All language subtitles for Family Matters S02E06 Boxcar Blues.DVDRip.NonHI.en.WB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,940 --> 00:00:08,932 Harriette. 2 00:00:10,344 --> 00:00:13,178 Oh, Harriette. 3 00:00:13,614 --> 00:00:14,980 Harriette! 4 00:00:19,086 --> 00:00:21,419 I can't find my shoes. 5 00:00:21,588 --> 00:00:24,649 Well, sweetheart, those things on your feet look sort of shoe-like. 6 00:00:26,059 --> 00:00:28,119 Not these, my red flats. 7 00:00:28,295 --> 00:00:30,855 - Laura, have you seen them? - Nope, sorry. 8 00:00:31,031 --> 00:00:32,294 I bet Rachel has them. 9 00:00:32,466 --> 00:00:34,662 She's been borrowing my stuff since high school. 10 00:00:34,835 --> 00:00:37,304 Well, Harriette, those shoes look fine and we're late. 11 00:00:37,471 --> 00:00:38,700 So, can we please go? 12 00:00:38,872 --> 00:00:42,365 You know, Carl, this has been going on for 20 years and it burns me up. 13 00:00:42,543 --> 00:00:45,911 Who does she think we are, the Doublemint twins? 14 00:00:48,682 --> 00:00:51,481 Laura, have you seen my red silk jacket? 15 00:00:51,652 --> 00:00:54,247 - You know the one with the beads on it? - Nope, sorry. 16 00:00:55,689 --> 00:00:57,590 I'll bet Harriette took it. 17 00:00:58,191 --> 00:01:00,387 She's been borrowing my stuff since high school. 18 00:01:00,561 --> 00:01:01,585 Makes me sick. Shoot. 19 00:01:01,762 --> 00:01:04,698 My stuff is my stuff. That's why they call it my stuff. 20 00:01:04,865 --> 00:01:08,563 If she wants some stuff, she ought to get her stuff and leave my stuff alone. 21 00:01:16,243 --> 00:01:18,371 I thought they'd never leave. 22 00:01:18,545 --> 00:01:20,776 Well, I'm out of here. 23 00:01:24,284 --> 00:01:26,378 Hey, that's my purse. 24 00:01:26,753 --> 00:01:29,188 Oops! Later. 25 00:03:04,584 --> 00:03:07,418 Richie, sweetheart, why are you playing with your food? 26 00:03:07,587 --> 00:03:11,182 They say I'm crazy I can do what I wanna do 27 00:03:11,358 --> 00:03:14,055 It's my prerogative 28 00:03:17,898 --> 00:03:21,130 Sorry, Aunt Rachel. We've been listening to Bobby Brown. 29 00:03:21,301 --> 00:03:22,963 What's "prerogative" mean? 30 00:03:23,470 --> 00:03:26,770 It means don't play with your food. 31 00:03:30,744 --> 00:03:32,736 So, Laura. How was Career Day? 32 00:03:32,913 --> 00:03:36,042 Pretty good. My guidance counselor says my grades are good enough... 33 00:03:36,216 --> 00:03:37,576 to get into Harvard Law School. 34 00:03:37,718 --> 00:03:40,586 - Ooh, Harvard! - That's my girl. 35 00:03:40,754 --> 00:03:43,451 Just how much is it to go to Harvard Law School these days? 36 00:03:43,657 --> 00:03:45,023 Sixteen thousand dollars a year. 37 00:03:45,826 --> 00:03:47,727 Oo-woo! 38 00:03:48,161 --> 00:03:50,858 Somebody get the smelling salts. 39 00:03:52,432 --> 00:03:54,628 Course, you'd save a lot if I got a scholarship. 40 00:03:54,801 --> 00:03:57,327 Well, why are you wasting time eating? Go study. 41 00:03:59,306 --> 00:04:01,866 So, Edward. What about you? 42 00:04:02,042 --> 00:04:05,672 - What are your plans for the future? - Rock star. 43 00:04:08,615 --> 00:04:11,312 That's it? That's your plan? 44 00:04:11,485 --> 00:04:15,081 Son, it might be wise to have something else to fall back on. 45 00:04:16,389 --> 00:04:18,881 No problem, Dad. I can always be a model. 46 00:04:21,294 --> 00:04:24,890 Are you gonna be the "before" or the "after"? 47 00:04:31,972 --> 00:04:34,669 Hey, Dad. CARL: Hey. 48 00:04:35,342 --> 00:04:40,178 - I thought you were going to the movies. - I was, but Jolene ran out of money. 49 00:04:43,116 --> 00:04:45,676 - Women. - Yeah. 50 00:04:45,852 --> 00:04:49,311 Edward, I think it's time to have our little talk. 51 00:04:49,489 --> 00:04:52,220 Oh, no. Dad, is this phase two of: 52 00:04:52,392 --> 00:04:54,293 "What is Eddie gonna be when he grows up?" 53 00:04:54,461 --> 00:04:58,091 - Yes, Edward. - I should've sprung for the movie. 54 00:05:02,369 --> 00:05:07,273 Son, you know, sometimes in life we agonize over decisions... 55 00:05:07,440 --> 00:05:10,706 and then later realize they weren't all that important. 56 00:05:11,044 --> 00:05:15,038 But, Edward, choosing a career is important. 57 00:05:15,215 --> 00:05:18,344 - Now, aside from a rock star... - Or model. 58 00:05:18,985 --> 00:05:21,045 Or model... 59 00:05:22,155 --> 00:05:23,987 What else would you like to be? 60 00:05:24,157 --> 00:05:26,092 I honestly don't know. 61 00:05:26,259 --> 00:05:28,353 I mean, I thought about it a lot. 62 00:05:28,528 --> 00:05:30,793 I thought, and I thought... 63 00:05:30,964 --> 00:05:33,126 and I thought, until my head hurt. 64 00:05:33,600 --> 00:05:35,569 Well, let me ask you this. 65 00:05:37,604 --> 00:05:40,506 - Are you open to career suggestions? - Sure. 66 00:05:40,674 --> 00:05:42,404 - What do you got? - Well... 67 00:05:42,576 --> 00:05:45,045 have you ever thought about being a policeman? 68 00:05:51,685 --> 00:05:54,484 I mean, not really. 69 00:05:55,889 --> 00:05:59,985 Edward, police work is substantial and satisfying. 70 00:06:00,160 --> 00:06:02,026 It's a job that you can be proud of. 71 00:06:02,195 --> 00:06:03,993 It's also a family tradition. 72 00:06:04,164 --> 00:06:07,623 Me, my father, and maybe now you. 73 00:06:08,268 --> 00:06:09,600 Son, think about it. 74 00:06:09,769 --> 00:06:13,206 Don't make your head hurt, but think about it. 75 00:06:13,373 --> 00:06:15,171 All right. 76 00:06:15,342 --> 00:06:18,801 Hey, my boss just started a police ride-along program. 77 00:06:18,979 --> 00:06:22,381 You could go with me tomorrow and check out the daily life of a cop. 78 00:06:22,549 --> 00:06:25,917 - What do you say? - Well, I did say I'd think about it. 79 00:06:26,086 --> 00:06:29,215 I'll save you the time. You're going. 80 00:06:41,368 --> 00:06:43,633 Well, Lieutenant Murtagh, this is it. 81 00:06:43,803 --> 00:06:45,931 The old homestead. 82 00:06:47,140 --> 00:06:48,665 Sergeant... 83 00:06:49,376 --> 00:06:51,470 this is a fine house. 84 00:06:52,078 --> 00:06:53,808 A cop's house. 85 00:06:56,516 --> 00:06:57,779 Thank you, sir. 86 00:06:57,951 --> 00:07:00,853 And, sir, I'm honored that you want to meet my son. 87 00:07:01,021 --> 00:07:05,152 Winslow, in this crime-plagued society, we need every good man we can get. 88 00:07:05,325 --> 00:07:07,794 So if your flesh and blood wants to join the battle... 89 00:07:07,961 --> 00:07:09,190 I wanna shake his hand. 90 00:07:09,362 --> 00:07:11,922 Well, sir, I'm sure that he'll be thrilled. 91 00:07:12,832 --> 00:07:15,097 You know, my son's a cop. 92 00:07:15,435 --> 00:07:17,267 My daughter too. 93 00:07:18,171 --> 00:07:20,504 My dog's in the Canine Corp. 94 00:07:23,944 --> 00:07:27,779 - What about your wife? - She left me. 95 00:07:30,483 --> 00:07:32,714 Heh, heh. Women. 96 00:07:34,020 --> 00:07:35,511 Yeah. 97 00:07:40,160 --> 00:07:43,324 Honest, Eddo. I'm telling the truth. 98 00:07:43,496 --> 00:07:47,957 It's a scientific fact. Rats just can't vomit. 99 00:07:48,668 --> 00:07:51,228 Steve, who cares? 100 00:07:51,404 --> 00:07:54,897 A guy sitting in front of a rat on a roller coaster. 101 00:07:56,142 --> 00:07:58,441 Edward. All set for the ride-along? 102 00:07:58,611 --> 00:08:01,638 I'm sorry, Dad, I can't go. 103 00:08:01,815 --> 00:08:03,113 Wha...? 104 00:08:04,184 --> 00:08:05,846 Excuse me. 105 00:08:12,826 --> 00:08:14,556 Hi. 106 00:08:16,696 --> 00:08:18,790 Ever frisk a woman? 107 00:08:20,734 --> 00:08:22,498 What do you mean you can't go? 108 00:08:23,103 --> 00:08:25,834 Dad, I have an appointment with a modeling agency. 109 00:08:26,006 --> 00:08:29,067 They're looking for new clients. It's an incredible opportunity. 110 00:08:29,409 --> 00:08:31,275 Modeling? 111 00:08:31,444 --> 00:08:33,970 Yeah, isn't it great? 112 00:08:34,147 --> 00:08:37,584 Edward, you have really let me down this time. 113 00:08:40,053 --> 00:08:44,184 I am very, very disappointed in you. 114 00:08:49,062 --> 00:08:51,190 Gee, this dog has quite a smile. 115 00:08:51,364 --> 00:08:53,697 Yeah, good old Bloodfang. 116 00:08:54,934 --> 00:08:57,096 He'd lay down his life for me. 117 00:08:57,270 --> 00:09:00,138 How'd you train him to hold that gun? 118 00:09:01,708 --> 00:09:03,870 So, Winslow. 119 00:09:04,044 --> 00:09:05,945 Is your son going on the ride-along? 120 00:09:06,179 --> 00:09:12,585 Uh... No, sir, I'm afraid he forgot that today was his paramedic ride-along. 121 00:09:13,553 --> 00:09:14,919 Good group. 122 00:09:15,088 --> 00:09:17,250 We plug them, they patch them. 123 00:09:18,591 --> 00:09:21,254 So, in other words, Winslow, you just wasted 43 minutes... 124 00:09:21,428 --> 00:09:23,454 of my, let's be honest, precious time? 125 00:09:24,464 --> 00:09:27,332 Uh... Well, I'm sorry, sir, but... 126 00:09:27,500 --> 00:09:29,935 Ooh, ooh, ooh! Can I go? Can I go? 127 00:09:30,670 --> 00:09:32,832 Excellent idea. Take your other son. 128 00:09:37,243 --> 00:09:39,178 That is an excellent idea, sir. 129 00:09:39,345 --> 00:09:41,473 Excuse me, but... 130 00:09:49,289 --> 00:09:52,350 Nice meeting you, kid. Put her there. 131 00:09:53,526 --> 00:09:57,054 Six months in the Academy will firm up that grip. 132 00:09:58,431 --> 00:10:00,297 Excuse me, but... 133 00:10:09,275 --> 00:10:12,040 - Good day, gentlemen. - Lieutenant. 134 00:10:22,322 --> 00:10:25,656 Wow. I've never been in a police car before. 135 00:10:25,825 --> 00:10:27,623 I was in an ambulance once, though. 136 00:10:28,228 --> 00:10:31,392 - Oh, what happened? - Unavoidable accident. 137 00:10:31,564 --> 00:10:35,467 At my fifth birthday party, my parents used me to break the pinata. 138 00:10:40,140 --> 00:10:42,200 Hey, what's this button for? 139 00:10:48,314 --> 00:10:49,612 Aw. 140 00:10:49,782 --> 00:10:52,411 We don't need the siren right now, Steve. 141 00:10:53,153 --> 00:10:54,951 Okeydoke. 142 00:10:55,121 --> 00:10:57,215 Hey, what's in the glove compartment? 143 00:10:59,759 --> 00:11:01,887 Nothing. Unh! 144 00:11:03,129 --> 00:11:06,930 Ooh. I've never seen a nun move that fast. 145 00:11:08,168 --> 00:11:10,467 Just don't touch anything else, okay? 146 00:11:11,671 --> 00:11:13,537 Hey, can I hold your shotgun? 147 00:11:14,507 --> 00:11:18,410 - Do I look stupid? - Only when you play golf. 148 00:11:20,780 --> 00:11:22,305 Two Adam Twelve. 149 00:11:22,482 --> 00:11:23,609 Robbery, Fourth and Main. 150 00:11:23,816 --> 00:11:26,217 Male Caucasian seen fleeing on foot towards freight yard. 151 00:11:26,386 --> 00:11:28,355 Suspect is 5'9 ", 5'10"... 152 00:11:28,521 --> 00:11:31,184 wearing blue jeans and a green and black plaid shirt. 153 00:11:31,357 --> 00:11:32,484 Bad dresser. 154 00:11:32,659 --> 00:11:35,322 Two Adam Twelve. I'm on it. Over and out. 155 00:11:35,495 --> 00:11:39,262 Now, Steve, when we get there, you're to stay in this car. Understood? 156 00:11:39,432 --> 00:11:42,527 Ten four. Step on it, pard. 157 00:11:42,702 --> 00:11:44,796 Let's nail this hairball. 158 00:11:44,971 --> 00:11:48,100 - Two Adam Twelve. Two Adam... Whoa! - Give me that. 159 00:12:10,029 --> 00:12:12,498 Jackson? JACKSON: Yeah? 160 00:12:13,333 --> 00:12:16,428 You take the front of the train, I'll take the back. 161 00:12:16,603 --> 00:12:18,037 Got it. 162 00:12:41,261 --> 00:12:42,695 Freeze! 163 00:12:45,698 --> 00:12:47,496 Cows! 164 00:12:52,805 --> 00:12:54,273 - Cows! - Freeze! 165 00:12:54,440 --> 00:12:56,238 Aah! Don't shoot! 166 00:12:57,977 --> 00:13:00,310 Steve, didn't I tell you to stay in the car? 167 00:13:00,480 --> 00:13:02,346 Yeah, but you were gone a long time... 168 00:13:02,515 --> 00:13:05,178 and the human bladder only holds 14 ounces. 169 00:13:05,952 --> 00:13:08,251 Never mind. Go get back in the car. 170 00:13:10,156 --> 00:13:13,786 - Did you notice that lantern? - Why do you think I came in here? 171 00:13:18,865 --> 00:13:20,333 - And look at this. - Yeah, I know. 172 00:13:20,500 --> 00:13:22,366 Somebody's been staying here. 173 00:13:22,535 --> 00:13:24,936 Hey! Watch it! Hey! 174 00:13:25,104 --> 00:13:26,572 Open this door! 175 00:13:26,739 --> 00:13:28,173 Hey, open this door! 176 00:13:28,341 --> 00:13:30,742 You heard him! This is your last chance! 177 00:13:31,444 --> 00:13:33,276 Jackson? 178 00:13:33,446 --> 00:13:36,314 - Jackson, are you out there? - Yeah, Jackson! 179 00:13:41,054 --> 00:13:42,716 Well, we're trapped. 180 00:13:42,889 --> 00:13:45,222 Stand back. I'll blow the lock off. 181 00:13:45,391 --> 00:13:49,419 Carl, does the word "stampede" mean anything to you? 182 00:13:52,298 --> 00:13:56,235 Well, Steve, you have really messed things up this time. 183 00:13:56,402 --> 00:13:58,394 If you had stayed in the car... 184 00:13:58,571 --> 00:14:01,769 I would have made my bust and we'd be on our way home right now. 185 00:14:02,809 --> 00:14:06,041 Okay, so maybe I made a little boo-boo. 186 00:14:07,980 --> 00:14:12,213 But relax. They'll find us. It's not like we're going anywhere. 187 00:14:21,227 --> 00:14:23,321 I hope that was your stomach. 188 00:14:25,465 --> 00:14:27,127 We're moving. 189 00:14:28,101 --> 00:14:30,832 Jackson! 190 00:14:33,673 --> 00:14:36,905 This gets better all the time. 191 00:14:58,865 --> 00:15:01,164 I wonder why Carl's not home yet. 192 00:15:01,334 --> 00:15:04,463 - You're worried about him, aren't you? - Oh, no. 193 00:15:04,637 --> 00:15:06,071 Oh, really? 194 00:15:06,239 --> 00:15:08,674 Then why are you baking the salad? 195 00:15:14,414 --> 00:15:16,246 It's done. 196 00:15:18,251 --> 00:15:20,186 Ah, the joys of being a cop's wife. 197 00:15:20,353 --> 00:15:22,481 You panic every time they're five minutes late. 198 00:15:26,325 --> 00:15:28,191 Mom, when's dinner? We're starved. 199 00:15:28,361 --> 00:15:30,296 Soon, baby. Your dad's running late. 200 00:15:30,830 --> 00:15:33,959 Let's eat everything and see if he can take a joke. 201 00:15:46,612 --> 00:15:50,049 Uh-oh. Edward, what's wrong? 202 00:15:50,216 --> 00:15:53,584 Mom, the modeling agency was a bust. 203 00:15:53,753 --> 00:15:57,087 I mean, the place was crawling with good-looking guys. 204 00:15:57,256 --> 00:15:58,747 Really? 205 00:15:59,091 --> 00:16:01,185 What was that address? 206 00:16:01,961 --> 00:16:03,930 How about some sympathy, Aunt Rachel? 207 00:16:04,096 --> 00:16:07,157 I mean, my modeling career only lasted half an hour. 208 00:16:07,333 --> 00:16:11,100 Well, that's longer than most of your dates. 209 00:16:20,613 --> 00:16:23,913 So, here's the skinny. I love Laura with all my heart. 210 00:16:24,083 --> 00:16:27,178 But alas, my love is unrequited... 211 00:16:27,854 --> 00:16:29,447 but I shall never give up. 212 00:16:29,622 --> 00:16:33,525 And when Laura finally does see the light, you'll be invited to the wedding. 213 00:16:34,260 --> 00:16:36,456 Oh, but, not as dinner. 214 00:16:38,764 --> 00:16:41,233 Somebody get me out of here! 215 00:16:41,400 --> 00:16:43,767 I want out! 216 00:16:43,936 --> 00:16:46,804 - Carl. Carl! - What? 217 00:16:47,607 --> 00:16:50,042 Do you realize if you manage to get that door open... 218 00:16:50,209 --> 00:16:52,178 you'll have to jump from a moving train? 219 00:16:52,945 --> 00:16:54,208 Yup. 220 00:16:56,048 --> 00:16:59,541 Carl, did you know that there are 99.3 million cows in the United States? 221 00:16:59,719 --> 00:17:02,211 What, two died? 222 00:17:03,155 --> 00:17:04,817 Know why cows chew cud? 223 00:17:04,991 --> 00:17:07,085 They don't have money for gum? 224 00:17:07,260 --> 00:17:09,388 Good one, Carl. 225 00:17:09,562 --> 00:17:12,054 You see, a cow's stomach has four parts... 226 00:17:12,231 --> 00:17:15,292 and cud is actually food regurgitated from the first stomach... 227 00:17:15,468 --> 00:17:18,233 back into the mouth so it can be further digested. 228 00:17:18,404 --> 00:17:19,929 Wow. 229 00:17:20,106 --> 00:17:25,238 Wouldn't it be great if you and I could taste the same food over and over again? 230 00:17:26,178 --> 00:17:28,238 We can only dream. 231 00:17:28,848 --> 00:17:30,544 Bovines are fascinating. 232 00:17:30,716 --> 00:17:34,448 - Too bad their population has been... - Oh, would you please stop with the cows? 233 00:17:38,457 --> 00:17:39,789 Sorry. 234 00:17:39,959 --> 00:17:41,393 I'm getting on your nerves. 235 00:17:41,561 --> 00:17:43,223 I can see the headlines now. 236 00:17:43,396 --> 00:17:46,195 "Cop Flips Out, Kills Four Cows And An Urkel." Hee, hee, hee. 237 00:17:48,401 --> 00:17:51,929 Oh, come on, Steve. You know I'd never harm a cow. 238 00:17:56,442 --> 00:17:59,901 - How do you snort like that? - Oh, it's all in the nose. 239 00:18:00,079 --> 00:18:01,911 - What do you mean? - See... 240 00:18:05,618 --> 00:18:06,847 You try. 241 00:18:10,022 --> 00:18:11,046 Hee, hee, hee. 242 00:18:22,301 --> 00:18:24,327 I needed a good laugh. 243 00:18:25,204 --> 00:18:26,672 Ah. 244 00:18:27,073 --> 00:18:30,805 You know, every time you laugh, you burn up three and a half calories. 245 00:18:30,977 --> 00:18:32,697 Maybe I should laugh a little bit more, huh? 246 00:18:37,483 --> 00:18:38,746 Oh, boy. 247 00:18:40,019 --> 00:18:42,181 You know something, Carl... 248 00:18:42,521 --> 00:18:45,514 you're one of the greatest guys to ever trod this earth. 249 00:18:47,159 --> 00:18:49,094 - I am? - Yeah. 250 00:18:49,261 --> 00:18:52,254 I mean, you're great with your kids. You play catch with Eddie... 251 00:18:52,431 --> 00:18:56,232 you take Laura and Judy to the mall if there are no sports on TV. 252 00:18:56,402 --> 00:18:59,031 I mean, you guys do things together. 253 00:18:59,672 --> 00:19:02,164 Well, I try. 254 00:19:03,342 --> 00:19:05,174 Wanna know a secret? 255 00:19:06,012 --> 00:19:07,241 Okay. 256 00:19:08,481 --> 00:19:11,883 Sometimes I wish you were my father. 257 00:19:14,353 --> 00:19:16,618 But, Steve, you have your own father. 258 00:19:17,523 --> 00:19:19,856 I know, and he's a terrific guy. 259 00:19:20,026 --> 00:19:24,726 I mean, he's smart, good-looking, and really knows his Kabuki Theater. 260 00:19:26,198 --> 00:19:28,724 But I think he's a little disappointed in me. 261 00:19:29,268 --> 00:19:30,327 Well, why? 262 00:19:30,503 --> 00:19:34,372 Well, you see, he's a brain surgeon, and he really wants me to be one too. 263 00:19:34,540 --> 00:19:38,500 I mean, it's an okay job, but, hey, where's the challenge? 264 00:19:39,712 --> 00:19:41,908 Well, Steve, what do you want to do? 265 00:19:42,815 --> 00:19:46,547 I don't know yet. I'm interested in a lot of things. 266 00:19:46,719 --> 00:19:51,248 But I know If you were my dad, you'd give me time to make my own decision. 267 00:19:53,225 --> 00:19:55,057 Well, Steve... 268 00:19:55,227 --> 00:19:58,197 I think that parents come down hard on their kids... 269 00:19:58,364 --> 00:20:00,629 because, well, they want the best for them. 270 00:20:01,600 --> 00:20:04,434 Or what's best for the parents. 271 00:20:05,971 --> 00:20:09,805 Hm... You know, Steve... 272 00:20:10,509 --> 00:20:13,240 sometimes even the best guy who ever trod this earth... 273 00:20:13,412 --> 00:20:15,404 could make that same mistake. 274 00:20:16,649 --> 00:20:21,019 But I got a feeling that you're gonna make your parents real proud of you someday. 275 00:20:21,187 --> 00:20:25,921 - You think so? - Sure, you're a real bright kid. 276 00:20:27,793 --> 00:20:31,855 - Thanks for the talk, Carl. - Anytime, Steve. 277 00:20:46,445 --> 00:20:49,176 Ha-ha. You know, it was the strangest thing. 278 00:20:49,615 --> 00:20:52,278 The train pulls into Springfield to take on water... 279 00:20:52,451 --> 00:20:55,421 and Steve and I are yelling at the top of our lungs for help. 280 00:20:55,588 --> 00:20:57,614 Nobody hears. Then, all of a sudden... 281 00:20:57,790 --> 00:21:00,225 Steve starts to break out into, "I Feel Pretty"... 282 00:21:00,392 --> 00:21:03,556 all of a sudden, there's a big hole in the wall and all the cows are gone. 283 00:21:09,135 --> 00:21:11,400 - Night, Daddy. - Oh, good night, sweetheart. Good night. 284 00:21:11,570 --> 00:21:12,594 - Night, Dad. - Mm-hm. 285 00:21:12,772 --> 00:21:14,434 Mom was really worried about you. 286 00:21:14,607 --> 00:21:16,235 Yeah? How do you know that? 287 00:21:16,408 --> 00:21:18,775 She kept telling us she wasn't. 288 00:21:19,512 --> 00:21:23,313 - Is that true, Harriette? - Oh, I knew you'd be fine. 289 00:21:23,649 --> 00:21:25,311 Well... 290 00:21:27,953 --> 00:21:29,353 I was a little worried. 291 00:21:31,390 --> 00:21:34,792 - Dad, you got a sec? - Sure, son, grab a seat. 292 00:21:34,960 --> 00:21:37,759 Okay, bedtime. Let's head them up and move them out. 293 00:21:37,930 --> 00:21:39,523 Harriette. 294 00:21:42,434 --> 00:21:44,494 Sorry, Carl, I couldn't resist. 295 00:21:50,543 --> 00:21:54,275 What? Oh, shoot. Why do I always have to go? 296 00:21:56,515 --> 00:21:59,451 Heh-heh. So, what's on your mind, son? 297 00:21:59,618 --> 00:22:02,213 Dad, I'm sorry I disappointed you. 298 00:22:02,388 --> 00:22:05,324 I mean, I know how important it is for me to become a cop... 299 00:22:05,491 --> 00:22:08,484 so if you still want me to go on that ride-along, I have no... 300 00:22:08,661 --> 00:22:10,857 Edward, Edward, Edward. Listen to me. 301 00:22:11,030 --> 00:22:12,896 Son, you don't have to be a cop. 302 00:22:13,065 --> 00:22:15,125 - I don't? - No. 303 00:22:15,301 --> 00:22:18,601 - But you're a cop. - Well, I know, but that works for me. 304 00:22:18,771 --> 00:22:20,933 You have to do what works for you. 305 00:22:21,574 --> 00:22:23,839 Well, I'm not so sure what that is yet. 306 00:22:24,910 --> 00:22:30,315 Well, whenever you make that decision, I'll support you all the way. 307 00:22:30,482 --> 00:22:33,850 And in the meantime, I'll try not to pressure you so much. Okay? 308 00:22:34,720 --> 00:22:36,621 Thanks, Dad. 309 00:22:36,789 --> 00:22:40,521 Edward, did I ever tell you that you are a good kid? 310 00:22:41,594 --> 00:22:43,062 I think you just did. 22216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.