Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:28,070 --> 00:00:30,571
A little retail therapy before work?
2
00:00:30,655 --> 00:00:34,275
Unlike you, Emily, I don't have
much time for shopping.
3
00:00:35,285 --> 00:00:36,655
And I'll be away next week.
4
00:00:37,162 --> 00:00:38,912
Ooh! Is it a work trip?
5
00:00:38,997 --> 00:00:40,577
Or a girls' trip?
6
00:00:40,665 --> 00:00:41,705
Femme voyage ?
7
00:00:41,791 --> 00:00:44,381
No, actually, it's a
none-of-your-business trip.
8
00:00:44,461 --> 00:00:46,421
Oh, we have those in America, too.
9
00:00:46,504 --> 00:00:48,304
Well, you deserve a vacation.
10
00:00:48,381 --> 00:00:50,931
And you can count on me to make
sure everything runs smoothly
11
00:00:51,009 --> 00:00:52,009
while you're gone.
12
00:00:52,510 --> 00:00:55,140
Oh, I could help with the Fourtier
flagship party this week.
13
00:00:55,221 --> 00:00:58,521
Oh, no, no, no, no. I don't need
another problem right now.
14
00:00:58,600 --> 00:01:01,440
Well, given that there's an American
actress hosting the event,
15
00:01:01,510 --> 00:01:03,539
I just think that you should
be utilizing the American
16
00:01:03,540 --> 00:01:04,550
in your office.
17
00:01:05,857 --> 00:01:07,527
You really think you're up for the task?
18
00:01:07,609 --> 00:01:08,649
Absolutely.
19
00:01:08,735 --> 00:01:10,525
Très bien, then you babysit the actress,
20
00:01:10,612 --> 00:01:12,572
but don't come to me with
any stupid questions.
21
00:01:13,156 --> 00:01:16,196
If you're doing it, you should
be saving me time and energy.
22
00:01:16,785 --> 00:01:18,075
On it.
23
00:01:26,870 --> 00:01:29,600
I have Brooklyn Clark's travel itinerary
24
00:01:29,620 --> 00:01:31,418
and her talking points for the party.
25
00:01:31,508 --> 00:01:33,678
Sylvie says this is your problem now.
26
00:01:33,760 --> 00:01:35,300
"Problem"? I love her.
27
00:01:35,386 --> 00:01:36,676
I've seen all of her movies.
28
00:01:36,763 --> 00:01:38,683
I can't believe Sylvie's
letting me do this.
29
00:01:38,765 --> 00:01:40,845
She's in a good mood because
she's going on vacation.
30
00:01:40,892 --> 00:01:43,142
Yes, to St. Barts with Antoine.
31
00:01:43,228 --> 00:01:44,625
But you didn't hear it from me.
32
00:01:44,630 --> 00:01:46,293
I'm gonna pretend like I never heard it.
33
00:01:46,314 --> 00:01:47,324
Heard what?
34
00:01:47,810 --> 00:01:49,519
Just that I'm running
point for Brooklyn Clark
35
00:01:49,520 --> 00:01:50,714
at the Fourtier launch.
36
00:01:50,730 --> 00:01:52,133
- Pfft.
- You're not a fan?
37
00:01:52,140 --> 00:01:53,380
She's a big movie star.
38
00:01:53,404 --> 00:01:56,090
Yeah, in America.
In France, she is so-so.
39
00:01:56,116 --> 00:01:59,765
Her genre of movies are
seen as a little bit foolish.
40
00:01:59,786 --> 00:02:00,786
Really? Why?
41
00:02:00,829 --> 00:02:03,602
American romantic comedies,
they are so dishonest.
42
00:02:04,165 --> 00:02:06,415
Here, we like more of a French ending.
43
00:02:06,501 --> 00:02:08,551
- Which is what?
- Tragic.
44
00:02:08,628 --> 00:02:09,628
More like life.
45
00:02:09,712 --> 00:02:11,552
He dies or loses a limb.
46
00:02:12,173 --> 00:02:14,683
Or she prefers to be a
lesbian, which happens.
47
00:02:14,759 --> 00:02:16,799
Yeah, happy endings are very American.
48
00:02:16,886 --> 00:02:19,326
But they give you hope,
and the hero wins in the end.
49
00:02:19,973 --> 00:02:21,373
Don't you want to see the hero win?
50
00:02:21,432 --> 00:02:23,312
No, I want to see life,
51
00:02:23,393 --> 00:02:25,233
the hero tortured for his love,
52
00:02:25,311 --> 00:02:26,441
and the actress naked.
53
00:02:26,521 --> 00:02:29,071
But don't you want to go to
the movies to escape life?
54
00:02:29,149 --> 00:02:31,479
Thinking you can escape
life is your problem.
55
00:02:32,318 --> 00:02:35,238
You can never escape life.
56
00:02:35,989 --> 00:02:36,989
Never.
57
00:02:37,490 --> 00:02:41,120
Welcome to the French ending.
58
00:02:43,400 --> 00:02:48,120
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.MY-SUBS.com --
59
00:02:53,080 --> 00:02:55,484
Bonjour. I'm here to see Brooklyn Clark.
60
00:02:55,485 --> 00:02:57,156
We don't have anyone here by that name.
61
00:02:57,177 --> 00:02:59,507
- Really? I was told that she was here.
- No.
62
00:02:59,596 --> 00:03:01,806
Uh, it's fine, Ratatouille.
She's with me.
63
00:03:02,265 --> 00:03:03,265
Are you coming?
64
00:03:04,642 --> 00:03:06,142
You have to use the alias.
65
00:03:06,227 --> 00:03:07,477
I'm under Marie Curie.
66
00:03:07,562 --> 00:03:08,692
Or Marie Callender.
67
00:03:08,771 --> 00:03:09,811
Which one's pie?
68
00:03:09,898 --> 00:03:13,028
I'm Emily Cooper from Savoir.
I'm such a huge fan of yours.
69
00:03:13,109 --> 00:03:14,279
I wanted to tell you that now
70
00:03:14,360 --> 00:03:16,610
in case I blurt it out
middle of a conversation.
71
00:03:16,696 --> 00:03:18,066
You're so sweet.
72
00:03:18,156 --> 00:03:19,276
Do you have any weed?
73
00:03:19,365 --> 00:03:20,575
Um, not on me.
74
00:03:20,658 --> 00:03:23,118
Actually, marijuana is
highly illegal in France.
75
00:03:23,203 --> 00:03:25,663
Oh. I'm just kidding.
76
00:03:28,499 --> 00:03:30,129
Oh, my God.
77
00:03:31,410 --> 00:03:33,348
Okay, so I thought that we
could go over the agenda
78
00:03:33,350 --> 00:03:34,390
for the Fourtier party.
79
00:03:34,464 --> 00:03:36,974
Thank God. First off,
I have nothing to wear.
80
00:03:37,592 --> 00:03:39,722
Uh, yeah. I can see that.
81
00:03:39,802 --> 00:03:43,142
I mean, usually, I just, like, unzip
whatever they send to the hotel,
82
00:03:43,223 --> 00:03:46,143
which is how I ended up in that
atrocious romper at the VMAs.
83
00:03:46,226 --> 00:03:49,846
What? No, no, you...
you... you looked great.
84
00:03:50,605 --> 00:03:52,395
I looked like a camel-toed toddler.
85
00:03:52,941 --> 00:03:54,731
Well, um, I have a connection,
86
00:03:54,817 --> 00:03:55,937
um, at Pierre Cadault.
87
00:03:56,027 --> 00:03:58,067
Oh. Isn't he dead?
88
00:03:58,154 --> 00:04:00,164
No, no. He's definitely alive.
89
00:04:00,240 --> 00:04:01,910
Ah. I love that for him.
90
00:04:02,617 --> 00:04:06,117
- Feels a little dusty for me, though.
- Uh, no, he's not dusty.
91
00:04:06,204 --> 00:04:08,044
He's sophisticated, he's classic
92
00:04:08,122 --> 00:04:10,502
and certainly never designed a romper.
93
00:04:10,583 --> 00:04:13,633
Yeah. I mean, I see your point.
94
00:04:13,711 --> 00:04:15,961
Give me your phone, Bucket Hat.
95
00:04:18,883 --> 00:04:22,723
Just text me the details tomorrow.
I'm free from three to five.
96
00:04:22,804 --> 00:04:25,274
Oh, and don't tell my fat
publicist. I hate her.
97
00:04:25,348 --> 00:04:27,848
Uh, great. Okay, sounds like a plan.
98
00:04:28,643 --> 00:04:31,023
Um, but, really, about
this Fourtier agenda...
99
00:04:31,104 --> 00:04:33,564
I'm so sorry. Can you give me, like, 15?
100
00:04:33,648 --> 00:04:35,568
I have to masturbate
after a long flight.
101
00:04:37,360 --> 00:04:38,360
Kidding?
102
00:04:41,406 --> 00:04:43,316
Okay, well, I'll... I'll just, like,
103
00:04:43,408 --> 00:04:45,328
put this on the table,
then, for you. Okay.
104
00:04:45,410 --> 00:04:47,080
Thanks. You're the best.
105
00:04:58,298 --> 00:05:01,258
Oh, my God, I can't believe you
saw Maid of Dishonor's boobs.
106
00:05:01,342 --> 00:05:03,592
- Wait, who?
- One of Brooklyn's most popular movies.
107
00:05:03,678 --> 00:05:05,798
You know, the one about the
widowed wedding cake baker
108
00:05:05,805 --> 00:05:08,086
who all the grooms fall in love
with, and then we find out
109
00:05:08,141 --> 00:05:10,941
- that they're actually ghosts?
- Oh, yeah. That was stupid.
110
00:05:11,019 --> 00:05:13,269
Uh, I cried.
111
00:05:13,354 --> 00:05:15,524
It was so sad. They were ghosts.
112
00:05:15,606 --> 00:05:16,816
Hey, guys.
113
00:05:16,899 --> 00:05:18,189
Hey!
114
00:05:18,276 --> 00:05:19,529
Mm!
115
00:05:19,530 --> 00:05:20,970
Tu travailles trop, chéri.
116
00:05:21,029 --> 00:05:24,239
I know. I'm exhausted.
What are you guys talking about?
117
00:05:24,320 --> 00:05:26,450
Oh, Emily saw a movie star naked today.
118
00:05:26,470 --> 00:05:27,639
Almost naked.
119
00:05:27,660 --> 00:05:30,080
- Cool. Who?
- Brooklyn Clark.
120
00:05:30,163 --> 00:05:32,444
She's hosting this party for
Fourtier. They're our client.
121
00:05:32,498 --> 00:05:35,168
Actually, you guys should come.
122
00:05:35,251 --> 00:05:37,551
It's gonna be super fancy,
and I control the guest list.
123
00:05:37,628 --> 00:05:39,168
Ugh. Damn, I can't.
124
00:05:39,255 --> 00:05:41,415
Nanny duties in Provence all weekend.
125
00:05:41,507 --> 00:05:44,967
Yeah, me too. I mean, I have to go
to Brussels and meet a collector.
126
00:05:45,053 --> 00:05:47,893
But Gabriel is in town.
You should go, honey.
127
00:05:48,420 --> 00:05:49,453
No pressure.
128
00:05:49,474 --> 00:05:51,354
Oh, sure. Sounds fun.
129
00:05:51,851 --> 00:05:54,231
And also, you need to celebrate.
130
00:05:54,312 --> 00:05:57,232
- Can I tell them the news?
- Oh, there's nothing to tell.
131
00:05:57,315 --> 00:06:01,315
Okay, Gabriel's boss has finally
agreed to sell him the restaurant.
132
00:06:01,402 --> 00:06:04,072
- What? Congratulations!
- Oh, my God! That's huge! Yay!
133
00:06:04,155 --> 00:06:07,865
So he will be able to do everything
he wants to do with the place.
134
00:06:07,950 --> 00:06:09,790
Except that's not what's
happening, Camille.
135
00:06:09,869 --> 00:06:11,409
Uh, I can't afford it.
136
00:06:11,496 --> 00:06:14,206
The down payment alone is
completely out of my reach.
137
00:06:14,290 --> 00:06:16,370
Yeah, but my parents are
happy to loan him the money,
138
00:06:16,376 --> 00:06:18,286
so it can work, actually.
139
00:06:21,464 --> 00:06:23,424
I have to get back to the kitchen.
140
00:06:25,551 --> 00:06:26,971
Is everything okay?
141
00:06:27,053 --> 00:06:29,813
Yes, it's fine.
142
00:06:30,681 --> 00:06:32,061
It's just, um,
143
00:06:32,141 --> 00:06:35,441
Gabriel really wants to buy this
place, and, um, getting help
144
00:06:35,520 --> 00:06:37,980
is the only realistic way
it's going to happen.
145
00:06:39,232 --> 00:06:41,942
I hear you, but mixing
family and money is tricky.
146
00:06:42,026 --> 00:06:43,526
I know firsthand.
147
00:06:43,611 --> 00:06:44,701
Oh, I'm super rich.
148
00:06:46,155 --> 00:06:47,315
No, really.
149
00:06:49,992 --> 00:06:53,292
Oh, my God. Am I being that
annoying girlfriend just right now?
150
00:06:53,371 --> 00:06:55,671
- No, no. Come on, no.
- No, you're being supportive.
151
00:06:55,748 --> 00:06:57,168
Okay, you know what?
152
00:06:57,250 --> 00:06:59,100
Maybe it's good for Gabriel and I
153
00:06:59,120 --> 00:07:00,607
to have some time apart this weekend.
154
00:07:01,421 --> 00:07:04,551
Just make sure he has a fun
time at the party, okay?
155
00:07:04,632 --> 00:07:07,012
I'll do my best.
156
00:07:17,728 --> 00:07:20,308
Hate. Eh. Helen Mirren.
157
00:07:21,399 --> 00:07:22,609
Yeast infection.
158
00:07:23,734 --> 00:07:25,324
Studio 54. Oh...
159
00:07:26,404 --> 00:07:27,864
This bitch is coming with me.
160
00:07:28,739 --> 00:07:29,949
Follow me.
161
00:07:30,032 --> 00:07:33,082
Oh, I don't need underwear
to try these on, right?
162
00:07:46,299 --> 00:07:47,299
Brooklyn Clark?
163
00:07:48,551 --> 00:07:49,971
Mathieu Cadault. Pleasure.
164
00:07:51,053 --> 00:07:54,313
Well, you are every bit as beautiful
in person as in your movies.
165
00:07:54,390 --> 00:07:57,440
Really? Which one's your favorite?
166
00:07:58,102 --> 00:08:01,442
Uh, uh, The, uh, Beauty...
Beaut... Love... Love?
167
00:08:01,522 --> 00:08:04,322
Busted.
168
00:08:04,400 --> 00:08:05,860
You're not Brooklyn Clark?
169
00:08:05,940 --> 00:08:07,980
Emily Cooper. I work at Savoir,
170
00:08:08,010 --> 00:08:09,743
the marketing agency Pierre hired.
171
00:08:09,822 --> 00:08:11,780
My uncle may have jumped the gun.
172
00:08:11,807 --> 00:08:13,662
He doesn't make those
kinds of decisions.
173
00:08:13,743 --> 00:08:16,703
His name is on the door.
If he doesn't, then who does?
174
00:08:16,787 --> 00:08:19,037
Me. I'm his head of business affairs.
175
00:08:20,208 --> 00:08:23,128
Okay, my uncle, like
many brilliant artists,
176
00:08:23,211 --> 00:08:25,251
can be a victim of his own whims.
177
00:08:26,172 --> 00:08:28,262
I'm not sure we actually
have a deal here.
178
00:08:28,341 --> 00:08:30,051
Hmm. Oh, I'm sorry.
179
00:08:30,134 --> 00:08:32,514
I thought that he wanted
to be relevant and sexy
180
00:08:32,595 --> 00:08:34,305
and appeal to a young consumer.
181
00:08:34,388 --> 00:08:35,808
My bad.
182
00:08:35,890 --> 00:08:37,140
Emily, get in here!
183
00:08:37,225 --> 00:08:38,975
I need a normal's opinion.
184
00:08:39,060 --> 00:08:40,060
Be right there!
185
00:08:40,937 --> 00:08:44,317
CELINE's been begging for Brooklyn,
but I steered her here.
186
00:08:44,398 --> 00:08:46,148
Obviously a big mistake.
187
00:08:46,234 --> 00:08:48,784
I'm so sorry to have
wasted everyone's time.
188
00:08:48,861 --> 00:08:51,531
All right. We'll give your
company a one-month trial
189
00:08:51,614 --> 00:08:53,284
to create a social
media presence for us.
190
00:08:53,366 --> 00:08:56,446
But, please, please, nothing cliché.
191
00:08:56,994 --> 00:08:59,334
- My uncle is very particular.
- Oh, I know.
192
00:08:59,413 --> 00:09:01,003
He chose me personally.
193
00:09:01,082 --> 00:09:02,582
Hello?
194
00:09:04,794 --> 00:09:06,464
One month.
195
00:09:06,546 --> 00:09:09,796
And I want a memorable post
of Brooklyn in Pierre's dress.
196
00:09:09,882 --> 00:09:12,552
You'll be getting all that and more.
197
00:09:12,635 --> 00:09:13,635
Excuse me.
198
00:09:30,444 --> 00:09:32,324
Brooklyn! Brooklyn!
199
00:09:33,322 --> 00:09:35,202
Hmm. Very elegant.
200
00:09:36,617 --> 00:09:38,537
She's wearing Pierre Cadault?
201
00:09:38,619 --> 00:09:40,409
She is. And I made it happen.
202
00:09:40,496 --> 00:09:42,896
We're going to cross-promote on
both brands' social accounts.
203
00:09:42,915 --> 00:09:45,535
- Synergy!
- Put your hand down.
204
00:09:47,880 --> 00:09:50,330
I have Michel from
Fourtier with the waiver.
205
00:09:50,380 --> 00:09:51,403
Bonsoir.
206
00:09:51,424 --> 00:09:54,434
Will you please sign this?
207
00:09:54,510 --> 00:09:56,510
Oh, it's all in French, Julien.
208
00:09:56,596 --> 00:09:57,716
What am I signing?
209
00:09:57,805 --> 00:10:00,595
Yeah, they just need someone from
Savoir to sign the insurance waiver
210
00:10:00,683 --> 00:10:02,563
for the two million euro watch.
211
00:10:02,643 --> 00:10:03,643
Okay.
212
00:10:04,854 --> 00:10:06,774
- Mm-hmm.
- And this one.
213
00:10:06,856 --> 00:10:08,816
- Yep.
- Thank you. And this one.
214
00:10:08,899 --> 00:10:11,487
- Hmm, wow.
- I know. And the last one.
215
00:10:11,569 --> 00:10:13,399
Whew. And okay.
216
00:10:15,323 --> 00:10:17,453
- Have a good evening.
- Merci beaucoup.
217
00:10:17,992 --> 00:10:20,042
- Oh, no. Look!
- Antoine!
218
00:10:20,119 --> 00:10:22,869
- Antoine!
- Antoine!
219
00:10:22,955 --> 00:10:24,455
Antoine and his wife.
220
00:10:26,417 --> 00:10:28,457
Yes. I saw them.
221
00:10:28,961 --> 00:10:31,171
Good evening and good luck.
222
00:10:31,255 --> 00:10:33,125
Wait. Do you think Sylvie knows?
223
00:10:33,215 --> 00:10:35,465
I don't plan to be around to find out.
224
00:10:41,766 --> 00:10:44,976
Um... can I talk to you?
225
00:10:45,061 --> 00:10:46,061
What is it?
226
00:10:46,479 --> 00:10:47,689
Antoine's here.
227
00:10:47,772 --> 00:10:49,272
With his wife.
228
00:10:49,357 --> 00:10:51,977
Yes, they were on the guest list.
Do you have a problem with that?
229
00:10:52,068 --> 00:10:53,068
Oh!
230
00:10:53,653 --> 00:10:55,323
Then everything's okay?
231
00:10:55,404 --> 00:10:57,874
Didn't I tell you not to come
to me with stupid questions?
232
00:10:57,948 --> 00:11:00,488
Just do your job, Emily, please, mm-hmm?
233
00:11:08,959 --> 00:11:11,419
Yay! Whoo!
234
00:11:15,716 --> 00:11:17,176
You good with the speech?
235
00:11:17,259 --> 00:11:20,009
Be cool. The hottest guy at
this party's walking over here.
236
00:11:20,596 --> 00:11:22,096
- How's my tit game?
- What?
237
00:11:22,598 --> 00:11:24,308
Uh... strong.
238
00:11:24,392 --> 00:11:26,352
You made it.
239
00:11:26,435 --> 00:11:28,899
- Yes, of course.
- Gabriel, this is Brooklyn Clark.
240
00:11:28,900 --> 00:11:29,918
Enchanté.
241
00:11:29,939 --> 00:11:31,189
Mm! Down, boy.
242
00:11:31,273 --> 00:11:32,903
Does he party?
243
00:11:33,484 --> 00:11:37,284
Uh, how about you do the speech,
and we'll worry about the partying?
244
00:11:37,780 --> 00:11:40,830
- You sound just like Cankles.
- Who's Cankles?
245
00:11:40,908 --> 00:11:42,879
My fat publicist. Keep up.
246
00:11:46,706 --> 00:11:48,746
So, this is America's sweetheart, huh?
247
00:11:49,458 --> 00:11:51,538
Maybe she has jet lag?
248
00:11:58,134 --> 00:11:59,974
- Hi, nice to meet you.
- Hi.
249
00:12:00,594 --> 00:12:02,854
It's two million dollars.
Can you believe it?
250
00:12:02,930 --> 00:12:04,640
Your work is very glamorous.
251
00:12:04,724 --> 00:12:05,934
This event is.
252
00:12:06,010 --> 00:12:07,098
I was really on edge about it,
253
00:12:07,100 --> 00:12:09,396
but so far, everything's
going really well.
254
00:12:11,480 --> 00:12:12,860
Quick, put your arm around me.
255
00:12:12,940 --> 00:12:13,940
- What?
- Please. Now.
256
00:12:15,317 --> 00:12:16,527
You look stunning.
257
00:12:16,610 --> 00:12:17,740
Oh, thank you.
258
00:12:18,980 --> 00:12:20,594
- You remember Gabriel?
- Of course.
259
00:12:20,600 --> 00:12:22,158
The chef from the restaurant.
260
00:12:22,170 --> 00:12:23,180
Memorable night.
261
00:12:23,200 --> 00:12:24,200
It was for me too.
262
00:12:24,660 --> 00:12:26,910
- Oh, I'm in trouble here.
- Oh?
263
00:12:27,413 --> 00:12:30,003
My wife has her eye on a
very expensive watch.
264
00:12:30,082 --> 00:12:32,752
- Oh.
- She's discussing a discount with Sylvie.
265
00:12:33,252 --> 00:12:35,172
Antoine, what do you
think of the rose gold?
266
00:12:35,254 --> 00:12:36,964
Oh, it really compliments her skin.
267
00:12:37,047 --> 00:12:39,507
So kind, but I'm really
not sure I need it.
268
00:12:39,592 --> 00:12:42,142
Oh, It's so beautiful.
No, she must have it.
269
00:12:42,219 --> 00:12:43,929
Catherine, you remember
Emily from Savoir?
270
00:12:44,013 --> 00:12:46,143
Yes, of course I do.
Nice to see you again.
271
00:12:46,223 --> 00:12:48,023
Antoine speaks so highly of you.
272
00:12:48,100 --> 00:12:50,440
Oh, that's so nice to hear.
273
00:12:50,519 --> 00:12:51,559
Oh!
274
00:12:51,645 --> 00:12:53,225
Chef Gabriel!
275
00:12:53,314 --> 00:12:55,404
Oh! Mm!
276
00:12:55,483 --> 00:12:56,783
Unforgettable.
277
00:12:56,859 --> 00:12:59,199
Oh, you all had dinner.
278
00:12:59,278 --> 00:13:01,108
We were just entertaining a client.
279
00:13:01,197 --> 00:13:03,737
His tartare de veau
helped close the deal.
280
00:13:03,824 --> 00:13:06,204
We should come and have dinner
at your restaurant sometime.
281
00:13:06,285 --> 00:13:07,495
Maybe after we get back.
282
00:13:08,162 --> 00:13:09,372
Back from where, chérie?
283
00:13:09,455 --> 00:13:12,955
Antoine thinks he's so
good at keeping secrets,
284
00:13:13,000 --> 00:13:15,779
but his assistant accidentally
copied me on an e-mail
285
00:13:15,780 --> 00:13:17,052
for the hotel booking.
286
00:13:17,546 --> 00:13:19,466
You can stop pretending, chéri.
287
00:13:19,548 --> 00:13:24,048
He's surprising me with a
trip to St. Barts next week.
288
00:13:24,840 --> 00:13:25,850
Mm!
289
00:13:27,223 --> 00:13:28,473
Merci beaucoup.
290
00:13:28,480 --> 00:13:30,789
Fantastic. I hear it's very beautiful.
291
00:13:31,310 --> 00:13:33,520
What a shame. Now
the surprise is spoiled.
292
00:13:33,604 --> 00:13:36,154
One can never spoil St. Barts.
293
00:13:37,191 --> 00:13:38,941
Have you ever been there, Sylvie?
294
00:13:39,026 --> 00:13:40,436
Me? No, never.
295
00:13:40,528 --> 00:13:43,358
Never, but I'm sure you two
will have a wonderful time.
296
00:13:45,324 --> 00:13:46,744
Ex... Excuse me.
297
00:13:49,600 --> 00:13:50,780
Uh, sorry.
298
00:13:55,709 --> 00:13:57,129
Sylvie, are you okay?
299
00:13:57,211 --> 00:13:59,341
I'm fine, Emily.
300
00:14:00,130 --> 00:14:01,340
The event was a success,
301
00:14:01,423 --> 00:14:02,803
and now the party's over.
302
00:14:03,300 --> 00:14:05,680
Of course, but I know that you
were excited about that trip.
303
00:14:05,761 --> 00:14:06,931
I... I'm sorry.
304
00:14:08,055 --> 00:14:09,555
You know nothing, Emily.
305
00:14:14,728 --> 00:14:17,608
Bonsoir, Bucket Hat.
306
00:14:17,690 --> 00:14:20,070
Brooklyn, wait. Stop!
Where are you going?
307
00:14:20,651 --> 00:14:21,651
Text me!
308
00:14:21,694 --> 00:14:22,864
Is everything okay?
309
00:14:23,445 --> 00:14:24,565
No. No.
310
00:14:24,655 --> 00:14:27,315
I just lost that crazy movie
star that I'm in charge of
311
00:14:27,408 --> 00:14:30,238
and a two million euro watch!
And I'm gonna lose my job.
312
00:14:30,280 --> 00:14:32,020
And I wish that I was
wearing a bucket hat
313
00:14:32,030 --> 00:14:33,657
that I could just throw up in.
314
00:14:33,747 --> 00:14:35,077
Why don't you call her driver?
315
00:14:35,165 --> 00:14:37,415
Genius. Ha!
316
00:14:37,918 --> 00:14:38,958
Okay.
317
00:14:40,087 --> 00:14:42,297
Hi, hi. Uh, bonsoir.
318
00:14:42,381 --> 00:14:44,261
Um, it's Emily Cooper from Savoir.
319
00:14:44,341 --> 00:14:46,301
Où are you going avec Brooklyn Clark?
320
00:14:46,385 --> 00:14:48,635
Pardon ? Non. A-attendez une minute là.
321
00:14:48,720 --> 00:14:49,798
Bonsoir. Non, elle m'a dit...
322
00:14:49,800 --> 00:14:51,388
I don't... He's speaking French to me.
323
00:14:51,390 --> 00:14:53,430
- ... la boîte la plus cool que je connais.
- Allô ?
324
00:14:54,143 --> 00:14:55,423
Oui.
325
00:14:55,895 --> 00:14:56,895
Merci.
326
00:14:57,646 --> 00:15:00,186
Okay. I know where they're going.
327
00:15:10,993 --> 00:15:12,453
Oh, my God, you're here!
328
00:15:12,536 --> 00:15:13,996
And you brought a snack.
329
00:15:14,079 --> 00:15:15,209
Uh, do you have cash?
330
00:15:15,289 --> 00:15:17,249
Brooklyn, you can't just
leave without telling me.
331
00:15:17,330 --> 00:15:19,420
I said bonsoir. That party was over.
332
00:15:19,440 --> 00:15:20,960
Come on, girl, let me buy you a drink.
333
00:15:21,000 --> 00:15:22,458
You just said you didn't have any money.
334
00:15:22,460 --> 00:15:25,553
Oh, right. He's buying.
335
00:15:26,050 --> 00:15:27,050
Great. Okay.
336
00:15:27,092 --> 00:15:29,512
Just one fun drink, and then
we have to get out of here.
337
00:15:29,595 --> 00:15:31,675
Just one?
338
00:15:31,764 --> 00:15:34,184
Honey, look around.
339
00:15:34,266 --> 00:15:36,936
We didn't come here to be
who we are back home.
340
00:15:37,019 --> 00:15:39,019
We came here to lose ourselves
and find adventure.
341
00:15:39,855 --> 00:15:41,355
This isn't just a drink.
342
00:15:41,440 --> 00:15:44,780
We're not just at a bar.
"We're on the precipice...
343
00:15:44,860 --> 00:15:46,820
... of the rest of our lives."
344
00:15:47,404 --> 00:15:50,244
- I can't believe you quoted your movie.
- You quoted it too, babe.
345
00:15:50,324 --> 00:15:51,624
Skol!
346
00:15:51,700 --> 00:15:53,700
Skol!
347
00:16:06,882 --> 00:16:09,512
God, I just live for
trap music, you know?
348
00:16:09,593 --> 00:16:10,593
Totally.
349
00:16:10,636 --> 00:16:12,046
Are you okay?
350
00:16:12,137 --> 00:16:14,217
Oh, yeah. I just took
something to help me relax.
351
00:16:14,890 --> 00:16:16,560
You see? I'm relaxed
352
00:16:16,642 --> 00:16:19,564
and horny! Whoo!
353
00:16:19,645 --> 00:16:21,935
I... I think she took Molly.
354
00:16:22,000 --> 00:16:23,010
What?
355
00:16:23,023 --> 00:16:24,783
I think she took Molly!
356
00:16:24,858 --> 00:16:26,028
Oh, she did!
357
00:16:26,527 --> 00:16:27,697
And now she gotta pee.
358
00:16:30,990 --> 00:16:34,030
- She's fun.
- She's not supposed to be that fun.
359
00:16:34,118 --> 00:16:37,158
She's voicing Mother
Goose in a Pixar movie!
360
00:16:37,246 --> 00:16:39,416
Well, it's a good thing no
one's paying attention here.
361
00:16:39,498 --> 00:16:42,128
Yeah. At home, she's the good girl,
362
00:16:42,209 --> 00:16:43,249
but here...
363
00:16:43,335 --> 00:16:45,125
She can get away with everything.
364
00:16:45,210 --> 00:16:47,560
It's just Paris. It's not
some alternate universe
365
00:16:47,580 --> 00:16:49,279
where rules don't apply.
366
00:16:49,299 --> 00:16:51,589
Well, you don't come
to Paris to be good.
367
00:17:05,315 --> 00:17:06,315
Uh...
368
00:17:08,652 --> 00:17:09,992
- Um...
- Uh...
369
00:17:10,779 --> 00:17:12,979
I'm... uh, I'm sorry. I should...
370
00:17:13,032 --> 00:17:14,782
I'm gonna... Um, I'm gonna ca...
371
00:17:14,867 --> 00:17:18,287
I'm gonna text Brooklyn, and we
should get out... get out of here.
372
00:17:20,164 --> 00:17:22,124
Oh, my...
373
00:17:22,207 --> 00:17:24,497
Oh, my God! Um...
374
00:17:24,580 --> 00:17:27,040
Ah! Hello?
375
00:17:27,060 --> 00:17:28,943
- Hello?
- Miss Cooper?
376
00:17:28,950 --> 00:17:30,472
It's Michel from Fourtier, remember?
377
00:17:30,549 --> 00:17:32,759
Oh! Hi!
378
00:17:32,843 --> 00:17:34,183
Hi, is everything okay?
379
00:17:34,261 --> 00:17:35,931
I think there was a miscommunication.
380
00:17:36,013 --> 00:17:39,643
We needed the watch back as
soon as the party was over,
381
00:17:39,725 --> 00:17:41,185
which was over two hours ago.
382
00:17:41,268 --> 00:17:42,518
Oh, you did?
383
00:17:42,603 --> 00:17:44,653
Um, uh... Well, don't worry.
384
00:17:44,730 --> 00:17:48,030
The watch is with... is with Brooklyn,
and she's here with me.
385
00:17:48,108 --> 00:17:49,358
And... And where is that?
386
00:17:49,902 --> 00:17:50,902
In a club.
387
00:17:50,986 --> 00:17:52,566
Uh, it's more like a bar.
388
00:17:52,654 --> 00:17:54,324
Uh, it's a restaurant.
389
00:17:54,406 --> 00:17:56,156
Honestly, it's just a little loud.
390
00:17:56,283 --> 00:17:58,623
- Well then, put her on the phone!
- Uh...
391
00:17:58,700 --> 00:17:59,858
She's in the bathroom right now,
392
00:17:59,860 --> 00:18:03,250
but, um, I will have her
call you back ASAP.
393
00:18:03,332 --> 00:18:06,422
- I beg your pardon? What?
- Bye! Bye-bye!
394
00:18:06,502 --> 00:18:08,416
Hello? Bitch!
395
00:18:08,430 --> 00:18:11,384
We have to find Brooklyn
and get out of here, now!
396
00:18:15,511 --> 00:18:17,931
Brooklyn?
397
00:18:20,307 --> 00:18:22,517
Brooklyn?
398
00:18:22,601 --> 00:18:25,151
Oh! Um, sorry. You're not Brooklyn.
399
00:18:28,982 --> 00:18:30,322
She's not in the bathroom.
400
00:18:30,400 --> 00:18:31,599
The bartender hasn't seen her,
401
00:18:31,600 --> 00:18:33,450
and the bouncer has no idea who she is.
402
00:18:33,470 --> 00:18:34,569
She's gone.
403
00:18:35,489 --> 00:18:36,569
I'm so screwed.
404
00:18:41,662 --> 00:18:44,332
The only thing to do is go
back to the hotel and pray.
405
00:18:44,990 --> 00:18:46,760
Okay, so the Uber was two minutes away,
406
00:18:46,780 --> 00:18:47,874
but now it's seven minutes away.
407
00:18:47,876 --> 00:18:49,246
I mean, how is that even possible?
408
00:18:49,336 --> 00:18:52,966
Oh, God! Now he's 12 minutes away!
409
00:18:53,048 --> 00:18:54,678
Why is he driving backwards?
410
00:18:54,758 --> 00:18:56,428
Cancel it. I have a better idea.
411
00:19:31,712 --> 00:19:33,922
Bonsoir. We need to be let
up to Marie Curie's suite.
412
00:19:34,006 --> 00:19:35,666
We have no such person.
413
00:19:35,757 --> 00:19:37,337
Marie Callender?
414
00:19:37,426 --> 00:19:38,716
- No.
- Marie Antoinette?
415
00:19:38,802 --> 00:19:40,352
- No.
- Marie Osmond?
416
00:19:40,429 --> 00:19:42,679
I'm sorry, there's no one
under any of those names.
417
00:19:42,760 --> 00:19:43,828
She must have changed her alias.
418
00:19:43,830 --> 00:19:45,872
Come on, you know who
we're talking about!
419
00:19:45,893 --> 00:19:48,193
Please lower your voice, or
I'll have to ask you to leave.
420
00:19:49,229 --> 00:19:51,359
- Est-ce qu'on peut attendre au bar ?
- Oui.
421
00:19:51,440 --> 00:19:53,980
- What did you ask him?
- Come on, before they kick us out.
422
00:19:56,820 --> 00:19:59,570
You have to stop beating yourself up.
423
00:19:59,656 --> 00:20:02,776
She ran away, and you're here,
and you're going to fix it.
424
00:20:02,868 --> 00:20:04,118
But I'm not this person.
425
00:20:04,203 --> 00:20:08,123
I'm the girl who shows up, not
the girl who makes bad decisions.
426
00:20:08,207 --> 00:20:10,037
You're not the only one
making decisions here.
427
00:20:10,959 --> 00:20:13,299
Well, I'm the only one who's
getting fired tomorrow.
428
00:20:14,296 --> 00:20:15,956
Maybe losing your job
wouldn't be so bad.
429
00:20:16,798 --> 00:20:17,928
Take a year to travel.
430
00:20:18,008 --> 00:20:19,008
Eat good food.
431
00:20:19,968 --> 00:20:21,088
Fall in love.
432
00:20:21,929 --> 00:20:24,009
Gonna have to let me eat
for free at your restaurant.
433
00:20:24,097 --> 00:20:25,967
I'm not gonna have a restaurant.
434
00:20:26,058 --> 00:20:28,268
What about the loan
from Camille's family?
435
00:20:28,350 --> 00:20:29,999
If I take money from them, they own me.
436
00:20:30,000 --> 00:20:32,043
I don't wanna be owned by anyone. I...
437
00:20:33,148 --> 00:20:36,238
Even if it means putting my
dreams on hold for a while.
438
00:20:36,902 --> 00:20:38,992
It's better than seeing
them go out the window.
439
00:20:43,116 --> 00:20:45,486
Bonsoir.
440
00:20:45,577 --> 00:20:47,447
Emily, why are the Fourtier people
441
00:20:47,537 --> 00:20:48,577
calling me at 2:00 a.m.
442
00:20:48,664 --> 00:20:52,334
asking me about Brooklyn Clark
and a two million euro watch?
443
00:20:52,417 --> 00:20:54,247
Sylvie, I am handling it.
444
00:20:54,336 --> 00:20:56,836
Mm-hmm. I see what you're handling.
445
00:20:59,216 --> 00:21:01,216
Merde !
446
00:21:07,099 --> 00:21:10,689
She ditched me at the club.
She was definitely on something,
447
00:21:10,769 --> 00:21:12,889
and she changed her alias,
so I can't get to her room.
448
00:21:12,938 --> 00:21:14,308
Bonsoir, mesdames.
449
00:21:14,398 --> 00:21:16,938
We need to get into a room,
and I think you know which one.
450
00:21:17,025 --> 00:21:18,525
It would be my pleasure to help you,
451
00:21:18,610 --> 00:21:21,010
but as I've told your associate,
the privacy of our guests...
452
00:21:21,071 --> 00:21:22,861
A girl could be dead in that room,
453
00:21:22,948 --> 00:21:25,278
and not just any girl, an American girl.
454
00:21:25,367 --> 00:21:30,907
A very famous American girl with
over 14 million Instagram followers.
455
00:21:30,998 --> 00:21:32,918
So how do you think that
would make you look?
456
00:21:32,980 --> 00:21:35,059
- That is quite a leap.
- Yeah, but if it's correct,
457
00:21:35,060 --> 00:21:37,171
you'll have a PR
nightmare on your hands.
458
00:21:37,254 --> 00:21:39,804
Not just the hotel's hands, your hands.
459
00:21:39,881 --> 00:21:42,721
Is this job really
that important to you?
460
00:21:43,427 --> 00:21:45,757
Are you willing to be
destroyed over this?
461
00:21:47,639 --> 00:21:49,309
Follow me.
462
00:21:49,391 --> 00:21:50,391
Hmm.
463
00:21:51,268 --> 00:21:52,438
Mm.
464
00:21:52,519 --> 00:21:55,109
I think I hear music.
465
00:21:55,188 --> 00:21:57,358
Or voices. That's a good sign.
466
00:21:58,900 --> 00:22:00,360
Should we knock?
467
00:22:01,528 --> 00:22:03,448
Oh. Or not.
468
00:22:03,530 --> 00:22:06,240
♪ Like you just don't care ♪
469
00:22:06,910 --> 00:22:07,945
♪ In the air ♪
470
00:22:08,035 --> 00:22:09,655
- Brooklyn!
- Brooklyn?
471
00:22:10,537 --> 00:22:12,577
- ♪ In the air ♪
- ♪ Like you just don't care ♪
472
00:22:12,664 --> 00:22:14,424
Oj, jävla skit!
473
00:22:14,499 --> 00:22:16,209
- Where is the watch?
- Excuse me.
474
00:22:16,293 --> 00:22:17,843
You can't just barge in here.
475
00:22:17,919 --> 00:22:19,459
I'm calling my lawyer. This is beyond.
476
00:22:19,546 --> 00:22:23,296
- Hallå, vad fan är detta som händer?
- Just stop talking.
477
00:22:23,383 --> 00:22:25,343
Your voice is crazy.
478
00:22:25,469 --> 00:22:27,549
- Oh, it's on the nightstand.
- Oh, let me do it.
479
00:22:28,555 --> 00:22:30,722
I was gonna bring it back.
480
00:22:30,724 --> 00:22:33,104
I wasn't gonna wait all
night for you to come.
481
00:22:33,185 --> 00:22:34,595
Pfft. Unlike him.
482
00:22:37,522 --> 00:22:39,482
- Hey, don't post my tits!
- I'm not.
483
00:22:39,566 --> 00:22:41,896
- Bucket Hat, wait!
- Stop calling me Bucket Hat!
484
00:22:41,985 --> 00:22:44,645
I'm sorry. I can't remember your name.
485
00:22:44,738 --> 00:22:47,118
Still friends?
486
00:22:52,037 --> 00:22:54,117
Can I say how amazing that was?
487
00:22:55,165 --> 00:22:58,705
You were a total badass,
not taking anybody's bullshit.
488
00:22:58,794 --> 00:23:02,424
I'm... truly in awe.
489
00:23:02,506 --> 00:23:04,626
Guess I just needed to vent.
490
00:23:06,009 --> 00:23:08,509
Are you happy? With him?
491
00:23:08,595 --> 00:23:11,885
Do you really believe most
people are happy all the time?
492
00:23:13,475 --> 00:23:15,135
Course you do.
493
00:23:16,561 --> 00:23:19,521
I don't know, I just think that...
you could have more.
494
00:23:20,607 --> 00:23:22,687
You could have 100% of
somebody instead of...
495
00:23:22,776 --> 00:23:24,986
I... I don't want 100% of anyone,
496
00:23:25,070 --> 00:23:27,820
and I don't want anyone
to have 100% of me.
497
00:23:28,407 --> 00:23:31,577
Even if you're committed or married,
that never happens anyway.
498
00:23:32,202 --> 00:23:34,622
It's a... It's a fairy tale.
499
00:23:35,163 --> 00:23:36,163
Bad movie.
500
00:23:36,581 --> 00:23:38,131
Do you really believe that?
501
00:23:40,419 --> 00:23:42,249
You believe in happy endings, don't you?
502
00:23:43,210 --> 00:23:45,170
The knight on the white
horse is gonna come
503
00:23:45,190 --> 00:23:47,093
and save you from everything.
504
00:24:00,063 --> 00:24:03,233
Oh, I see why you think the way you do.
505
00:24:03,984 --> 00:24:06,864
- He's not my knight.
- Mm-hmm. But he's here.
506
00:24:08,488 --> 00:24:09,988
Good night, princess.
507
00:24:16,121 --> 00:24:17,911
I just wanted to make sure you got home.
508
00:24:18,415 --> 00:24:22,035
Or, if you're hungry, to a little
crepe stand in Montmartre.
509
00:24:22,127 --> 00:24:24,917
It's the best place in the city
to watch the sun come up.
510
00:24:25,422 --> 00:24:26,512
If you want.
511
00:24:26,590 --> 00:24:29,300
If I want? Of course I want.
512
00:24:30,886 --> 00:24:32,466
But I also want more than that.
513
00:24:34,055 --> 00:24:36,635
I'm not somebody who can share a crepe.
514
00:24:37,893 --> 00:24:39,443
I need the whole crepe.
515
00:24:39,519 --> 00:24:41,649
- Emily...
- I don't think we should see each other.
516
00:24:41,730 --> 00:24:44,440
It's not good for any of us.
517
00:24:44,941 --> 00:24:46,781
I was just offering you a ride home.
518
00:24:47,360 --> 00:24:48,650
A sunrise.
519
00:24:51,615 --> 00:24:53,615
Thank you again for your help.
520
00:24:54,117 --> 00:24:56,447
I can get myself home.
521
00:24:58,038 --> 00:24:59,038
Good night, Gabriel.
522
00:25:18,850 --> 00:25:20,690
Almost 200,000 likes.
523
00:25:20,769 --> 00:25:22,019
Not bad.
524
00:25:22,103 --> 00:25:23,983
Do you think it's too risqué
for Pierre Cadault?
525
00:25:24,022 --> 00:25:26,322
Not according to Mathieu.
526
00:25:26,399 --> 00:25:27,399
He just DM'ed you.
527
00:25:29,110 --> 00:25:32,740
Hmm. Turns out I was justrisqué enough.
528
00:25:36,201 --> 00:25:37,331
Hmm.
529
00:25:37,410 --> 00:25:39,620
Okay, I'm not gonna apologize
again for last night.
530
00:25:39,704 --> 00:25:41,044
Even though I'm very sorry.
531
00:25:41,122 --> 00:25:42,332
You know you're doing it now?
532
00:25:42,415 --> 00:25:44,075
I'm stopping. Anyway,
I was just thinking
533
00:25:44,167 --> 00:25:47,167
that since you're free now...
what about a girls' trip this weekend?
534
00:25:47,963 --> 00:25:51,593
St. Barts is a little outside my budget,
but maybe Disneyland Paris?
535
00:25:52,217 --> 00:25:54,797
- Get out of my office.
- Okay. Yeah. Didn't think so.
536
00:25:59,579 --> 00:26:04,458
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.MY-SUBS.com --
39265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.