All language subtitles for Fanny.Hill.2007.ep1.eng.sub_eng.25fps.eng_ok

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,315 --> 00:01:13,432 People have said a great many things about me, 2 00:01:13,595 --> 00:01:15,506 some of them not very kind. 3 00:01:15,675 --> 00:01:22,592 But now, I shall tell it as it really happened, my own true story. 4 00:01:30,195 --> 00:01:34,473 I was born in a little village, to poor but honest parents. 5 00:01:36,315 --> 00:01:39,625 I grew up an only child, but very happy. 6 00:01:39,795 --> 00:01:44,152 Everybody said how pretty I was, though I was a good girl. 7 00:01:45,995 --> 00:01:48,953 And then the worst of ills befell me. 8 00:01:49,115 --> 00:01:52,107 Both my parents were carried off by the smallpox. 9 00:02:02,235 --> 00:02:04,874 - Fanny Hill? - Yes, ma'am, if you please. 10 00:02:05,035 --> 00:02:06,434 Don't you know me? 11 00:02:07,395 --> 00:02:10,068 Esther Davis. We used to play together. 12 00:02:10,235 --> 00:02:12,430 I'm just home on a little visit. 13 00:02:12,595 --> 00:02:16,668 I didn't know you, Esther. Besides, you've grown so fine now. 14 00:02:18,995 --> 00:02:22,544 I'm very sorry for your loss, Fanny. 15 00:02:22,715 --> 00:02:25,149 What did you think of doing now? 16 00:02:25,315 --> 00:02:29,024 To tell the truth, Esther, don't know what I shall do. 17 00:02:30,395 --> 00:02:35,389 I'll tell you a thing. How should you like to come down to London with me 18 00:02:35,555 --> 00:02:37,432 and seek your fortune? 19 00:02:37,595 --> 00:02:41,270 I done very well there as a ladies' maid and waiting on the gentlemen, 20 00:02:41,435 --> 00:02:44,108 and why shouldn't you? 21 00:02:51,275 --> 00:02:53,311 Will the work be very hard, Esther? 22 00:02:53,475 --> 00:02:55,830 Well, now, being in service can be very hard, 23 00:02:55,995 --> 00:02:57,986 but for a well-mannered girl like you, 24 00:02:58,155 --> 00:03:01,386 I think you might find a good place and do very well out of it, too. 25 00:03:01,555 --> 00:03:03,113 How should I do well? 26 00:03:03,275 --> 00:03:05,789 By attending to your master's wishes, 27 00:03:05,955 --> 00:03:10,426 and by being eager and respectful, and by preserving your virtue. 28 00:03:10,595 --> 00:03:16,113 You may even get your master to marry you. He'll dress you in the finest silks. 29 00:03:16,275 --> 00:03:19,426 I've know some who've done that, and none prettier than you. 30 00:03:19,595 --> 00:03:22,951 My dear young woman, if I might put in a word? 31 00:03:23,115 --> 00:03:25,993 - Yes, sir? - We should not behave virtuously 32 00:03:26,155 --> 00:03:28,111 in the hope of earthly rewards. 33 00:03:28,275 --> 00:03:30,994 That is not the true path. 34 00:03:31,155 --> 00:03:32,986 Then what would you have us do, sir? 35 00:03:33,155 --> 00:03:36,465 Roll on our backs and let the gentlemen make free with us? 36 00:03:51,035 --> 00:03:54,266 Esther gave me all her best advice and protection. 37 00:03:56,155 --> 00:03:59,113 At the same time, she charged me for her services 38 00:03:59,275 --> 00:04:04,872 by making me pay both our travelling costs, which I did with all cheerfulness. 39 00:04:06,155 --> 00:04:11,707 London town. It was so exciting with the noise, the hurry, the people. 40 00:04:11,875 --> 00:04:18,394 I felt after all my troubles I might truly find fortune and happiness there. 41 00:04:18,555 --> 00:04:21,308 Esther, however, gave me no time to linger, 42 00:04:21,475 --> 00:04:24,148 and took us straight to the Intelligence Office. 43 00:04:25,755 --> 00:04:27,313 Come on. 44 00:04:27,475 --> 00:04:30,114 Two chambermaids and a ladies' maid. 45 00:04:30,275 --> 00:04:34,746 - What place is this? - Employment bureau, to seek a place. 46 00:04:34,915 --> 00:04:37,475 - I haven't got a bucket. - It doesn't signify. 47 00:04:37,635 --> 00:04:40,069 I'll wager you'll get a place just as you are. 48 00:04:40,235 --> 00:04:44,194 Stand there with the other girls and I'll see if I can put in a word for you. 49 00:04:46,515 --> 00:04:49,507 Oh, what a bit of luck. Mrs Brown's here. 50 00:04:49,675 --> 00:04:51,347 - Who's she? - Over there. 51 00:04:51,515 --> 00:04:55,554 She's a famous, kind mistress. A girl would be lucky to get a place with her. 52 00:04:55,715 --> 00:04:58,752 You wait there and I'll go and speak with her. 53 00:04:58,915 --> 00:05:00,826 Mrs Brown? 54 00:05:00,995 --> 00:05:03,793 Esther Davis. And how are you keeping? 55 00:05:03,955 --> 00:05:07,345 - Pretty well, an't please you. - Looking for a place, are you? 56 00:05:07,515 --> 00:05:10,791 Indeed, no, ma'am. I'm very well suited as I am. 57 00:05:10,955 --> 00:05:17,554 But I have brought you a little treasure all the way from the country. Look there. 58 00:05:19,515 --> 00:05:23,952 Oh, my stars! Oh, you can pick 'em, Esther. I'll say that for you. 59 00:05:24,115 --> 00:05:26,151 I shall go and speak with her. 60 00:05:26,315 --> 00:05:30,388 If you please, ma'am, I have brought her all the way from Lancashire, 61 00:05:30,555 --> 00:05:32,830 and she never had to pay a penny. 62 00:05:32,995 --> 00:05:36,305 As soon as I saw her, I thought, "Mrs Brown..." 63 00:05:36,475 --> 00:05:39,148 Give me your hand, Esther. 64 00:05:39,315 --> 00:05:41,112 Thank you kindly, ma'am. 65 00:05:42,395 --> 00:05:46,434 Fanny, this is Mrs Brown who I spoke to you about. 66 00:05:46,595 --> 00:05:49,905 I'll leave you now, Fanny. I have to go back to my own place. 67 00:05:50,075 --> 00:05:53,067 - They'll be wondering where I am. - When shall I see you? 68 00:05:53,235 --> 00:05:54,588 Soon enough, I dare say. 69 00:05:56,275 --> 00:05:58,072 Be good. 70 00:05:59,795 --> 00:06:02,912 Now then, Miss. Don't be frightened. Fanny, was it? 71 00:06:03,075 --> 00:06:06,033 Yes, ma'am. Frances Hill, but they call me Fanny. 72 00:06:07,235 --> 00:06:10,352 I know I'm a bit slight built, but I'm not afraid of hard work. 73 00:06:10,515 --> 00:06:15,191 I'm sure you're not, my dear. But I have girls enough for rough work. 74 00:06:15,355 --> 00:06:18,586 What I'm looking for today is a nice, well-mannered girl, 75 00:06:18,755 --> 00:06:21,223 dainty enough to wait on the gentlemen. 76 00:06:21,395 --> 00:06:23,989 Now, take your bonnet off. 77 00:06:24,155 --> 00:06:27,465 That's it. Shake down your curls. 78 00:06:27,635 --> 00:06:30,433 Oh, very nice. 79 00:06:30,595 --> 00:06:35,828 Oh, yes. Yes. Very sweet, very wholesome. 80 00:06:35,995 --> 00:06:37,713 Thank you, ma'am. 81 00:06:37,875 --> 00:06:42,187 I've taken a fancy to you, Fanny. I think you'll do me very well. 82 00:06:42,355 --> 00:06:45,347 So what d'you say? Should you want to come home with me? 83 00:06:45,515 --> 00:06:47,824 Yes, if you please, ma'am! 84 00:06:54,915 --> 00:06:59,784 What a sweet little thing you are, to be sure. As fresh as a little flower. 85 00:06:59,955 --> 00:07:04,745 - I think I shall be very happy with you. - Thank you, ma'am. You're very kind. 86 00:07:04,915 --> 00:07:07,713 You see, all my daughters are grown up and gone now, 87 00:07:07,875 --> 00:07:10,992 and I have to make do with my nieces, as I call them. 88 00:07:11,155 --> 00:07:14,272 Should you like to be one of my nieces, do you think? 89 00:07:14,435 --> 00:07:18,508 - Yes an't please you, ma'am. - Oh, good. That's it. 90 00:07:18,675 --> 00:07:21,269 Ooh! Ooh! 91 00:07:21,435 --> 00:07:23,710 Whoa, there! Whoa! 92 00:07:26,715 --> 00:07:29,070 Only me. 93 00:07:34,435 --> 00:07:38,030 Take Fanny's bags up for her, Susan. She's come to live with us. 94 00:07:38,195 --> 00:07:40,504 She's my new niece, so she is. 95 00:07:40,675 --> 00:07:43,428 Mrs Brown has got ever such a lot of nieces, Fanny. 96 00:07:43,595 --> 00:07:46,155 You get along, Susan, and mind your tongue. 97 00:07:46,315 --> 00:07:48,749 And tell Phoebe to meet us in the parlour. 98 00:07:50,755 --> 00:07:54,350 No, I shan't! So there, you dirty beasts! 99 00:07:55,515 --> 00:07:58,473 - Oops. Begs pardon, ma'am. - All right, Emma. 100 00:07:58,635 --> 00:08:00,705 They arrived in a St George with Audrey. 101 00:08:00,875 --> 00:08:03,309 I said I wouldn't. They said they'd make me... 102 00:08:12,155 --> 00:08:13,952 Her words meant nothing to me, 103 00:08:14,115 --> 00:08:18,028 because I was in a fine, well-furnished house, as it seemed to me then, 104 00:08:18,195 --> 00:08:21,710 that I was persuaded I must have got into a very reputable family 105 00:08:21,875 --> 00:08:24,435 and that I was very lucky. 106 00:08:25,955 --> 00:08:31,393 Sit you down, my love. You must be tired to the bone after your travelling. 107 00:08:31,555 --> 00:08:35,468 You eat your fill. Then Phoebe shall show you where you sleep. 108 00:08:35,635 --> 00:08:37,591 Oh, here she comes now. 109 00:08:38,995 --> 00:08:43,511 Oh, Mrs Brown, what a little beauty! 110 00:08:43,675 --> 00:08:46,109 Fanny Hill, fresh from the country. 111 00:08:46,275 --> 00:08:49,073 How should you like her for your bedfellow, Phoebe? 112 00:08:49,235 --> 00:08:51,624 Very well, ma'am, I should say! 113 00:08:52,795 --> 00:08:54,945 Come give me a kiss, my dear! 114 00:09:01,995 --> 00:09:05,351 There we are. Now we're the best of friends! 115 00:09:11,875 --> 00:09:16,391 - Ha-ha! Oh, my love! - Come on, Fanny. Drink up, my dear! 116 00:09:16,555 --> 00:09:20,389 Fanny was wondering if she might wait upon the gentlemen, Phoebe? 117 00:09:20,555 --> 00:09:22,864 Should you like that, Fanny? 118 00:09:23,035 --> 00:09:26,914 I think you could make a gentleman very happy once you've had training. 119 00:09:27,075 --> 00:09:29,225 I put all my new girls in with Phoebe. 120 00:09:29,395 --> 00:09:33,149 She'll train you up and bring you on. She has the gift for it. 121 00:09:33,315 --> 00:09:35,909 And the inclination. 122 00:09:36,075 --> 00:09:40,114 Oh, bless her heart. I do believe she's ready for her bed. 123 00:09:40,275 --> 00:09:45,030 Take her up, Phoebe, and make her comfortable. 124 00:09:45,195 --> 00:09:48,744 - But is there no work for me to do? - No, bless your heart. 125 00:09:48,915 --> 00:09:51,145 Phoebe shall do what needs to be done. 126 00:09:51,315 --> 00:09:55,467 Away with you, and sweet dreams to both of you. 127 00:10:21,195 --> 00:10:25,427 No call to be shy with me, dear. We're both made the same, after all. 128 00:10:25,595 --> 00:10:27,426 Come on, let me help. 129 00:10:37,915 --> 00:10:40,793 What a little sweetheart you are, to be sure. 130 00:10:40,955 --> 00:10:42,991 ln you go, then. 131 00:10:49,795 --> 00:10:52,946 There we are. That's cosy. 132 00:10:54,515 --> 00:10:57,029 Shall we be the best of friends, Fanny? 133 00:10:57,195 --> 00:10:58,992 Yes, an't please you. 134 00:10:59,155 --> 00:11:01,271 Give us a kiss then. 135 00:11:04,035 --> 00:11:06,390 That's it. 136 00:11:06,555 --> 00:11:08,591 And another. 137 00:11:12,955 --> 00:11:15,833 Now a third time for best friends. 138 00:11:25,675 --> 00:11:30,226 Oh, the face on you! Didn't anyone ever tell you that's how best friends kiss? 139 00:11:30,395 --> 00:11:32,033 No. 140 00:11:32,195 --> 00:11:33,992 Did you like it, Fanny? 141 00:11:34,155 --> 00:11:35,907 Yes. 142 00:11:36,075 --> 00:11:38,794 Then you shall have as many as you like. 143 00:11:38,955 --> 00:11:42,743 - Did you never kiss a lad, Fanny? - Oh, no. 144 00:11:42,915 --> 00:11:46,510 - Should you like to? - Yes, perhaps. 145 00:11:46,675 --> 00:11:51,465 I think they'd like it, too, such a lovely little thing as you are. 146 00:11:59,715 --> 00:12:01,626 What are you doing, Phoebe? 147 00:12:01,795 --> 00:12:06,311 I'm only stroking you a little, dear. It'll help you to sleep. 148 00:12:08,355 --> 00:12:12,428 I'm almost ashamed to say I never thought to stop her, 149 00:12:12,595 --> 00:12:15,985 but lay there all tame and passive as she could wish, 150 00:12:16,155 --> 00:12:18,589 and her freedom raised no other emotions in me 151 00:12:18,755 --> 00:12:22,350 than those of a strange and till then unfelt pleasure. 152 00:12:28,475 --> 00:12:30,864 Well, what should I have done? 153 00:12:31,035 --> 00:12:35,074 What would you have me do? Run screaming for Mrs Brown? 154 00:12:36,395 --> 00:12:41,833 I was alone in the world. Phoebe was kind and gentle with me. 155 00:12:41,995 --> 00:12:44,987 Who are you to say that we were doing wrong? 156 00:12:45,155 --> 00:12:50,593 Besides, I believe that God made our bodies to give us pleasure. 157 00:12:50,755 --> 00:12:53,827 Oh, Phoebe! 158 00:12:58,195 --> 00:13:01,073 Oh, you darling little thing! 159 00:13:02,675 --> 00:13:07,590 And so I gave down my first virgin tribute to Venus. 160 00:13:14,835 --> 00:13:16,507 Well, now, Miss. 161 00:13:16,675 --> 00:13:19,747 And what sort of time is this to be still lolling in your bed? 162 00:13:19,915 --> 00:13:22,952 Oh, I beg your pardon most humbly. I must have overslept. 163 00:13:23,115 --> 00:13:25,504 You stay where you are, my dear. 164 00:13:25,675 --> 00:13:28,667 I was only teasing you, to be sure. 165 00:13:28,835 --> 00:13:32,874 Phoebe here tells me she was very well pleased with you last night. 166 00:13:33,035 --> 00:13:34,787 So was you with her, I believe. 167 00:13:38,475 --> 00:13:42,070 Never mind. I like my girls to get on well together. 168 00:13:42,235 --> 00:13:45,511 Phoebe tells me you're an affectionate little thing. 169 00:13:45,675 --> 00:13:49,634 The gentlemen will be well pleased with that. 170 00:13:49,795 --> 00:13:52,946 ln fact, my dear, there was a very fine gentleman 171 00:13:53,115 --> 00:13:56,585 most anxious to meet you and make your acquaintance. 172 00:13:56,755 --> 00:14:03,388 But first we must rig you out and make you proper for society. 173 00:14:03,555 --> 00:14:05,546 Phoebe? 174 00:14:08,875 --> 00:14:13,027 Imagine the delight, to cast aside my dowdy country clothes 175 00:14:13,195 --> 00:14:16,949 and have Phoebe take such care in dressing me. 176 00:14:17,115 --> 00:14:19,345 I felt like a princess. 177 00:14:22,435 --> 00:14:24,107 There, now. 178 00:14:25,155 --> 00:14:27,350 The gentleman Mrs Brown spoke of 179 00:14:27,515 --> 00:14:30,188 who wants to meet you is coming to tea today. 180 00:14:30,355 --> 00:14:33,825 And if you please him, you could find yourself with a rich husband. 181 00:14:33,995 --> 00:14:35,713 How should you like that, Fanny? 182 00:14:35,875 --> 00:14:39,390 I don't know, I never thought I should be looking for a husband yet. 183 00:14:39,555 --> 00:14:42,945 Well, gentlemen nowadays likes them very young. 184 00:14:43,115 --> 00:14:45,151 ls he very young himself, Phoebe? 185 00:14:45,315 --> 00:14:49,388 No, not very young, but he is a very fine gentleman. 186 00:14:49,555 --> 00:14:52,353 - ls he handsome? - Handsome? 187 00:14:52,515 --> 00:14:55,632 No, I couldn't say he was exactly handsome, 188 00:14:55,795 --> 00:14:58,673 but he has an air about him, you know? 189 00:14:58,835 --> 00:15:01,508 And he's very eager to meet with you. 190 00:15:01,675 --> 00:15:05,190 You just come along with me and see what you think of him, eh? 191 00:15:08,675 --> 00:15:11,030 Now there you are, Fanny. 192 00:15:11,195 --> 00:15:16,189 I'd like you to meet my cousin Mr Crofts who's been so eager to see you. 193 00:15:16,355 --> 00:15:18,471 Isn't she a beauty, Mr Crofts? 194 00:15:18,635 --> 00:15:21,433 Very pretty, very pretty. 195 00:15:21,595 --> 00:15:23,426 Come here, my dear. 196 00:15:30,075 --> 00:15:34,193 That's it. So you're fresh from the country, are you, Fanny? 197 00:15:34,355 --> 00:15:36,550 And innocent as the day she was born. 198 00:15:36,715 --> 00:15:39,991 That's guaranteed, warranted, signed and sealed, sir. 199 00:15:40,155 --> 00:15:42,874 The genuine article. Phoebe? 200 00:15:49,715 --> 00:15:52,309 And down below, I guarantee you'll find 201 00:15:52,475 --> 00:15:55,512 she's tight as the Chatsworth lock on the National Safe. 202 00:15:55,675 --> 00:15:58,553 Will you make an appointment to have a conversation? 203 00:15:58,715 --> 00:16:00,626 No. Now. Now. 204 00:16:00,795 --> 00:16:02,626 So, what d'you think, Fanny? 205 00:16:02,795 --> 00:16:06,105 - D'you like him? - Not at all. He's old. 206 00:16:06,275 --> 00:16:09,824 His breath smells horrible foul. I don't like the way he looks at me. 207 00:16:09,995 --> 00:16:14,386 Advise you wait a little, sir. She's not groomed up to it yet. 208 00:16:14,555 --> 00:16:17,627 - She might be terrified. - I'll take my chance of that. 209 00:16:17,795 --> 00:16:20,468 He's very charming when you get to know him. 210 00:16:20,635 --> 00:16:24,071 All he wants to do is talk with you a little while. 211 00:16:24,235 --> 00:16:26,112 Just sit down there a moment. 212 00:16:26,275 --> 00:16:28,425 A little treasure like that? 213 00:16:28,595 --> 00:16:31,109 I can't accommodate you for less than 1 50 guineas. 214 00:16:31,275 --> 00:16:33,186 1 00. No more. 215 00:16:33,355 --> 00:16:35,789 I don't want to haggle with you, Mr Crofts. 216 00:16:35,955 --> 00:16:40,028 How if we say 50 to attempt her, another hundred if you carry the day? 217 00:16:44,235 --> 00:16:45,873 Done. 218 00:16:46,035 --> 00:16:48,868 Go very gentle with her, sir. 219 00:16:49,035 --> 00:16:51,503 I've never seen such an innocent little lamb. 220 00:16:51,675 --> 00:16:54,189 Be very kind and soft with her, I implore you. 221 00:16:54,355 --> 00:16:56,789 She's never seen what a man has in his breeches, 222 00:16:56,955 --> 00:16:59,150 let alone a monster such as yours. 223 00:16:59,315 --> 00:17:01,431 Get away with you. She's from the country. 224 00:17:01,595 --> 00:17:05,270 She's seen rams and bulls and stallions, ain't she? 225 00:17:05,435 --> 00:17:08,427 There. Now let the dogs eat the rabbit. 226 00:17:11,795 --> 00:17:14,753 We're going to leave you a while with Mr Crofts, Fanny. 227 00:17:14,915 --> 00:17:18,669 You'll be sure and entertain him prettily. Can you do that for me, Fanny? 228 00:17:18,835 --> 00:17:21,395 - If you please... - Good girl. Come, Phoebe. 229 00:17:21,555 --> 00:17:24,592 This'll end in tears. 230 00:17:27,075 --> 00:17:29,953 How will you take your tea, sir? 231 00:17:30,115 --> 00:17:33,346 Never mind about tea. I didn't come here to drink tea. 232 00:17:33,515 --> 00:17:37,588 Move up and let me sit beside you. That's the way. 233 00:17:37,755 --> 00:17:41,464 Now, Miss, let's get a sight of those rosy-tipped bubbies. 234 00:17:41,635 --> 00:17:43,990 No, sir. Please, sir. Don't be rude, sir. 235 00:17:44,155 --> 00:17:47,352 Come, come, child, No need to overact your part. 236 00:17:48,675 --> 00:17:51,508 There. Oh, yes. Very sweet, very nice. 237 00:17:51,675 --> 00:17:56,544 Very dainty and never touched by man's hands. 238 00:17:56,715 --> 00:17:58,307 Please, sir! No! 239 00:17:58,475 --> 00:18:00,784 You be a good girl. You'll be well rewarded. 240 00:18:00,955 --> 00:18:04,152 Stop, I beg you! 241 00:18:05,675 --> 00:18:07,825 Oh, no, sir! Stop! 242 00:18:07,995 --> 00:18:10,350 I beg you, sir! You're frightening me! 243 00:18:10,515 --> 00:18:15,270 Open up, open up, little pig, little pig. Will you let me come in? 244 00:18:15,435 --> 00:18:19,553 No, please, sir! I'll tell Mrs Brown! 245 00:18:19,715 --> 00:18:22,434 Never mind Miss Brown. Open your legs, you silly slut! 246 00:18:22,595 --> 00:18:26,554 Get off me, you nasty filthy old man! 247 00:18:28,315 --> 00:18:31,068 Ooh! Got a bit of fight in you! 248 00:18:31,235 --> 00:18:34,113 Help! Help! 249 00:18:46,915 --> 00:18:48,871 Are you dead, sir? 250 00:18:49,875 --> 00:18:52,514 No, I'm not dead, 251 00:18:52,675 --> 00:18:54,791 but I might as well be. 252 00:18:54,955 --> 00:18:58,186 This is all your doing, you coquettish little cock-teaser, 253 00:18:58,355 --> 00:19:02,314 pressing your thighs together so a man can't help but go off at half-cock! 254 00:19:02,475 --> 00:19:04,625 I don't know what you're talking about. 255 00:19:04,795 --> 00:19:07,992 - And I'll have my money back! - I shall tell Mrs Brown of you. 256 00:19:08,155 --> 00:19:10,589 Mrs Brown! Mrs Brown! 257 00:19:10,755 --> 00:19:13,428 Oh, dear! Whatever's the matter? 258 00:19:13,595 --> 00:19:16,507 Come here, my darling. Did he use you rudely, darling? 259 00:19:16,675 --> 00:19:20,384 He was all over me like a mad beast, Phoebe. 260 00:19:20,555 --> 00:19:25,265 Mr Crofts, I'm surprised at you. Didn't I tell you to go gently with her? 261 00:19:25,435 --> 00:19:27,790 Go gently? She wouldn't let me go at all. 262 00:19:27,955 --> 00:19:32,551 I didn't lay out 50 guineas to spend in my breeches. I want my money back. 263 00:19:32,715 --> 00:19:37,425 We'll discuss this in private, if you please. 264 00:19:37,595 --> 00:19:41,793 Take another glass of wine, my love. It'll settle your nerves. 265 00:19:41,955 --> 00:19:45,868 Who'd have thought he'd be so rough and so rude? 266 00:19:46,035 --> 00:19:48,947 He won't be coming here no more. You can be sure of that. 267 00:19:49,115 --> 00:19:50,787 I told you. 268 00:19:50,955 --> 00:19:53,264 Well, there's no harm done in the end. 269 00:19:53,435 --> 00:19:56,791 He didn't hurt you, did he, my love? Not to speak of. 270 00:19:56,955 --> 00:20:00,664 Indeed, from what he said, you hurt him more than he hurt you! 271 00:20:00,835 --> 00:20:03,508 Whack-whack-whacking him about his ears! 272 00:20:03,675 --> 00:20:07,350 - You gave him what for, you did! - I did, didn't I? 273 00:20:07,515 --> 00:20:11,793 And serve him right, the old devil, treating an innocent little girl like that. 274 00:20:11,955 --> 00:20:14,230 Let's drink a toast to his damnation! 275 00:20:18,315 --> 00:20:21,387 I know. How could I have been so naïve? 276 00:20:21,555 --> 00:20:24,115 But they talked me over and made such a pet of me, 277 00:20:24,275 --> 00:20:26,664 I thought myself quite the little heroine. 278 00:20:38,155 --> 00:20:42,228 They gave me to understand that Mrs Brown's was a kind of gentlemen's club, 279 00:20:42,395 --> 00:20:46,866 where the men could be free and even meet their sweethearts there. 280 00:20:47,035 --> 00:20:50,664 I thought the gentlemen took too many liberties with the other girls, 281 00:20:50,835 --> 00:20:53,668 though they used me with great politeness. 282 00:21:14,395 --> 00:21:17,910 Don't be frightened. You've nothing to fear from me. 283 00:21:18,075 --> 00:21:19,713 What do they call you? 284 00:21:19,875 --> 00:21:22,628 Fanny, an't please you, sir. 285 00:21:22,795 --> 00:21:26,071 You do please me, Fanny. I've not seen you here before. 286 00:21:26,235 --> 00:21:29,386 I came here but a week ago from Lancashire. 287 00:21:29,555 --> 00:21:32,069 From Lancashire? That's a long way. 288 00:21:32,235 --> 00:21:35,784 And I suppose you left a deal of broken hearts behind you? 289 00:21:35,955 --> 00:21:37,946 No, indeed, sir, I don't think so. 290 00:21:38,115 --> 00:21:41,903 - You play the innocent maid very well. - I am an innocent maid, sir. 291 00:21:42,075 --> 00:21:45,590 - That is... - As innocent as makes no difference. 292 00:21:45,755 --> 00:21:47,905 I believe you, Fanny. 293 00:21:48,075 --> 00:21:53,388 I wonder, do you quite realise what a wicked place you have come to 294 00:21:53,555 --> 00:21:56,308 and what is likely to become of you here? 295 00:21:56,475 --> 00:21:59,069 No, indeed, sir, it isn't a wicked place. 296 00:21:59,235 --> 00:22:01,510 Mrs Brown and everyone's been very kind. 297 00:22:01,675 --> 00:22:05,634 There was a nasty man who wanted to be rude but Mrs Brown sent him away. 298 00:22:05,795 --> 00:22:07,865 Well, I'm glad to hear it. 299 00:22:08,035 --> 00:22:11,550 But, you know, there will be others. 300 00:22:11,715 --> 00:22:16,914 And sooner or later... Well, every maid comes to it sooner or later. 301 00:22:17,075 --> 00:22:19,748 When I come to it, as you call it, sir, 302 00:22:19,915 --> 00:22:22,475 it will be with my sweetheart and no one else! 303 00:22:22,635 --> 00:22:24,387 So you do have a sweetheart, do you? 304 00:22:25,875 --> 00:22:27,467 Not yet, sir. 305 00:22:27,635 --> 00:22:31,628 Oh, Fanny. You nearly break my heart. 306 00:22:31,795 --> 00:22:34,707 Fortunately, I have no interest in breaking yours. 307 00:22:34,875 --> 00:22:37,514 I don't know what you're talking about, sir. 308 00:22:37,675 --> 00:22:39,711 Your innocence. 309 00:22:39,875 --> 00:22:43,106 And the rapidly approaching end of it. 310 00:22:43,275 --> 00:22:45,470 Not at my hands, though. 311 00:22:45,635 --> 00:22:48,832 I prefer a woman who has learnt more of life's bitter lessons. 312 00:22:48,995 --> 00:22:52,510 Perhaps we'll meet again one day. 313 00:22:52,675 --> 00:22:57,590 And now, I wish you goodnight and good luck. 314 00:23:05,955 --> 00:23:08,389 Oh, Fanny. We thought you'd made a conquest! 315 00:23:08,555 --> 00:23:11,672 Not I, I'm sure. He was such a strange gentleman. 316 00:23:11,835 --> 00:23:15,464 He's a very rich gentleman, Fanny. And very particular. 317 00:23:15,635 --> 00:23:18,672 Any girl he chose would think herself lucky. Made for life. 318 00:23:18,835 --> 00:23:20,632 - What did he want? - I don't know. 319 00:23:20,795 --> 00:23:22,786 Fanny, you're such a little innocent. 320 00:23:22,955 --> 00:23:25,515 She told me... 321 00:23:27,195 --> 00:23:30,232 What? You mean you've never seen it done before? 322 00:23:35,835 --> 00:23:38,030 What? Don't tease me. 323 00:23:38,195 --> 00:23:42,473 We're not teasing you. Should you like to see Mrs Brown with her sweetheart? 324 00:23:42,635 --> 00:23:45,308 Does Mrs Brown truly have a sweetheart? 325 00:23:45,475 --> 00:23:48,626 And more than one, but she loves a soldier best. 326 00:23:54,675 --> 00:23:56,188 Ssh! 327 00:24:01,395 --> 00:24:04,273 - Here they come. - Ooh! 328 00:24:04,435 --> 00:24:06,312 See, Fanny? Come close. 329 00:24:06,475 --> 00:24:09,945 She's a jolly old thing, ain't she, Fanny? 330 00:24:10,115 --> 00:24:13,232 He's got his hands full. Have you ever seen such a pair? 331 00:24:13,395 --> 00:24:14,953 Oh, my dear! 332 00:24:17,995 --> 00:24:22,511 - Teach your girls a thing or two! - Now for the main affair. 333 00:24:22,675 --> 00:24:25,064 Oh, Lord! What a sight! 334 00:24:25,235 --> 00:24:27,795 He could hardly miss such a mark as that, could he? 335 00:24:29,835 --> 00:24:32,224 If only he would turn and face us. 336 00:24:32,395 --> 00:24:35,990 Come on, Corporal. Give us a look. It's for a young girl's education. 337 00:24:37,155 --> 00:24:38,588 Meow! 338 00:24:40,075 --> 00:24:41,952 Anyone there? 339 00:24:42,115 --> 00:24:44,185 What a truncheon! 340 00:24:44,355 --> 00:24:46,585 It's so big! 341 00:24:46,755 --> 00:24:50,794 It needs to be, Fanny, for a job such as this. 342 00:24:50,955 --> 00:24:54,994 Now, look close. You can see where it goes. 343 00:24:57,315 --> 00:24:59,988 Oh, Fanny, doesn't it make you feel all warm? 344 00:25:01,915 --> 00:25:04,475 And so the sight of Mrs Brown and her paramour 345 00:25:04,635 --> 00:25:08,947 gave the last dying blow to my native innocence. 346 00:25:09,115 --> 00:25:11,868 And though I didn't fancy the look of the soldier, 347 00:25:12,035 --> 00:25:15,710 I did long to know what it was like to lie with a man. 348 00:25:15,875 --> 00:25:17,672 What's going on? 349 00:25:17,835 --> 00:25:20,395 Oh, I see. 350 00:25:20,555 --> 00:25:22,466 Don't be angry with me, Phoebe. 351 00:25:22,635 --> 00:25:24,830 Susan and Emma, to the reception room. 352 00:25:24,995 --> 00:25:27,463 There's a party of young gentlemen arrived. 353 00:25:27,635 --> 00:25:30,069 As for you, my dear, it's past your bedtime. 354 00:25:30,235 --> 00:25:32,874 Let her come with us, Phoebe. We'll take care of her. 355 00:25:33,035 --> 00:25:35,310 I know you're taking care, Susan Johnson, 356 00:25:35,475 --> 00:25:38,069 and little Miss here ain't for any old Tom or Dick. 357 00:25:38,235 --> 00:25:42,023 Now get along or I'll tell your mistress you've been spying on her. 358 00:25:42,195 --> 00:25:47,064 That's it. Ooh! Ooh, yes! Shove on! Shove on! 359 00:25:49,915 --> 00:25:50,915 May I just peep in and see the gentlemen, Phoebe? 360 00:25:51,115 --> 00:25:52,868 May I just peep in and see the gentlemen, Phoebe? 361 00:25:53,035 --> 00:25:55,265 Indeed no, or they'll be all over you. 362 00:25:55,435 --> 00:25:58,586 - Come, now. Up the stairs. - Come, now, Charlie. 363 00:26:00,675 --> 00:26:03,712 Madam! Allow me to present myself. 364 00:26:03,875 --> 00:26:06,992 You're out of your way. The ladies are all in the reception. 365 00:26:07,155 --> 00:26:09,464 I want to make the acquaintance of this lady. 366 00:26:09,635 --> 00:26:12,274 Sir, she's not for you or anybody. She's promised. 367 00:26:12,435 --> 00:26:16,553 If I could simply sit with her, talk a little, gaze into her eyes? 368 00:26:16,715 --> 00:26:21,186 Madam, I truly believe I have met the love of my life. 369 00:26:22,515 --> 00:26:24,471 - What is your name? - Never you mind. 370 00:26:24,635 --> 00:26:26,910 - Fanny, sir. - And now goodnight, sir. 371 00:26:27,075 --> 00:26:30,624 There are plenty of beautiful ladies for you. Take your friend away. 372 00:26:30,795 --> 00:26:34,629 But I don't want anybody else! I am in love! 373 00:26:34,795 --> 00:26:38,629 - Fanny... - Come, Fanny! 374 00:26:42,075 --> 00:26:44,794 He seemed like a very pleasant young gentleman. 375 00:26:44,955 --> 00:26:46,946 He was as drunk as a weasel. 376 00:26:47,115 --> 00:26:50,869 - I thought he had a sweet face. - So he had. 377 00:26:51,035 --> 00:26:55,187 It's no good getting sweet on this one or that one. We take what we're given. 378 00:26:55,355 --> 00:26:58,233 Mrs Brown has arranged for you 379 00:26:58,395 --> 00:27:02,229 to meet with a fine young gentleman arriving in town next week. 380 00:27:02,395 --> 00:27:04,625 What if I don't like him? 381 00:27:04,795 --> 00:27:08,947 I think you'd better like this one, Fanny, or Mrs Brown won't be at all pleased. 382 00:27:09,115 --> 00:27:14,394 - We all have to start somewhere. - Can I not choose my own sweetheart? 383 00:27:14,555 --> 00:27:18,468 Bless you. No, that'd never do. 384 00:27:18,635 --> 00:27:23,186 Mrs Brown has laid out a deal of money for your keep and your fine dresses 385 00:27:23,355 --> 00:27:26,904 and she'll want to see a profit on it. That's only reasonable. 386 00:27:27,075 --> 00:27:31,705 So the gentleman will pay Mrs Brown to be my sweetheart? 387 00:27:31,875 --> 00:27:33,547 That's right. 388 00:27:33,715 --> 00:27:36,627 And to do what the soldier did with Mrs Brown? 389 00:27:36,795 --> 00:27:38,911 That's right, and more besides, 390 00:27:39,075 --> 00:27:43,068 like kissing and caressing and calling you his lovey-dove, 391 00:27:43,235 --> 00:27:45,954 and giving you presents and money to spend. 392 00:27:46,115 --> 00:27:48,754 You're a very lucky girl, Fanny. 393 00:27:57,675 --> 00:28:00,064 That thing the soldier had... 394 00:28:00,235 --> 00:28:02,191 Did you like the look of it? 395 00:28:02,355 --> 00:28:06,951 It was so big, Phoebe, and angry-looking. 396 00:28:07,115 --> 00:28:10,471 Corporal Kite is pretty big built, as I recall. 397 00:28:10,635 --> 00:28:15,993 How... How could a thing like that get inside me? 398 00:28:16,155 --> 00:28:19,033 Oh, you'd be amazed, my dear. 399 00:28:19,195 --> 00:28:22,983 This dear thing you have between your legs is a wonderful instrument. 400 00:28:23,155 --> 00:28:26,704 Before long, you'll be wishing men were bigger built than they are. 401 00:28:28,235 --> 00:28:30,271 Won't it hurt, Phoebe? 402 00:28:30,435 --> 00:28:35,111 A little, it will, the first time, 403 00:28:35,275 --> 00:28:39,063 but after that, nothing but pleasure. 404 00:28:39,235 --> 00:28:41,624 And this lovely little thing, 405 00:28:41,795 --> 00:28:44,753 if you use it right, can make your fortune, Fanny. 406 00:28:44,915 --> 00:28:50,865 Now, you be a good girl and put your hand here, 407 00:28:51,035 --> 00:28:53,549 and we'll see if we can't fetch off together. 408 00:28:57,995 --> 00:29:00,384 Oh, that's it, Fanny... 409 00:29:21,675 --> 00:29:25,350 My head was full of all that Phoebe had told me. 410 00:29:25,515 --> 00:29:30,873 Was this to be my home? Was this to be my life? 411 00:30:08,555 --> 00:30:10,944 Dear girl... 412 00:30:17,875 --> 00:30:20,673 ls it...Fanny? 413 00:30:20,835 --> 00:30:22,234 Yes, sir. 414 00:30:22,395 --> 00:30:25,785 I thought I had died and gone to heaven. 415 00:30:25,955 --> 00:30:27,946 Are you an angel, Fanny? 416 00:30:28,115 --> 00:30:31,027 No. I'm flesh and blood. 417 00:30:31,195 --> 00:30:35,427 How is it you're sleeping down here on your own, sir? Where's your friend? 418 00:30:35,595 --> 00:30:38,393 He left me here when I said I'd have no one but you. 419 00:30:38,555 --> 00:30:42,343 I drank some more wine to drown my sorrows and so fell asleep. 420 00:30:42,515 --> 00:30:45,109 And now I'm very happy I did. 421 00:30:46,475 --> 00:30:48,830 Will you kiss me, Fanny? 422 00:30:48,995 --> 00:30:51,828 Yes, sir. Gladly. 423 00:31:05,635 --> 00:31:08,991 And now shall we go to bed? Make up for time that we've lost? 424 00:31:09,155 --> 00:31:13,353 No. Indeed I cannot. I would be in such trouble with Mrs Brown. 425 00:31:13,515 --> 00:31:16,507 Why should that be? Of course I'd pay you, and her, too. 426 00:31:16,675 --> 00:31:19,314 I'm promised to another gentleman, sir, 427 00:31:19,475 --> 00:31:22,672 who'll pay Mrs Brown a deal of money to take my maidenhead. 428 00:31:22,835 --> 00:31:28,785 You mean, you...you're a virgin? 429 00:31:30,035 --> 00:31:31,548 Yes, sir. 430 00:31:31,715 --> 00:31:34,707 Oh, then, please forgive my forwardness. 431 00:31:34,875 --> 00:31:37,309 I took you for one of the girls of the house. 432 00:31:37,475 --> 00:31:41,548 I am one. At least they're grooming me up to be one. 433 00:31:41,715 --> 00:31:46,266 I didn't understand it at first. It's only my maidenhead that makes me special. 434 00:31:46,435 --> 00:31:49,188 When that's gone, I have to go with any man that comes. 435 00:31:49,355 --> 00:31:54,224 - And will you like that, Fanny? - Not at all, I believe. 436 00:31:54,395 --> 00:31:59,071 But the other girls seem happy enough. And I have nowhere else to go. 437 00:31:59,235 --> 00:32:01,795 Wouldn't you rather be kept by one man, 438 00:32:01,955 --> 00:32:06,870 who'd love and protect you and not suffer you to be had by anybody else? 439 00:32:07,035 --> 00:32:09,424 I don't know. 440 00:32:09,595 --> 00:32:11,472 Perhaps I would. 441 00:32:11,635 --> 00:32:15,230 - It would depend who he was. - What if it was me, Fanny? 442 00:32:15,395 --> 00:32:17,863 Should you like it then? 443 00:32:18,035 --> 00:32:21,107 Yes. I think I should. 444 00:32:21,275 --> 00:32:25,587 But it's not possible. Mrs Brown won't let me. 445 00:32:25,755 --> 00:32:30,067 Fanny, your body is yours, not Mrs Brown's. 446 00:32:30,235 --> 00:32:32,465 You should give it to whom you choose. 447 00:32:32,635 --> 00:32:36,708 That's not how anybody sees it here. I'm a piece of goods to them. 448 00:32:36,875 --> 00:32:39,912 She'd never be able to maintain it in a court of law. 449 00:32:41,635 --> 00:32:46,948 Fanny, will you trust me and come away with me? 450 00:32:49,315 --> 00:32:51,590 I don't even know your name. 451 00:32:51,755 --> 00:32:56,829 Um... My name is Charles. Charles Standing. 452 00:32:56,995 --> 00:32:59,555 My father is a merchant in the City, 453 00:32:59,715 --> 00:33:03,390 and my allowance is enough for us to live on, if we're careful. 454 00:33:04,835 --> 00:33:10,068 The moment I saw your pretty face I knew no other girl would do for me. 455 00:33:10,235 --> 00:33:13,193 You do like me, don't you, Fanny? 456 00:33:14,795 --> 00:33:17,946 Very well, so far. 457 00:33:18,115 --> 00:33:21,585 But we don't know anything about each other. 458 00:33:21,755 --> 00:33:23,950 I think we know all we need to know. 459 00:33:24,115 --> 00:33:26,629 I fell in love with you the moment I saw you. 460 00:33:26,795 --> 00:33:28,786 Come away with me. 461 00:33:30,795 --> 00:33:33,832 All right. I will! 462 00:33:38,875 --> 00:33:40,866 So what do you think of that? 463 00:33:41,035 --> 00:33:43,595 Out of the frying pan into the fire? 464 00:33:43,755 --> 00:33:46,064 I little knew what a risk I was taking. 465 00:33:46,235 --> 00:33:49,705 He could have been a ruffian with a stable of girls for hire, 466 00:33:49,875 --> 00:33:52,264 but I don't think so, do you? 467 00:33:52,435 --> 00:33:55,552 We all know a blundering innocent when we see one, 468 00:33:55,715 --> 00:33:59,025 and he was very handsome. 469 00:34:11,435 --> 00:34:13,869 Come here, darling. 470 00:34:37,755 --> 00:34:39,711 Who's that? 471 00:34:42,515 --> 00:34:44,346 ls that you, Fanny? 472 00:34:44,515 --> 00:34:47,188 Come back here, you ungrateful little... 473 00:34:48,435 --> 00:34:50,790 Phoebe! Emma! Get down here! 474 00:34:50,955 --> 00:34:56,348 I'll find you, Fanny! You owe me, Fanny Hill! 475 00:34:56,515 --> 00:34:58,790 And so I began another new life. 476 00:34:58,955 --> 00:35:00,547 Hey! 477 00:35:02,835 --> 00:35:07,147 So. It's a room for a married couple you're looking for, is it? 478 00:35:07,315 --> 00:35:09,545 Yes, that's right, Mrs Jones. 479 00:35:09,715 --> 00:35:12,149 Been married long, have you? 480 00:35:12,315 --> 00:35:16,991 Er... No. Not very long. 481 00:35:17,155 --> 00:35:21,273 No. Well, you look like a nice respectable young couple to me. 482 00:35:21,435 --> 00:35:23,790 Oh, we absolutely are. 483 00:35:23,955 --> 00:35:26,310 But...um... 484 00:35:26,475 --> 00:35:28,750 We'd be obliged if you'd be discreet. 485 00:35:28,915 --> 00:35:31,588 Oh, I'm very discreet. 486 00:35:31,755 --> 00:35:35,225 We...er...haven't announced the marriage yet. 487 00:35:35,395 --> 00:35:38,705 Families, you know? Troubles with the families. 488 00:35:38,875 --> 00:35:42,993 We're keeping it a secret until the families are reconciled. 489 00:35:43,155 --> 00:35:46,909 Well, I'd have you know that this is a very respectable lodging house. 490 00:35:47,075 --> 00:35:51,387 My second floor is let to a gentleman from the Italian embassy and his lady. 491 00:35:51,555 --> 00:35:54,786 Very nice, quiet people. You won't hear a sound from them. 492 00:35:54,955 --> 00:35:59,187 Except she does sing a little in the mornings, arias and so forth. 493 00:35:59,355 --> 00:36:01,232 Italian, you see. 494 00:36:01,395 --> 00:36:05,183 But you seem a very nice, quiet young lady, Mrs Standing. 495 00:36:05,355 --> 00:36:07,311 Thank you, ma'am. 496 00:36:12,315 --> 00:36:15,113 Half a guinea a week for these rooms and a closet. 497 00:36:15,275 --> 00:36:17,152 My own maid will wait upon you. 498 00:36:17,315 --> 00:36:22,343 Laundry and services by arrangement for a small extra consideration. 499 00:36:22,515 --> 00:36:26,190 - Will that be satisfactory? - Eminently so, Mrs Jones. 500 00:36:26,355 --> 00:36:28,152 ls there anything else you need? 501 00:36:28,315 --> 00:36:32,024 Er... No. I don't think so, Mrs Jones. 502 00:36:32,195 --> 00:36:36,029 Well, then. I'll leave you to settle in and make yourselves comfortable. 503 00:36:36,195 --> 00:36:38,106 Thank you, Mrs Jones. 504 00:36:38,275 --> 00:36:41,870 I like to keep a very quiet house, Mr Standing. 505 00:36:42,035 --> 00:36:45,584 Oh, that's just as I should wish it, Mrs Jones. 506 00:36:59,235 --> 00:37:03,228 Shall we, Fanny? 507 00:37:03,395 --> 00:37:05,955 Are you sure you want to try it? 508 00:37:06,115 --> 00:37:08,310 Yes. 509 00:37:09,675 --> 00:37:13,065 Phoebe said it will hurt a little, just at first. 510 00:37:13,235 --> 00:37:18,389 I will be very gentle with you. 511 00:38:16,955 --> 00:38:19,150 Will you not undress, too? 512 00:38:19,315 --> 00:38:22,148 Shall I help you, as you helped me? 513 00:38:27,795 --> 00:38:31,231 Your skin is so soft and smooth. 514 00:38:31,395 --> 00:38:33,829 You smell so sweet. 515 00:38:37,355 --> 00:38:39,425 - Ow! - Sorry... 516 00:38:40,595 --> 00:38:42,631 -Perhaps if I... - Ow! 517 00:38:45,315 --> 00:38:49,024 - Shall I stop? - No. Press on, press on. 518 00:38:49,195 --> 00:38:51,629 I can bear it. Ow! 519 00:38:53,555 --> 00:38:56,786 - I'm hurting you. - No, no. I am well. 520 00:38:56,955 --> 00:38:59,310 If you'd just hold still a while... 521 00:38:59,475 --> 00:39:01,272 I cannot! 522 00:39:05,675 --> 00:39:08,109 Oh, God... 523 00:39:16,795 --> 00:39:18,148 Oh, Fanny... 524 00:39:20,395 --> 00:39:23,467 Well, and what was your first time like? 525 00:39:23,635 --> 00:39:26,274 A paradise of sensual delight? 526 00:39:26,435 --> 00:39:29,233 No, I didn't think so. 527 00:39:29,395 --> 00:39:36,506 But I did love my sweet innocent Charles, right from the first, I think, 528 00:39:36,675 --> 00:39:39,587 and once the smart of my wounds had eased, 529 00:39:39,755 --> 00:39:44,146 after the application of a little soothing ointment and several glasses of port, 530 00:39:44,315 --> 00:39:48,627 we tried again with much greater success. 531 00:39:53,835 --> 00:39:59,307 What floods of bliss, what melting transports, 532 00:39:59,475 --> 00:40:01,511 what agonies of delight! 533 00:40:02,275 --> 00:40:07,713 Words don't really do justice to it, do they? 534 00:40:31,195 --> 00:40:34,631 For three days, we never left the room. 535 00:40:58,115 --> 00:41:01,027 - Hmm... - What a lucky girl I am. 536 00:41:08,435 --> 00:41:12,428 Now, Fanny, what would you like to do today? 537 00:41:12,595 --> 00:41:14,870 Anything you like. 538 00:41:15,035 --> 00:41:21,873 Well, lovely as you are with nothing on at all, unimprovably lovely, 539 00:41:22,035 --> 00:41:27,553 I think perhaps we might visit the shops and buy you a dress or two. 540 00:41:27,715 --> 00:41:30,388 What do you think of that? 541 00:41:30,915 --> 00:41:33,429 Who will buy my lovely flowers? 542 00:41:33,595 --> 00:41:37,031 Nosegay? Roses for the lady? 543 00:41:37,195 --> 00:41:38,833 Nosegay? 544 00:41:53,715 --> 00:41:56,229 - Would you like one, Fanny? - Really? 545 00:41:56,395 --> 00:41:58,784 - But of course. - But your allowance. 546 00:41:58,955 --> 00:42:02,470 I guarantee when my father sees you, he'll double it. 547 00:42:02,635 --> 00:42:04,830 Come. ln we go. 548 00:42:06,435 --> 00:42:08,471 Choose whichever hat you want. 549 00:42:08,635 --> 00:42:12,230 Good day, sir, madam. What is it you desire today? 550 00:42:12,395 --> 00:42:14,431 Esther? ls it you? 551 00:42:14,595 --> 00:42:18,383 Fanny Hill! Well, I never did! 552 00:42:18,555 --> 00:42:22,070 So you work here now, do you? I thought you were in service. 553 00:42:22,235 --> 00:42:24,544 I was always fond of millinery. 554 00:42:24,715 --> 00:42:27,229 This is my husband, Esther. 555 00:42:27,395 --> 00:42:29,465 Oh. Pleased to meet you, sir. 556 00:42:29,635 --> 00:42:31,193 And you, ma'am. 557 00:42:31,355 --> 00:42:34,427 Esther and me knew each other when we were little girls. 558 00:42:36,595 --> 00:42:39,667 Esther, that woman you took me to. 559 00:42:39,835 --> 00:42:42,668 She took me to a bad place. 560 00:42:43,955 --> 00:42:46,594 No! Oh, Fanny. 561 00:42:46,755 --> 00:42:49,827 Well, it looks like you've done yourself very well out of it. 562 00:42:49,995 --> 00:42:51,633 Good day, sir. Good day, madam. 563 00:42:51,795 --> 00:42:56,186 Ah, Mrs Cole. This is my school friend Fanny. You remember? I spoke of her. 564 00:42:56,355 --> 00:43:01,509 I believe I do. But you never told me what a beauty she was. 565 00:43:01,675 --> 00:43:03,666 Very happy to make your acquaintance. 566 00:43:03,835 --> 00:43:06,395 I do hope my Esther has been taking care of you? 567 00:43:06,555 --> 00:43:08,785 - Yes, thank you, ma'am. - 568 00:43:09,955 --> 00:43:12,753 Was it fancy goods, sir? Esther will see you through. 569 00:43:12,915 --> 00:43:14,473 This way, sir. 570 00:43:14,635 --> 00:43:16,387 Bye, Fanny. Bye, sir. 571 00:43:16,555 --> 00:43:18,307 Esther? I was hoping... 572 00:43:18,475 --> 00:43:22,024 Now, let's see if I can't find the prettiest bonnet in the shop 573 00:43:22,195 --> 00:43:24,504 to go with that lovely face. 574 00:43:29,555 --> 00:43:31,591 Fanny Hill! 575 00:43:31,755 --> 00:43:36,431 Look at her, bold as brass, ungrateful little hussy. 576 00:43:36,595 --> 00:43:39,268 Lay hold of her, Phoebe. You're coming back with me. 577 00:43:39,435 --> 00:43:41,744 There you are. Still a lovely little armful. 578 00:43:41,915 --> 00:43:44,588 Don't say you've forgotten about all the fun we had! 579 00:43:44,755 --> 00:43:49,112 Get off her! This lady is my lawful wedded wife. 580 00:43:49,275 --> 00:43:51,835 Oh, so that's the way of it! 581 00:43:51,995 --> 00:43:56,864 Well, sir, if you want her, you'll pay me compensation for all I laid out on her. 582 00:43:57,035 --> 00:43:59,151 I dare say 200 guineas would cover it. 583 00:43:59,315 --> 00:44:02,432 Damn your impudence. You should hang your head in shame. 584 00:44:02,595 --> 00:44:07,191 Compensation? I've a good mind to lay evidence against you with a magistrate 585 00:44:07,355 --> 00:44:11,268 as a bawd and a corrupter of innocent young maids. 586 00:44:13,515 --> 00:44:15,187 Come, Phoebe. 587 00:44:32,595 --> 00:44:34,347 My brave hero! 588 00:44:34,515 --> 00:44:36,233 I was brave, wasn't I? 589 00:44:36,395 --> 00:44:39,944 Not that I could have paid. The last of my allowance went on the bonnet. 590 00:44:40,115 --> 00:44:43,266 Brave and kind and handsome 591 00:44:43,435 --> 00:44:45,744 and sweet and good. 592 00:44:45,915 --> 00:44:47,906 And penniless. 593 00:44:52,275 --> 00:44:55,870 We were penniless, or very nearly so, 594 00:44:56,035 --> 00:44:58,265 but we were young and in love, 595 00:44:58,435 --> 00:45:01,666 and I was simple enough to believe that you could live on love. 596 00:45:01,835 --> 00:45:04,588 Charles was the universe to me. 597 00:45:04,755 --> 00:45:09,704 It was such a happy time, every day a new source of joy, 598 00:45:09,875 --> 00:45:13,470 and so the days turned into weeks and months. 599 00:45:13,635 --> 00:45:15,148 Fanny? 600 00:45:18,555 --> 00:45:21,023 Today we are going to visit my father. 601 00:45:21,195 --> 00:45:24,790 - I have something I want to ask him. - What? 602 00:45:28,235 --> 00:45:31,671 His consent to our marriage. 603 00:45:31,835 --> 00:45:35,430 - Will you marry me? - Oh, yes! 604 00:46:00,755 --> 00:46:02,552 Charles, my boy! 605 00:46:04,955 --> 00:46:08,743 - What damned impudent trick is this? - I...I don't understand, sir. 606 00:46:08,915 --> 00:46:10,394 What do you mean? 607 00:46:10,555 --> 00:46:13,194 You bring this little whore here to make a fool of me? 608 00:46:13,355 --> 00:46:16,791 Little whore? Indeed, sir, you are mistaken. 609 00:46:16,955 --> 00:46:19,913 This is Miss Fanny Hill, my sweetheart. 610 00:46:20,075 --> 00:46:22,066 Aye. That was the name. Fanny Hill. 611 00:46:22,235 --> 00:46:24,066 A swindling trickster of a whore! 612 00:46:24,235 --> 00:46:26,749 I tell you, sir, she is not. 613 00:46:26,915 --> 00:46:29,145 I apologise for my father's behaviour. 614 00:46:29,315 --> 00:46:33,433 To hell with apologies. She's a whore. You found her in a brothel, didn't you? 615 00:46:33,595 --> 00:46:36,155 That is not material, sir. 616 00:46:36,315 --> 00:46:39,512 Not material? I'll tell you what's material. 617 00:46:39,675 --> 00:46:41,791 You went whoring in a brothel 618 00:46:41,955 --> 00:46:45,265 and took one home and thought you'd foist her on the family. 619 00:46:45,435 --> 00:46:47,790 Or you found her in the street 620 00:46:47,955 --> 00:46:51,868 and she passed herself off as a maid come new from the country. 621 00:46:52,035 --> 00:46:54,754 Which one is it? Are you a knave or a fool? 622 00:46:54,915 --> 00:46:58,669 - Neither, sir. - I can tell you you're one or the other. 623 00:46:58,835 --> 00:47:01,303 Missy, you're a thieving whore, ain't you? 624 00:47:01,475 --> 00:47:06,390 No, sir, I am not, nor never was, as I think you should know. 625 00:47:06,555 --> 00:47:10,070 What is this? Fanny, have you met my father? 626 00:47:12,115 --> 00:47:15,107 That's for him to say. Have we met before, sir? 627 00:47:15,275 --> 00:47:18,904 Don't you try and blackmail and cozen me, missy. 628 00:47:19,075 --> 00:47:23,785 - I know what I know, there's an end of it. - And I know what I know too, sir. 629 00:47:23,955 --> 00:47:26,469 Should you like your son to hear it? 630 00:47:27,755 --> 00:47:31,668 - Out of my house, the pair of you! - Father, I beg you. 631 00:47:31,835 --> 00:47:34,395 Surely we can clear up this misunderstanding. 632 00:47:34,555 --> 00:47:37,991 There's no misunderstanding. You have been cozened by a whore! 633 00:47:38,155 --> 00:47:41,465 Cast her off now or you'll never see a penny of my money again. 634 00:47:41,635 --> 00:47:43,227 No, sir. I shan't. 635 00:47:43,395 --> 00:47:47,673 I love her and she will be my wife, with or without your consent. 636 00:47:47,835 --> 00:47:50,554 Then go! And be damned to you! 637 00:47:50,715 --> 00:47:53,183 Very well, sir. 638 00:47:53,355 --> 00:47:54,947 Come, Fanny. 639 00:47:55,115 --> 00:47:59,393 And anything she says of me is lies! 640 00:47:59,555 --> 00:48:01,307 Damned little whore! 641 00:48:09,235 --> 00:48:13,592 I'm very sorry you should have been subjected to such insults. 642 00:48:13,755 --> 00:48:17,634 If he had not been my father, I should have called him out and killed him. 643 00:48:17,795 --> 00:48:20,150 Words can't hurt me, Charles, 644 00:48:20,315 --> 00:48:22,988 but I am sorry to see you quarrel with your father. 645 00:48:23,155 --> 00:48:25,146 How could he have taken you for a whore? 646 00:48:25,315 --> 00:48:29,308 - He was mistaken. - No, he knew you. 647 00:48:29,475 --> 00:48:31,784 How did he know you, Fanny? 648 00:48:31,955 --> 00:48:35,311 He saw me going into the place and knew it to be a bawdy house. 649 00:48:35,475 --> 00:48:40,868 No, it was more than that. You said you could tell what you knew of him. 650 00:48:41,035 --> 00:48:44,425 What do you know of him? Tell me the truth, Fanny. 651 00:48:44,595 --> 00:48:47,063 You and I should have no secrets. 652 00:48:47,235 --> 00:48:49,829 Whatever it is, I shan't be angry with you. 653 00:48:54,155 --> 00:48:58,512 - They said his name was Mr Crofts. - Yes? And? 654 00:48:59,995 --> 00:49:03,032 He paid Mrs Brown 50 guineas to attempt my maidenhead. 655 00:49:03,195 --> 00:49:05,151 But I refused him. 656 00:49:06,835 --> 00:49:08,826 The old goat. 657 00:49:08,995 --> 00:49:13,944 And so I had for love what he couldn't buy with money. 658 00:49:14,115 --> 00:49:17,107 Small wonder he was angry. 659 00:49:17,275 --> 00:49:20,984 - But you're not angry? - How could I be angry with you? 660 00:49:21,155 --> 00:49:23,794 We'll find a way through this. 661 00:49:30,875 --> 00:49:34,709 Good afternoon. If I could trouble you for the rent, Mr Standing. 662 00:49:34,875 --> 00:49:37,435 We've got a week or two behind, haven't we? 663 00:49:37,595 --> 00:49:41,304 Have we? Thank you for reminding me, Mrs Jones. 664 00:49:41,475 --> 00:49:43,750 I'll see to that by and by. 665 00:49:43,915 --> 00:49:47,828 And don't forget about the sundries. You've been very heavy on the laundry. 666 00:49:47,995 --> 00:49:50,589 - It all mounts up. - Yes, Mrs Jones. By and by. 667 00:49:50,755 --> 00:49:53,792 - By and by. - All very well by and by, Mr Standing. 668 00:49:55,235 --> 00:49:56,987 Mr Standing! 669 00:49:57,155 --> 00:49:59,146 That woman! 670 00:50:06,235 --> 00:50:08,465 - It'll be all right. - Fanny... 671 00:50:08,635 --> 00:50:11,991 Every penny I have comes from my father. 672 00:50:12,155 --> 00:50:14,953 He never had me educated for any profession. 673 00:50:16,715 --> 00:50:19,468 I have nothing but the allowance he makes me. 674 00:50:19,635 --> 00:50:23,105 And that's on the understanding that I enter the family business. 675 00:50:23,275 --> 00:50:25,914 If he's cast me off, we're ruined. 676 00:50:27,875 --> 00:50:30,343 Then I think you must go back to him. 677 00:50:30,515 --> 00:50:34,793 Tell him I bear him no ill will. We'll let bygones be bygones. 678 00:50:34,955 --> 00:50:38,550 And tell him you'll go into his business immediate 679 00:50:38,715 --> 00:50:42,230 and learn it and work hard in it. That'll please him. 680 00:50:42,395 --> 00:50:44,545 And if you weren't steady before, 681 00:50:44,715 --> 00:50:48,913 you have me to keep you steady now. Tell him that. 682 00:50:50,795 --> 00:50:56,153 And tell him he has a grandchild on the way, Charlie. 683 00:50:56,315 --> 00:50:59,193 That'll please him. 684 00:51:01,315 --> 00:51:03,067 A grandchild? 685 00:51:04,475 --> 00:51:06,431 ls that true? 686 00:51:06,595 --> 00:51:09,348 I think it is, Charlie. 687 00:51:09,515 --> 00:51:12,313 - Mr Standing? - By and by, Mrs Jones! 688 00:51:12,475 --> 00:51:16,434 It's not the rent, Mr Standing, It's a message for you. Very urgent. 689 00:51:16,595 --> 00:51:20,110 Your father's man's been here. Go back to your father's house 690 00:51:20,275 --> 00:51:23,551 where you'll hear something to your advantage, he says. 691 00:51:23,715 --> 00:51:26,707 There. He's regretting his harsh words already. 692 00:51:26,875 --> 00:51:29,105 I'll go to him directly. 693 00:51:29,275 --> 00:51:32,551 And what a piece of news I shall have to tell him! 694 00:51:33,875 --> 00:51:35,911 I shan't be long. 695 00:51:39,915 --> 00:51:42,748 I'll bring you up a nice glass of wine, shall I? 696 00:51:42,915 --> 00:51:45,110 No, thank you, Mrs Jones. 697 00:51:45,275 --> 00:51:47,948 Well, no skin off my nose, Mrs Standing. 698 00:51:59,835 --> 00:52:02,110 Only me. 699 00:52:06,315 --> 00:52:09,466 Oh, dear. All on your own in the dark? 700 00:52:09,635 --> 00:52:13,071 - I thought I'd bring you a bit of supper. - Thank you, Mrs Jones. 701 00:52:17,115 --> 00:52:19,549 I hope he hasn't had an accident. 702 00:52:19,715 --> 00:52:21,626 I'm sure he hasn't, Mrs Jones. 703 00:52:21,795 --> 00:52:24,548 I expect he and his father have had a lot to talk about. 704 00:52:24,715 --> 00:52:28,151 Yes, well, but you don't need to worry, my dear. 705 00:52:28,315 --> 00:52:32,024 I could always find a way to make sure you was all right. 706 00:53:24,795 --> 00:53:26,945 He's not back yet, then? 707 00:53:27,115 --> 00:53:30,585 - I hope he hasn't run away. - I shall seek him at his father's. 708 00:53:30,755 --> 00:53:32,234 ls that wise? 709 00:53:32,395 --> 00:53:36,354 Don't care if it's wise. Perhaps he's being kept there against his will. 710 00:53:36,515 --> 00:53:40,224 He wouldn't leave me. I'm carrying his child. 711 00:53:42,355 --> 00:53:44,107 I'd better come with you. 712 00:53:54,275 --> 00:53:56,345 Back again, is it, missy? 713 00:53:56,515 --> 00:53:59,075 And you've brought your bawd with you this time. 714 00:53:59,235 --> 00:54:01,703 Well, there's no business for you here, my dear. 715 00:54:01,875 --> 00:54:04,548 I beg you, sir. Don't mock me. 716 00:54:04,715 --> 00:54:07,309 I've come to ask if you know where Charlie is. 717 00:54:07,475 --> 00:54:10,114 Yes, I do know where Charlie is. 718 00:54:10,275 --> 00:54:13,745 He's on a ship bound for the West Indies, that's where he is. 719 00:54:13,915 --> 00:54:18,033 He's made his mind up to knuckle down and go into the family business. 720 00:54:20,115 --> 00:54:26,554 I don't believe you. He'd never leave me of his own free will. 721 00:54:26,715 --> 00:54:31,425 Free will or not, he's gone, missy, and you'll never set eyes on him again. 722 00:54:35,835 --> 00:54:38,633 - Fanny! - Get her out. Get out yourself. 723 00:54:38,795 --> 00:54:41,628 Get out the pair of you! What's she doing on the floor? 724 00:54:41,795 --> 00:54:43,945 Having your grandchild, that's what! 725 00:54:44,115 --> 00:54:46,151 Not in my house she ain't! 726 00:54:46,315 --> 00:54:48,431 Get her out before I set the dogs on you! 727 00:54:48,595 --> 00:54:53,225 - Can you stand, dear, if I help you? - That's it, that's it. Get her out! 728 00:54:53,395 --> 00:54:56,705 Get her out! Get her out! 729 00:54:56,875 --> 00:54:58,752 Get her out! Get her out! 730 00:55:04,155 --> 00:55:06,749 Well, here we are, at last. 731 00:55:06,915 --> 00:55:09,987 You was that poorly we thought we'd lost you. 732 00:55:10,155 --> 00:55:13,431 You did lose the baby, of course, 733 00:55:13,595 --> 00:55:17,907 but on the whole I'd say it was a blessing in disguise in the circumstances. 734 00:55:22,435 --> 00:55:25,233 And now we have to think of what's to be done. 735 00:55:25,395 --> 00:55:28,148 You've got no money at all, have you, dear? 736 00:55:28,315 --> 00:55:33,753 And you've run up a terrible bill, what with the back rent and all the laundry, 737 00:55:33,915 --> 00:55:35,906 and the medicine and the apothecary, 738 00:55:36,075 --> 00:55:38,384 and the nursing you back to your old self. 739 00:55:38,555 --> 00:55:41,831 I was wondering what you thought you were going to do about it. 740 00:55:41,995 --> 00:55:45,624 Because, you see, if you can't pay, it's a case of the debtors' prison. 741 00:55:45,795 --> 00:55:50,585 Then I shall go there. My heart's broken and I hardly care what happens to me. 742 00:55:50,755 --> 00:55:53,144 You don't know what you're talking about. 743 00:55:53,315 --> 00:55:57,228 It would break my heart to see so tender a young creature in a place like that, 744 00:55:57,395 --> 00:55:59,955 with all the rogues in London preying on you 745 00:56:00,115 --> 00:56:02,071 and the turnkey's as bad. 746 00:56:02,235 --> 00:56:06,308 There's poor women go in there and never get out for the whole of their lives. 747 00:56:06,475 --> 00:56:10,991 Then what am I to do? What am I to do? 748 00:56:15,635 --> 00:56:19,389 Even as my health recovered, I was consumed with grief 749 00:56:19,555 --> 00:56:23,628 for my lost baby and my dear Charles. 750 00:56:23,795 --> 00:56:28,232 I barely left my rooms for fear he might return and I should miss him. 751 00:56:32,435 --> 00:56:36,826 Fanny? I've brought somebody to see you. 752 00:56:41,715 --> 00:56:43,706 Come in. 753 00:56:51,115 --> 00:56:52,468 Oh. 754 00:56:55,395 --> 00:56:59,308 - I remember you. - I am glad to hear it. 59151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.