All language subtitles for Fringe - 04x22 - Brave New World (Part 2).480p.WEB-DL-mSD.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,974 --> 00:00:03,078 (Walter) The escalator is infested with nanites, 2 00:00:03,080 --> 00:00:04,873 and the longer they're in the bloodstream, 3 00:00:04,875 --> 00:00:06,112 the more sensitive they become. 4 00:00:06,384 --> 00:00:07,918 Causing them to spontaneously combust. 5 00:00:07,986 --> 00:00:09,425 (Male announcer) Previously on Fringe... 6 00:00:09,493 --> 00:00:11,231 (Jessica) Am I gonna die? 7 00:00:11,298 --> 00:00:13,433 Jessica, I just want you to focus on me, okay? 8 00:00:13,501 --> 00:00:15,568 Okay. [Chuckles, gasps] 9 00:00:17,739 --> 00:00:19,610 (Olivia) Walter, what just happened to me? 10 00:00:19,678 --> 00:00:22,048 Cortexiphan has given you certain kinetic powers. 11 00:00:22,116 --> 00:00:23,282 [Grunts] 12 00:00:23,350 --> 00:00:24,421 Jones! 13 00:00:24,489 --> 00:00:27,056 [Grunting] 14 00:00:29,463 --> 00:00:31,497 I knew that Jones' plan was too ingenious, 15 00:00:31,565 --> 00:00:32,565 that it had to have come from Bell. 16 00:00:32,633 --> 00:00:34,100 He--he's alive, Nina. 17 00:00:34,168 --> 00:00:35,668 I'll prove it to you. 18 00:00:35,735 --> 00:00:36,903 Walter? 19 00:00:36,970 --> 00:00:39,304 What are you folk doing here, really? 20 00:00:39,372 --> 00:00:41,540 [Grunting] Walter, come on! 21 00:00:43,109 --> 00:00:44,442 Oh, love! 22 00:00:44,510 --> 00:00:46,479 I'm not sure I ever thought 23 00:00:46,546 --> 00:00:47,981 I would see you again. 24 00:00:48,049 --> 00:00:51,554 Hello, old friend. 25 00:01:01,869 --> 00:01:04,139 The Bible tells us God created his universe 26 00:01:04,207 --> 00:01:05,507 in seven days. 27 00:01:05,575 --> 00:01:09,278 It's taken me considerably longer. 28 00:01:15,852 --> 00:01:18,587 Beautiful. 29 00:01:18,655 --> 00:01:21,490 Isn't it? 30 00:01:27,296 --> 00:01:32,200 Well, I can't wait for you to see the real thing. 31 00:01:32,268 --> 00:01:34,672 It's going to be magnificent. 32 00:01:34,739 --> 00:01:36,875 As soon as I finish making it. 33 00:01:36,943 --> 00:01:39,511 William, you can't do this. You can't. 34 00:01:39,579 --> 00:01:40,880 It's done, Walter. 35 00:01:40,948 --> 00:01:43,583 The final piece has been set into motion. 36 00:01:43,651 --> 00:01:45,385 I couldn't stop it now if I wanted to. 37 00:01:45,453 --> 00:01:47,856 And I don't. 38 00:01:47,924 --> 00:01:51,260 As scientists, we're taught that fate 39 00:01:51,327 --> 00:01:53,029 is nothing more than the convergence 40 00:01:53,096 --> 00:01:54,564 of a set of probabilities 41 00:01:54,632 --> 00:01:56,566 into one potential outcome, 44 00:02:02,775 --> 00:02:05,311 that the circumstances that brought you here 45 00:02:05,379 --> 00:02:07,947 to witness this with me, my trusted colleague, 46 00:02:08,015 --> 00:02:09,549 my dearest friend, 47 00:02:09,617 --> 00:02:12,920 didn't feel like the hand of God. 48 00:02:12,987 --> 00:02:15,423 There was nothing divine about it. 49 00:02:15,491 --> 00:02:16,424 I found you. 50 00:02:16,492 --> 00:02:17,425 Yes, you did. 51 00:02:17,493 --> 00:02:19,494 After all these years. 52 00:02:19,562 --> 00:02:21,063 That's what I said. 53 00:02:21,131 --> 00:02:22,131 Providence. 54 00:02:22,199 --> 00:02:26,769 [Laughs] 55 00:02:26,837 --> 00:02:29,505 (Peter) Hey, Walter. 56 00:02:32,276 --> 00:02:34,278 Walter? 57 00:02:37,982 --> 00:02:40,283 [Dialing] 58 00:02:40,351 --> 00:02:41,818 [Phone line trilling] 59 00:02:45,156 --> 00:02:46,790 (Astrid) You've reached Astrid Farnsworth. 60 00:02:46,858 --> 00:02:48,159 Please leave a message. [Beep] 61 00:02:48,226 --> 00:02:49,360 Astrid, it's Olivia. 62 00:02:49,428 --> 00:02:51,829 Can you call me when you get this? 63 00:02:55,901 --> 00:02:59,972 Whatever Walter was baking, it didn't turn out too hot. 64 00:03:00,040 --> 00:03:01,473 You think maybe they went out for breakfast? 65 00:03:01,541 --> 00:03:03,776 I don't know. 66 00:03:03,843 --> 00:03:05,844 Speaking of breakfast, I put on a pot of coffee. 67 00:03:05,912 --> 00:03:06,912 You want a cup? 68 00:03:06,980 --> 00:03:11,651 Sure. 69 00:03:11,719 --> 00:03:15,021 Here. Please, let me. 70 00:03:15,089 --> 00:03:17,523 Yes, ma'am. 71 00:03:21,395 --> 00:03:22,662 Do you want to talk about it? 72 00:03:22,730 --> 00:03:25,131 Talk about what? 73 00:03:25,199 --> 00:03:28,101 The Jedi mind trick you pulled on me back on the roof. 74 00:03:28,169 --> 00:03:33,842 I can only attribute it to Cortexiphan. 75 00:03:33,909 --> 00:03:35,977 But, Liv, suddenly you're able 76 00:03:36,045 --> 00:03:38,279 to do things that you were never able to do before. 77 00:03:38,347 --> 00:03:40,515 First, you saved Jessica, and now my shoulder. 78 00:03:40,583 --> 00:03:41,549 Look, I don't know how I did it. 79 00:03:41,617 --> 00:03:43,218 I just did. 80 00:03:43,285 --> 00:03:44,686 Here you go. 81 00:03:44,754 --> 00:03:49,825 Liv, when Walter gets back, 82 00:03:49,893 --> 00:03:52,996 I'd like you to let him run some more tests. 83 00:03:53,064 --> 00:03:54,598 You got it. 84 00:03:54,665 --> 00:03:59,503 [Cell phone rings] 85 00:04:03,576 --> 00:04:06,511 Dunham. Olivia, it's Jessica Holt. 86 00:04:06,578 --> 00:04:08,146 Jessica? 87 00:04:08,214 --> 00:04:09,414 Thank God you picked up. 88 00:04:09,482 --> 00:04:10,982 I'm so sorry. 89 00:04:11,049 --> 00:04:12,516 I didn't know who else to call. 90 00:04:12,584 --> 00:04:14,051 It's okay. 91 00:04:14,119 --> 00:04:16,921 Just calm down. Tell me what's wrong. 92 00:04:16,988 --> 00:04:18,555 I think someone's following me. 93 00:04:18,623 --> 00:04:20,056 Following you? 94 00:04:20,124 --> 00:04:21,224 Ever since I left Harvard. 95 00:04:21,292 --> 00:04:23,259 Ever since I met all of you. 96 00:04:23,327 --> 00:04:24,861 Okay, where are you now, Jessica? 97 00:04:24,928 --> 00:04:27,263 Um, I'm at home. 98 00:04:27,331 --> 00:04:29,265 I sent Sarah to stay at her dad's flat. 99 00:04:29,333 --> 00:04:30,867 All right, I want you to do me a favor. 100 00:04:30,935 --> 00:04:32,636 I want you to lock all the doors and stay inside. 101 00:04:32,703 --> 00:04:33,937 We're gonna be right there. 102 00:04:34,005 --> 00:04:35,439 Okay. 103 00:04:35,507 --> 00:04:37,608 Thank you, Olivia. 104 00:05:03,560 --> 00:05:07,560 ♪ Fringe 4x22 ♪ Brave New World, Part 2 of 2 Original Air Date on May 11, 2012 105 00:05:07,585 --> 00:05:11,585 == sync, corrected by elderman == 106 00:05:11,610 --> 00:05:24,084 ♪ 107 00:05:29,769 --> 00:05:31,771 Jessica? 108 00:05:34,908 --> 00:05:36,909 Jessica? 109 00:05:41,715 --> 00:05:46,318 Jessica? 110 00:05:50,556 --> 00:05:53,824 Her purse. 111 00:05:54,392 --> 00:05:59,629 Her phone and her wallet are still here. 112 00:06:09,107 --> 00:06:11,108 Come here and take a look at this. 113 00:06:14,179 --> 00:06:17,682 She mention anything else to you on the phone? 114 00:06:17,749 --> 00:06:19,416 No, just that since she left us, 115 00:06:19,484 --> 00:06:23,853 she felt like she'd been followed. 116 00:06:25,456 --> 00:06:27,557 Liv? 117 00:06:27,625 --> 00:06:29,292 You didn't put this woman's life in danger. 118 00:06:29,393 --> 00:06:31,227 You're the one that saved her. 119 00:06:31,295 --> 00:06:34,998 [Cell phone ringing] 120 00:06:35,065 --> 00:06:36,733 Sir? 121 00:06:36,800 --> 00:06:38,568 I need you to meet me at Boston General. 122 00:06:38,636 --> 00:06:40,737 Agent Farnsworth was just brought in with a gunshot wound. 123 00:06:40,805 --> 00:06:42,940 Wait, what--when? 124 00:06:43,008 --> 00:06:44,608 (Broyles) The only information I have 125 00:06:44,676 --> 00:06:46,511 is that an anonymous call was placed to 911. 126 00:06:46,578 --> 00:06:47,512 When the ambulance arrived, they found Agent Farnsworth. 127 00:06:47,579 --> 00:06:48,813 Well, how is she? 128 00:06:48,881 --> 00:06:49,965 She's out of surgery and reported 129 00:06:50,032 --> 00:06:51,049 in stable condition. 130 00:06:51,873 --> 00:06:53,457 Okay, and what about Walter? 131 00:06:53,542 --> 00:06:54,709 You should bring him with you. 132 00:06:54,776 --> 00:06:57,078 We aren't with him. 133 00:06:57,129 --> 00:06:58,946 We thought that he was with Astrid. 134 00:07:02,801 --> 00:07:04,802 (Astrid) Where is Walter? 135 00:07:04,870 --> 00:07:08,923 Right now, we don't know. 136 00:07:08,990 --> 00:07:12,760 Do you remember the last time you saw him? 137 00:07:12,828 --> 00:07:14,812 At the warehouse. 138 00:07:14,880 --> 00:07:16,864 We were looking for Bell. 139 00:07:16,932 --> 00:07:19,650 Walter thinks he's still alive. 140 00:07:21,970 --> 00:07:22,987 What warehouse? 141 00:07:23,071 --> 00:07:24,605 By the waterfront. 142 00:07:24,673 --> 00:07:26,273 Where I got shot. 143 00:07:26,324 --> 00:07:28,109 You weren't found at the waterfront. 144 00:07:28,160 --> 00:07:31,162 Well, somebody must have moved her. 145 00:07:31,246 --> 00:07:32,830 And called 911. 146 00:07:32,914 --> 00:07:36,834 Which means they didn't want you dead. 147 00:07:36,918 --> 00:07:39,253 Do you know who shot you? 148 00:07:41,156 --> 00:07:44,008 There was a crew of armed men. 149 00:07:45,677 --> 00:07:49,663 And they probably took Walter. 150 00:07:53,852 --> 00:07:55,686 Peter, I tried to protect him, 151 00:07:55,771 --> 00:07:58,022 but I couldn't get him out of there. 152 00:07:58,106 --> 00:08:00,608 I know you did. 153 00:08:04,512 --> 00:08:08,232 You said you were by the waterfront? 154 00:08:08,316 --> 00:08:10,401 The corner of 1st and Effie. 155 00:08:10,485 --> 00:08:12,036 Right down by the docks. 156 00:08:12,120 --> 00:08:15,156 And there was something going on there. 157 00:08:15,207 --> 00:08:17,958 We heard strange noises, 158 00:08:18,026 --> 00:08:20,527 animals that I didn't recognize. 159 00:08:22,798 --> 00:08:23,998 Well, they're probably gone by now. 160 00:08:24,049 --> 00:08:25,633 I mean, they must have realized that, 161 00:08:25,700 --> 00:08:26,750 as soon as she regained consciousness, she'd tell us 162 00:08:26,835 --> 00:08:28,385 where she was. Still. 163 00:08:28,470 --> 00:08:29,837 Maybe we can find something. 164 00:08:29,888 --> 00:08:31,922 You know, BPD's got 165 00:08:32,007 --> 00:08:33,340 all the information on Jessica Holt. 166 00:08:33,391 --> 00:08:34,758 I'll let you know if we find anything. 167 00:08:34,843 --> 00:08:36,143 Okay. 168 00:08:36,211 --> 00:08:38,395 Hey. 169 00:08:38,480 --> 00:08:40,564 Be careful. 170 00:08:55,413 --> 00:08:57,448 But even if Bell is responsible, 171 00:08:57,532 --> 00:08:59,116 what does infecting people with nanites 172 00:08:59,201 --> 00:09:01,418 and using the sun's light to ignite an oil reserve 173 00:09:01,503 --> 00:09:03,120 have to do with collapsing two universes 174 00:09:03,205 --> 00:09:04,421 to create a new one? 175 00:09:04,506 --> 00:09:07,842 I mean, how are they connected? 176 00:09:07,909 --> 00:09:10,127 I have absolutely no idea. 177 00:09:10,212 --> 00:09:13,214 Maybe Walter did. 178 00:09:21,857 --> 00:09:25,276 What are you doing here? 179 00:09:25,360 --> 00:09:27,928 I am not here of my own volition. 180 00:09:30,448 --> 00:09:32,432 (Jessica) Step back from him. 181 00:09:35,537 --> 00:09:37,955 Set down your weapon. Slowly. 182 00:09:39,875 --> 00:09:40,908 What are you doing? 183 00:09:40,959 --> 00:09:42,459 I'm sure many things are racing 184 00:09:42,544 --> 00:09:43,460 through your mind right now. 185 00:09:43,545 --> 00:09:45,045 But none of 186 00:09:45,113 --> 00:09:49,216 are as important as what I'm about to say. 187 00:09:49,284 --> 00:09:51,385 If you ever want to see Walter again, 188 00:09:51,452 --> 00:09:53,971 put down your gun. 189 00:10:04,316 --> 00:10:06,066 You work for Bell. 190 00:10:06,134 --> 00:10:08,569 You're here because this is important, right? 191 00:10:08,636 --> 00:10:09,937 So why don't you do something? 192 00:10:09,988 --> 00:10:11,772 (Jessica) He can't. 193 00:10:11,823 --> 00:10:14,608 The stasis runes at his feet keep him stuck 194 00:10:14,676 --> 00:10:16,343 right where he is. 195 00:10:16,411 --> 00:10:17,995 Unfortunately for you, 196 00:10:18,079 --> 00:10:20,581 this was a future you didn't foresee. 197 00:10:22,834 --> 00:10:27,004 It seems he's very concerned about the events in your life. 198 00:10:27,088 --> 00:10:31,041 And Dr. Bell said that, if we put you in harm's way, 199 00:10:31,126 --> 00:10:32,209 he'd appear. 200 00:10:32,294 --> 00:10:33,460 That day you were infected, 201 00:10:33,511 --> 00:10:34,845 that was intentional. 202 00:10:34,930 --> 00:10:36,513 You never had a daughter. 203 00:10:36,598 --> 00:10:39,633 I hate kids. 204 00:10:39,684 --> 00:10:41,936 Now let's see 205 00:10:42,003 --> 00:10:45,522 how concerned you are about him. 206 00:10:45,607 --> 00:10:47,691 [Gunshots] 207 00:10:54,199 --> 00:10:56,734 They can operate 208 00:10:56,818 --> 00:10:58,452 at hyper-attenuated time. 209 00:10:58,519 --> 00:11:00,738 To us, it almost looks like magic. 210 00:11:00,822 --> 00:11:03,040 It's not, though. 211 00:11:03,124 --> 00:11:04,325 It's just tech 212 00:11:04,376 --> 00:11:06,293 that essentially lets them move 213 00:11:06,361 --> 00:11:08,629 very, very fast. 214 00:11:10,365 --> 00:11:11,582 Now this gun 215 00:11:11,666 --> 00:11:13,384 is an invention of Dr. Bell's. 216 00:11:13,468 --> 00:11:15,502 Shoots faster. 217 00:11:15,553 --> 00:11:18,555 [Gunshot] 218 00:11:29,150 --> 00:11:30,734 (Olivia) Okay, what are you doing? 219 00:11:30,819 --> 00:11:32,686 I mean, what do you want? 220 00:11:32,737 --> 00:11:34,571 Please, could you just put the gun down 221 00:11:34,656 --> 00:11:36,073 and talk to me? 222 00:11:36,157 --> 00:11:37,574 He feels no emotion. 223 00:11:37,659 --> 00:11:39,576 Perhaps no pain. 224 00:11:39,661 --> 00:11:42,529 This won't upset him. 225 00:11:42,580 --> 00:11:45,449 But it appears to upset you. 226 00:11:45,533 --> 00:11:46,834 Damn it, stop. Just-- 227 00:11:46,901 --> 00:11:49,670 just tell me what it is that you want. 228 00:11:56,077 --> 00:11:59,096 [Gunshots] 229 00:12:21,575 --> 00:12:23,991 Here, can I stop the bleeding? Can you sit down? 230 00:12:23,993 --> 00:12:24,909 I cannot. 231 00:12:24,994 --> 00:12:25,994 Huh? 232 00:12:26,061 --> 00:12:27,412 It is impossible 233 00:12:27,496 --> 00:12:29,497 right now. 234 00:12:29,565 --> 00:12:30,999 We're in the warehouse. Hurry. 235 00:12:31,066 --> 00:12:34,869 EMTs are on the way. September, what is this thing? 236 00:12:34,920 --> 00:12:40,208 I am surprised they knew of this methodology. 237 00:12:40,259 --> 00:12:42,260 It is beyond them. 238 00:12:53,856 --> 00:12:55,440 Oh. 239 00:12:55,524 --> 00:12:57,525 - Will you let me check the wound? - Walter-- 240 00:12:57,592 --> 00:13:01,729 Dr. Bishop, do you know where he is? 241 00:13:01,780 --> 00:13:04,732 No. I do not. 242 00:13:04,783 --> 00:13:09,537 At least now we know how you got shot. 243 00:13:09,604 --> 00:13:10,705 I've seen you 244 00:13:10,772 --> 00:13:13,074 shot before just like this. 245 00:13:15,277 --> 00:13:17,211 You came to me at the opera house. 246 00:13:17,279 --> 00:13:21,416 You said, in every version of the future, 247 00:13:21,467 --> 00:13:23,801 I would have to die. 248 00:13:26,121 --> 00:13:29,674 I did not. 249 00:13:29,758 --> 00:13:32,577 Or I have not yet. 250 00:13:32,645 --> 00:13:37,849 I suspect I understand now. 251 00:13:37,933 --> 00:13:40,868 The conversation you are referring to 252 00:13:40,936 --> 00:13:45,023 has not yet happened for me. 253 00:13:45,107 --> 00:13:48,159 I must investigate the future 254 00:13:48,243 --> 00:13:50,662 and find out what I meant. 255 00:13:54,083 --> 00:13:59,954 I hope... 256 00:14:00,005 --> 00:14:02,123 I get back to you in time. 257 00:14:03,825 --> 00:14:06,327 [Sirens wail] 258 00:14:11,600 --> 00:14:13,685 Well, what are we gonna do about finding Walter? 259 00:14:13,769 --> 00:14:15,803 Our only lead is dead. 260 00:14:15,854 --> 00:14:18,272 That doesn't mean we can't still question her. 261 00:14:30,202 --> 00:14:32,203 (Peter) No, no, no. Not there. 262 00:14:32,287 --> 00:14:34,539 Right here. Right in her thinker. 263 00:14:54,560 --> 00:14:56,344 That wasn't so bad, was it? 264 00:14:59,148 --> 00:15:01,766 How long has she been dead? 265 00:15:01,850 --> 00:15:03,518 (Peter) About 25 minutes. 266 00:15:03,569 --> 00:15:04,885 Quickly. 267 00:15:11,577 --> 00:15:13,694 Use the negative prongs first or she'll short out. 268 00:15:15,063 --> 00:15:16,614 Start with a trickle of DC 269 00:15:16,698 --> 00:15:18,332 and let it calibrate. No more. 270 00:15:21,570 --> 00:15:24,756 Pretty. 271 00:15:29,411 --> 00:15:32,213 There'll come a time when I'll ask you 272 00:15:32,264 --> 00:15:34,248 how you knew about this technology. 273 00:15:38,103 --> 00:15:41,355 Maintain her body temperature at roughly 85 degrees. 274 00:15:41,423 --> 00:15:42,940 I'll get the ice packs. 275 00:15:52,785 --> 00:15:55,953 If she knows anything about what happened to Walter, 276 00:15:56,038 --> 00:15:58,189 I assure you we will too. 277 00:15:58,257 --> 00:16:00,875 Well, she took a chance on dying at that office building 278 00:16:00,942 --> 00:16:03,878 for whatever her mission is. 279 00:16:03,945 --> 00:16:06,130 She was counting on me to save her. 280 00:16:06,215 --> 00:16:09,050 They used Jessica to play on my sympathies, 281 00:16:09,117 --> 00:16:11,469 and then they used my feelings for Peter, 282 00:16:11,553 --> 00:16:13,671 my fear that Jones would kill him. 283 00:16:13,755 --> 00:16:16,057 William always talked a lot about the powers 284 00:16:16,124 --> 00:16:17,975 Cortexiphan children might have. 285 00:16:18,060 --> 00:16:20,261 But why is he activating me now? 286 00:16:20,312 --> 00:16:22,180 Why is he doing this? 287 00:16:22,247 --> 00:16:24,182 My dear... 288 00:16:24,266 --> 00:16:26,567 you may have a different set of memories now, 289 00:16:26,635 --> 00:16:28,069 but, at heart, 290 00:16:28,136 --> 00:16:31,189 you're still the same girl I knew. 291 00:16:31,273 --> 00:16:34,892 You've always had incredible compassion. 292 00:16:34,960 --> 00:16:38,246 It was your capacity for feeling that made William and Walter 293 00:16:38,313 --> 00:16:40,198 so sure that you were the perfect candidate 294 00:16:40,282 --> 00:16:42,083 for the trials. 295 00:16:42,150 --> 00:16:46,287 And I don't know what it is, but William must want-- 296 00:16:46,338 --> 00:16:49,774 no, he needs something from you. 297 00:16:49,842 --> 00:16:54,028 Something only you can provide. 298 00:16:56,932 --> 00:16:59,016 Why, William? 299 00:16:59,101 --> 00:17:00,718 Why would you do this? 300 00:17:00,802 --> 00:17:03,020 What could you possibly hope to gain 301 00:17:03,105 --> 00:17:05,273 by destroying both universes? 302 00:17:05,340 --> 00:17:09,777 Walter, this was all your idea. 303 00:17:09,844 --> 00:17:12,113 Peter died twice. 304 00:17:12,180 --> 00:17:14,565 You hated God. 305 00:17:14,650 --> 00:17:17,201 "What kind of God would cause so much suffering?" 306 00:17:17,286 --> 00:17:18,536 That's what you said. 307 00:17:18,620 --> 00:17:21,155 So much pain. 308 00:17:21,206 --> 00:17:23,241 You decided to create a universe 309 00:17:23,325 --> 00:17:26,460 that would operate by your rules. 310 00:17:26,528 --> 00:17:29,664 And then, when you realized that you were smart enough 311 00:17:29,715 --> 00:17:31,549 to do it, you got scared. 312 00:17:31,617 --> 00:17:34,802 You asked me to cut out a portion of your brain. 313 00:17:34,869 --> 00:17:37,054 - No. - Yes, Walter. 314 00:17:37,139 --> 00:17:40,341 We cut those ideas out of your head 315 00:17:40,392 --> 00:17:45,096 to literally put the genie back into the bottle. 316 00:17:45,180 --> 00:17:48,149 Then I grew older. 317 00:17:48,216 --> 00:17:52,186 I grew cynical. 318 00:17:52,237 --> 00:17:53,738 I grew cancer. 319 00:17:53,822 --> 00:17:56,407 I realized 320 00:17:56,491 --> 00:17:58,359 that dosing myself with Cortexiphan 321 00:17:58,410 --> 00:17:59,777 would slow it down. 322 00:17:59,861 --> 00:18:02,330 But slowing is not stopping. 323 00:18:02,397 --> 00:18:03,831 For me, it's just a matter of time. 324 00:18:03,898 --> 00:18:05,533 The clock is ticking. Tick, tick, tick, 325 00:18:05,584 --> 00:18:07,001 tick, tick. 326 00:18:07,068 --> 00:18:09,370 And that's when it occurred to me. 327 00:18:09,421 --> 00:18:11,422 You were right, Walter. 328 00:18:11,506 --> 00:18:13,624 Walter, you were right, right, right. 329 00:18:13,709 --> 00:18:16,310 Every rant you ever went on made perfect sense. 330 00:18:16,378 --> 00:18:18,963 Suddenly, I understood not just you, 331 00:18:19,047 --> 00:18:23,718 but everything. 332 00:18:23,785 --> 00:18:26,387 God made us in his image. 333 00:18:26,438 --> 00:18:28,639 If that is so, 334 00:18:28,724 --> 00:18:31,692 if we are capable of being Gods, 335 00:18:31,760 --> 00:18:34,228 then it is our destiny to do so. 336 00:18:34,279 --> 00:18:36,397 No. No. 337 00:18:36,448 --> 00:18:37,732 No, William. 338 00:18:37,783 --> 00:18:41,152 My dear friend, 339 00:18:41,236 --> 00:18:43,070 even if you deny it now, 340 00:18:43,121 --> 00:18:47,241 you have always been playing God. 341 00:18:47,292 --> 00:18:49,293 I am. 342 00:18:59,939 --> 00:19:01,272 Guys, we're ready. 343 00:19:12,985 --> 00:19:14,319 Jessica, can you hear my voice? 344 00:19:17,907 --> 00:19:20,325 I can't-- I can't feel my arms. 345 00:19:20,409 --> 00:19:23,277 I can't feel my legs. Oh, my God. 346 00:19:23,329 --> 00:19:24,612 Why can't I feel anything? 347 00:19:24,663 --> 00:19:26,281 Where is Walter? 348 00:19:26,348 --> 00:19:31,285 What did you do to me? 349 00:19:31,337 --> 00:19:33,555 What just happened there? Did she faint? 350 00:19:33,622 --> 00:19:34,839 No, no, that's not possible. 351 00:19:34,924 --> 00:19:37,792 She's not alive. She can't faint. 352 00:19:43,432 --> 00:19:45,850 Mum? 353 00:19:45,935 --> 00:19:47,635 Mummy? Mummy, where are you, mummy? 354 00:19:47,686 --> 00:19:50,472 Mummy, where are you? 355 00:19:50,539 --> 00:19:52,240 Jessica, we need you to tell us 356 00:19:52,307 --> 00:19:54,359 where William Bell is. 357 00:19:59,815 --> 00:20:03,585 Ding, ding, ding. 358 00:20:03,652 --> 00:20:05,319 My bicycle. 359 00:20:05,371 --> 00:20:08,156 My bicycle is blue 360 00:20:08,224 --> 00:20:09,924 and has a little chimey bell on it. 361 00:20:09,992 --> 00:20:11,042 Ding, ding, ding. 362 00:20:11,110 --> 00:20:12,710 My bicycle is blue 363 00:20:12,795 --> 00:20:14,546 and has a little chimey bell. 364 00:20:14,630 --> 00:20:16,598 I left it in the rain, and it rusted. 365 00:20:16,665 --> 00:20:18,883 Jessica. Jessica, look at me. 366 00:20:18,968 --> 00:20:22,003 William Bell, 367 00:20:22,071 --> 00:20:23,838 where is he? 368 00:20:23,889 --> 00:20:25,557 Mm-hmm. 369 00:20:25,624 --> 00:20:28,943 He's all wet I expect. 370 00:20:29,011 --> 00:20:30,311 And a bore. 371 00:20:30,379 --> 00:20:33,948 A man must be blind 372 00:20:34,016 --> 00:20:35,683 or be out of his mind 373 00:20:35,751 --> 00:20:38,786 to go out to sea once more. 374 00:20:38,854 --> 00:20:41,072 He's on a boat. 375 00:20:41,156 --> 00:20:43,190 It's probably close to where he shot Astrid. 376 00:20:43,242 --> 00:20:44,409 This is taking too long. 377 00:20:44,493 --> 00:20:45,577 Jessica! 378 00:20:45,661 --> 00:20:47,495 Is William Bell on a boat? 379 00:20:47,563 --> 00:20:51,199 William Bell is a great man. 380 00:20:51,267 --> 00:20:53,351 A brilliant man. 381 00:20:53,419 --> 00:20:54,836 But not just a man. 382 00:20:54,887 --> 00:20:57,805 Birth to a new world 383 00:20:57,873 --> 00:20:59,257 born of the collapse. 384 00:20:59,341 --> 00:21:00,592 Jessica, how is he going to give birth 385 00:21:00,676 --> 00:21:02,493 to a new world if we closed 386 00:21:02,561 --> 00:21:04,345 the bridge between the two universes? 387 00:21:04,396 --> 00:21:06,147 I'm afraid we don't have much longer. 388 00:21:06,214 --> 00:21:08,516 How is he going to collapse the two universes? 389 00:21:13,722 --> 00:21:15,156 He needed an energy source. 390 00:21:15,223 --> 00:21:16,724 (Olivia) What energy source? 391 00:21:16,775 --> 00:21:18,943 We're all expendable 392 00:21:19,028 --> 00:21:20,161 in the wake of creation. 393 00:21:20,229 --> 00:21:22,163 Jessica, how is he going too it? 394 00:21:22,230 --> 00:21:24,999 Noah was a righteous man, and he brought 395 00:21:25,067 --> 00:21:27,669 onto the Ark every creature to populate the new world, 396 00:21:27,736 --> 00:21:29,070 two by two. 397 00:21:29,121 --> 00:21:31,623 Damn it, Jessica, what energy source? 398 00:21:41,433 --> 00:21:43,184 What... 399 00:21:43,251 --> 00:21:46,253 What just happened? Did I just do that? 400 00:21:46,305 --> 00:21:47,472 Does Walter have a gauss meter? 401 00:21:47,556 --> 00:21:49,057 Yeah. 402 00:21:49,108 --> 00:21:50,475 I think I know what's happening here. 403 00:21:50,559 --> 00:21:53,928 The new energy source, it's me. 404 00:21:58,233 --> 00:22:01,569 Bell's going to try and use me to collapse the two universes. 405 00:22:01,620 --> 00:22:04,739 That's why he's been activating me. 406 00:22:05,958 --> 00:22:08,409 [Gauss meter clicking] 407 00:22:09,962 --> 00:22:11,329 The electromagnetic energy 408 00:22:11,413 --> 00:22:12,964 you're giving off is extraordinary. 409 00:22:15,417 --> 00:22:19,003 But if William is using the energy you're generating, 410 00:22:19,088 --> 00:22:21,606 I believe I may know how to find him. 411 00:22:33,135 --> 00:22:35,153 A general cargo freighter left Boston Harbor 412 00:22:35,237 --> 00:22:37,105 at 10:22 this morning, the Talos. 413 00:22:37,156 --> 00:22:39,140 It fell off radar 15 minutes later. 414 00:22:39,191 --> 00:22:40,641 That's six hours ago. 415 00:22:40,693 --> 00:22:44,112 It could be 200 miles off the coast by now. 416 00:22:44,163 --> 00:22:46,581 Talk to me. It's not good. 417 00:22:46,648 --> 00:22:48,616 Olivia is giving off an exceedingly strong 418 00:22:48,667 --> 00:22:50,418 and specific electromagnetic field. 419 00:22:50,485 --> 00:22:52,203 Now I know how it sounds, 420 00:22:52,287 --> 00:22:53,821 but I believe she was activated 421 00:22:53,872 --> 00:22:55,540 to power the universe collapse. 422 00:22:55,624 --> 00:22:58,292 Lucky me. 423 00:22:58,344 --> 00:23:02,597 And I assume you can't turn her off. 424 00:23:02,664 --> 00:23:03,998 No. 425 00:23:04,049 --> 00:23:05,767 But we can use her 426 00:23:05,834 --> 00:23:08,636 to find Walter and William Bell. 427 00:23:08,687 --> 00:23:10,304 The frequency at which Olivia is resonating 428 00:23:10,339 --> 00:23:12,173 will also be the frequency at the epicenter 429 00:23:12,224 --> 00:23:13,975 of the dimensional intersection, 430 00:23:14,026 --> 00:23:15,560 meaning we should be able to identify 431 00:23:15,644 --> 00:23:17,562 the exact location 432 00:23:17,646 --> 00:23:19,280 where the two universes are overlapping. 433 00:23:19,347 --> 00:23:22,233 Now, assuming Bell wants to survive the collapse, 434 00:23:22,317 --> 00:23:23,735 that's where he'll be. 435 00:23:23,819 --> 00:23:25,987 The calm at the center of the storm as it were. 436 00:23:26,038 --> 00:23:27,488 And how long will it take? 437 00:23:27,539 --> 00:23:30,408 The satellites are almost online. 438 00:23:32,995 --> 00:23:35,163 We'll find Bell. 439 00:23:35,214 --> 00:23:37,165 (Man) We've got NAVSTAR. 440 00:23:37,216 --> 00:23:39,500 (Nina) Task the satellites at 392.6 hertz. 441 00:23:39,568 --> 00:23:41,586 National Weather Service is reporting a squall 442 00:23:41,670 --> 00:23:44,371 approximately 80 miles off shore due east of Boston. 443 00:23:44,423 --> 00:23:48,092 Three microquakes--Albany, New York, Waterville, Vermont, 444 00:23:48,177 --> 00:23:49,343 and Worcester, Massachusetts, 445 00:23:49,395 --> 00:23:50,595 all within seconds of each other. 446 00:23:50,679 --> 00:23:51,596 It's started. 447 00:23:51,680 --> 00:23:53,598 The universes are colliding. 448 00:23:53,682 --> 00:23:56,217 Narrow your search to the area of the storm. 449 00:24:10,516 --> 00:24:13,400 - Did you find Bell? - Not yet. 450 00:24:13,452 --> 00:24:17,538 Wonder what he has in store for me now. 451 00:24:31,586 --> 00:24:33,304 It's gonna be okay. 452 00:24:33,388 --> 00:24:38,726 You know, for the first time, I don't think that it is. 453 00:24:38,777 --> 00:24:40,761 I remember being in that lab in Jacksonville 454 00:24:40,813 --> 00:24:43,197 when Walter and William were doing 455 00:24:43,265 --> 00:24:45,149 the Cortexiphan trials. 456 00:24:45,234 --> 00:24:48,236 I remember how it smelled, 457 00:24:48,287 --> 00:24:49,654 how I felt, 458 00:24:49,738 --> 00:24:50,905 how scared I was, 459 00:24:50,956 --> 00:24:52,373 how all alone I was. 460 00:24:52,441 --> 00:24:56,160 And now, you know, years later, 461 00:24:56,245 --> 00:24:58,445 nothing's changed. 462 00:24:58,497 --> 00:25:00,248 I'm still that little girl, 463 00:25:00,299 --> 00:25:03,217 and William Bell is still doing experiments on me. 464 00:25:03,285 --> 00:25:06,254 I'm just still being used. 465 00:25:08,924 --> 00:25:13,427 No. Something has changed. 466 00:25:13,495 --> 00:25:18,299 This time, you're not alone. 467 00:25:43,825 --> 00:25:46,260 (William) You have to see this. 468 00:25:46,328 --> 00:25:49,547 Oh, don't look like that. 469 00:25:49,631 --> 00:25:51,933 If nothing else, for pure scientific curiosity. 470 00:25:52,000 --> 00:25:53,167 Trust me. 471 00:25:53,218 --> 00:25:54,468 You've never seen anything like this. 472 00:25:54,520 --> 00:25:58,890 It's marvelous. 473 00:26:09,651 --> 00:26:11,319 How? 474 00:26:11,370 --> 00:26:13,354 Olivia. 475 00:26:13,405 --> 00:26:15,156 You were right, Walter. 476 00:26:15,207 --> 00:26:17,875 She truly is a remarkable girl. 477 00:26:44,669 --> 00:26:45,836 Got it. 478 00:26:45,887 --> 00:26:47,704 84 miles due east of Nantucket. 479 00:26:47,755 --> 00:26:48,922 (Broyles) Call upstairs. 480 00:26:49,007 --> 00:26:51,174 Tell them we need choppers. 481 00:26:51,225 --> 00:26:54,394 Get suited up. 482 00:27:03,404 --> 00:27:06,156 William, William... 483 00:27:06,223 --> 00:27:08,025 Please. 484 00:27:08,076 --> 00:27:09,276 Don't do this. 485 00:27:09,360 --> 00:27:11,278 You may be sad now, Walter, 486 00:27:11,362 --> 00:27:13,063 you may be frightened, but you'll see. 487 00:27:13,114 --> 00:27:15,248 We deserve this. 488 00:27:17,618 --> 00:27:19,369 No. 489 00:27:25,126 --> 00:27:26,209 These are the coordinates, ma'am, 490 00:27:26,260 --> 00:27:27,711 but I've got no visual. 491 00:27:27,762 --> 00:27:29,546 (Olivia) Okay, well, it's not here. 492 00:27:29,597 --> 00:27:30,797 Can you check the uplink? 493 00:27:30,882 --> 00:27:32,248 Maybe they're jamming us. 494 00:27:32,300 --> 00:27:34,801 Are you kidding me? It's right there. 495 00:27:40,892 --> 00:27:43,093 I don't see anything. Nina. 496 00:27:43,161 --> 00:27:44,694 No, nothing. 497 00:27:44,762 --> 00:27:46,480 Am I losing my mind here? 498 00:27:46,564 --> 00:27:48,698 Still no visual contact, sir. 499 00:27:48,766 --> 00:27:51,101 No, I think I know what's happening. 500 00:27:51,152 --> 00:27:53,653 If William is trying to collapse the universes, 501 00:27:53,738 --> 00:27:55,155 it stands to reason that the fabric 502 00:27:55,239 --> 00:27:57,074 between the universes is growing thin 503 00:27:57,125 --> 00:27:58,742 here where his ship is. 504 00:27:58,793 --> 00:28:00,043 But there's nothing here. 505 00:28:00,111 --> 00:28:02,045 No, not in this here. 506 00:28:02,113 --> 00:28:04,280 The ship has already phased entirely out of sync 507 00:28:04,332 --> 00:28:05,281 with our universe. 508 00:28:05,333 --> 00:28:06,917 No one here can see it, 509 00:28:06,968 --> 00:28:08,335 but Peter-- I'm from the other side, 510 00:28:08,419 --> 00:28:10,337 so I resonate at a different frequency. 511 00:28:10,421 --> 00:28:11,671 (Nina) Yes, from the other side, the ship is visible. 512 00:28:11,756 --> 00:28:13,673 For how much longer, 513 00:28:13,758 --> 00:28:15,058 we can't be sure. 514 00:28:15,126 --> 00:28:16,426 But if it's already crossed over 515 00:28:16,477 --> 00:28:17,677 into the other universe, there's no way 516 00:28:17,762 --> 00:28:19,396 for us to get to it. 517 00:28:19,463 --> 00:28:21,131 Even if we had the time, the bridge is closed. 518 00:28:21,182 --> 00:28:22,716 There is a way. 519 00:28:22,784 --> 00:28:25,519 Me. 520 00:28:25,603 --> 00:28:30,240 Yes, Olivia now has as much activated Cortexiphan 521 00:28:30,307 --> 00:28:33,643 in her system as the Olivia from the original timeline. 522 00:28:33,694 --> 00:28:36,029 Now, if what you both have told me is accurate, 523 00:28:36,114 --> 00:28:38,081 Olivia can jump between worlds. 524 00:28:38,149 --> 00:28:39,649 You, Peter, you can see it. 525 00:28:39,700 --> 00:28:41,251 Olivia, you can reach it. 526 00:28:41,318 --> 00:28:43,653 But it will have to be done together. 527 00:28:43,704 --> 00:28:45,872 What if I can't do it? 528 00:28:45,940 --> 00:28:47,824 You have the most extraordinary gifts, 529 00:28:47,875 --> 00:28:50,427 but the only one you were denied was knowing it. 530 00:28:50,494 --> 00:28:53,463 You've had the power all along. 531 00:29:00,054 --> 00:29:02,973 Are you ready? 532 00:29:27,748 --> 00:29:30,033 All right. 533 00:29:30,084 --> 00:29:31,585 If you've lost your mind, 534 00:29:31,669 --> 00:29:36,706 now would be the time to tell me. 535 00:29:36,757 --> 00:29:38,925 Take it to port about three yards. 536 00:29:44,398 --> 00:29:46,349 Now! 537 00:29:50,404 --> 00:29:51,771 [Grunts] 538 00:30:01,916 --> 00:30:04,701 - It worked. - Yeah, are you surprised? 539 00:30:04,752 --> 00:30:06,903 Yeah. 540 00:30:06,954 --> 00:30:09,372 It was the pilot's. 541 00:30:09,423 --> 00:30:10,624 You can't be the only one 542 00:30:10,708 --> 00:30:12,959 who always gets to carry a gun. 543 00:30:24,438 --> 00:30:27,390 What is this place? 544 00:30:27,441 --> 00:30:29,309 I think this is his Ark. 545 00:30:34,665 --> 00:30:36,199 (William) "I will arise 546 00:30:36,267 --> 00:30:38,151 "and go, now, 547 00:30:38,236 --> 00:30:40,070 "and go to Innisfree, 548 00:30:40,121 --> 00:30:44,040 "and a small cabin build there, 549 00:30:44,108 --> 00:30:46,359 "of clay and wattles made. 550 00:30:46,427 --> 00:30:48,411 "Nine bean-rows 551 00:30:48,462 --> 00:30:49,663 "will I have there, 552 00:30:49,747 --> 00:30:52,382 "a hive for the honeybee, 553 00:30:52,449 --> 00:30:57,954 and live alone in the bee loud glade." 554 00:31:00,474 --> 00:31:03,927 Do you know it, Walter? 555 00:31:03,978 --> 00:31:06,479 Yeats. 556 00:31:08,266 --> 00:31:11,351 Walter, are you all right? 557 00:31:11,435 --> 00:31:14,354 (William) Well, this is unexpected. 558 00:31:14,438 --> 00:31:17,574 You know I was not planning on having any humans. 559 00:31:17,641 --> 00:31:20,310 What a troublesome species we can be after all. 560 00:31:20,361 --> 00:31:24,030 I had assumed that Walter and I would die off 561 00:31:24,115 --> 00:31:26,983 and my new universe would thrive 562 00:31:27,034 --> 00:31:30,086 unencumbered by the savage whims of mankind. 563 00:31:30,154 --> 00:31:34,657 But I see I was wrong. 564 00:31:34,709 --> 00:31:36,443 Look at the two of you. 565 00:31:36,510 --> 00:31:39,495 Humans abide. They persevere. 566 00:31:39,547 --> 00:31:41,464 They survive. 567 00:31:41,515 --> 00:31:43,666 You have earned your right in the new order, 568 00:31:43,718 --> 00:31:45,302 a final breeding pair. 569 00:31:45,353 --> 00:31:47,270 Amongst all others, 570 00:31:47,338 --> 00:31:49,839 you will be the new Adam and Eve. 571 00:31:49,890 --> 00:31:51,007 Stop this. 572 00:31:51,058 --> 00:31:52,275 Turn it off now. 573 00:31:52,343 --> 00:31:54,010 Shoot me if you like, young Peter. 574 00:31:54,061 --> 00:31:55,445 I cannot turn it off. 575 00:31:55,512 --> 00:31:57,063 There's no escaping the inevitable. 576 00:31:57,148 --> 00:31:59,783 The chain reaction has begun. 577 00:31:59,850 --> 00:32:03,570 Olivia is a living uncertainty engine. 578 00:32:03,654 --> 00:32:04,754 Every breath she takes 579 00:32:04,822 --> 00:32:06,990 brings us closer to Nirvana. 580 00:32:07,041 --> 00:32:08,742 Every beat of her heart 581 00:32:08,826 --> 00:32:10,160 tears the world from its hinges. 582 00:32:10,211 --> 00:32:11,461 She is the redeemer. 583 00:32:11,528 --> 00:32:13,330 Go ahead. 584 00:32:13,381 --> 00:32:17,700 I will not be the first God to be martyred for creation. 585 00:32:17,752 --> 00:32:21,254 (Walter) Forgive me. 586 00:32:26,394 --> 00:32:29,929 No! 587 00:32:32,933 --> 00:32:35,935 No! No. 588 00:32:36,020 --> 00:32:37,887 No. 589 00:32:37,938 --> 00:32:40,657 You killed her. 590 00:32:40,724 --> 00:32:43,059 Yes, indeed, he did. 591 00:32:43,110 --> 00:32:47,063 Very clever, old friend. 592 00:32:51,085 --> 00:32:52,535 If that's what you consider 593 00:32:52,586 --> 00:32:54,371 learning a lesson from the past... 594 00:32:54,422 --> 00:32:56,373 [Rings] 595 00:32:56,424 --> 00:32:59,592 You paid a steep price. 596 00:33:02,446 --> 00:33:07,267 We could have all been so happy together. 597 00:33:10,604 --> 00:33:16,192 [Sobs] 598 00:33:16,260 --> 00:33:20,263 You killed her. 599 00:33:28,445 --> 00:33:29,746 Don't touch her. 600 00:33:29,813 --> 00:33:30,780 Peter, this is no time for emotions. 601 00:33:30,831 --> 00:33:32,365 Time is of the essence. 602 00:33:32,449 --> 00:33:33,583 We have to move rapidly if we're going to save her. 603 00:33:33,650 --> 00:33:35,251 Save her? She's dead. 604 00:33:35,318 --> 00:33:36,485 You know very well that hasn't always stopped me. 605 00:33:36,537 --> 00:33:38,487 Peter! Listen to me! 606 00:33:38,539 --> 00:33:40,540 Now, go over there to the table, 607 00:33:40,624 --> 00:33:42,592 get the letter opener, and clear 608 00:33:42,659 --> 00:33:45,128 everything else off the desk. Do it now, Peter. 609 00:33:56,140 --> 00:33:58,641 Her brain is currently saturated with Cortexiphan. 610 00:33:58,692 --> 00:34:00,560 The brain tissue is regenerative, 611 00:34:00,644 --> 00:34:02,445 so, if I can get the bullet out 612 00:34:02,512 --> 00:34:04,981 before the Cortexiphan wears off 613 00:34:05,032 --> 00:34:06,682 and the non-regenerative tissue calcifies, 614 00:34:06,733 --> 00:34:08,484 I'll be able to save her. 615 00:34:08,535 --> 00:34:10,036 It's like my lemon cake. 616 00:34:12,022 --> 00:34:13,656 Whoa. Whoa. 617 00:34:13,707 --> 00:34:14,657 Stop. What are you doing? 618 00:34:14,708 --> 00:34:16,075 I need an exit wound. 619 00:34:16,160 --> 00:34:18,044 There isn't one. 620 00:34:54,397 --> 00:34:56,232 How much time do we have, Walter? 621 00:34:57,901 --> 00:35:01,337 Not long. 622 00:35:01,404 --> 00:35:03,039 Any damage I do 623 00:35:03,090 --> 00:35:06,175 should repair itself... 624 00:35:06,243 --> 00:35:09,095 If I can get the bullet out. 625 00:35:21,725 --> 00:35:25,928 I'm so sorry, Olive. 626 00:35:57,627 --> 00:36:01,013 Walter. 627 00:36:17,147 --> 00:36:20,032 It worked. 628 00:36:41,504 --> 00:36:43,639 Despite full international cooperation, 629 00:36:43,690 --> 00:36:45,391 there remains no sign of William Bell. 630 00:36:45,475 --> 00:36:48,978 The biological materials from Dr. Bell's Ark 631 00:36:49,029 --> 00:36:51,981 have been cryogenically quarantined for future study. 632 00:36:52,032 --> 00:36:54,233 Your team will of course have full access 633 00:36:54,318 --> 00:36:55,517 if you so desire. 634 00:36:55,569 --> 00:36:56,685 Thank you. 635 00:36:56,737 --> 00:36:58,321 The committee would like 636 00:36:58,372 --> 00:37:00,406 to acknowledge the work you and your team have done 637 00:37:00,490 --> 00:37:03,192 in protecting the welfare of the people of this nation 638 00:37:03,243 --> 00:37:04,627 and the world. 639 00:37:04,694 --> 00:37:07,296 As such, we would like to grant your request 640 00:37:07,364 --> 00:37:08,831 for significant funding 641 00:37:08,899 --> 00:37:12,168 to upgrade your operational and scientific divisions. 642 00:37:12,219 --> 00:37:14,487 And thank you, Phillip, 643 00:37:14,554 --> 00:37:17,006 for keeping us all safe at night. 644 00:37:17,057 --> 00:37:19,842 You're welcome, sir. 645 00:37:19,910 --> 00:37:22,762 Well, that will be all, 646 00:37:22,846 --> 00:37:24,347 General Broyles. 647 00:37:24,398 --> 00:37:25,815 It's Colonel, sir. 648 00:37:25,882 --> 00:37:27,316 Not anymore. 649 00:37:27,384 --> 00:37:29,518 Congratulations, General. 650 00:37:29,569 --> 00:37:33,356 You've earned it. 651 00:37:33,407 --> 00:37:35,491 (Nina) How'd it go? 652 00:37:35,558 --> 00:37:36,826 Better than expected. 653 00:37:36,893 --> 00:37:38,828 Fringe Division now finds itself 654 00:37:38,895 --> 00:37:40,279 with a fully-funded science division 655 00:37:40,364 --> 00:37:42,999 and no one to run it. 656 00:37:43,066 --> 00:37:44,867 Well... 657 00:37:44,918 --> 00:37:47,837 Nina... 658 00:37:47,904 --> 00:37:51,874 You want a job? 659 00:37:53,794 --> 00:37:57,930 [Chuckles] 660 00:38:08,608 --> 00:38:11,527 You know, Peter, I've been thinking. 661 00:38:11,594 --> 00:38:15,815 Due to the intense energy utilization, 662 00:38:15,899 --> 00:38:19,819 Cortexiphan levels in the body should be almost negligible. 663 00:38:19,903 --> 00:38:22,321 Meaning what, Walter? 664 00:38:22,406 --> 00:38:23,772 Well, meaning that she won't be able 665 00:38:23,824 --> 00:38:25,941 to run around setting things on fire 666 00:38:25,992 --> 00:38:27,609 or doing superhuman things. 667 00:38:27,661 --> 00:38:28,828 Excuse me, miss. 668 00:38:28,912 --> 00:38:30,162 Is that lemon Jell-O? 669 00:38:30,247 --> 00:38:31,947 These are urine samples. 670 00:38:31,998 --> 00:38:35,217 Oh, well, in that case, no, thank you. 671 00:38:35,285 --> 00:38:39,338 I'm more peckish than thirsty. 672 00:38:39,423 --> 00:38:43,092 So you're saying Olivia's normal now? 673 00:38:43,143 --> 00:38:46,345 Well, the treatments did leave a biological signature, 674 00:38:46,430 --> 00:38:47,963 so I suppose some abilities 675 00:38:48,014 --> 00:38:49,765 could one day emerge, 676 00:38:49,816 --> 00:38:51,016 but, for all intents and purposes, 677 00:38:51,101 --> 00:38:54,303 yes, I believe she may be. 678 00:38:54,354 --> 00:38:55,905 (Astrid) Is she out yet? 679 00:38:55,972 --> 00:38:57,606 How you holding up? 680 00:39:00,277 --> 00:39:02,644 She's all done. She's ready to go home. 681 00:39:13,540 --> 00:39:16,542 [Sighs] 682 00:39:29,339 --> 00:39:32,558 Thank you, Astrid. 683 00:39:32,642 --> 00:39:33,893 What? 684 00:39:33,977 --> 00:39:36,178 You just called me by my real name. 685 00:39:36,229 --> 00:39:39,815 Did I? 686 00:39:44,687 --> 00:39:47,689 I found one. 687 00:39:47,741 --> 00:39:49,074 It's perfect. 688 00:39:49,159 --> 00:39:51,160 Brookline. Center Hall. 689 00:39:51,211 --> 00:39:54,463 Two stories. 690 00:39:54,531 --> 00:39:56,198 Peter... 691 00:39:56,249 --> 00:39:57,500 I just figured, after everything that we've been through 692 00:39:57,551 --> 00:39:58,867 in the last couple of days-- 693 00:39:58,919 --> 00:40:03,923 well, hell, the last couple of years-- 694 00:40:04,007 --> 00:40:06,542 I thought we deserved a little bit of normal. 695 00:40:06,593 --> 00:40:10,146 It's--it's perfect. 696 00:40:10,213 --> 00:40:12,815 I suppose that he was right. 697 00:40:12,882 --> 00:40:16,385 The Observer. 698 00:40:16,436 --> 00:40:17,770 That in every version of the future, 699 00:40:17,854 --> 00:40:21,106 you had to die. 700 00:40:21,191 --> 00:40:24,360 But I never want to lose you again. 701 00:40:48,918 --> 00:40:53,088 What? 702 00:40:53,139 --> 00:40:54,890 You're okay, right? 703 00:40:54,941 --> 00:40:56,475 I mean, the doctor didn't tell you anything else. 704 00:40:56,560 --> 00:40:58,060 Actually, he did. 705 00:40:58,111 --> 00:41:01,230 What? 706 00:41:07,237 --> 00:41:10,656 Peter, I'm pregnant. 707 00:41:26,456 --> 00:41:29,458 [Walter clears his throat] 708 00:41:56,620 --> 00:41:59,538 [Whistles rock-a-bye baby] 709 00:41:59,623 --> 00:42:07,663 ♪ ♪ 710 00:42:16,723 --> 00:42:21,143 I don't suppose you're here for a sandwich. 711 00:42:22,979 --> 00:42:25,013 We have to warn the others. 712 00:42:29,152 --> 00:42:31,920 They are coming. 713 00:42:33,690 --> 00:42:36,525 Who's coming? 714 00:42:37,100 --> 00:42:41,100 == sync, corrected by elderman == 49298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.