calibrate. No more. 268 00:15:18,203 --> 00:15:21,389 Pretty. 269 00:15:26,044 --> 00:15:28,846 There'll come a time when I'll ask you 270 00:15:28,897 --> 00:15:30,881 how you knew about this technology. 271 00:15:34,736 --> 00:15:37,988 Maintain her body temperature at roughly 85 degrees. 272 00:15:38,056 --> 00:15:39,573 I'll get the ice packs. 273 00:15:49,418 --> 00:15:52,586 If she knows anything about what happened to Walter, 274 00:15:52,671 --> 00:15:54,822 I assure you we will too. 275 00:15:54,890 --> 00:15:57,508 Well, she took a chance on dying at that office building 276 00:15:57,575 --> 00:16:00,511 for whatever her mission is. 277 00:16:00,578 --> 00:16:02,763 She was counting on me to save her. 278 00:16:02,848 --> 00:16:05,683 They used Jessica to play on my sympathies, 279 00:16:05,750 --> 00:16:08,102 and then they used my feelings for Peter, 280 00:16:08,186 --> 00:16:10,304 my fear that Jones would kill him. 281 00:16:10,388 --> 00:16:12,690 William always talked a lot about the powers 282 00:16:12,757 --> 00:16:14,608 Cortexiphan children might have. 283 00:16:14,693 --> 00:16:16,894 But why is he activating me now? 284 00:16:16,945 --> 00:16:18,813 Why is he doing this? 285 00:16:18,880 --> 00:16:20,815 My dear... 286 00:16:20,899 --> 00:16:23,200 You may have a different set of memories now, 287 00:16:23,268 --> 00:16:24,702 but, at heart, 288 00:16:24,769 --> 00:16:27,822 you're still the same girl I knew. 289 00:16:27,906 --> 00:16:31,525 You've always had incredible compassion. 290 00:16:31,593 --> 00:16:34,879 It was your capacity for feeling that made William and Walter 291 00:16:34,946 --> 00:16:36,831 so sure that you were the perfect candidate 292 00:16:36,915 --> 00:16:38,716 for the trials. 293 00:16:38,783 --> 00:16:42,920 And I don't know what it is, but William must want-- 294 00:16:42,971 --> 00:16:46,407 No, he needs something from you. 295 00:16:46,475 --> 00:16:50,661 Something only you can provide. 296 00:16:53,565 --> 00:16:55,649 Why, William? 297 00:16:55,734 --> 00:16:57,351 Why would you do this? 298 00:16:57,435 --> 00:16:59,653 What could you possibly hope to gain 299 00:16:59,738 --> 00:17:01,906 by destroying both universes? 300 00:17:01,973 --> 00:17:06,410 Walter, this was all your idea. 301 00:17:06,477 --> 00:17:08,746 Peter died twice. 302 00:17:08,813 --> 00:17:11,198 You hated God. 303 00:17:11,283 --> 00:17:13,834 "What kind of God would cause so much suffering?" 304 00:17:13,919 --> 00:17:15,169 That's what you said. 305 00:17:15,253 --> 00:17:17,788 So much pain. 306 00:17:17,839 --> 00:17:19,874 You decided to create a universe 307 00:17:19,958 --> 00:17:23,093 that would operate by your rules. 308 00:17:23,161 --> 00:17:26,297 And then, when you realized that you were smart enough 309 00:17:26,348 --> 00:17:28,182 to do it, you got scared. 310 00:17:28,250 --> 00:17:31,435 You asked me to cut out a portion of your brain. 311 00:17:31,502 --> 00:17:33,687 - No. - Yes, Walter. 312 00:17:33,772 --> 00:17:36,974 We cut those ideas out of your head 313 00:17:37,025 --> 00:17:41,729 to literally put the genie back into the bottle. 314 00:17:41,813 --> 00:17:44,782 Then I grew older. 315 00:17:44,849 --> 00:17:48,819 I grew cynical. 316 00:17:48,870 --> 00:17:50,371 I grew cancer. 317 00:17:50,455 --> 00:17:53,040 I realized 318 00:17:53,124 --> 00:17:54,992 that dosing myself with Cortexiphan 319 00:17:55,043 --> 00:17:56,410 would slow it down. 320 00:17:56,494 --> 00:17:58,963 But slowing is not stopping. 321 00:17:59,030 --> 00:18:00,464 For me, it's just a matter of time. 322 00:18:00,531 --> 00:18:02,166 The clock is ticking. Tick, tick, tick, 323 00:18:02,217 --> 00:18:03,634 tick, tick. 324 00:18:03,701 --> 00:18:06,003 And that's when it occurred to me. 325 00:18:06,054 --> 00:18:08,055 You were right, Walter. 326 00:18:08,139 --> 00:18:10,257 Walter, you were right, right, right. 327 00:18:10,342 --> 00:18:12,943 Every rant you ever went on made perfect sense. 328 00:18:13,011 --> 00:18:15,596 Suddenly, I understood not just you, 329 00:18:15,680 --> 00:18:20,351 but everything. 330 00:18:20,418 --> 00:18:23,020 God made us in his image. 331 00:18:23,071 --> 00:18:25,272 If that is so, 332 00:18:25,357 --> 00:18:28,325 if we are capable of being gods, 333 00:18:28,393 --> 00:18:30,861 then it is our destiny to do so. 334 00:18:30,912 --> 00:18:33,030 No. No. 335 00:18:33,081 --> 00:18:34,365 No, William. 336 00:18:34,416 --> 00:18:37,785 My dear friend, 337 00:18:37,869 --> 00:18:39,703 even if you deny it now, 338 00:18:39,754 --> 00:18:43,874 you have always been playing God. 339 00:18:43,925 --> 00:18:45,926 I am. 340 00:18:55,714 --> 00:18:57,047 Guys, we're ready. 341 00:19:08,760 --> 00:19:10,094 Jessica, can you hear my voice? 342 00:19:13,682 --> 00:19:16,100 I can't-- I can't feel my arms. 343 00:19:16,184 --> 00:19:19,052 I can't feel my legs. Oh, my God. 344 00:19:19,104 --> 00:19:20,387 Why can't I feel anything? 345 00:19:20,438 --> 00:19:22,056 Where is Walter? 346 00:19:22,123 --> 00:19:27,060 What did you do to me? 347 00:19:27,112 --> 00:19:29,330 What just happened there? Did she faint? 348 00:19:29,397 --> 00:19:30,614 No, no, that's not possible. 349 00:19:30,699 --> 00:19:33,567 She's not alive. She can't faint. 350 00:19:39,207 --> 00:19:41,625 Mum? 351 00:19:41,710 --> 00:19:43,410 Mummy? Mummy, where are you, mummy? 352 00:19:43,461 --> 00:19:46,247 Mummy, where are you? 353 00:19:46,314 --> 00:19:48,015 Jessica, we need you to tell us 354 00:19:48,082 --> 00:19:50,134 where William Bell is. 355 00:19:55,590 --> 00:19:59,360 Ding, ding, ding. 356 00:19:59,427 --> 00:20:01,094 My bicycle. 357 00:20:01,146 --> 00:20:03,931 My bicycle is blue 358 00:20:03,999 --> 00:20:05,699 and has a little chimey bell on it. 359 00:20:05,767 --> 00:20:06,817 Ding, ding, ding. 360 00:20:06,885 --> 00:20:08,485 My bicycle is blue 361 00:20:08,570 --> 00:20:10,321 and has a little chimey bell. 362 00:20:10,405 --> 00:20:12,373 I left it in the rain, and it rusted. 363 00:20:12,440 --> 00:20:14,658 Jessica. Jessica, look at me. 364 00:20:14,743 --> 00:20:17,778 William Bell, 365 00:20:17,846 --> 00:20:19,613 where is he? 366 00:20:19,664 --> 00:20:21,332 Mm-hmm. 367 00:20:21,399 --> 00:20:24,718 He's all wet I expect. 368 00:20:24,786 --> 00:20:26,086 And a bore. 369 00:20:26,154 --> 00:20:29,723 A man must be blind 370 00:20:29,791 --> 00:20:31,458 or be out of his mind 371 00:20:31,526 --> 00:20:34,561 to go out to sea once more. 372 00:20:34,629 --> 00:20:36,847 He's on a boat. 373 00:20:36,931 --> 00:20:38,965 It's probably close to where he shot Astrid. 374 00:20:39,017 --> 00:20:40,184 This is taking too long. 375 00:20:40,268 --> 00:20:41,352 Jessica! 376 00:20:41,436 --> 00:20:43,270 Is William Bell on a boat? 377 00:20:43,338 --> 00:20:46,974 William Bell is a great man. 378 00:20:47,042 --> 00:20:49,126 A brilliant man. 379 00:20:49,194 --> 00:20:50,611 But not just a man. 380 00:20:50,662 --> 00:20:53,580 Birth to a new world 381 00:20:53,648 --> 00:20:55,032 born of the collapse. 382 00:20:55,116 --> 00:20:56,367 Jessica, how is he going to give birth 383 00:20:56,451 --> 00:20:58,268 to a new world if we closed 384 00:20:58,336 --> 00:21:00,120 the bridge between the two universes? 385 00:21:00,171 --> 00:21:01,922 I'm afraid we don't have much longer. 386 00:21:01,989 --> 00:21:04,291 How is he going to collapse the two universes? 387 00:21:09,497 --> 00:21:10,931 He needed an energy source. 388 00:21:10,998 --> 00:21:12,499 (Olivia) What energy source? 389 00:21:12,550 --> 00:21:14,718 We're all expendable 390 00:21:14,803 --> 00:21:15,936 in the wake of creation. 391 00:21:16,004 --> 00:21:17,938 Jessica, how is he going to do it? 392 00:21:18,005 --> 00:21:20,774 Noah was a righteous man, and he brought 393 00:21:20,842 --> 00:21:23,444 onto the ark every creature to populate the new world, 394 00:21:23,511 --> 00:21:24,845 two by two. 395 00:21:24,896 --> 00:21:27,398 Damn it, Jessica, what energy source? 396 00:21:37,208 --> 00:21:38,959 What... 397 00:21:39,026 --> 00:21:42,028 What just happened? Did I just do that? 398 00:21:42,080 --> 00:21:43,247 Does Walter have a gauss meter? 399 00:21:43,331 --> 00:21:44,832 Yeah. 400 00:21:44,883 --> 00:21:46,250 I think I know what's happening here. 401 00:21:46,334 --> 00:21:49,703 The new energy source, it's me. 402 00:21:54,008 --> 00:21:57,344 Bell's going to try and use me to collapse the two universes. 403 00:21:57,395 --> 00:22:00,514 That's why he's been activating me. 404 00:22:01,733 --> 00:22:04,184 [Gauss meter clicking] 405 00:22:05,737 --> 00:22:07,104 The electromagnetic energy 406 00:22:07,188 --> 00:22:08,739 you're giving off is extraordinary. 407 00:22:11,192 --> 00:22:14,778 But if William is using the energy you're generating, 408 00:22:14,863 --> 00:22:17,381 I believe I may know how to find him. 409 00:22:28,910 --> 00:22:30,928 A general cargo freighter left Boston harbor 410 00:22:31,012 --> 00:22:32,880 at 10:22 this morning, the Talos. 411 00:22:32,931 --> 00:22:34,915 It fell off radar 15 minutes later. 412 00:22:34,966 --> 00:22:36,416 That's six hours ago. 413 00:22:36,468 --> 00:22:39,887 It could be 200 miles off the coast by now. 414 00:22:39,938 --> 00:22:42,356 - Talk to me. - It's not good. 415 00:22:42,423 --> 00:22:44,391 Olivia is giving off an exceedingly strong 416 00:22:44,442 --> 00:22:46,193 and specific electromagnetic field. 417 00:22:46,260 --> 00:22:47,978 Now I know how it sounds, 418 00:22:48,062 --> 00:22:49,596 but I believe she was activated 419 00:22:49,647 --> 00:22:51,315 to power the universe collapse. 420 00:22:51,399 --> 00:22:54,067 Lucky me. 421 00:22:54,119 --> 00:22:58,372 And I assume you can't turn her off. 422 00:22:58,439 --> 00:22:59,773 No. 423 00:22:59,824 --> 00:23:01,542 But we can use her 424 00:23:01,609 --> 00:23:04,411 to find Walter and William Bell. 425 00:23:04,462 --> 00:23:06,079 The frequency at which Olivia is resonating 426 00:23:06,114 --> 00:23:07,948 will also be the frequency at the epicenter 427 00:23:07,999 --> 00:23:09,750 of the dimensional intersection, 428 00:23:09,801 --> 00:23:11,335 meaning we should be able to identify 429 00:23:11,419 --> 00:23:13,337 the exact location 430 00:23:13,421 --> 00:23:15,055 where the two universes are overlapping. 431 00:23:15,122 --> 00:23:18,008 Now, assuming Bell wants to survive the collapse, 432 00:23:18,092 --> 00:23:19,510 that's where he'll be. 433 00:23:19,594 --> 00:23:21,762 The calm at the center of the storm as it were. 434 00:23:21,813 --> 00:23:23,263 And how long will it take? 435 00:23:23,314 --> 00:23:26,183 The satellites are almost online. 436 00:23:28,770 --> 00:23:30,938 We'll find Bell. 437 00:23:30,989 --> 00:23:32,940 (Man) We've got NAVSTAR. 438 00:23:32,991 --> 00:23:35,275 (Nina) Task the satellites at 392.6 hertz. 439 00:23:35,343 --> 00:23:37,361 National weather service is reporting a squall 440 00:23:37,445 --> 00:23:40,146 approximately 80 miles off shore due east of Boston. 441 00:23:40,198 --> 00:23:43,867 Three microquakes-- Albany, New York, Waterville, Vermont, 442 00:23:43,952 --> 00:23:45,118 and Worcester, Massachusetts, 443 00:23:45,170 --> 00:23:46,370 all within seconds of each other. 444 00:23:46,454 --> 00:23:47,371 It's started. 445 00:23:47,455 --> 00:23:49,373 The universes are colliding. 446 00:23:49,457 --> 00:23:51,992 Narrow your search to the area of the storm. 447 00:24:06,291 --> 00:24:09,175 - Did you find Bell? - Not yet. 448 00:24:09,227 --> 00:24:13,313 Wonder what he has in store for me now. 449 00:24:27,361 --> 00:24:29,079 It's gonna be okay. 450 00:24:29,163 --> 00:24:34,501 You know, for the first time, I don't think that it is. 451 00:24:34,552 --> 00:24:36,536 I remember being in that lab in Jacksonville 452 00:24:36,588 --> 00:24:38,972 when Walter and William were doing 453 00:24:39,040 --> 00:24:40,924 the Cortexiphan trials. 454 00:24:41,009 --> 00:24:44,011 I remember how it smelled, 455 00:24:44,062 --> 00:24:45,429 how I felt, 456 00:24:45,513 --> 00:24:46,680 how scared I was, 457 00:24:46,731 --> 00:24:48,148 how all alone I was. 458 00:24:48,216 --> 00:24:51,935 And now, you know, years later, 459 00:24:52,020 --> 00:24:54,220 nothing's changed. 460 00:24:54,272 --> 00:24:56,023 I'm still that little girl, 461 00:24:56,074 --> 00:24:58,992 and William Bell is still doing experiments on me. 462 00:24:59,060 --> 00:25:02,029 I'm just still being used. 463 00:25:04,699 --> 00:25:09,202 No. Something has changed. 464 00:25:09,270 --> 00:25:14,074 This time, you're not alone. 465 00:25:39,600 --> 00:25:42,035 (William) You have to see this. 466 00:25:42,103 --> 00:25:45,322 Oh, don't look like that. 467 00:25:45,406 --> 00:25:47,708 If nothing else, for pure scientific curiosity. 468 00:25:47,775 --> 00:25:48,942 Trust me. 469 00:25:48,993 --> 00:25:50,243 You've never seen anything like this. 470 00:25:50,295 --> 00:25:54,665 It's marvelous. 471 00:26:05,426 --> 00:26:07,094 How? 472 00:26:07,145 --> 00:26:09,129 Olivia. 473 00:26:09,180 --> 00:26:10,931 You were right, Walter. 474 00:26:10,982 --> 00:26:13,650 She truly is a remarkable girl. 475 00:26:38,348 --> 00:26:39,515 Got it. 476 00:26:39,566 --> 00:26:41,383 84 miles due east of Nantucket. 477 00:26:41,434 --> 00:26:42,601 (Broyles) Call upstairs. 478 00:26:42,686 --> 00:26:44,853 Tell them we need choppers. 479 00:26:44,904 --> 00:26:48,073 Get suited up. 480 00:26:57,083 --> 00:26:59,835 William, William... 481 00:26:59,902 --> 00:27:01,704 Please. 482 00:27:01,755 --> 00:27:02,955 Don't do this. 483 00:27:03,039 --> 00:27:04,957 You may be sad now, Walter, 484 00:27:05,041 --> 00:27:06,742 you may be frightened, but you'll see. 485 00:27:06,793 --> 00:27:08,927 We deserve this. 486 00:27:11,297 --> 00:27:13,048 No. 487 00:27:18,805 --> 00:27:19,888 These are the coordinates, ma'am, 488 00:27:19,939 --> 00:27:21,390 but I've got no visual. 489 00:27:21,441 --> 00:27:23,225 (Olivia) Okay, well, it's not here. 490 00:27:23,276 --> 00:27:24,476 Can you check the uplink? 491 00:27:24,561 --> 00:27:25,927 Maybe they're jamming us. 492 00:27:25,979 --> 00:27:28,480 Are you kidding me? It's right there. 493 00:27:34,571 --> 00:27:36,772 - I don't see anything. - Nina. 494 00:27:36,840 --> 00:27:38,373 No, nothing. 495 00:27:38,441 --> 00:27:40,159 Am I losing my mind here? 496 00:27:40,243 --> 00:27:42,377 Still no visual contact, sir. 497 00:27:42,445 --> 00:27:44,780 No, I think I know what's happening. 498 00:27:44,831 --> 00:27:47,332 If William is trying to collapse the universes, 499 00:27:47,417 --> 00:27:48,834 it stands to reason that the fabric 500 00:27:48,918 --> 00:27:50,753 between the universes is growing thin 501 00:27:50,804 --> 00:27:52,421 here where his ship is. 502 00:27:52,472 --> 00:27:53,722 But there's nothing here. 503 00:27:53,790 --> 00:27:55,724 No, not in this here. 504 00:27:55,792 --> 00:27:57,959 The ship has already phased entirely out of sync 505 00:27:58,011 --> 00:27:58,960 with our universe. 506 00:27:59,012 --> 00:28:00,596 No one here can see it, 507 00:28:00,647 --> 00:28:02,014 - but Peter-- - I'm from the other side, 508 00:28:02,098 --> 00:28:04,016 so I resonate at a different frequency. 509 00:28:04,100 --> 00:28:05,350 (Nina) Yes, from the other side, the ship is visible. 510 00:28:05,435 --> 00:28:07,352 For how much longer, 511 00:28:07,437 --> 00:28:08,737 we can't be sure. 512 00:28:08,805 --> 00:28:10,105 But if it's already crossed over 513 00:28:10,156 --> 00:28:11,356 into the other universe, there's no way 514 00:28:11,441 --> 00:28:13,075 for us to get to it. 515 00:28:13,142 --> 00:28:14,810 Even if we had the time, the bridge is closed. 516 00:28:14,861 --> 00:28:16,395 There is a way. 517 00:28:16,463 --> 00:28:19,198 Me. 518 00:28:19,282 --> 00:28:23,919 Yes, Olivia now has as much activated Cortexiphan 519 00:28:23,986 --> 00:28:27,322 in her system as the Olivia from the original timeline. 520 00:28:27,373 --> 00:28:29,708 Now, if what you both have told me is accurate, 521 00:28:29,793 --> 00:28:31,760 Olivia can jump between worlds. 522 00:28:31,828 --> 00:28:33,328 You, Peter, you can see it. 523 00:28:33,379 --> 00:28:34,930 Olivia, you can reach it. 524 00:28:34,997 --> 00:28:37,332 But it will have to be done together. 525 00:28:37,383 --> 00:28:39,551 What if I can't do it? 526 00:28:39,619 --> 00:28:41,503 You have the most extraordinary gifts, 527 00:28:41,554 --> 00:28:44,106 but the only one you were denied was knowing it. 528 00:28:44,173 --> 00:28:47,142 You've had the power all along. 529 00:28:53,733 --> 00:28:56,652 Are you ready? 530 00:29:21,427 --> 00:29:23,712 All right. 531 00:29:23,763 --> 00:29:25,264 If you've lost your mind, 532 00:29:25,348 --> 00:29:30,385 now would be the time to tell me. 533 00:29:30,436 --> 00:29:32,604 Take it to port about three yards. 534 00:29:38,077 --> 00:29:40,028 Now! 535 00:29:44,083 --> 00:29:45,450 [Grunts] 536 00:29:55,595 --> 00:29:58,380 - It worked. - Yeah, are you surprised? 537 00:29:58,431 --> 00:30:00,582 Yeah. 538 00:30:00,633 --> 00:30:03,051 It was the pilot's. 539 00:30:03,102 --> 00:30:04,303 You can't be the only one 540 00:30:04,387 --> 00:30:06,638 who always gets to carry a gun. 541 00:30:18,117 --> 00:30:21,069 What is this place? 542 00:30:21,120 --> 00:30:22,988 I think this is his ark. 543 00:30:28,344 --> 00:30:29,878 (William) "I will arise 544 00:30:29,946 --> 00:30:31,830 and go, now, 545 00:30:31,915 --> 00:30:33,749 and go to Innisfree, 546 00:30:33,800 --> 00:30:37,719 and a small cabin build there, 547 00:30:37,787 --> 00:30:40,038 of clay and wattles made. 548 00:30:40,106 --> 00:30:42,090 Nine bean-rows 549 00:30:42,141 --> 00:30:43,342 will I have there, 550 00:30:43,426 --> 00:30:46,061 a hive for the honeybee, 551 00:30:46,128 --> 00:30:51,633 and live alone in the bee loud glade." 552 00:30:54,153 --> 00:30:57,606 Do you know it, Walter? 553 00:30:57,657 --> 00:31:00,158 Yeats. 554 00:31:01,945 --> 00:31:05,030 Walter, are you all right? 555 00:31:05,114 --> 00:31:08,033 (William) Well, this is unexpected. 556 00:31:08,117 --> 00:31:11,253 You know I was not planning on having any humans. 557 00:31:11,320 --> 00:31:13,989 What a troublesome species we can be after all. 558 00:31:14,040 --> 00:31:17,709 I had assumed that Walter and I would die off 559 00:31:17,794 --> 00:31:20,662 and my new universe would thrive 560 00:31:20,713 --> 00:31:23,765 unencumbered by the savage whims of mankind. 561 00:31:23,833 --> 00:31:28,336 But I see I was wrong. 562 00:31:28,388 --> 00:31:30,122 Look at the two of you. 563 00:31:30,189 --> 00:31:33,174 Humans abide. They persevere. 564 00:31:33,226 --> 00:31:35,143 They survive. 565 00:31:35,194 --> 00:31:37,345 You have earned your right in the new order, 566 00:31:37,397 --> 00:31:38,981 a final breeding pair. 567 00:31:39,032 --> 00:31:40,949 Amongst all others, 568 00:31:41,017 --> 00:31:43,518 you will be the new Adam and Eve. 569 00:31:43,569 --> 00:31:44,686 Stop this. 570 00:31:44,737 --> 00:31:45,954 Turn it off now. 571 00:31:46,022 --> 00:31:47,689 Shoot me if you like, young Peter. 572 00:31:47,740 --> 00:31:49,124 I cannot turn it off. 573 00:31:49,191 --> 00:31:50,742 There's no escaping the inevitable. 574 00:31:50,827 --> 00:31:53,462 The chain reaction has begun. 575 00:31:53,529 --> 00:31:57,249 Olivia is a living uncertainty engine. 576 00:31:57,333 --> 00:31:58,433 Every breath she takes 577 00:31:58,501 --> 00:32:00,669 brings us closer to nirvana. 578 00:32:00,720 --> 00:32:02,421 Every beat of her heart 579 00:32:02,505 --> 00:32:03,839 tears the world from its hinges. 580 00:32:03,890 --> 00:32:05,140 She is the redeemer. 581 00:32:05,207 --> 00:32:07,009 Go ahead. 582 00:32:07,060 --> 00:32:11,379 I will not be the first God to be martyred for creation. 583 00:32:11,431 --> 00:32:14,933 (Walter) Forgive me. 584 00:32:20,073 --> 00:32:23,608 No! 585 00:32:26,612 --> 00:32:29,614 No! No. 586 00:32:29,699 --> 00:32:31,566 No. 587 00:32:31,617 --> 00:32:34,336 You killed her. 588 00:32:34,403 --> 00:32:36,738 Yes, indeed, he did. 589 00:32:36,789 --> 00:32:40,742 Very clever, old friend. 590 00:32:44,764 --> 00:32:46,214 If that's what you consider 591 00:32:46,265 --> 00:32:48,050 learning a lesson from the past... 592 00:32:48,101 --> 00:32:50,052 [Rings] 593 00:32:50,103 --> 00:32:53,271 You paid a steep price. 594 00:32:56,125 --> 00:33:00,946 We could have all been so happy together. 595 00:33:04,283 --> 00:33:09,871 [Sobs] 596 00:33:09,939 --> 00:33:13,942 You killed her. 597 00:33:21,434 --> 00:33:22,735 Don't touch her. 598 00:33:22,802 --> 00:33:23,769 Peter, this is no time for emotions. 599 00:33:23,820 --> 00:33:25,354 Time is of the essence. 600 00:33:25,438 --> 00:33:26,572 We have to move rapidly if we're going to save her. 601 00:33:26,639 --> 00:33:28,240 Save her? She's dead. 602 00:33:28,307 --> 00:33:29,474 You know very well that hasn't always stopped me. 603 00:33:29,526 --> 00:33:31,476 Peter! Listen to me! 604 00:33:31,528 --> 00:33:33,529 Now, go over there to the table, 605 00:33:33,613 --> 00:33:35,581 get the letter opener, and clear 606 00:33:35,648 --> 00:33:38,117 everything else off the desk. Do it now, Peter. 607 00:33:49,129 --> 00:33:51,630 Her brain is currently saturated with Cortexiphan. 608 00:33:51,681 --> 00:33:53,549 The brain tissue is regenerative, 609 00:33:53,633 --> 00:33:55,434 so, if I can get the bullet out 610 00:33:55,501 --> 00:33:57,970 before the Cortexiphan wears off 611 00:33:58,021 --> 00:33:59,671 and the non-regenerative tissue calcifies, 612 00:33:59,722 --> 00:34:01,473 I'll be able to save her. 613 00:34:01,524 --> 00:34:03,025 It's like my lemon cake. 614 00:34:05,011 --> 00:34:06,645 Whoa. Whoa. 615 00:34:06,696 --> 00:34:07,646 Stop. What are you doing? 616 00:34:07,697 --> 00:34:09,064 I need an exit wound. 617 00:34:09,149 --> 00:34:11,033 There isn't one. 618 00:34:47,386 --> 00:34:49,221 How much time do we have, Walter? 619 00:34:50,890 --> 00:34:54,326 Not long. 620 00:34:54,393 --> 00:34:56,028 Any damage I do 621 00:34:56,079 --> 00:34:59,164 should repair itself... 622 00:34:59,232 --> 00:35:02,084 If I can get the bullet out. 623 00:35:14,714 --> 00:35:18,917 I'm so sorry, Olive. 624 00:35:50,616 --> 00:35:54,002 Walter. 625 00:36:10,136 --> 00:36:13,021 It worked. 626 00:36:34,493 --> 00:36:36,628 Despite full international cooperation, 627 00:36:36,679 --> 00:36:38,380 there remains no sign of William Bell. 628 00:36:38,464 --> 00:36:41,967 The biological materials from Dr. Bell's ark 629 00:36:42,018 --> 00:36:44,970 have been cryogenically quarantined for future study. 630 00:36:45,021 --> 00:36:47,222 Your team will of course have full access 631 00:36:47,307 --> 00:36:48,506 if you so desire. 632 00:36:48,558 --> 00:36:49,674 Thank you. 633 00:36:49,726 --> 00:36:51,310 The committee would like 634 00:36:51,361 --> 00:36:53,395 to acknowledge the work you and your team have done 635 00:36:53,479 --> 00:36:56,181 in protecting the welfare of the people of this nation 636 00:36:56,232 --> 00:36:57,616 and the world. 637 00:36:57,683 --> 00:37:00,285 As such, we would like to grant your request 638 00:37:00,353 --> 00:37:01,820 for significant funding 639 00:37:01,888 --> 00:37:05,157 to upgrade your operational and scientific divisions. 640 00:37:05,208 --> 00:37:07,476 And thank you, Phillip, 641 00:37:07,543 --> 00:37:09,995 for keeping us all safe at night. 642 00:37:10,046 --> 00:37:12,831 You're welcome, sir. 643 00:37:12,899 --> 00:37:15,751 Well, that will be all, 644 00:37:15,835 --> 00:37:17,336 General Broyles. 645 00:37:17,387 --> 00:37:18,804 It's Colonel, Sir. 646 00:37:18,871 --> 00:37:20,305 Not anymore. 647 00:37:20,373 --> 00:37:22,507 Congratulations, General. 648 00:37:22,558 --> 00:37:26,345 You've earned it. 649 00:37:26,396 --> 00:37:28,480 (Nina) How'd it go? 650 00:37:28,547 --> 00:37:29,815 Better than expected. 651 00:37:29,882 --> 00:37:31,817 Fringe Division now finds itself 652 00:37:31,884 --> 00:37:33,268 with a fully-funded science division 653 00:37:33,353 --> 00:37:35,988 and no one to run it. 654 00:37:36,055 --> 00:37:37,856 Well... 655 00:37:37,907 --> 00:37:40,826 Nina... 656 00:37:40,893 --> 00:37:44,863 You want a job? 657 00:37:46,783 --> 00:37:50,919 [Chuckles] 658 00:38:01,597 --> 00:38:04,516 You know, Peter, I've been thinking. 659 00:38:04,583 --> 00:38:08,804 Due to the intense energy utilization, 660 00:38:08,888 --> 00:38:12,808 Cortexiphan levels in the body should be almost negligible. 661 00:38:12,892 --> 00:38:15,310 Meaning what, Walter? 662 00:38:15,395 --> 00:38:16,761 Well, meaning that she won't be able 663 00:38:16,813 --> 00:38:18,930 to run around setting things on fire 664 00:38:18,981 --> 00:38:20,598 or doing superhuman things. 665 00:38:20,650 --> 00:38:21,817 Excuse me, miss. 666 00:38:21,901 --> 00:38:23,151 Is that lemon jell-o? 667 00:38:23,236 --> 00:38:24,936 These are urine samples. 668 00:38:24,987 --> 00:38:28,206 Oh, well, in that case, no, thank you. 669 00:38:28,274 --> 00:38:32,327 I'm more peckish than thirsty. 670 00:38:32,412 --> 00:38:36,081 So you're saying Olivia's normal now? 671 00:38:36,132 --> 00:38:39,334 Well, the treatments did leave a biological signature, 672 00:38:39,419 --> 00:38:40,952 so I suppose some abilities 673 00:38:41,003 --> 00:38:42,754 could one day emerge, 674 00:38:42,805 --> 00:38:44,005 but, for all intents and purposes, 675 00:38:44,090 --> 00:38:47,292 yes, I believe she may be. 676 00:38:47,343 --> 00:38:48,894 (Astrid) Is she out yet? 677 00:38:48,961 --> 00:38:50,595 How you holding up? 678 00:38:53,266 --> 00:38:55,633 She's all done. She's ready to go home. 679 00:39:06,529 --> 00:39:09,531 [Sighs] 680 00:39:22,328 --> 00:39:25,547 Thank you, Astrid. 681 00:39:25,631 --> 00:39:26,882 What? 682 00:39:26,966 --> 00:39:29,167 You just called me by my real name. 683 00:39:29,218 --> 00:39:32,804 Did I? 684 00:39:37,676 --> 00:39:40,678 I found one. 685 00:39:40,730 --> 00:39:42,063 It's perfect. 686 00:39:42,148 --> 00:39:44,149 Brookline. Center hall. 687 00:39:44,200 --> 00:39:47,452 Two stories. 688 00:39:47,520 --> 00:39:49,187 Peter... 689 00:39:49,238 --> 00:39:50,489 I just figured, after everything that we've been through 690 00:39:50,540 --> 00:39:51,856 in the last couple of days-- 691 00:39:51,908 --> 00:39:56,912 Well, hell, the last couple of years-- 692 00:39:56,996 --> 00:39:59,531 I thought we deserved a little bit of normal. 693 00:39:59,582 --> 00:40:03,135 It's-- it's perfect. 694 00:40:03,202 --> 00:40:05,804 I suppose that he was right. 695 00:40:05,871 --> 00:40:09,374 The observer. 696 00:40:09,425 --> 00:40:10,759 That in every version of the future, 697 00:40:10,843 --> 00:40:14,095 you had to die. 698 00:40:14,180 --> 00:40:17,349 But I never want to lose you again. 699 00:40:41,907 --> 00:40:46,077 What? 700 00:40:46,128 --> 00:40:47,879 You're okay, right? 701 00:40:47,930 --> 00:40:49,464 I mean, the doctor didn't tell you anything else. 702 00:40:49,549 --> 00:40:51,049 Actually, he did. 703 00:40:51,100 --> 00:40:54,219 What? 704 00:41:00,226 --> 00:41:03,645 Peter, I'm pregnant. 705 00:41:19,445 --> 00:41:22,447 [Walter clears his throat] 706 00:41:49,609 --> 00:41:52,527 [Whistles rock-a-bye baby] 707 00:41:52,612 --> 00:42:00,652 ♪ ♪ 708 00:42:09,712 --> 00:42:14,132 I don't suppose you're here for a sandwich. 709 00:42:15,968 --> 00:42:18,002 We have to warn the others. 710 00:42:22,141 --> 00:42:24,909 They are coming. 711 00:42:26,679 --> 00:42:29,514 Who's coming? 712 00:42:30,268 --> 00:42:32,500 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 48809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.