All language subtitles for Evil.S01E01.HDTV.x264-KILLERS-eng(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton Download
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,586 --> 00:00:05,688 ORSON: I like houses when they're empty. 2 00:00:05,689 --> 00:00:07,423 I like the quiet. 3 00:00:07,424 --> 00:00:09,225 I like the space. 4 00:00:09,226 --> 00:00:12,094 Sometimes I just sit there before the caravan comes 5 00:00:12,095 --> 00:00:16,165 and I just breathe it all in. 6 00:00:16,166 --> 00:00:18,667 I think spaces look better without people in them, 7 00:00:18,668 --> 00:00:20,403 don't you think? 8 00:00:20,404 --> 00:00:21,971 KRISTEN: So that's why you killed them? 9 00:00:23,540 --> 00:00:25,608 I mean, that's a bit simplistic, isn't it, 10 00:00:25,609 --> 00:00:28,411 killing them because I like space? 11 00:00:28,412 --> 00:00:31,147 Occam's razor. Simpler is truer. 12 00:00:31,148 --> 00:00:34,617 So help me get the timeline straight, Orson. 13 00:00:34,618 --> 00:00:37,620 Who'd you stab first? Mr. or Mrs. Gilbert? 14 00:00:39,589 --> 00:00:41,447 (PHONE BUZZING) 15 00:00:41,448 --> 00:00:43,759 _ 16 00:00:43,760 --> 00:00:45,194 Who's Lila? 17 00:00:51,234 --> 00:00:52,968 Let's focus, Orson. 18 00:00:52,969 --> 00:00:54,870 Who'd you stab first, 19 00:00:54,871 --> 00:00:56,072 the husband or the wife? 20 00:00:56,073 --> 00:00:57,393 I don't remember stabbing anyone. 21 00:00:59,843 --> 00:01:02,378 - Do you remember Mrs. Bentley? - (WOMAN SCREAMING) 22 00:01:02,379 --> 00:01:04,280 Two weeks ago, 23 00:01:04,281 --> 00:01:06,549 you stabbed her eight times, then raped her. 24 00:01:06,550 --> 00:01:08,551 And the Lawrences. 25 00:01:08,552 --> 00:01:10,919 Their six-year-old son, do you remember him? 26 00:01:12,189 --> 00:01:14,457 I blacked out. 27 00:01:14,458 --> 00:01:15,891 I already said. 28 00:01:15,892 --> 00:01:18,227 Do you think I'm lying? 29 00:01:18,228 --> 00:01:20,329 I think there are three families dead. 30 00:01:20,330 --> 00:01:21,897 And I think you're facing life 31 00:01:21,898 --> 00:01:23,833 without the possibility of parole. 32 00:01:23,834 --> 00:01:25,468 I think if you wanted to help me, 33 00:01:25,469 --> 00:01:27,202 you could take a short test. 34 00:01:28,105 --> 00:01:29,505 To see if I'm lying? 35 00:01:31,508 --> 00:01:34,410 These are... 36 00:01:34,411 --> 00:01:38,347 567 true or false statements. 37 00:01:38,348 --> 00:01:40,182 You answer as honestly as you can. 38 00:01:40,183 --> 00:01:42,284 Sure. 39 00:01:42,285 --> 00:01:44,787 Not going anywhere. 40 00:01:44,788 --> 00:01:47,323 True or false. "I like mechanics magazines". 41 00:01:47,324 --> 00:01:49,358 (CHUCKLES) Are you serious? 42 00:01:49,359 --> 00:01:50,860 False. 43 00:01:50,861 --> 00:01:53,596 "I think I'd enjoy working as a librarian". 44 00:01:53,597 --> 00:01:55,164 False. 45 00:01:55,165 --> 00:01:57,533 "I have diarrhea once or more a month". 46 00:01:57,534 --> 00:02:00,669 (LAUGHS) False, but thanks for asking. 47 00:02:00,670 --> 00:02:02,871 "I like the sound of a woman screaming". 48 00:02:08,211 --> 00:02:09,411 Orson? 49 00:02:14,284 --> 00:02:16,986 After responding to 567 true or false statements, 50 00:02:16,987 --> 00:02:20,422 the defendant scored an 80 on the MMPI-2 validity scale. 51 00:02:20,423 --> 00:02:22,391 That places him well within the "deceitful" range. 52 00:02:22,392 --> 00:02:24,260 Which means we can't trust his insistence 53 00:02:24,261 --> 00:02:26,229 that he blacked out during the crime? 54 00:02:26,230 --> 00:02:27,496 Not with any degree of certainty. 55 00:02:27,497 --> 00:02:28,664 Thank you, Ms. Bouchard. 56 00:02:28,665 --> 00:02:30,399 Nothing further. 57 00:02:30,400 --> 00:02:32,034 You are a full-time employee 58 00:02:32,035 --> 00:02:33,502 of the Queens D.A.'s office, Ms. Bouchard? 59 00:02:33,503 --> 00:02:34,637 - No. - Really? 60 00:02:34,638 --> 00:02:36,038 That surprises me because you work 61 00:02:36,039 --> 00:02:37,840 almost exclusively with the D.A.'s office. 62 00:02:37,841 --> 00:02:40,209 - I'm an independent contractor. - How many times have you testified 63 00:02:40,210 --> 00:02:41,610 for the Queens D.A., Ms. Bouchard? 64 00:02:41,611 --> 00:02:43,212 34 times over two years. 65 00:02:43,213 --> 00:02:45,314 And how many times have you declared a defendant sane? 66 00:02:45,315 --> 00:02:47,116 KRISTEN: A forensic psychologist doesn't declare a defendant... 67 00:02:47,117 --> 00:02:48,784 BOUTELLA: How many times have you determined 68 00:02:48,785 --> 00:02:51,053 the defendant had the mental capacity to be prosecuted? 69 00:02:51,054 --> 00:02:52,111 34 times. 70 00:02:52,112 --> 00:02:53,522 Good to know you don't work for the D.A.'s office. 71 00:02:53,523 --> 00:02:55,057 - CORMIER: Objection. - BOUTELLA: I'll rephrase. 72 00:02:55,058 --> 00:02:56,625 If you didn't testify 73 00:02:56,626 --> 00:02:58,227 the way the prosecution wanted, 74 00:02:58,228 --> 00:02:59,829 wouldn't they stop hiring you, ma'am? 75 00:02:59,830 --> 00:03:01,430 My guess is they'd only stop hiring me 76 00:03:01,431 --> 00:03:02,732 if I stopped telling the truth. 77 00:03:02,733 --> 00:03:04,500 So let's talk about the truth, Ms. Bouchard. 78 00:03:04,501 --> 00:03:05,868 Is my client possessed? 79 00:03:07,104 --> 00:03:09,772 - CORMIER: Objection. Relevance? - BOUTELLA: I'd like to establish 80 00:03:09,773 --> 00:03:11,574 - the relevance, if I may, Your Honor. - Go ahead. 81 00:03:11,575 --> 00:03:13,642 Is my client possessed by a demon? 82 00:03:15,011 --> 00:03:16,712 A-Are you referring to demons 83 00:03:16,713 --> 00:03:18,380 metaphorically or clinically? 84 00:03:18,381 --> 00:03:20,082 BOUTELLA: Here's an affidavit from my expert witness, 85 00:03:20,083 --> 00:03:21,784 Dr. Leland Townsend. 86 00:03:21,785 --> 00:03:24,420 He claims the defendant has taken on the voice 87 00:03:24,421 --> 00:03:27,644 and characteristics of a demonic presence named Roy. 88 00:03:27,645 --> 00:03:29,213 Do you refute this? 89 00:03:31,000 --> 00:03:37,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 90 00:03:41,271 --> 00:03:42,871 Are you with him? 91 00:03:42,872 --> 00:03:43,973 What? 92 00:03:43,974 --> 00:03:45,874 Are you with the defense expert? 93 00:03:45,875 --> 00:03:48,277 Tell him coaching the defendant is illegal. 94 00:03:48,278 --> 00:03:50,279 I spent 18 hours with LeRoux; 95 00:03:50,280 --> 00:03:51,513 he never once mentioned demons 96 00:03:51,514 --> 00:03:53,916 or showed any signs of possession. 97 00:03:53,917 --> 00:03:55,184 Hello. 98 00:03:55,185 --> 00:03:57,686 She's accusing us of coaching him. 99 00:03:57,687 --> 00:03:59,321 It's not gonna work. 100 00:03:59,322 --> 00:04:00,489 Ms. Bouchard, 101 00:04:00,490 --> 00:04:01,991 please take this. 102 00:04:01,992 --> 00:04:03,525 For your own protection. 103 00:04:04,361 --> 00:04:06,228 Trust me, you may need it. 104 00:04:08,732 --> 00:04:11,533 Do you know the "Our Father"? 105 00:04:11,534 --> 00:04:14,403 - Again, there's no demonic possession? - No. 106 00:04:14,404 --> 00:04:16,972 My wife believes in that stuff, I don't. 107 00:04:16,973 --> 00:04:18,807 Why is the defense saying you're possessed 108 00:04:18,808 --> 00:04:20,576 by a demon named Roy? 109 00:04:20,577 --> 00:04:21,911 I have no idea. 110 00:04:21,912 --> 00:04:23,445 So it's your position that you blacked out 111 00:04:23,446 --> 00:04:25,381 during the killings, and that's it. 112 00:04:25,382 --> 00:04:27,383 - Yep. - Thank you. 113 00:04:34,424 --> 00:04:35,791 Are you Catholic, Orson? 114 00:04:35,792 --> 00:04:36,959 No. 115 00:04:36,960 --> 00:04:38,327 Are you? 116 00:04:38,328 --> 00:04:40,162 Not anymore. 117 00:04:45,869 --> 00:04:48,170 What does that mean to you? 118 00:04:58,915 --> 00:05:01,250 Our Father who art in Heaven, 119 00:05:01,251 --> 00:05:04,720 hallowed be Thy name. 120 00:05:04,721 --> 00:05:06,855 Thy kingdom come, 121 00:05:06,856 --> 00:05:07,923 Thy will be done... 122 00:05:09,659 --> 00:05:11,526 Quis sicut bestia? 123 00:05:11,527 --> 00:05:12,628 Guard! 124 00:05:12,629 --> 00:05:13,829 Guard! 125 00:05:13,830 --> 00:05:15,764 (ORSON SHOUTING IN LATIN) 126 00:05:15,765 --> 00:05:16,765 Settle down! 127 00:05:16,766 --> 00:05:20,502 I will ascend! I will ascend! 128 00:05:20,503 --> 00:05:23,906 I will ascend! I will ascend! 129 00:05:23,907 --> 00:05:25,874 (GUARD SHOUTS INDISTINCTLY) 130 00:05:25,875 --> 00:05:27,810 (ALARM BLARING) 131 00:05:27,811 --> 00:05:29,645 I can no longer support this. 132 00:05:29,646 --> 00:05:31,480 - Excuse me? - I can no longer support 133 00:05:31,481 --> 00:05:32,981 a diagnosis of APD. 134 00:05:32,982 --> 00:05:34,417 You think this guy's possessed? 135 00:05:34,418 --> 00:05:36,485 No, but I need to assess for hallucinations, 136 00:05:36,486 --> 00:05:37,619 delusions... 137 00:05:37,620 --> 00:05:39,088 The judge wants your opinion now. 138 00:05:39,089 --> 00:05:41,623 Right. And my opinion is: we need more time. 139 00:05:41,624 --> 00:05:44,126 I'll meet you two in court. 140 00:05:48,131 --> 00:05:50,332 You've had a shock, Kristen. 141 00:05:50,333 --> 00:05:52,701 I understand your ambivalence, 142 00:05:52,702 --> 00:05:54,870 but you're not at a university, 143 00:05:54,871 --> 00:05:57,473 you're here cashing our checks. 144 00:05:57,474 --> 00:06:01,042 I'm here to tell the truth. 145 00:06:01,043 --> 00:06:03,345 Which is, I need you on the stand 146 00:06:03,346 --> 00:06:06,248 to confirm your earlier testimony. 147 00:06:06,249 --> 00:06:08,417 Or what? 148 00:06:08,418 --> 00:06:11,220 Or... 149 00:06:11,221 --> 00:06:14,289 we'll have to reconsider our relationship. 150 00:06:14,290 --> 00:06:16,458 That's all. 151 00:06:16,459 --> 00:06:18,560 I'll see you in court. 152 00:06:23,299 --> 00:06:27,736 Your Honor, if I could have just one more second of your time. 153 00:06:27,737 --> 00:06:29,271 - Is there a problem? - No. 154 00:06:29,272 --> 00:06:30,839 I know this is unorthodox, 155 00:06:30,840 --> 00:06:32,975 speaking to you outside of the courtroom... 156 00:06:32,976 --> 00:06:35,110 (CONTINUES INDISTINCTLY) 157 00:06:35,111 --> 00:06:37,112 You want someone to lie for you on the stand, 158 00:06:37,113 --> 00:06:39,348 you can get someone else, not me. 159 00:06:39,349 --> 00:06:40,382 Your Honor. 160 00:06:55,498 --> 00:06:57,466 (TRAIN CHUGGING) 161 00:06:57,467 --> 00:06:59,268 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 162 00:07:01,951 --> 00:07:03,776 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) (INDISTINCT CHATTER) 163 00:07:03,777 --> 00:07:05,802 - Mom! - Mom! Thank God you're home! 164 00:07:05,803 --> 00:07:07,761 Daughters! 165 00:07:07,762 --> 00:07:09,763 (OVERLAPPING CHATTER) 166 00:07:12,399 --> 00:07:14,133 So what's this? 167 00:07:14,134 --> 00:07:15,601 The distance between the stars. 168 00:07:15,602 --> 00:07:17,160 Well, of course. What was I thinking? 169 00:07:17,161 --> 00:07:18,552 I was making a rocket ship. 170 00:07:18,553 --> 00:07:19,688 - That's beautiful. - (OVERLAPPING CHATTER) 171 00:07:19,689 --> 00:07:21,924 Where's Grandma? Have we eaten her? 172 00:07:21,925 --> 00:07:24,226 She's in the backyard. Laura wants it outside. 173 00:07:24,227 --> 00:07:25,928 What have you got behind your back? 174 00:07:25,929 --> 00:07:28,490 I've got nothing behind my back. Let's get this cleaned up. 175 00:07:28,491 --> 00:07:30,583 - How long have you been on the laptop? - It's homework. 176 00:07:30,584 --> 00:07:32,627 - Are you sure? - LEXIS: What happened to your arm? 177 00:07:32,628 --> 00:07:35,221 Nothing. Let's, um, let's clean this up. 178 00:07:35,222 --> 00:07:36,646 (OVERLAPPING CHATTER) 179 00:07:36,647 --> 00:07:38,406 - How far off's dinner? - Ten minutes. 180 00:07:38,407 --> 00:07:40,899 The oven's out, so we're getting Grubhub instead. 181 00:07:40,900 --> 00:07:42,524 What did happen to your arm? 182 00:07:42,525 --> 00:07:43,716 Oh, nothing. 183 00:07:43,717 --> 00:07:45,275 (PLAYING "HAPPY BIRTHDAY TO YOU" ON VIOLIN) 184 00:07:45,276 --> 00:07:47,334 - Oh, my gosh. - (GIRLS LAUGHING) 185 00:07:47,335 --> 00:07:49,594 KRISTEN: So, what's wrong with the stove? 186 00:07:49,595 --> 00:07:51,253 SHERYL: It's just old like this house. 187 00:07:51,254 --> 00:07:54,649 Oh, but, luckily, your husband sent a cheque. 188 00:07:54,650 --> 00:07:56,451 Can I read it, please? 189 00:07:56,452 --> 00:07:57,477 - $900. - (SIGHS) 190 00:07:57,478 --> 00:07:59,488 That's how much Andy thinks you need for the month. 191 00:07:59,489 --> 00:08:00,646 He says he'll be home soon, 192 00:08:00,647 --> 00:08:02,372 because that's when he'll be done climbing. 193 00:08:02,373 --> 00:08:03,675 - Isn't that nice of him? - Mom. 194 00:08:03,676 --> 00:08:04,943 You take care of the kids, 195 00:08:04,944 --> 00:08:05,978 you pay the bills, 196 00:08:05,979 --> 00:08:07,612 you have the full-time job, and he's, what, 197 00:08:07,613 --> 00:08:09,448 off in Nepal climbing things. 198 00:08:09,449 --> 00:08:11,650 He's actually making money guiding people up Everest. 199 00:08:11,651 --> 00:08:14,352 Not as much as he could in an office in Manhattan. 200 00:08:14,353 --> 00:08:16,088 GIRL: Mom, pizza's here! 201 00:08:16,089 --> 00:08:17,456 GIRL 2: Pizza's here, Mom! 202 00:08:17,457 --> 00:08:19,157 Don't poison them against their father. 203 00:08:19,158 --> 00:08:20,836 I don't have to, honey, 204 00:08:20,837 --> 00:08:22,471 he's doing that all by himself. 205 00:08:24,741 --> 00:08:25,981 - Thank you. - You're welcome. 206 00:08:27,811 --> 00:08:29,178 Don't stay out too late. 207 00:08:29,179 --> 00:08:31,280 Never! Of course not. 208 00:08:31,281 --> 00:08:33,082 - (SCREAMING) - (TRAIN CHUGGING) 209 00:08:37,420 --> 00:08:38,821 Cake! 210 00:08:38,822 --> 00:08:41,490 ♪ Happy birthday to you ♪ 211 00:08:41,491 --> 00:08:44,360 ♪ You look like a monkey ♪ 212 00:08:44,361 --> 00:08:47,296 ♪ And you smell like one, too. ♪ 213 00:08:47,297 --> 00:08:49,665 KRISTEN: "The man in black was hanging in space, 214 00:08:49,666 --> 00:08:51,100 clinging to the sheer rock face, 215 00:08:51,101 --> 00:08:53,302 700 feet above the water. 216 00:08:53,303 --> 00:08:55,538 The Sicilian watched, fascinated. 217 00:08:55,539 --> 00:08:57,172 'You know', he said, 218 00:08:57,173 --> 00:08:59,575 'since I've made a study of death and dying...'" 219 00:08:59,576 --> 00:09:01,610 No, do the voice. 220 00:09:01,611 --> 00:09:03,512 (WITH SICILIAN ACCENT): "'You know', he said, 221 00:09:03,513 --> 00:09:06,582 'since I've made a study of a-death and a-dying, 222 00:09:06,583 --> 00:09:08,384 and am a great expert...'" 223 00:09:08,385 --> 00:09:09,952 (TRAIN CHUGGING NEARBY) 224 00:09:09,953 --> 00:09:12,354 LILA: Mom. 225 00:09:12,355 --> 00:09:14,990 A man called wanting me to give you a message. 226 00:09:14,991 --> 00:09:16,625 Okay. 227 00:09:16,626 --> 00:09:19,194 He said we'd be homeless if you didn't repay the loan. 228 00:09:19,195 --> 00:09:20,629 I left the number by the phone. 229 00:09:20,630 --> 00:09:24,233 Can we get Dad to call him? 230 00:09:24,234 --> 00:09:26,302 It's just what's left of my student loan. 231 00:09:26,303 --> 00:09:29,304 They always say scary things to scare family members. 232 00:09:29,305 --> 00:09:30,339 Just ignore them. 233 00:09:30,340 --> 00:09:32,341 - Okay. - Okay. (KISSES) 234 00:09:32,342 --> 00:09:34,543 Good night. Good night, Mom. 235 00:09:34,544 --> 00:09:37,113 ♪♪ 236 00:09:37,114 --> 00:09:38,814 Don't you dare call my kids. 237 00:09:38,815 --> 00:09:41,116 You want to scare me, you scare me. 238 00:09:41,117 --> 00:09:43,452 Or I swear, I'm gonna take that money I still owe you 239 00:09:43,453 --> 00:09:45,187 and burn it on my lawn. 240 00:09:54,898 --> 00:09:57,232 (TRAIN CHUGGING) 241 00:09:57,233 --> 00:09:58,534 (EXHALES SHARPLY) 242 00:09:59,769 --> 00:10:02,338 (DOORBELL BUZZING) 243 00:10:02,339 --> 00:10:03,872 - Hello? - Oh. 244 00:10:03,873 --> 00:10:05,474 Sorry. 245 00:10:05,475 --> 00:10:07,610 Your work gave me this as your office address. 246 00:10:07,611 --> 00:10:10,545 Oh, yeah, it's... uh, my home address, too. 247 00:10:10,546 --> 00:10:13,916 I heard about your encounter with Mr. LeRoux. 248 00:10:13,917 --> 00:10:15,718 - I'm sorry. - It's okay. 249 00:10:15,719 --> 00:10:16,819 Are you all right? 250 00:10:16,820 --> 00:10:17,953 Yeah, I'm-I'm fine. 251 00:10:17,954 --> 00:10:20,289 I, uh... thank you. 252 00:10:20,290 --> 00:10:22,591 I also heard that the prosecution 253 00:10:22,592 --> 00:10:24,827 isn't using you as an expert witness anymore, 254 00:10:24,828 --> 00:10:27,262 and I, uh, 255 00:10:27,263 --> 00:10:31,000 wanted to discuss an opportunity. 256 00:10:31,001 --> 00:10:33,135 Sorry, I don't get much heat out here. 257 00:10:33,136 --> 00:10:35,304 Oops. 258 00:10:35,305 --> 00:10:37,106 Oh... (CHUCKLES) 259 00:10:37,107 --> 00:10:38,307 That's okay. 260 00:10:40,844 --> 00:10:42,778 (KRISTEN CLEARS THROAT) 261 00:10:42,779 --> 00:10:44,179 Is this you? 262 00:10:44,180 --> 00:10:45,614 Yeah. 263 00:10:45,615 --> 00:10:47,216 You're a climber? 264 00:10:47,217 --> 00:10:49,084 I was. 265 00:10:52,055 --> 00:10:53,355 Seven Summits? 266 00:10:53,356 --> 00:10:55,090 Yes. 267 00:10:55,091 --> 00:10:57,449 Oh. I count five. 268 00:10:57,450 --> 00:10:58,606 I gave up. 269 00:10:58,607 --> 00:11:00,162 Why? 270 00:11:00,163 --> 00:11:02,031 Children. 271 00:11:03,466 --> 00:11:05,601 This your climbing partner? 272 00:11:05,602 --> 00:11:06,969 My husband. 273 00:11:09,706 --> 00:11:11,573 Thanks a lot for the job offer, 274 00:11:11,574 --> 00:11:13,409 but I can't work for the defense. 275 00:11:13,410 --> 00:11:15,310 I'm not with the defense. 276 00:11:15,311 --> 00:11:17,212 I don't understand. 277 00:11:18,314 --> 00:11:20,282 I work for the Catholic Church. 278 00:11:20,283 --> 00:11:22,685 David Acosta. 279 00:11:22,686 --> 00:11:24,987 Why were you in with LeRoux? 280 00:11:24,988 --> 00:11:27,148 I was interviewing him to see whether he was possessed. 281 00:11:28,224 --> 00:11:30,559 - So you're a priest? - No. 282 00:11:30,560 --> 00:11:31,927 An assessor. 283 00:11:31,928 --> 00:11:33,762 (LAUGHING): I don't know what that is. 284 00:11:33,763 --> 00:11:38,067 Well, the church has a backlog of about 500,000 requests 285 00:11:38,068 --> 00:11:40,335 for exorcisms and, uh, miracle appraisals. 286 00:11:40,336 --> 00:11:43,272 And my colleague Ben and I are hired by the church 287 00:11:43,273 --> 00:11:45,274 to investigate unexplained phenomenon 288 00:11:45,275 --> 00:11:47,443 and to recommend whether there should be an exorcism 289 00:11:47,444 --> 00:11:49,044 or further research. 290 00:11:50,346 --> 00:11:52,514 I didn't know that was a job. 291 00:11:52,515 --> 00:11:54,717 It is. 292 00:11:57,954 --> 00:11:59,855 I'm sorry. It was a really 293 00:11:59,856 --> 00:12:01,490 long day, and I... 294 00:12:01,491 --> 00:12:03,959 Mrs. LeRoux, uh, asked us to assess her husband Orson. 295 00:12:03,960 --> 00:12:05,961 She thinks he's possessed. 296 00:12:05,962 --> 00:12:08,797 Unfortunately, he won't talk with us anymore, 297 00:12:08,798 --> 00:12:10,933 but he will talk to you. 298 00:12:10,934 --> 00:12:12,801 Um, he seems to like you. 299 00:12:12,802 --> 00:12:15,137 We want to hire you to help us assess him. 300 00:12:16,706 --> 00:12:18,674 Just to be up front with you, Mr., um... 301 00:12:18,675 --> 00:12:19,908 - Acosta. - Acosta. 302 00:12:19,909 --> 00:12:21,443 I don't believe in all that... 303 00:12:21,444 --> 00:12:22,878 devils and possession. 304 00:12:22,879 --> 00:12:25,013 That's okay. 305 00:12:25,014 --> 00:12:26,682 See, the problem with my job is 306 00:12:26,683 --> 00:12:30,352 that possession looks a lot like insanity, and... 307 00:12:30,353 --> 00:12:33,255 insanity looks a lot like possession. 308 00:12:33,256 --> 00:12:36,725 I need someone to help me distinguish between the two. 309 00:12:36,726 --> 00:12:39,161 You don't care that I don't believe? 310 00:12:39,162 --> 00:12:41,430 I do not. 311 00:12:46,236 --> 00:12:48,837 How much do you pay? 312 00:12:48,838 --> 00:12:50,595 ♪♪ 313 00:12:50,596 --> 00:12:52,619 ♪ Evil 1x01 ♪ Pilot 314 00:12:52,620 --> 00:13:00,620 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 315 00:13:02,827 --> 00:13:05,429 EMILY: I woke up in the middle of the night, 316 00:13:05,430 --> 00:13:07,264 and Orson wasn't in bed, 317 00:13:07,265 --> 00:13:09,366 so I went downstairs. 318 00:13:11,469 --> 00:13:13,604 He had just gotten back from the hospital 319 00:13:13,605 --> 00:13:16,974 after he fell at work, so I was worried. 320 00:13:16,975 --> 00:13:19,243 He was talking to himself. 321 00:13:19,244 --> 00:13:21,345 I shook him, but he didn't wake up. 322 00:13:21,346 --> 00:13:23,614 And this is what led you to believe he was possessed? 323 00:13:23,615 --> 00:13:27,384 No. He always talked to himself, 324 00:13:27,385 --> 00:13:29,787 but this time, someone talked back. 325 00:13:31,088 --> 00:13:33,357 - That's why I called your parish. - BEN: What did this, 326 00:13:33,358 --> 00:13:36,059 uh, voice... sound like? 327 00:13:36,060 --> 00:13:37,127 Quiet. 328 00:13:37,128 --> 00:13:40,998 Like a whisper. I recorded it if that helps. 329 00:13:43,134 --> 00:13:45,202 Yes, it-it does. 330 00:13:45,203 --> 00:13:47,604 This was a few nights in a row, so I recorded 331 00:13:47,605 --> 00:13:49,940 the last one. 332 00:13:51,142 --> 00:13:53,043 EMILY: Orson? 333 00:13:53,044 --> 00:13:54,311 Baby, what's wrong? 334 00:13:55,413 --> 00:13:57,347 Orson? 335 00:13:59,484 --> 00:14:01,318 (GUTTURAL WHISPERING) 336 00:14:06,891 --> 00:14:08,025 (GUTTURAL BREATHING) 337 00:14:10,895 --> 00:14:12,696 (WHISPERING CONTINUING) 338 00:14:26,515 --> 00:14:27,849 ORSON: Turn that off. 339 00:14:27,850 --> 00:14:29,350 I'm gonna need your new pass... 340 00:14:29,351 --> 00:14:31,185 (PHONE BEEPS OFF) 341 00:14:32,563 --> 00:14:34,564 So, uh, 342 00:14:34,565 --> 00:14:37,734 this is what... a haunting? 343 00:14:37,735 --> 00:14:39,169 It's an infestation. 344 00:14:39,170 --> 00:14:40,970 What's that? 345 00:14:42,173 --> 00:14:43,173 A haunting. 346 00:14:45,376 --> 00:14:47,401 I thought this was about possession. 347 00:14:47,402 --> 00:14:49,094 Well, the theory is 348 00:14:49,095 --> 00:14:51,448 that an infestation leads to a possession. 349 00:14:51,449 --> 00:14:54,584 First, the, uh, demon takes over the house, 350 00:14:54,585 --> 00:14:56,453 and then it takes over the person. 351 00:14:56,454 --> 00:14:57,854 Supposedly. 352 00:14:57,855 --> 00:14:59,222 You don't believe in it? 353 00:15:01,385 --> 00:15:03,319 I believe it pays the rent. 354 00:15:05,563 --> 00:15:06,896 (CLEARS THROAT) 355 00:15:09,100 --> 00:15:10,767 Are you good? 356 00:15:10,768 --> 00:15:12,635 (DOOR CLOSES) 357 00:15:12,636 --> 00:15:14,637 Why do you want me doing this? 358 00:15:14,638 --> 00:15:16,272 I want your honest opinion. 359 00:15:16,273 --> 00:15:17,874 I want your skepticism. 360 00:15:17,875 --> 00:15:19,876 Well, then... 361 00:15:19,877 --> 00:15:21,211 You're leading her on. 362 00:15:21,212 --> 00:15:23,213 In what way? 363 00:15:23,214 --> 00:15:24,981 Well, she's desperate for these killings 364 00:15:24,982 --> 00:15:27,117 to have some supernatural meaning, 365 00:15:27,118 --> 00:15:28,818 but he didn't murder seven people 366 00:15:28,819 --> 00:15:30,186 because there's whispering in his house. 367 00:15:30,187 --> 00:15:31,521 Then we'll find that out. 368 00:15:31,522 --> 00:15:32,989 Yeah, you keep saying that, 369 00:15:32,990 --> 00:15:34,824 but I don't need to check every broomstick 370 00:15:34,825 --> 00:15:36,593 to know that broomsticks don't fly. 371 00:15:36,594 --> 00:15:38,294 (CHUCKLES) 372 00:15:38,295 --> 00:15:40,263 Do you think science can answer every question? 373 00:15:41,398 --> 00:15:43,199 Yes, I do. 374 00:15:43,200 --> 00:15:45,034 I do. Just not all at once. 375 00:15:45,035 --> 00:15:47,937 So there are no mysteries? No miracles? 376 00:15:49,279 --> 00:15:51,547 A doctor creates a hearing aid for a deaf man 377 00:15:51,548 --> 00:15:53,248 who hears music for the first time. 378 00:15:53,249 --> 00:15:55,217 That's a miracle. 379 00:15:55,218 --> 00:15:58,420 Philae probe lands on a comet 100 million miles away, 380 00:15:58,421 --> 00:16:00,989 a comet traveling at 11,000 miles per hour. 381 00:16:00,990 --> 00:16:02,424 That is a miracle. 382 00:16:03,325 --> 00:16:04,692 They just happen to exist. 383 00:16:04,693 --> 00:16:05,760 They're real. 384 00:16:05,761 --> 00:16:09,198 But ghosts and demons and that thing on her phone 385 00:16:09,199 --> 00:16:11,333 or whatever it was... 386 00:16:11,334 --> 00:16:13,368 I don't know what to do with that. 387 00:16:15,505 --> 00:16:18,774 Ten years ago I decided to drop out and travel the world, 388 00:16:18,775 --> 00:16:20,542 and the farther I got from America, 389 00:16:20,543 --> 00:16:23,846 the more I realized how little I knew. 390 00:16:23,847 --> 00:16:27,549 I saw a shaman in Kyzyl transfer his soul to a dying child. 391 00:16:29,118 --> 00:16:31,486 I saw a woman in the Indus Plains come back to life 392 00:16:31,487 --> 00:16:33,488 after drowning for 20 minutes. 393 00:16:33,489 --> 00:16:36,592 Science is only good for repeatable phenomenon. 394 00:16:36,593 --> 00:16:38,427 And most of life... 395 00:16:38,428 --> 00:16:40,996 the most interesting parts... 396 00:16:40,997 --> 00:16:42,497 don't repeat. 397 00:16:42,498 --> 00:16:44,666 So science doesn't recognize it. 398 00:16:45,869 --> 00:16:47,736 Hmm. 399 00:16:53,176 --> 00:16:54,776 You think it's medical? 400 00:16:54,777 --> 00:16:57,279 Well, he had a fall that put him in the hospital 401 00:16:57,280 --> 00:16:58,647 right before the killings. 402 00:16:58,648 --> 00:17:00,015 That was news to me. 403 00:17:00,016 --> 00:17:01,884 - Meaning? - There are injuries 404 00:17:01,885 --> 00:17:04,119 to the frontal lobe that can result in violent behavior. 405 00:17:04,120 --> 00:17:05,680 And seizures that look like possession. 406 00:17:06,789 --> 00:17:08,824 I don't know. 407 00:17:09,926 --> 00:17:11,994 I'm checking into it. 408 00:17:13,496 --> 00:17:15,530 (MAN SHOUTING IN LATIN) 409 00:17:15,531 --> 00:17:17,332 (CONTINUES SHOUTING) 410 00:17:25,652 --> 00:17:27,602 _ 411 00:17:31,745 --> 00:17:35,555 _ 412 00:17:37,365 --> 00:17:41,089 _ 413 00:17:41,090 --> 00:17:44,139 The most dangerous situations are never the ones you'd think. 414 00:17:44,140 --> 00:17:45,861 - (JET WHOOSHES PAST) - It's never the, uh, 415 00:17:45,862 --> 00:17:49,698 Mexican drug war or being embedded in Afghanistan. 416 00:17:49,699 --> 00:17:52,834 It's the food poisoning in Pakistan. 417 00:17:54,037 --> 00:17:55,270 (TAPS KEYBOARD) 418 00:17:56,406 --> 00:17:58,407 (SOFT WHOOSHING) 419 00:17:58,408 --> 00:18:00,208 (GENTLE CLATTERING) 420 00:18:10,486 --> 00:18:12,521 (WHISPERING) 421 00:18:28,604 --> 00:18:30,405 (RAIN FALLING OUTSIDE) 422 00:18:43,286 --> 00:18:45,087 Oh, this is stupid. 423 00:18:46,789 --> 00:18:48,623 (WHISPERING) 424 00:18:57,967 --> 00:18:59,735 (WHISPERING) 425 00:19:16,119 --> 00:19:17,219 (LOW, GUTTURAL GROWLING) 426 00:19:25,361 --> 00:19:27,562 It's not real. 427 00:19:27,563 --> 00:19:30,365 It's just a dream. 428 00:19:31,367 --> 00:19:32,901 (GROWLING CONTINUING) 429 00:19:57,193 --> 00:19:59,494 Your eyes are open. 430 00:19:59,495 --> 00:20:01,663 That's a weird way to dream... 431 00:20:01,664 --> 00:20:03,198 Kristen. 432 00:20:04,333 --> 00:20:06,234 It's a night terror. 433 00:20:06,235 --> 00:20:07,803 Oh. 434 00:20:07,804 --> 00:20:09,771 Of course I am. 435 00:20:09,772 --> 00:20:12,507 Tell me, can a night terror do this? 436 00:20:14,277 --> 00:20:16,044 (URINATING) 437 00:20:16,045 --> 00:20:18,180 Just close your eyes. 438 00:20:18,181 --> 00:20:19,948 Just press your eyes shut. 439 00:20:19,949 --> 00:20:21,749 You'll wake up. 440 00:20:22,552 --> 00:20:24,186 Not yet. 441 00:20:24,187 --> 00:20:26,621 Keep them open. 442 00:20:29,358 --> 00:20:30,725 Hi. 443 00:20:30,726 --> 00:20:33,161 George is the name. Good to meet you. 444 00:20:33,162 --> 00:20:35,931 (GASPS) Are you wearing any underwear? 445 00:20:35,932 --> 00:20:38,567 For your new boss, David? 446 00:20:41,637 --> 00:20:43,939 Hey, you got a scar down here. 447 00:20:43,940 --> 00:20:45,474 What is that, a cesarean? 448 00:20:45,475 --> 00:20:47,909 (YELLING) 449 00:20:47,910 --> 00:20:49,344 (YELLING CONTINUES) 450 00:20:49,345 --> 00:20:50,645 - Mom? Mom, wake up! - Mom? Mom? Mom, wake up! 451 00:20:50,646 --> 00:20:52,104 (ALL CLAMORING) 452 00:20:52,105 --> 00:20:54,081 - (GRUNTS) - Mom, wake up! 453 00:20:54,082 --> 00:20:55,183 You were screaming. 454 00:20:55,184 --> 00:20:56,718 - You woke us up. - Oh, my gosh. 455 00:20:56,719 --> 00:20:58,954 I'm sorry. I... I had a nightmare. 456 00:20:58,955 --> 00:21:01,656 What a horrible... 457 00:21:03,234 --> 00:21:05,335 LYNN: What's wrong? What is it? 458 00:21:12,301 --> 00:21:14,569 (SIGHS) Nothing. 459 00:21:14,570 --> 00:21:16,538 I just left the window open. 460 00:21:16,539 --> 00:21:19,074 LAURA: I get nightmares, too, sometimes. 461 00:21:19,075 --> 00:21:22,224 And my teacher punches me in the face, and... 462 00:21:22,225 --> 00:21:23,862 - That doesn't happen. - Also, it does... 463 00:21:23,863 --> 00:21:25,697 - Yes, it does! - Yeah, it does. 464 00:21:25,698 --> 00:21:27,799 - (OVERLAPPING CHATTER) - LAURA: I'm seven years old, 465 00:21:27,800 --> 00:21:29,735 - so what's the point?! - (OVERLAPPING CHATTER) 466 00:21:29,736 --> 00:21:31,828 (INDISTINCT, OVERLAPPING CHATTER) 467 00:21:31,829 --> 00:21:34,020 All right. I'm okay, guys. 468 00:21:34,021 --> 00:21:35,546 - Back to bed. - No. 469 00:21:35,547 --> 00:21:37,004 I'm sleeping here. 470 00:21:37,005 --> 00:21:39,164 - Me, too! - I'm so tired, Mom. 471 00:21:39,165 --> 00:21:40,790 (OVERLAPPING CHATTER) 472 00:21:40,791 --> 00:21:42,348 - Come on, Mom. - Yeah, right here. 473 00:21:42,349 --> 00:21:44,675 All right, but just one night. 474 00:21:44,676 --> 00:21:46,100 - Okay. - Yes! 475 00:21:46,101 --> 00:21:47,726 - (ROARS) - (GIRLS SCREAM) 476 00:21:47,727 --> 00:21:50,452 - (ALL LAUGHING) - Mom! 477 00:21:50,453 --> 00:21:52,187 - LAURA: Mom. - (OVERLAPPING CHATTER) 478 00:21:53,759 --> 00:21:55,594 (SHUSHING) 479 00:22:13,450 --> 00:22:16,142 - A night terror? Hmm. - KRISTEN: Yeah. 480 00:22:16,143 --> 00:22:18,344 - You ever had a night terror before? - No, never. 481 00:22:18,345 --> 00:22:20,346 How do you know it wasn't just a nightmare? 482 00:22:20,347 --> 00:22:22,314 My eyes were open and I had sleep paralysis. 483 00:22:22,315 --> 00:22:23,983 I also saw a shadow figure. 484 00:22:23,984 --> 00:22:26,018 In the literature, there's always talk of shadow figures. 485 00:22:26,019 --> 00:22:27,310 Incubus? 486 00:22:27,311 --> 00:22:29,248 He took off my underwear, 487 00:22:29,249 --> 00:22:32,058 talked about my cesarean and my... 488 00:22:32,059 --> 00:22:34,527 relationship with my boss, so yeah. 489 00:22:34,528 --> 00:22:37,396 - Your boss at the D.A.'s office? - Yes. 490 00:22:37,397 --> 00:22:39,531 No. It's a different job. 491 00:22:42,251 --> 00:22:43,919 What job? 492 00:22:43,920 --> 00:22:47,155 Well, I'm working with someone who's, um... 493 00:22:48,285 --> 00:22:49,786 ... looking into demonic possession 494 00:22:49,787 --> 00:22:51,488 and its effect on crime. 495 00:22:51,489 --> 00:22:53,323 - Really? - Yeah. 496 00:22:53,324 --> 00:22:54,891 How does that work? 497 00:22:54,892 --> 00:22:56,392 I'm not sure. 498 00:22:56,393 --> 00:22:58,228 I'm, uh, only doing it temporarily 499 00:22:58,229 --> 00:22:59,887 - to pay off my student loans. - Okay. 500 00:22:59,888 --> 00:23:02,947 Uh, look, i-it's very odd for night terrors 501 00:23:02,948 --> 00:23:04,834 to start in your 30s, all right? My guess 502 00:23:04,835 --> 00:23:08,238 is it's a momentary disruption in N3 sleep cycles. 503 00:23:08,239 --> 00:23:10,006 I'm gonna prescribe you some diazepam, 504 00:23:10,007 --> 00:23:11,708 and I just want you to take it if... 505 00:23:11,709 --> 00:23:14,444 Here is how it works. 506 00:23:14,445 --> 00:23:18,014 The soap clogs the dishwasher filter. 507 00:23:18,015 --> 00:23:20,850 That creates what's, uh, called an embouchure hole. 508 00:23:20,851 --> 00:23:22,652 That's kind of what you see in a flute. 509 00:23:22,653 --> 00:23:24,654 And when that hole gets smaller, 510 00:23:24,655 --> 00:23:25,922 it creates a sound. 511 00:23:25,923 --> 00:23:27,357 So you're saying that the dishwasher 512 00:23:27,358 --> 00:23:28,958 caused the whispering? 513 00:23:28,959 --> 00:23:30,994 I'm saying that the dishwasher 514 00:23:30,995 --> 00:23:34,030 created this sound. 515 00:23:36,300 --> 00:23:38,101 (GUTTURAL WHISPERING) 516 00:23:40,738 --> 00:23:42,438 Is that what you heard? 517 00:23:46,810 --> 00:23:49,379 You killed Santa Claus for her. 518 00:23:49,380 --> 00:23:51,047 Yeah. They never like it, none of them. 519 00:23:51,048 --> 00:23:53,783 - You do this a lot? Kill Santa? - More now 520 00:23:53,784 --> 00:23:55,351 since Ghost Hunters. 521 00:23:55,352 --> 00:23:57,987 People watch that show, they jump at every sound. 522 00:23:57,988 --> 00:24:00,190 I never heard whispering in my house until last night. 523 00:24:00,191 --> 00:24:01,357 That's the power of suggestion. 524 00:24:01,358 --> 00:24:03,159 There's an explanation for everything, 525 00:24:03,160 --> 00:24:06,229 but people would rather believe in ghosts, demons. 526 00:24:06,230 --> 00:24:07,930 So, how'd you get connected to this job? 527 00:24:07,931 --> 00:24:09,265 David. 528 00:24:09,266 --> 00:24:10,900 I was a contractor at the rectory. 529 00:24:10,901 --> 00:24:12,402 He asked me to help. 530 00:24:12,403 --> 00:24:14,370 Why's he do it? 531 00:24:14,371 --> 00:24:15,605 BEN: David? 532 00:24:15,606 --> 00:24:17,540 He is a believer. 533 00:24:17,541 --> 00:24:19,409 He's bought the whole thing. 534 00:24:19,410 --> 00:24:22,045 Uh, devils, angels, demons, Satan. 535 00:24:22,046 --> 00:24:23,846 - Hmm. - He's training to be a priest. 536 00:24:23,847 --> 00:24:25,381 Really? 537 00:24:25,382 --> 00:24:28,918 Yeah. Two years into a five-year program. 538 00:24:28,919 --> 00:24:30,920 - Mm-hmm, okay. - Don't give up. 539 00:24:33,023 --> 00:24:34,257 (GRUNTS) 540 00:24:34,258 --> 00:24:36,059 I don't know if I like this... 541 00:24:36,060 --> 00:24:37,961 you two working together. 542 00:24:37,962 --> 00:24:39,429 I feel ganged up on. 543 00:24:39,430 --> 00:24:41,664 - Yeah, that's too bad. - Wow. 544 00:24:41,665 --> 00:24:42,932 You're in a bad mood. 545 00:24:42,933 --> 00:24:45,001 No, I'm just not working with the court anymore, 546 00:24:45,002 --> 00:24:47,570 so I don't have to pretend to be impartial. 547 00:24:49,373 --> 00:24:51,174 Kristen and I have a lot in common. 548 00:24:51,175 --> 00:24:53,409 She likes to walk up to the edge of the cliff 549 00:24:53,410 --> 00:24:55,278 and stare off into the abyss. 550 00:24:55,279 --> 00:24:56,980 She said you spoke Latin last time. 551 00:24:56,981 --> 00:24:58,248 I don't speak Latin. 552 00:24:58,249 --> 00:24:59,482 Does Roy? 553 00:24:59,483 --> 00:25:00,917 Who's Roy? 554 00:25:00,918 --> 00:25:03,720 The demon that speaks through you. 555 00:25:03,721 --> 00:25:05,121 Never heard of him. 556 00:25:08,064 --> 00:25:09,704 Do you remember this from last time? 557 00:25:14,131 --> 00:25:15,131 Aah! 558 00:25:15,132 --> 00:25:17,133 (LAUGHS) 559 00:25:17,134 --> 00:25:20,336 Was that scary enough for you? 560 00:25:20,337 --> 00:25:22,405 - What's this, another test? - Write out the alphabet 561 00:25:22,406 --> 00:25:24,207 until you get to the 14th letter. 562 00:25:24,208 --> 00:25:25,708 Why? 563 00:25:25,709 --> 00:25:27,343 Humor me. Or don't. 564 00:25:27,344 --> 00:25:28,511 We'll just go home early. 565 00:25:28,512 --> 00:25:30,146 You like having an audience. 566 00:25:30,147 --> 00:25:32,649 The worst thing would be for you to lose your audience. 567 00:25:37,054 --> 00:25:38,655 DAVID: What does this tell us? 568 00:25:38,656 --> 00:25:40,590 KRISTEN: Well, there's some drooping in the penmanship. 569 00:25:40,591 --> 00:25:42,925 That could be from inflammation or... 570 00:25:42,926 --> 00:25:44,460 nothing. 571 00:25:44,461 --> 00:25:46,062 I'd need more tests. 572 00:25:46,063 --> 00:25:48,931 Okay. I'll arrange for some more time tomorrow. 573 00:25:48,932 --> 00:25:50,400 - Good. - Good work. 574 00:25:50,401 --> 00:25:52,268 Thanks. 575 00:25:53,337 --> 00:25:55,571 So, you're, uh... 576 00:25:55,572 --> 00:25:58,741 you're training to be a-a priest? 577 00:25:58,742 --> 00:26:00,743 I am. 578 00:26:00,744 --> 00:26:02,979 Does that surprise you? 579 00:26:02,980 --> 00:26:06,349 I don't know, you... just don't seem like the type. 580 00:26:06,350 --> 00:26:08,217 Well, I kicked around the world a lot. 581 00:26:08,218 --> 00:26:10,586 Felt like the right time to commit to something. 582 00:26:10,587 --> 00:26:12,455 And you? 583 00:26:12,456 --> 00:26:15,091 You don't seem like a thrill-seeking type. 584 00:26:15,092 --> 00:26:17,627 Oh, I'm... I'm not. 585 00:26:17,628 --> 00:26:20,029 That's not what Climbing magazine says. 586 00:26:20,030 --> 00:26:21,531 Oh. (CHUCKLES) 587 00:26:21,532 --> 00:26:24,000 - You did a little googling? - It says you're one of the first women 588 00:26:24,001 --> 00:26:26,736 to climb El Capitan's nose in one day. 589 00:26:26,737 --> 00:26:28,771 And you, uh... 590 00:26:28,772 --> 00:26:31,240 you don't like the food in Pakistan, I hear. 591 00:26:31,241 --> 00:26:33,042 (LAUGHS): Oh, God. 592 00:26:33,043 --> 00:26:34,811 That interview. 593 00:26:40,718 --> 00:26:44,220 You know I'm just doing this to pay off my student loans, right? 594 00:26:44,221 --> 00:26:45,588 I do. 595 00:26:45,589 --> 00:26:47,357 (KEYS JINGLE) 596 00:26:48,492 --> 00:26:49,792 See you tomorrow? 597 00:26:49,793 --> 00:26:51,427 Yeah, absolutely. 598 00:26:55,032 --> 00:26:56,866 ♪♪ 599 00:27:10,214 --> 00:27:12,014 ♪♪ 600 00:27:33,303 --> 00:27:35,104 (LOW, GUTTURAL GROWLING) 601 00:27:50,487 --> 00:27:52,522 It's George. 602 00:27:52,523 --> 00:27:54,290 Did I wake you? 603 00:28:01,799 --> 00:28:02,932 You're not real. 604 00:28:02,933 --> 00:28:06,803 I have 567 true or false statements. 605 00:28:06,804 --> 00:28:08,504 Answer as honestly as you can. 606 00:28:08,505 --> 00:28:10,006 There are no wrong answers, 607 00:28:10,007 --> 00:28:12,675 but just to make this fun... 608 00:28:12,676 --> 00:28:15,311 a finger for every wrong answer. 609 00:28:15,312 --> 00:28:16,646 These are my thoughts. 610 00:28:16,647 --> 00:28:18,314 I'm scaring myself with my thoughts. 611 00:28:18,315 --> 00:28:21,017 - "I like mechanics magazines". - You're not here. 612 00:28:21,018 --> 00:28:22,652 - I'm scaring myself. - Kristen, 613 00:28:22,653 --> 00:28:23,753 you have to answer. 614 00:28:23,754 --> 00:28:26,889 "I like mechanics magazines". 615 00:28:29,560 --> 00:28:31,527 Okay. 616 00:28:31,528 --> 00:28:34,197 (SCREAMS) 617 00:28:34,198 --> 00:28:35,965 (WHIMPERS) False. 618 00:28:37,134 --> 00:28:38,868 Good. 619 00:28:39,970 --> 00:28:41,871 (GASPS) 620 00:28:41,872 --> 00:28:44,540 "I have diarrhea once or more a month". 621 00:28:44,541 --> 00:28:45,575 False. 622 00:28:45,576 --> 00:28:48,811 "I was flirting with David Acosta today 623 00:28:48,812 --> 00:28:51,280 even though I'm married". 624 00:28:51,281 --> 00:28:52,782 False. 625 00:28:52,783 --> 00:28:54,817 Sorry, Kristen. 626 00:28:54,818 --> 00:28:57,019 Wrong answer. 627 00:28:57,020 --> 00:28:58,120 (WHIMPERS) 628 00:28:59,189 --> 00:29:01,657 Oh. 629 00:29:01,658 --> 00:29:03,926 "Oh, boo-hoo, 630 00:29:03,927 --> 00:29:05,628 my finger's gone". 631 00:29:05,629 --> 00:29:07,797 Poor baby. 632 00:29:07,798 --> 00:29:09,365 Lightning round. 633 00:29:11,201 --> 00:29:13,736 "I am attracted to Acosta... 634 00:29:13,737 --> 00:29:15,137 sexually". 635 00:29:15,138 --> 00:29:16,964 True. 636 00:29:16,965 --> 00:29:18,856 "I'm a lapsed Catholic, 637 00:29:18,857 --> 00:29:20,749 a lapsed mountain climber, 638 00:29:20,750 --> 00:29:22,545 a lapsed psychologist. 639 00:29:22,546 --> 00:29:26,015 Everything I do, I quit." 640 00:29:27,518 --> 00:29:29,485 Kristen? 641 00:29:29,486 --> 00:29:31,721 Come on. 642 00:29:31,722 --> 00:29:33,089 I can't read it. 643 00:29:34,291 --> 00:29:36,192 - What? - Wernicke's area 644 00:29:36,193 --> 00:29:37,593 is a region in the brain responsible 645 00:29:37,594 --> 00:29:39,762 for interpreting language, and it's dormant during sleep. 646 00:29:39,763 --> 00:29:42,798 That's why you can't read text in a dream. 647 00:29:42,799 --> 00:29:44,834 This is a dream, 648 00:29:44,835 --> 00:29:46,469 and you don't exist. 649 00:29:48,272 --> 00:29:50,006 Well, 650 00:29:50,007 --> 00:29:51,674 if I don't exist, then... 651 00:29:51,675 --> 00:29:54,143 this won't hurt. 652 00:29:54,144 --> 00:29:56,112 (GASPS) 653 00:30:02,226 --> 00:30:04,788 _ 654 00:30:07,716 --> 00:30:09,574 Goodbye, George. 655 00:30:09,575 --> 00:30:11,376 (SIGHS) 656 00:30:13,468 --> 00:30:16,359 KRISTEN: Take your time. Just reproduce the drawing 657 00:30:16,360 --> 00:30:17,493 as best you can. 658 00:30:19,563 --> 00:30:21,731 Your wife asked us to assess 659 00:30:21,732 --> 00:30:24,500 whether a supernatural force was influencing you, Orson. 660 00:30:24,501 --> 00:30:26,336 We're here to help you. 661 00:30:29,106 --> 00:30:30,840 Look, we can always go home, 662 00:30:30,841 --> 00:30:32,241 but then you've lost your audience. 663 00:30:45,255 --> 00:30:47,056 (WHISPERING): What's he doing? 664 00:30:51,128 --> 00:30:53,129 Roy? 665 00:30:53,130 --> 00:30:56,065 Non solus sum. 666 00:30:56,066 --> 00:30:59,002 Sexaginta nostri sunt. 667 00:30:59,003 --> 00:31:01,571 60 other than yourself? 668 00:31:01,572 --> 00:31:03,906 Yes. 669 00:31:03,907 --> 00:31:06,309 And you know one of them. 670 00:31:06,310 --> 00:31:07,777 I do? 671 00:31:07,778 --> 00:31:09,579 No, not you, idiot. 672 00:31:12,082 --> 00:31:13,983 Her. 673 00:31:13,984 --> 00:31:16,504 Oh, well, that's too bad, 'cause I don't believe in demons. 674 00:31:17,588 --> 00:31:19,722 Well, they believe in you. 675 00:31:21,659 --> 00:31:24,027 Especially the one last night. 676 00:31:28,303 --> 00:31:30,104 What are you talking about? 677 00:31:31,130 --> 00:31:32,864 George. 678 00:31:33,701 --> 00:31:35,569 How was he? 679 00:31:36,640 --> 00:31:38,608 Yes. 680 00:31:38,609 --> 00:31:41,844 David doesn't know about George, does he? 681 00:31:43,080 --> 00:31:45,915 But I do. 682 00:31:45,916 --> 00:31:49,352 Your little late-night visitor. 683 00:31:49,353 --> 00:31:51,754 Red eyes. 684 00:31:51,755 --> 00:31:54,691 The bad teeth. 685 00:31:54,692 --> 00:31:58,327 Kissing your little cesarean scar. 686 00:31:58,328 --> 00:32:00,229 Your panties. 687 00:32:00,230 --> 00:32:02,799 How cute. 688 00:32:02,800 --> 00:32:06,002 And he's going to visit you tonight 689 00:32:06,003 --> 00:32:09,372 and every single night. 690 00:32:09,373 --> 00:32:11,708 Collos filiarum 691 00:32:11,709 --> 00:32:14,777 tuarum jugulabit Georgiu... 692 00:32:16,747 --> 00:32:18,347 What was that about? 693 00:32:18,348 --> 00:32:20,149 - Who's George? - I don't know. 694 00:32:20,150 --> 00:32:21,350 How could he have known? 695 00:32:21,351 --> 00:32:22,552 Known what? 696 00:32:22,553 --> 00:32:24,921 A shadow figure was in my dream. 697 00:32:24,922 --> 00:32:26,522 Called himself George. 698 00:32:26,523 --> 00:32:29,659 He talked about my underwear, my scar. 699 00:32:29,660 --> 00:32:30,860 Did you tell anybody about this? 700 00:32:30,861 --> 00:32:32,228 No. 701 00:32:32,229 --> 00:32:33,629 No one. 702 00:32:36,033 --> 00:32:37,467 What'd he say in Latin at the end? 703 00:32:40,170 --> 00:32:43,206 Tell me. 704 00:32:43,207 --> 00:32:45,167 "George will slash the throats of your daughters". 705 00:32:48,212 --> 00:32:51,080 Sometimes the devil just says things to provoke. 706 00:32:53,450 --> 00:32:55,384 It just doesn't make sense. 707 00:32:56,587 --> 00:32:58,020 I know you believe in this stuff. 708 00:32:58,021 --> 00:32:59,622 I don't. 709 00:32:59,623 --> 00:33:01,758 How could he have known? 710 00:33:07,664 --> 00:33:09,732 I think I know what happened. 711 00:33:09,733 --> 00:33:11,567 ♪♪ 712 00:33:19,877 --> 00:33:22,478 (INDISTINCT CHATTER NEARBY) 713 00:33:22,479 --> 00:33:23,980 Who'd you talk to? 714 00:33:23,981 --> 00:33:25,615 Kristen. Wh... 715 00:33:25,616 --> 00:33:26,983 E-Excuse me. Could you come back? 716 00:33:26,984 --> 00:33:28,718 No, I need to know now. 717 00:33:28,719 --> 00:33:30,486 Who'd you talk to about my session yesterday? 718 00:33:30,487 --> 00:33:34,090 Excuse me, Judy. I'm sorry. 719 00:33:34,091 --> 00:33:36,159 I never told anyone about our session. 720 00:33:36,160 --> 00:33:38,094 Well, someone knew what I told you about... the shadow figure, 721 00:33:38,095 --> 00:33:39,896 my thoughts on my boss... and you're the only one I've told. 722 00:33:39,897 --> 00:33:41,130 Well, it didn't come from me. 723 00:33:41,131 --> 00:33:43,099 I-I have... would never say anything 724 00:33:43,100 --> 00:33:44,767 to anybody about that kind of thing. 725 00:33:44,768 --> 00:33:47,069 You take notes during our sessions. Where are they? 726 00:33:47,070 --> 00:33:49,205 They're locked in my file cabinets, they always are. 727 00:33:49,206 --> 00:33:51,207 - I'd like to see them. - That's not really necessary. 728 00:33:51,208 --> 00:33:54,010 Kurt. I need to see them now. 729 00:34:05,856 --> 00:34:07,290 (HORNS HONKING) 730 00:34:07,291 --> 00:34:08,724 Randy. 731 00:34:08,725 --> 00:34:10,459 Who else visited LeRoux in the last two days? 732 00:34:10,460 --> 00:34:11,835 - Why? - Because someone 733 00:34:11,836 --> 00:34:13,229 slipped him stolen information. 734 00:34:13,230 --> 00:34:15,765 I don't know. Just you two. 735 00:34:15,766 --> 00:34:17,366 We have to sign in every time we see him. 736 00:34:17,367 --> 00:34:18,501 Who else signed in? 737 00:34:18,502 --> 00:34:21,003 You know I can't show you that. 738 00:34:21,004 --> 00:34:23,005 Well, I have to sign in again. 739 00:34:25,294 --> 00:34:26,694 _ 740 00:34:29,179 --> 00:34:30,613 Seriously? 741 00:34:30,614 --> 00:34:31,714 Almost done. 742 00:34:34,451 --> 00:34:35,985 Who's L. Townsend? 743 00:34:35,986 --> 00:34:38,521 I couldn't tell you even if I knew. 744 00:34:47,097 --> 00:34:49,866 BOUTELLA: Your Honor, we've already been through this. 745 00:34:49,867 --> 00:34:51,567 Overruled again. 746 00:34:51,568 --> 00:34:53,202 And you've seen this demonic possession 747 00:34:53,203 --> 00:34:54,337 when you interviewed Orson LeRoux? 748 00:34:54,338 --> 00:34:55,338 On three occasions. 749 00:34:55,339 --> 00:34:56,839 And what did he say? 750 00:34:56,840 --> 00:34:57,874 He said... 751 00:35:06,884 --> 00:35:08,985 He said that a demon named Roy 752 00:35:08,986 --> 00:35:11,153 had committed the murders. 753 00:35:11,154 --> 00:35:13,422 We've seen your report, but if you could summarize 754 00:35:13,423 --> 00:35:14,991 your conclusion, Dr. Townsend. 755 00:35:14,992 --> 00:35:16,626 LELAND: Certainly. 756 00:35:16,627 --> 00:35:18,261 In my professional opinion... 757 00:35:18,262 --> 00:35:20,263 ♪♪ 758 00:35:20,264 --> 00:35:22,531 Kurt, do you know a forensic psychologist named Townsend? 759 00:35:22,532 --> 00:35:24,433 Robin. 760 00:35:24,434 --> 00:35:26,235 Do we know a Dr. Townsend? 761 00:35:26,236 --> 00:35:27,970 Is that the guy who was here yesterday 762 00:35:27,971 --> 00:35:29,196 about an appointment? 763 00:35:29,197 --> 00:35:31,741 Kristen, there was a man here who wanted to pay for a session, 764 00:35:31,742 --> 00:35:33,242 but he left before we could get his contact info. 765 00:35:33,243 --> 00:35:34,410 What'd he look like? 766 00:35:34,411 --> 00:35:35,544 Brown hair, glasses. 767 00:35:35,545 --> 00:35:36,746 About five-eight. 768 00:35:36,747 --> 00:35:37,813 He broke into your filing cabinet, 769 00:35:37,814 --> 00:35:39,048 took your notes, Kurt. 770 00:35:39,049 --> 00:35:40,983 He's got everything I ever told you. 771 00:35:50,627 --> 00:35:51,827 Dr. Townsend. 772 00:35:51,828 --> 00:35:54,363 Ah. Ms. Bouchard. 773 00:35:54,364 --> 00:35:55,632 My loyal opposition. 774 00:35:55,633 --> 00:35:58,134 Why did you give my therapy notes to a serial killer? 775 00:36:06,610 --> 00:36:09,912 You're in way over your head, Ms. Bouchard. 776 00:36:09,913 --> 00:36:13,382 Why don't you leave this to the professionals? 777 00:36:13,383 --> 00:36:14,550 Who are the professionals? 778 00:36:14,551 --> 00:36:16,385 Your boy toy Acosta. 779 00:36:16,386 --> 00:36:17,620 LeRoux. 780 00:36:17,621 --> 00:36:18,821 The 60. 781 00:36:18,822 --> 00:36:20,189 Who are the 60? 782 00:36:20,190 --> 00:36:22,925 People who know who you are now. 783 00:36:22,926 --> 00:36:26,495 Hey, that session number 37 was a juicy one, wasn't it? 784 00:36:26,496 --> 00:36:28,965 "I just want my daughters gone so I can have my freedom." 785 00:36:28,966 --> 00:36:32,368 Just say the word, Kristen, and, poof, they're gone. 786 00:36:32,369 --> 00:36:34,570 No one blames you, no guilt, 787 00:36:34,571 --> 00:36:36,973 just four little caskets. 788 00:36:36,974 --> 00:36:38,474 - Go to hell. - With pleasure. 789 00:36:38,475 --> 00:36:40,643 In fact, I'll make room for your daughters. 790 00:36:40,644 --> 00:36:42,378 Well, what do we have here? 791 00:36:42,379 --> 00:36:43,446 The priest in training. 792 00:36:43,447 --> 00:36:45,081 Don't you have altar boys to rape? 793 00:36:45,082 --> 00:36:46,148 Leland. 794 00:36:46,149 --> 00:36:47,783 You have no power here. 795 00:36:47,784 --> 00:36:49,051 She doesn't believe. 796 00:36:49,052 --> 00:36:51,387 That's when I'm at my best. 797 00:36:51,388 --> 00:36:53,656 Don't you remember? 798 00:36:53,657 --> 00:36:54,824 Julia. 799 00:36:54,825 --> 00:36:57,226 Crying on her knees. 800 00:36:57,227 --> 00:36:59,228 Weepy little bitch. 801 00:36:59,229 --> 00:37:00,262 (GRUNTS) 802 00:37:00,263 --> 00:37:02,064 (LAUGHING) 803 00:37:04,134 --> 00:37:06,602 (GROANS) What was that? 804 00:37:06,603 --> 00:37:09,138 Whatever happened to nonviolence? 805 00:37:09,139 --> 00:37:11,374 It's provisional. 806 00:37:11,375 --> 00:37:14,677 Oh, is that what Jesus said? 807 00:37:14,678 --> 00:37:16,612 (LAUGHS) 808 00:37:24,915 --> 00:37:26,382 Now it's my turn. 809 00:37:26,383 --> 00:37:28,050 Are you good? 810 00:37:31,688 --> 00:37:33,355 Who's Julia? 811 00:37:35,091 --> 00:37:36,926 A friend. 812 00:37:40,063 --> 00:37:41,831 This guy Townsend... you know him? 813 00:37:43,633 --> 00:37:46,702 I've seen him. 814 00:37:46,703 --> 00:37:48,704 In other... 815 00:37:48,705 --> 00:37:50,773 guises. 816 00:37:50,774 --> 00:37:52,241 I don't... W-W... 817 00:37:52,242 --> 00:37:53,742 What does that mean? 818 00:38:00,350 --> 00:38:02,184 There are people in this world 819 00:38:02,185 --> 00:38:05,521 who are... connectors. 820 00:38:05,522 --> 00:38:07,356 They influence people. 821 00:38:07,357 --> 00:38:11,026 They have day jobs. Uh, teachers, stockbrokers, 822 00:38:11,027 --> 00:38:13,729 uh... expert witnesses. 823 00:38:13,730 --> 00:38:15,497 They pretend to be normal, 824 00:38:15,498 --> 00:38:17,333 but their real pursuit is... 825 00:38:20,070 --> 00:38:21,470 ... evil. 826 00:38:21,471 --> 00:38:24,573 Encouraging others to do evil. 827 00:38:24,574 --> 00:38:27,076 Y-You don't have to believe in the supernatural 828 00:38:27,077 --> 00:38:29,411 to know that there are people out there who do bad things 829 00:38:29,412 --> 00:38:31,513 and encourage others to do bad things 830 00:38:31,514 --> 00:38:33,415 for the sheer pleasure of it. 831 00:38:33,416 --> 00:38:35,675 - Psychopaths. - Yes. 832 00:38:35,676 --> 00:38:38,988 This is where our beliefs overlap. 833 00:38:38,989 --> 00:38:40,956 Because that man is a psychopath 834 00:38:40,957 --> 00:38:42,725 who feels less alone 835 00:38:42,726 --> 00:38:45,561 when he gets others to do what he does. 836 00:38:49,900 --> 00:38:52,468 The world is getting worse 837 00:38:52,469 --> 00:38:55,437 because evil is no longer isolated. 838 00:38:55,438 --> 00:38:57,239 Bad people are talking to each other. 839 00:38:58,708 --> 00:39:01,143 They're connected. 840 00:39:01,144 --> 00:39:02,411 Through social media. 841 00:39:02,412 --> 00:39:03,445 Yes. 842 00:39:06,716 --> 00:39:09,785 So you think Townsend connected with LeRoux online? 843 00:39:09,786 --> 00:39:13,322 And encouraged him to kill. 844 00:39:13,323 --> 00:39:15,081 But the police had LeRoux's computer. 845 00:39:15,082 --> 00:39:16,292 There was nothing there. 846 00:39:22,365 --> 00:39:25,200 What did LeRoux say on that recording? 847 00:39:25,201 --> 00:39:26,869 ORSON (ON RECORDING): Turn that off. 848 00:39:26,870 --> 00:39:28,637 I'm gonna need your new pass... 849 00:39:28,638 --> 00:39:31,640 "Password". That's what he was saying. 850 00:39:31,641 --> 00:39:33,142 He needs your new log-in password. 851 00:39:33,143 --> 00:39:34,810 That has nothing to do with possession. 852 00:39:34,811 --> 00:39:36,679 Emily, we think someone was in touch with Orson, 853 00:39:36,680 --> 00:39:38,314 through social media, 854 00:39:38,315 --> 00:39:39,848 encouraging him to do these crimes. 855 00:39:39,849 --> 00:39:40,883 Someone... 856 00:39:40,884 --> 00:39:42,751 demonic. 857 00:39:51,594 --> 00:39:53,762 Ah, just the woman I want to see. 858 00:39:55,732 --> 00:39:57,099 Good afternoon, Mr. LeRoux. 859 00:39:57,100 --> 00:39:59,735 I have 567 true or false statements. 860 00:39:59,736 --> 00:40:00,803 That again? 861 00:40:00,804 --> 00:40:02,371 I like the picture of the dog better. 862 00:40:02,372 --> 00:40:03,872 DAVID: It's your last test. 863 00:40:03,873 --> 00:40:06,008 Well, hello to you, too, David. 864 00:40:06,009 --> 00:40:07,943 I should tell you that Kristen 865 00:40:07,944 --> 00:40:09,912 thinks about you all the time. 866 00:40:09,913 --> 00:40:12,272 Dirty, disgusting sexual fantasies. 867 00:40:12,273 --> 00:40:13,836 True or false? "I wake up every morning 868 00:40:13,837 --> 00:40:15,284 feeling refreshed and optimistic". 869 00:40:15,285 --> 00:40:17,786 Answer it or we'll leave. 870 00:40:17,787 --> 00:40:20,921 True, but I prefer the diarrhea question. 871 00:40:20,922 --> 00:40:23,591 "I use my wife's e-mail account to avoid detection". 872 00:40:26,703 --> 00:40:28,471 True or false, Orson? 873 00:40:30,467 --> 00:40:31,667 Where are you getting this? 874 00:40:31,668 --> 00:40:32,968 DAVID: Your wife's computer. 875 00:40:32,969 --> 00:40:35,037 She gave us your password. 876 00:40:36,339 --> 00:40:37,940 - False. - "I logged on 877 00:40:37,941 --> 00:40:40,976 to 4chan and talked about my fantasies of killing 878 00:40:40,977 --> 00:40:42,769 and necrophilia". False. 879 00:40:42,770 --> 00:40:45,296 "That's where Leland Townsend found me and sent me 880 00:40:45,297 --> 00:40:46,982 these photos". 881 00:40:46,983 --> 00:40:49,084 None of this is true. 882 00:40:49,085 --> 00:40:51,253 I want back in my cell. Guard! 883 00:40:51,254 --> 00:40:52,921 You get used to that cell, Orson. 884 00:40:52,922 --> 00:40:55,124 You didn't black out, you knew what you were doing. 885 00:40:55,125 --> 00:40:57,280 You just wanted to get away with rape and murder. 886 00:40:57,281 --> 00:40:58,494 I said I want out! 887 00:40:58,495 --> 00:41:00,496 - Oh, you're never getting out. - (DOOR OPENING) 888 00:41:00,497 --> 00:41:02,965 You're 48 years old and prisons have good health care, 889 00:41:02,966 --> 00:41:05,034 so you'll die when you're 100. 890 00:41:05,035 --> 00:41:08,504 That's 18,980 sunrises and sunsets. 891 00:41:08,505 --> 00:41:11,173 And you'll miss every single one of them. 892 00:41:11,174 --> 00:41:12,875 You're a bitch. 893 00:41:12,876 --> 00:41:15,611 Oh, boy, do you have that right. 894 00:41:20,807 --> 00:41:22,431 CORMIER: Where are these from? 895 00:41:22,432 --> 00:41:23,452 His wife's account. 896 00:41:23,453 --> 00:41:25,687 These are e-mails from the defense expert Townsend, 897 00:41:25,688 --> 00:41:27,790 coaching LeRoux on how to win an insanity plea. 898 00:41:27,791 --> 00:41:30,192 How he could use Latin to fake possession. 899 00:41:30,193 --> 00:41:33,062 So this proves I was right, then. 900 00:41:33,063 --> 00:41:35,397 I was right and you were wrong. 901 00:41:35,398 --> 00:41:37,366 Yep. Good job. 902 00:41:37,367 --> 00:41:39,935 (TRAIN WHISTLE BLOWS) 903 00:41:42,405 --> 00:41:45,040 By the way, I fixed your whispering problem. 904 00:41:45,041 --> 00:41:47,242 Your pilot light was out on your stove. 905 00:41:47,243 --> 00:41:48,610 Thank you. 906 00:41:48,611 --> 00:41:49,611 You're welcome. 907 00:41:50,814 --> 00:41:52,081 What is this and why? 908 00:41:52,082 --> 00:41:54,750 These are margaritas. 909 00:41:54,751 --> 00:41:56,952 Why would anyone drink this? 910 00:41:56,953 --> 00:41:57,953 KRISTEN: They're fast. 911 00:41:57,954 --> 00:41:59,621 Yeah, so are horse tranquilizers. 912 00:41:59,622 --> 00:42:01,990 Uh. So, Ben. 913 00:42:01,991 --> 00:42:03,559 I've got our next assignment. 914 00:42:03,560 --> 00:42:04,660 Hmm. 915 00:42:04,661 --> 00:42:06,028 And it's not demonic possession. 916 00:42:06,029 --> 00:42:07,262 What is it? 917 00:42:07,263 --> 00:42:08,864 A miracle. 918 00:42:08,865 --> 00:42:10,199 And there's video. 919 00:42:10,200 --> 00:42:11,533 There's a video of the miracle? 920 00:42:11,534 --> 00:42:13,669 - Mm. - Of course there is. 921 00:42:13,670 --> 00:42:15,170 Where is this? 922 00:42:15,171 --> 00:42:16,605 A hospital. 923 00:42:16,606 --> 00:42:17,739 So it's a medical miracle. 924 00:42:17,740 --> 00:42:18,841 Yeah, you could say that. 925 00:42:18,842 --> 00:42:21,176 Mm. Is she joining us? 926 00:42:21,177 --> 00:42:22,211 I don't know. 927 00:42:22,212 --> 00:42:23,979 Are you joining us? 928 00:42:26,649 --> 00:42:30,209 I mean, I could have a look. 929 00:42:30,210 --> 00:42:35,018 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 930 00:42:35,019 --> 00:42:38,921 Watch the new drama Prodigal Son, Monday on Global. 930 00:42:39,305 --> 00:42:45,327 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 63600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.