Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:23,314 --> 00:00:25,820
I love fashion, but God,
I hate Paris Fashion Week.
2
00:00:25,860 --> 00:00:27,138
We haven't ordered yet!
3
00:00:27,140 --> 00:00:28,680
I'm not loving it either.
4
00:00:28,700 --> 00:00:31,697
Pierre Cadault is still spiraling.
He won't let us into the atelier.
5
00:00:31,781 --> 00:00:34,031
How do I promote a show
if I can't see the clothes?
6
00:00:34,117 --> 00:00:36,617
Ugh. I'm sorry, Em. Do you wanna
hear some good work news?
7
00:00:36,703 --> 00:00:38,753
Mm. Please.
8
00:00:38,830 --> 00:00:40,170
Remember the drag club I sang at?
9
00:00:40,248 --> 00:00:43,288
- Mm-hmm.
- They offered me a job emceeing.
10
00:00:43,376 --> 00:00:45,626
It's just two nights a week,
but they want me to sing.
11
00:00:45,712 --> 00:00:47,342
Mindy, that's fantastic!
12
00:00:47,422 --> 00:00:49,922
Wait, they know that you're
not a drag queen, right?
13
00:00:50,008 --> 00:00:51,128
I mean, I think so.
14
00:00:51,217 --> 00:00:52,507
I'm kidding.
15
00:00:52,590 --> 00:00:54,358
I just need the Duponts to
give me the nights off,
16
00:00:54,360 --> 00:00:55,675
but I can't tell them why.
17
00:00:55,722 --> 00:00:57,352
They're so conservative.
18
00:00:59,184 --> 00:01:01,734
Oh. Sorry, it's Mathieu Cadault.
19
00:01:02,645 --> 00:01:04,365
Hope this means it's
good news about Pierre.
20
00:01:04,439 --> 00:01:06,689
Uh, I hope this means you're
gonna kiss him again.
21
00:01:06,775 --> 00:01:09,645
- I tell you too much.
- I love it. Wait, are you leaving?
22
00:01:11,446 --> 00:01:13,236
I'm still sitting here!
23
00:01:33,680 --> 00:01:37,860
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.MY-SUBS.com --
24
00:01:37,889 --> 00:01:39,099
You said a drink.
25
00:01:42,680 --> 00:01:44,019
And I meant it.
26
00:01:44,104 --> 00:01:45,444
Oh!
27
00:02:12,924 --> 00:02:16,014
So is a boat ride on the Seine
your go-to move to impress a girl?
28
00:02:16,094 --> 00:02:19,684
I get on the boat whenever
I have a problem.
29
00:02:19,764 --> 00:02:21,894
It gives me a fresh perspective.
30
00:02:21,975 --> 00:02:24,055
What's the problem? Is it Pierre?
31
00:02:24,727 --> 00:02:26,727
He's still reeling from Grey Space.
32
00:02:27,230 --> 00:02:29,610
He won't show me or anyone
the new collection.
33
00:02:29,691 --> 00:02:33,071
You haven't seen it yet either?
But the show's in three days!
34
00:02:33,150 --> 00:02:35,009
Ugh! Oh, my God, this is all my fault!
35
00:02:35,010 --> 00:02:37,720
Hey. He's being dramatic.
That's his job.
36
00:02:39,450 --> 00:02:41,370
- Come, I wanna show you something.
- What?
37
00:02:41,452 --> 00:02:43,502
My actual go-to move to impress a girl.
38
00:02:51,296 --> 00:02:52,546
Wow.
39
00:02:53,047 --> 00:02:55,297
Okay, I can see why this is your move.
40
00:02:56,092 --> 00:02:57,092
Is it working?
41
00:02:59,220 --> 00:03:02,890
I can't believe you live here.
This view is so beautiful.
42
00:03:03,933 --> 00:03:05,983
I couldn't agree more.
43
00:03:14,861 --> 00:03:15,981
Sorry.
44
00:03:15,987 --> 00:03:17,507
- Sorry, sorry, sorry.
- No.
45
00:03:17,572 --> 00:03:19,912
Ah, mais oui. Mais oui. Sorry.
46
00:03:23,536 --> 00:03:24,536
What is it?
47
00:03:24,954 --> 00:03:26,464
It's the landline.
48
00:03:26,539 --> 00:03:28,539
Nobody has the number except for Pierre.
49
00:03:29,876 --> 00:03:33,086
- Excuse me. Sorry, sorry.
- No, no. Of... Of course.
50
00:03:34,923 --> 00:03:35,923
Allô ?
51
00:03:38,134 --> 00:03:41,014
What? No. I'm on my way.
52
00:03:41,638 --> 00:03:43,718
I'm on my way. Don't move.
I'm on my way.
53
00:03:44,724 --> 00:03:45,814
What happened?
54
00:03:45,892 --> 00:03:47,772
He wants to cancel his
show at the Fashion Week.
55
00:03:47,852 --> 00:03:50,562
- What? Oh, my God!
- I have to go down there.
56
00:03:50,647 --> 00:03:53,017
Hopefully, I can talk him out of it.
57
00:03:53,608 --> 00:03:54,858
I'll call you when I know more?
58
00:03:58,988 --> 00:03:59,988
To be continued?
59
00:04:00,865 --> 00:04:02,695
Lock up on your way out, please.
60
00:04:11,800 --> 00:04:13,078
Well, yes. It's gonna be perfect
61
00:04:13,080 --> 00:04:15,038
at the front row of Pierre Cadault's.
62
00:04:15,088 --> 00:04:16,338
Thank you. Merci.
63
00:04:16,422 --> 00:04:19,052
Oh, Emily. Bonjour.
I'm so glad to see you.
64
00:04:19,968 --> 00:04:21,008
- You are?
- Yes.
65
00:04:21,090 --> 00:04:23,520
I got your e-mail with
the list of influencers
66
00:04:23,540 --> 00:04:24,640
to invite to Pierre's show,
67
00:04:24,722 --> 00:04:27,022
and I agree it's time
to shake things up.
68
00:04:27,100 --> 00:04:28,940
- Yes, um, about that. I...
- Ladies.
69
00:04:29,727 --> 00:04:32,147
Bonjour. Sylvie.
70
00:04:32,230 --> 00:04:34,690
Could I see you privately? Please?
71
00:04:35,191 --> 00:04:37,611
- Good. Everyone's here?
- Yes.
72
00:04:38,194 --> 00:04:39,284
Okay.
73
00:04:40,905 --> 00:04:42,025
We can begin.
74
00:04:42,115 --> 00:04:45,405
Hey, your new account manager
says it's time to start the meeting.
75
00:04:45,994 --> 00:04:48,004
Just one minute.
76
00:04:48,621 --> 00:04:52,631
The Zimmer Paris will
open in just two weeks,
77
00:04:53,334 --> 00:04:55,964
and with it, the Maison Lavaux boutique,
78
00:04:56,045 --> 00:04:59,625
featuring the hotel's signature scent.
79
00:05:00,300 --> 00:05:02,220
Are we ever going to talk?
80
00:05:02,719 --> 00:05:05,679
We're talking now. Listen to Luc.
He's very talented.
81
00:05:08,308 --> 00:05:11,098
Emily? Could we pay attention
to the presentation?
82
00:05:11,185 --> 00:05:13,395
S'il vous plaît.
83
00:05:13,896 --> 00:05:16,146
Oh, my God.
84
00:05:16,232 --> 00:05:17,572
Excuse me. I am speaking.
85
00:05:17,650 --> 00:05:18,860
No, this is an emergency.
86
00:05:18,900 --> 00:05:19,948
Women's Wear Daily just tweeted
87
00:05:19,950 --> 00:05:21,861
- that Pierre Cadault is canceling his show!
- What?
88
00:05:21,863 --> 00:05:23,163
No, that's not possible.
89
00:05:23,239 --> 00:05:25,829
Are you sure? Last night, Matt
said he could talk him out of it.
90
00:05:25,908 --> 00:05:26,908
"Matt"?
91
00:05:27,452 --> 00:05:29,502
What were you doing with
Mathieu Cadault last night?
92
00:05:30,538 --> 00:05:32,668
Why didn't you tell me this
the moment you found out?
93
00:05:32,749 --> 00:05:35,539
Is that Matt? Give me the phone.
94
00:05:36,336 --> 00:05:37,836
Oh, God.
95
00:05:37,920 --> 00:05:40,630
- Allô ? Mathieu ?
- Sylvie! Please wait.
96
00:05:40,715 --> 00:05:42,215
You will never believe this.
97
00:05:42,280 --> 00:05:43,728
Pierre forfeited the venue.
98
00:05:43,730 --> 00:05:44,740
Et pourquoi ?
99
00:05:44,761 --> 00:05:46,921
The new collection's ready.
He won't show it.
100
00:05:46,929 --> 00:05:49,519
We tried a run-through this
morning, and he just screamed,
101
00:05:49,599 --> 00:05:51,229
"Ringarde ! Ringarde !"
102
00:05:51,309 --> 00:05:53,559
at every single piece.
103
00:05:53,644 --> 00:05:54,774
Ringarde ?
104
00:05:56,481 --> 00:05:58,861
Okay, well, please tell
me if there's any change,
105
00:05:58,941 --> 00:06:01,571
and take good care of
your uncle, Mathieu.
106
00:06:05,198 --> 00:06:08,278
Do you have any idea
of what you have done?
107
00:06:09,160 --> 00:06:10,199
Me?
108
00:06:10,286 --> 00:06:13,786
You convinced Pierre to donate
a dress that got destroyed,
109
00:06:14,540 --> 00:06:16,960
which shook his confidence so badly
110
00:06:17,043 --> 00:06:19,503
that now he won't show
at Paris Fashion Week
111
00:06:19,587 --> 00:06:21,877
for the first time in three decades.
112
00:06:22,548 --> 00:06:25,968
And if that wasn't enough,
you slept with his nephew, Matt.
113
00:06:26,052 --> 00:06:28,302
That last part isn't exactly true.
114
00:06:28,388 --> 00:06:30,888
So now we have a fashion
designer without a fashion show,
115
00:06:30,973 --> 00:06:32,483
which is almost as meaningless
116
00:06:32,558 --> 00:06:34,688
as an American who doesn't speak French
117
00:06:34,769 --> 00:06:36,599
at a Parisian marketing firm.
118
00:06:36,687 --> 00:06:38,477
Sylvie, let me just talk to him.
119
00:06:39,440 --> 00:06:41,730
You are fired.
120
00:06:43,236 --> 00:06:44,396
Get out of my office.
121
00:06:44,487 --> 00:06:45,607
Clear out your desk.
122
00:06:45,696 --> 00:06:47,986
Don't show your face here ever again.
123
00:07:18,521 --> 00:07:19,611
Are you okay?
124
00:07:20,273 --> 00:07:21,273
No.
125
00:07:22,233 --> 00:07:24,073
Sylvie just fired me.
126
00:07:24,152 --> 00:07:25,782
Oh, is that all?
127
00:07:25,862 --> 00:07:27,242
We thought someone died.
128
00:07:27,321 --> 00:07:29,281
Nope. Just my career.
129
00:07:29,365 --> 00:07:31,235
No, it's impossible to
fire someone in France.
130
00:07:31,325 --> 00:07:34,825
- What?
- Oui. The bureaucracy takes months.
131
00:07:34,912 --> 00:07:35,962
Years.
132
00:07:36,038 --> 00:07:37,918
Simply abandon your self-respect,
133
00:07:37,999 --> 00:07:40,539
come in once or twice a week to
move papers around your desk,
134
00:07:40,626 --> 00:07:42,336
and don't make eye contact with Sylvie.
135
00:07:42,420 --> 00:07:45,470
Ouais. My friend got
fired from a law firm.
136
00:07:46,132 --> 00:07:49,182
He was so angry that he threw
his phone into the Seine.
137
00:07:49,260 --> 00:07:52,560
They couldn't reach him for weeks
to complete his termination.
138
00:07:52,638 --> 00:07:55,138
And then, they relaxed.
139
00:07:55,224 --> 00:07:56,644
He's a partner now.
140
00:07:56,726 --> 00:07:58,806
We can throw your phone
in the Seine, if it helps.
141
00:07:58,895 --> 00:07:59,895
Please don't.
142
00:08:00,855 --> 00:08:01,855
Thank you, guys.
143
00:08:02,273 --> 00:08:04,113
I wouldn't have lasted
here a week without you.
144
00:08:04,192 --> 00:08:07,612
Emily, we will never desert you.
145
00:08:09,322 --> 00:08:10,322
Never.
146
00:08:27,960 --> 00:08:29,059
All I do is think about you.
147
00:08:29,060 --> 00:08:30,238
I thought it would make you happy!
148
00:08:30,240 --> 00:08:31,758
You're so selfish!
149
00:08:31,844 --> 00:08:34,644
No, you're being selfish, Camille!
How can you say such a thing?
150
00:08:34,690 --> 00:08:36,930
- I have to work.
- That's all you're good for.
151
00:08:37,391 --> 00:08:38,561
Bonsoir, Emily.
152
00:08:44,398 --> 00:08:46,858
Hi, Camille. Is everything okay?
153
00:08:46,943 --> 00:08:47,943
Well, not really.
154
00:08:48,653 --> 00:08:50,863
Well, what happened? Can I help?
155
00:08:50,940 --> 00:08:52,803
Gabriel found a
restaurant he can afford.
156
00:08:53,260 --> 00:08:54,388
Isn't that good news?
157
00:08:54,408 --> 00:08:56,488
The restaurant isn't in Paris, Emily.
158
00:08:56,577 --> 00:08:58,997
- It's in Normandy, where he's from.
- What? He...
159
00:08:59,997 --> 00:09:02,287
- He's moving to Normandy?
- Yes. Next week.
160
00:09:02,375 --> 00:09:03,375
Next week! Wh...
161
00:09:03,918 --> 00:09:06,208
Uh, why are we just
finding out about this?
162
00:09:06,920 --> 00:09:08,019
He just told me.
163
00:09:08,020 --> 00:09:09,620
I don't believe it. I mean, I'm shocked.
164
00:09:10,633 --> 00:09:12,393
Not more shocked than you, obviously.
165
00:09:12,468 --> 00:09:15,218
- You must be très shocked.
- I'm actually really pissed off.
166
00:09:15,304 --> 00:09:18,394
Ah, me too! For you, I mean, it...
167
00:09:18,891 --> 00:09:20,851
What is he thinking?
168
00:09:21,230 --> 00:09:22,265
I don't know.
169
00:09:22,353 --> 00:09:24,523
Either he expects me to
move across the country
170
00:09:24,600 --> 00:09:26,200
and leave my whole life behind,
171
00:09:26,220 --> 00:09:28,880
or this is his way of
breaking up with me.
172
00:09:34,865 --> 00:09:36,655
I'm so sorry.
173
00:09:36,742 --> 00:09:39,502
I'm just gonna go to my
parents' house and, um...
174
00:09:40,204 --> 00:09:41,964
I need to think about
all this, you know?
175
00:09:42,456 --> 00:09:43,576
I understand.
176
00:09:44,083 --> 00:09:47,173
And I'm here if you need anything.
177
00:09:47,753 --> 00:09:48,963
- I know.
- Yeah.
178
00:09:49,046 --> 00:09:52,426
I know. Thank you, Emily.
179
00:09:52,508 --> 00:09:54,758
You're such a good friend.
180
00:09:59,056 --> 00:10:00,056
Yeah.
181
00:10:13,237 --> 00:10:14,817
So were you ever gonna tell me?
182
00:10:14,905 --> 00:10:16,025
Or just leave me a note?
183
00:10:16,115 --> 00:10:18,195
"Hey, going to Normandy.
Have a nice life."
184
00:10:18,284 --> 00:10:20,124
The deal came together quickly.
185
00:10:20,202 --> 00:10:22,082
And you never discussed it with Camille?
186
00:10:22,747 --> 00:10:24,957
She was always going
to say no to Normandy,
187
00:10:25,041 --> 00:10:27,001
or to anywhere after I
declined her mother's loan.
188
00:10:27,835 --> 00:10:30,335
But, you know, I grew up there,
and it's a great opportunity.
189
00:10:31,380 --> 00:10:33,300
I always dreamed of a
restaurant in Paris, but...
190
00:10:33,382 --> 00:10:35,782
Sometimes your dream is somewhere
you didn't expect it to be.
191
00:10:35,801 --> 00:10:38,320
I get it. I mean, I thought
Chicago was it for me,
192
00:10:38,350 --> 00:10:40,420
and now here I am,
193
00:10:40,440 --> 00:10:43,142
saying goodbye to one of
my first friends in Paris.
194
00:10:43,225 --> 00:10:46,185
I just can't imagine this city
without you living downstairs.
195
00:10:47,647 --> 00:10:49,567
And without your omelets.
196
00:10:50,775 --> 00:10:52,565
I'm really gonna miss your omelets.
197
00:10:52,652 --> 00:10:55,492
They will miss you too.
198
00:10:56,739 --> 00:10:58,449
I am excited for you.
199
00:10:59,408 --> 00:11:01,488
- You have a picture of the new place?
- Of course.
200
00:11:01,577 --> 00:11:03,787
It's next to a restaurant
with two Michelin stars
201
00:11:03,871 --> 00:11:04,961
that is very popular.
202
00:11:05,039 --> 00:11:08,539
Too popular, so I thought,
whenever people can't get in...
203
00:11:08,626 --> 00:11:11,956
- They come to the place next door.
- "The place next door."
204
00:11:12,046 --> 00:11:13,756
I should call it that.
205
00:11:14,423 --> 00:11:15,423
Here, take a look.
206
00:11:16,300 --> 00:11:18,550
It is humble but quite charming.
207
00:11:18,636 --> 00:11:20,716
Hmm. Seems like the perfect fit for you.
208
00:11:22,848 --> 00:11:25,348
Uh, and this is the dining room.
I want to take out the bar.
209
00:11:25,434 --> 00:11:27,774
And, well, the kitchen is a bit small,
210
00:11:27,853 --> 00:11:29,523
but once everything's in place...
211
00:11:49,542 --> 00:11:51,565
- Bonjour.
- Bonjour.
212
00:11:52,420 --> 00:11:53,670
What are you doing here?
213
00:11:54,171 --> 00:11:55,631
Do I need to fire you again?
214
00:11:55,715 --> 00:11:57,875
No. Um...
215
00:11:57,967 --> 00:12:00,847
But I have outstanding clients,
216
00:12:00,928 --> 00:12:02,758
and until the paperwork is filed,
217
00:12:02,847 --> 00:12:05,807
I still have a duty to
them and to Savoir.
218
00:12:07,059 --> 00:12:09,899
Julien, would you please bring
me a copy of the paperwork
219
00:12:09,979 --> 00:12:11,399
so I can close this matter?
220
00:12:11,480 --> 00:12:13,520
- Mais oui, Sylvie.
- Thank you.
221
00:12:15,025 --> 00:12:16,775
I'll handle your clients' needs.
222
00:12:16,861 --> 00:12:20,111
But if you insist on coming here,
just get out of the way, hmm?
223
00:12:20,197 --> 00:12:24,287
Sylvie! I need to talk to
you about Maison Lavaux.
224
00:12:25,953 --> 00:12:28,793
I do not think it is the right fit.
225
00:12:30,020 --> 00:12:31,104
Why not?
226
00:12:31,125 --> 00:12:33,035
Me and Antoine?
227
00:12:33,127 --> 00:12:36,377
You know how is it when you
put two alpha males together.
228
00:12:38,549 --> 00:12:41,589
Somebody's going to get killed.
229
00:12:43,846 --> 00:12:47,886
- Um, I... I'd be happy to help.
- But you no longer work here.
230
00:12:47,975 --> 00:12:50,135
Maybe just until we
find a better solution?
231
00:12:56,025 --> 00:12:57,025
Fine.
232
00:12:58,235 --> 00:13:00,525
It'll keep you busy until the
termination is complete.
233
00:13:03,741 --> 00:13:05,791
You're welcome.
234
00:13:18,464 --> 00:13:20,974
This just came for you,
and I think you should see it.
235
00:13:21,592 --> 00:13:22,592
Did you open this?
236
00:13:22,635 --> 00:13:25,595
You are very indignant for
someone who does not work here.
237
00:13:26,680 --> 00:13:28,680
Grey Space took over Pierre's old venue.
238
00:13:28,766 --> 00:13:30,516
Oui. What a slap in the face.
239
00:13:32,686 --> 00:13:34,526
Matt, I just got an
invitation from Grey Space.
240
00:13:34,563 --> 00:13:36,733
- Pierre got one as well.
- Really?
241
00:13:36,816 --> 00:13:39,316
They're dancing on his grave
and inviting him to watch?
242
00:13:39,902 --> 00:13:42,492
- That's so insulting.
- It's despicable.
243
00:13:42,571 --> 00:13:44,531
He is manic.
244
00:13:45,115 --> 00:13:47,275
Oh, and he wants to see you, now.
245
00:13:49,036 --> 00:13:50,866
Okay. Um...
246
00:13:50,955 --> 00:13:54,325
Tell Pierre I can make it to the
atelier in 20 minutes if I hurry.
247
00:13:55,125 --> 00:13:58,875
Excuse me? You're not going anywhere.
248
00:13:58,963 --> 00:14:01,263
You've done quite enough to
ruin Pierre Cadault's career.
249
00:14:01,882 --> 00:14:03,632
He requested me personally.
250
00:14:03,717 --> 00:14:06,427
Well, I'm coming with you.
251
00:14:18,399 --> 00:14:20,819
Ah! Gossip Girl!
252
00:14:20,901 --> 00:14:23,061
- Elle est arrivée !
- Bonjour, Pierre. Comment ça va ?
253
00:14:23,070 --> 00:14:24,780
Mm. Très bien.
254
00:14:25,656 --> 00:14:27,866
I have something you must see. Come.
255
00:14:30,953 --> 00:14:35,543
Emily, I was about to show
a stale, lifeless collection.
256
00:14:36,041 --> 00:14:39,671
I have been sleepwalking
for too long. And now...
257
00:14:41,255 --> 00:14:44,335
I wake up!
258
00:14:45,801 --> 00:14:49,851
Pierre! Oh, it's amazing!
259
00:14:49,930 --> 00:14:51,100
But you inspired it!
260
00:14:51,181 --> 00:14:54,141
Yeah, it's very original, Pierre.
261
00:14:54,226 --> 00:14:57,306
- The future of Cadault.
- Oh.
262
00:14:57,396 --> 00:15:01,276
And I want the world to
see this immediately!
263
00:15:01,358 --> 00:15:04,358
But the show is canceled, so
that presents a bit of a problem.
264
00:15:04,445 --> 00:15:09,575
I love the idea, but we can't
stage a show with one dress.
265
00:15:09,658 --> 00:15:13,078
I shall make a dozen. Right now!
266
00:15:13,162 --> 00:15:15,252
You forfeited the venue yourself.
267
00:15:15,331 --> 00:15:16,581
Then find me another one!
268
00:15:19,293 --> 00:15:20,293
I've got an idea!
269
00:15:21,337 --> 00:15:23,457
If it's one-tenth as
brilliant as this dress,
270
00:15:23,547 --> 00:15:25,337
you'll be the toast of Fashion Week.
271
00:15:25,424 --> 00:15:27,434
You work on the clothes,
272
00:15:28,052 --> 00:15:29,552
we'll work on the venue.
273
00:15:29,637 --> 00:15:31,637
Mm. Merci, Emily.
274
00:15:32,640 --> 00:15:34,890
And now, everyone out!
275
00:15:45,444 --> 00:15:47,114
So what's your grand idea?
276
00:15:47,613 --> 00:15:49,413
Well, I haven't thought of it yet.
277
00:15:49,907 --> 00:15:51,487
God, you're insane!
278
00:15:51,575 --> 00:15:53,695
And so is he. That explains everything.
279
00:15:53,696 --> 00:15:54,700
Well...
280
00:15:54,703 --> 00:15:56,768
- There must be something we can do.
- Yeah, sure.
281
00:15:57,289 --> 00:15:59,879
We can call back everyone we
disinvited and tell them to come
282
00:15:59,959 --> 00:16:02,129
and look at one dress in a
venue we can book in a day!
283
00:16:02,836 --> 00:16:04,956
- See? Easy.
- Ugh.
284
00:16:05,756 --> 00:16:09,506
No designer will ever want to work
at Savoir after this disaster.
285
00:16:14,682 --> 00:16:17,812
Look at this! Grey Space
is hijacking Pierre's venue.
286
00:16:20,020 --> 00:16:22,980
More empty stunts. That's all
anyone cares about anymore.
287
00:16:26,318 --> 00:16:28,568
We need to look at things
from a different perspective.
288
00:16:28,654 --> 00:16:30,994
Yeah, but there's no way
we can find a venue.
289
00:16:31,073 --> 00:16:32,783
I think we might already have one.
290
00:16:50,634 --> 00:16:53,354
- Hey, Min, what's up?
- Hey, did you get my texts?
291
00:16:53,846 --> 00:16:54,886
No, I didn't. Sorry.
292
00:16:54,972 --> 00:16:56,722
I've been buried in
work since I got home.
293
00:16:57,224 --> 00:16:59,354
Oh, good. You're here.
294
00:17:02,563 --> 00:17:04,823
Hey. You don't have an elevator, do you?
295
00:17:04,898 --> 00:17:06,568
No, what... what's going on?
296
00:17:06,650 --> 00:17:08,570
Could you help me with
the rest of my bags first?
297
00:17:08,652 --> 00:17:10,402
Sure.
298
00:17:10,487 --> 00:17:11,697
Oh, okay.
299
00:17:11,780 --> 00:17:14,700
Okay. So I did what you said.
300
00:17:14,783 --> 00:17:18,413
I took the job, told them I
would make myself available
301
00:17:18,495 --> 00:17:20,325
on Tuesdays and Friday nights,
302
00:17:20,414 --> 00:17:22,924
and then avoided the question
of gender expression
303
00:17:23,000 --> 00:17:24,960
- with a coquettish laugh.
- Okay.
304
00:17:25,919 --> 00:17:28,589
- I was kidding about that.
- And the Duponts fired me!
305
00:17:29,298 --> 00:17:31,878
I thought it was really hard
to fire people in France.
306
00:17:31,967 --> 00:17:35,387
It's a lot easier if you've
overstayed your visa illegally.
307
00:17:35,471 --> 00:17:37,261
- I don't know.
- Well...
308
00:17:38,223 --> 00:17:39,773
You can stay here as long as you need.
309
00:17:39,850 --> 00:17:42,940
You are the best, Em.
I cannot thank you enough.
310
00:17:43,020 --> 00:17:45,060
I'm gonna buy you so much wine.
311
00:17:45,147 --> 00:17:48,067
- Mm!
- Wait, this is gonna be so much fun.
312
00:17:48,150 --> 00:17:50,570
Oh, you know, um, can I...
313
00:17:50,652 --> 00:17:52,742
- I'm just gonna change in there.
- Okay.
314
00:17:52,821 --> 00:17:53,861
Can I just claim a drawer?
315
00:17:53,947 --> 00:17:55,817
There... There's just one drawer.
316
00:17:57,201 --> 00:17:58,291
Cute!
317
00:17:58,827 --> 00:18:00,497
Uh, okay.
318
00:18:03,832 --> 00:18:04,832
Hey.
319
00:18:06,080 --> 00:18:07,315
- Hi.
- Um,
320
00:18:07,320 --> 00:18:09,109
I brought you a going-away present.
321
00:18:09,630 --> 00:18:11,390
I think I'm supposed to
get you one of those.
322
00:18:11,465 --> 00:18:13,045
Oh, uh, right.
323
00:18:13,133 --> 00:18:16,973
Well, I thought you might
like to have this.
324
00:18:17,054 --> 00:18:20,354
Really? Thank you.
325
00:18:21,391 --> 00:18:23,601
And also, if you're not doing
anything tomorrow night,
326
00:18:24,436 --> 00:18:25,976
it's my last night at the restaurant.
327
00:18:26,063 --> 00:18:27,233
Tomorrow?
328
00:18:27,731 --> 00:18:30,031
Wh... Why so soon?
329
00:18:30,109 --> 00:18:32,189
You know, why wait to start my new life?
330
00:18:33,320 --> 00:18:35,240
And you and Camille... ?
331
00:18:37,240 --> 00:18:40,500
We want different things
right now. And, uh...
332
00:18:40,520 --> 00:18:42,016
we need to be free to do them.
333
00:18:42,704 --> 00:18:43,704
What does that mean?
334
00:18:44,540 --> 00:18:46,250
Well, she's not coming to Normandy,
335
00:18:46,333 --> 00:18:51,463
and I'm not staying in Paris,
so we will just go our own ways.
336
00:18:51,547 --> 00:18:54,757
- In America, that's called a breakup.
- Yeah.
337
00:18:54,842 --> 00:18:56,432
We... We call it that here too.
338
00:18:58,428 --> 00:18:59,428
I'm sorry.
339
00:18:59,471 --> 00:19:02,811
It's okay. It's just, uh... life.
340
00:19:04,393 --> 00:19:05,733
All right.
341
00:19:06,228 --> 00:19:07,308
Um...
342
00:19:08,522 --> 00:19:10,572
Thank you for the pan.
343
00:19:11,191 --> 00:19:12,821
I promise I'll never clean it.
344
00:19:12,901 --> 00:19:16,217
Merci. Um, I'll see you
at the restaurant.
345
00:19:16,230 --> 00:19:17,427
If you can.
346
00:19:19,074 --> 00:19:20,074
Bonsoir.
347
00:19:25,622 --> 00:19:27,372
Hot chef is leaving Paris?
348
00:19:27,457 --> 00:19:28,787
And he's single?
349
00:19:28,876 --> 00:19:30,666
You heard all that from the bathroom?
350
00:19:30,752 --> 00:19:32,752
These walls are made of
straw and horsehair.
351
00:19:32,838 --> 00:19:34,298
It'd be harder not to listen.
352
00:19:34,580 --> 00:19:35,628
What happened?
353
00:19:35,716 --> 00:19:37,466
He's buying a restaurant in Normandy,
354
00:19:37,551 --> 00:19:40,051
and Camille doesn't wanna
move, so he's going alone.
355
00:19:40,137 --> 00:19:41,137
That's it?
356
00:19:41,740 --> 00:19:44,100
Em, you've been mooning over
each other since you got here.
357
00:19:44,120 --> 00:19:46,289
- You have to...
- I have a lot of work tonight, okay?
358
00:19:47,978 --> 00:19:48,978
Got it.
359
00:19:54,109 --> 00:19:55,709
I'll be super quiet.
360
00:20:22,012 --> 00:20:24,392
How did Grey Space get such a turnout?
361
00:20:25,891 --> 00:20:28,351
- Nervous?
- Too scared to be nervous.
362
00:20:29,144 --> 00:20:30,814
It's gonna work. It has to.
363
00:20:46,203 --> 00:20:47,253
Pierre! Pierre!
364
00:20:47,746 --> 00:20:49,386
Why did you cancel your show?
365
00:20:50,415 --> 00:20:53,285
Pierre! Pierre! Are you
here to see Grey Space?
366
00:20:53,377 --> 00:20:56,587
No. You're here to see Pierre Cadault!
367
00:21:30,330 --> 00:21:31,830
Oh, my God!
368
00:21:47,472 --> 00:21:50,562
Pierre Cadault!
Pierre Cadault! Pierre Cadault!
369
00:21:50,642 --> 00:21:52,482
Pierre Cadault! Pierre Cadault!
370
00:21:55,522 --> 00:21:56,522
Ooh.
371
00:22:03,572 --> 00:22:05,532
Pierre Cadault! Pierre Cadault!
372
00:22:05,615 --> 00:22:07,655
Pierre Cadault! Pierre Cadault!
373
00:22:07,743 --> 00:22:10,753
Pierre Cadault! Pierre Cadault!
Pierre Cadault!
374
00:22:18,837 --> 00:22:19,837
Santé !
375
00:22:19,921 --> 00:22:21,561
- À la tienne.
- Bravo.
376
00:22:21,631 --> 00:22:24,841
Paris Match: "Pierre Cadault
takes over Fashion Week."
377
00:22:24,926 --> 00:22:26,716
- Whoo!
- Yeah!
378
00:22:26,803 --> 00:22:30,103
Daily Mail: "The old guard is back.
The new guard is ringarde."
379
00:22:30,140 --> 00:22:31,162
Yes!
380
00:22:31,183 --> 00:22:33,063
Daily Mail is appalling.
381
00:22:33,769 --> 00:22:35,229
But I will frame that.
382
00:22:35,312 --> 00:22:37,600
Thank you for being patient.
383
00:22:37,620 --> 00:22:38,903
We've never been this busy.
384
00:22:38,982 --> 00:22:40,142
Well, I tagged the restaurant
385
00:22:40,192 --> 00:22:42,072
on Pierre's Instagram
stories when we got here.
386
00:22:42,152 --> 00:22:44,032
Sorry for the avalanche.
387
00:22:48,200 --> 00:22:49,200
What?
388
00:22:50,410 --> 00:22:51,580
Oh, merde.
389
00:22:51,661 --> 00:22:53,541
Bonsoir.
390
00:22:53,622 --> 00:22:56,712
Catherine, Antoine!
What brings you here?
391
00:22:56,792 --> 00:22:58,672
Well, I follow Pierre
Cadault on Instagram.
392
00:22:58,752 --> 00:23:00,342
Ah. Merci.
393
00:23:00,420 --> 00:23:01,968
So when I showed Antoine
this restaurant,
394
00:23:01,970 --> 00:23:03,460
he said, "Well, I know that place."
395
00:23:03,465 --> 00:23:04,795
So here we are.
396
00:23:04,883 --> 00:23:06,133
Well, you're right on time.
397
00:23:06,218 --> 00:23:09,048
It's the chef's final night in Paris.
He's moving to Normandy.
398
00:23:09,137 --> 00:23:10,387
Are you serious?
399
00:23:10,472 --> 00:23:11,522
Incroyable !
400
00:23:11,598 --> 00:23:12,598
What luck!
401
00:23:13,141 --> 00:23:16,101
Antoine has been promising to
take me here for weeks now.
402
00:23:16,186 --> 00:23:18,806
- Huh, chéri ?
- Oh, he's full of promises, isn't he?
403
00:23:20,565 --> 00:23:21,935
Oh, excuse me.
404
00:23:22,943 --> 00:23:23,943
So sorry.
405
00:23:25,280 --> 00:23:26,317
Hmm.
406
00:23:26,405 --> 00:23:30,405
So, Emily, I heard that you're
in charge of Maison Lavaux now.
407
00:23:31,076 --> 00:23:32,446
It seems so.
408
00:23:32,536 --> 00:23:33,536
I'm so pleased.
409
00:23:35,372 --> 00:23:38,712
I think you will be a much
better fit for my husband.
410
00:23:39,876 --> 00:23:43,956
- Right. Uh, professionally.
- Whatever you wanna call it.
411
00:23:45,799 --> 00:23:48,139
- I approve.
- Uh, chérie.
412
00:23:48,218 --> 00:23:49,218
Our table is ready.
413
00:23:49,803 --> 00:23:51,603
Lovely to see you. Au revoir.
414
00:23:51,680 --> 00:23:54,160
- Au revoir. Bonne soirée.
- Bonne soirée.
415
00:23:57,936 --> 00:23:59,856
I can't believe how happy Pierre looked.
416
00:23:59,938 --> 00:24:02,898
Mm-hmm. You are a genius.
417
00:24:03,567 --> 00:24:06,737
Pierre is a genius. I just
pulled off a publicity stunt.
418
00:24:06,820 --> 00:24:11,429
Regardless, I would like to
celebrate with you properly.
419
00:24:11,950 --> 00:24:12,989
Hmm.
420
00:24:13,000 --> 00:24:17,101
Have you ever been to...
say, Saint-Tropez?
421
00:24:18,790 --> 00:24:19,790
Never.
422
00:24:20,584 --> 00:24:22,134
What about this weekend?
423
00:24:24,713 --> 00:24:26,423
I'd love to.
424
00:24:26,923 --> 00:24:28,183
Bye. See you soon.
425
00:24:28,675 --> 00:24:30,755
- Merci. Au revoir.
- Merci. Merci.
426
00:24:30,844 --> 00:24:32,054
Drive carefully.
427
00:24:33,472 --> 00:24:35,852
The most promising chef
in the city's leaving?
428
00:24:35,932 --> 00:24:37,432
Paris was not what you dreamed?
429
00:24:37,517 --> 00:24:39,637
Not exactly. I... I love Paris.
430
00:24:39,728 --> 00:24:42,058
And I love this restaurant.
431
00:24:42,147 --> 00:24:43,977
Actually, the owner
wants to sell, but...
432
00:24:44,065 --> 00:24:45,775
... it's too expensive.
433
00:24:45,859 --> 00:24:47,739
That's what investors are for.
434
00:24:47,819 --> 00:24:50,779
I had an offer, actually.
My girlfriend...
435
00:24:52,157 --> 00:24:54,157
- Ex-girlfriend's family.
- Mm-hmm.
436
00:24:55,702 --> 00:24:57,662
- But it was too...
- Compliqué ?
437
00:24:59,080 --> 00:25:02,040
My wife's family invested in my
business when I began, so...
438
00:25:02,751 --> 00:25:03,841
I understand.
439
00:25:04,336 --> 00:25:06,376
You leave your girlfriend,
you lose your restaurant.
440
00:25:13,553 --> 00:25:16,393
I don't think there's anything
left for me in Paris, anyway.
441
00:25:32,405 --> 00:25:34,115
Pierre decided to call it a night?
442
00:25:34,199 --> 00:25:36,326
Of course not. I just put him in a car,
443
00:25:36,409 --> 00:25:39,829
and he is going to crash a Grey
Space event at Caviar Kaspia.
444
00:25:39,913 --> 00:25:41,833
I told him we'd meet him there.
445
00:25:41,915 --> 00:25:42,995
Ah, the chef!
446
00:25:43,583 --> 00:25:45,213
Dinner was excellent.
447
00:25:45,293 --> 00:25:47,423
And congratulations on your new place.
448
00:25:48,296 --> 00:25:51,256
Merci. Um, are you leaving?
449
00:25:52,008 --> 00:25:54,428
One more party before we
put Fashion Week to bed.
450
00:25:54,840 --> 00:25:55,890
Oh.
451
00:25:55,971 --> 00:25:57,761
Sounds, uh, fun.
452
00:25:58,390 --> 00:26:01,430
Actually, I was thinking I'm
probably just gonna go home.
453
00:26:02,018 --> 00:26:03,184
- Oh.
- Okay?
454
00:26:03,186 --> 00:26:05,476
Of course. We have all
weekend to celebrate.
455
00:26:12,170 --> 00:26:13,217
Well, uh...
456
00:26:15,991 --> 00:26:16,991
... thank you...
457
00:26:18,076 --> 00:26:22,076
for making my last night
in Paris so... memorable.
458
00:26:22,163 --> 00:26:24,123
I was just returning the favor.
459
00:26:28,878 --> 00:26:29,878
Well...
460
00:26:30,297 --> 00:26:31,297
um...
461
00:26:32,048 --> 00:26:34,088
good night, Gabriel.
462
00:26:38,930 --> 00:26:39,930
And good luck.
463
00:26:40,265 --> 00:26:41,280
Au revoir.
464
00:27:33,735 --> 00:27:35,525
Gabriel! Hello?
465
00:27:37,697 --> 00:27:39,737
Gabriel!
466
00:27:44,663 --> 00:27:45,663
Emily?
467
00:27:48,792 --> 00:27:51,462
I... I just, I...
468
00:27:51,490 --> 00:27:52,818
I didn't want that to be the last time
469
00:27:52,820 --> 00:27:54,594
that we saw each other, and I'm...
470
00:27:54,673 --> 00:27:57,133
I'm gonna miss you so much, and I, uh...
471
00:28:37,674 --> 00:28:40,014
I've thought about this so many times.
472
00:28:40,510 --> 00:28:43,720
I'd be lying if I said I hadn't
thought about it too.
473
00:28:45,181 --> 00:28:48,061
And... it was incredible.
474
00:28:49,728 --> 00:28:50,728
But you're leaving.
475
00:28:51,229 --> 00:28:53,229
It's just Normandy.
476
00:28:54,107 --> 00:28:56,027
No, I know, I know. It's...
477
00:28:57,193 --> 00:28:59,953
It's not that I can never
see you again. It's just...
478
00:29:01,823 --> 00:29:03,743
I don't think I should...
479
00:29:04,826 --> 00:29:05,906
ever see you again.
480
00:29:06,578 --> 00:29:07,788
Oh. And...
481
00:29:08,997 --> 00:29:10,667
what if I wanna see you again?
482
00:29:11,583 --> 00:29:14,143
Well, then we'd both be hurting
someone that we care about a lot.
483
00:29:17,797 --> 00:29:19,337
We never really had a chance.
484
00:29:20,508 --> 00:29:23,298
But at least, now, we have
this one perfect thing.
485
00:29:25,889 --> 00:29:28,599
And I feel like I'm dreaming
and I'm about to wake up.
486
00:29:31,478 --> 00:29:32,478
Well...
487
00:29:33,688 --> 00:29:35,478
let's not wake up just yet.
488
00:29:59,547 --> 00:30:01,217
Bonjour, Sylvie.
489
00:30:01,260 --> 00:30:02,880
I just talked to Pierre's publicist.
490
00:30:02,900 --> 00:30:04,589
He's doing an interview
with French Vogue.
491
00:30:04,677 --> 00:30:07,307
- I was thinking...
- Please, for once, just listen.
492
00:30:08,807 --> 00:30:10,677
About our conversation the other day,
493
00:30:10,767 --> 00:30:13,647
I've decided not to file
your termination paperwork.
494
00:30:13,728 --> 00:30:15,558
Oh. Really?
495
00:30:15,647 --> 00:30:18,607
You have potential, but you lack polish.
496
00:30:19,567 --> 00:30:21,607
So if you are to remain at Savoir,
497
00:30:21,694 --> 00:30:24,574
I won't be so easy on you going forward.
498
00:30:25,060 --> 00:30:26,095
Understood?
499
00:30:26,115 --> 00:30:28,325
Understood.
500
00:31:02,193 --> 00:31:03,193
Emily!
501
00:31:04,070 --> 00:31:06,160
- Hi.
- Hi... Hi!
502
00:31:06,656 --> 00:31:09,076
Wow. You must have really
enjoyed your meal last night.
503
00:31:09,158 --> 00:31:10,578
I'm here for business.
504
00:31:11,327 --> 00:31:13,867
- You?
- Oh, I just live right down there.
505
00:31:14,831 --> 00:31:16,961
- That's convenient.
- Excuse me?
506
00:31:18,050 --> 00:31:19,091
Hey.
507
00:31:19,168 --> 00:31:23,008
Oh! Uh, I... I thought you
were leaving this morning.
508
00:31:23,089 --> 00:31:24,089
Uh, so did I.
509
00:31:24,132 --> 00:31:26,802
So, uh, what's the champagne for?
510
00:31:26,885 --> 00:31:30,045
- Your last hurrah?
- Quite the opposite.
511
00:31:30,138 --> 00:31:33,348
I could not bear to see Paris lose
its most promising young chef.
512
00:31:33,433 --> 00:31:36,563
Antoine wants to back
me in the restaurant.
513
00:31:36,644 --> 00:31:38,524
In... In Paris?
514
00:31:39,022 --> 00:31:40,152
Of course.
515
00:31:41,441 --> 00:31:42,731
Gabriel belongs here.
516
00:31:43,234 --> 00:31:45,534
He's too talented to be
banished to Normandy.
517
00:31:52,911 --> 00:31:54,751
My wife. Excuse me.
518
00:31:55,330 --> 00:31:59,250
- So you're staying in Paris?
- Yes.
519
00:32:01,544 --> 00:32:03,964
Oh, don't worry. You can
keep the omelet pan.
520
00:32:06,716 --> 00:32:08,086
I'll go get another glass.
521
00:32:24,740 --> 00:32:29,740
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.MY-SUBS.com --
38032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.