All language subtitles for Emily.in.paris.S01E02.BTN+ION10.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:05,980 --> 00:00:08,988 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 2 00:00:09,800 --> 00:00:11,500 My name is Mark. 3 00:00:13,054 --> 00:00:14,814 Mon nom est Marc. 4 00:00:15,724 --> 00:00:18,444 I cannot speak French. 5 00:00:18,768 --> 00:00:20,808 Je ne parle pas français. 6 00:00:22,647 --> 00:00:24,607 Could you please say that again? 7 00:00:24,941 --> 00:00:27,401 S'il vous plaît, pourriez-vous répéter ? 8 00:00:28,111 --> 00:00:30,321 Please slow down a little bit. 9 00:00:30,530 --> 00:00:32,219 Veuillez ralentir. 10 00:00:32,220 --> 00:00:34,410 Veuillez parler un peu plus lentement. 11 00:01:00,310 --> 00:01:01,560 Oh, jeez. 12 00:01:02,103 --> 00:01:04,023 I did it again. I'm really so sorry. 13 00:01:04,522 --> 00:01:06,862 Emily, do you want to live in my apartment? 14 00:01:06,941 --> 00:01:08,611 Come on, even you have to admit 15 00:01:08,693 --> 00:01:11,453 that the floor numbering here makes absolutely no sense. 16 00:01:11,529 --> 00:01:13,029 You are very wet. 17 00:01:13,114 --> 00:01:14,704 What? Oh. 18 00:01:15,283 --> 00:01:17,703 Yeah, um... I just ran five miles, 19 00:01:17,786 --> 00:01:19,786 but I don't really know what that is in kilometers. 20 00:01:19,871 --> 00:01:23,001 Can I get you a glass of water? It's a long way to the fifth floor. 21 00:01:23,083 --> 00:01:24,423 Nah, I have to get to work, 22 00:01:24,501 --> 00:01:27,421 but, um, I promise I won't bang on your door again. 23 00:01:27,504 --> 00:01:29,884 No problem. Bang any time. 24 00:01:30,882 --> 00:01:33,342 You're funny. 25 00:02:21,516 --> 00:02:22,636 Bonjour, la plouc. 26 00:02:25,770 --> 00:02:27,410 Go fuck yourself. 27 00:02:30,024 --> 00:02:31,364 I think I like you. 28 00:02:33,486 --> 00:02:35,066 French is such a funny language. 29 00:02:36,156 --> 00:02:38,576 Why is it la plouc and not le plouc? 30 00:02:40,034 --> 00:02:42,794 I guess it depends on the plouc you're referring to. 31 00:02:42,870 --> 00:02:43,880 Look, 32 00:02:43,890 --> 00:02:46,383 I know that you all aren't that happy to have me here 33 00:02:46,400 --> 00:02:48,439 and my French could use some work. 34 00:02:48,793 --> 00:02:50,173 - A little bit. - Okay. 35 00:02:50,253 --> 00:02:51,423 It's basically merde, 36 00:02:51,838 --> 00:02:53,878 but I have some ideas about marketing De L'Heure 37 00:02:53,965 --> 00:02:55,245 that I'd like to share with you. 38 00:02:55,300 --> 00:02:57,180 De L'Heure. 39 00:02:58,595 --> 00:03:00,425 - De L'Heure. - De L'Heure. 40 00:03:00,513 --> 00:03:02,813 - De L'Heure. - De L'Heure. 41 00:03:02,891 --> 00:03:05,391 De... L'Heu-re. 42 00:03:05,476 --> 00:03:06,516 - De L'Heure. - De L'Heure. 43 00:03:06,603 --> 00:03:08,613 - De L'Heure. - De L'Heu-re. 44 00:03:08,855 --> 00:03:10,495 I don't think that's the account for you. 45 00:03:10,523 --> 00:03:12,863 I studied the marketing plan before I got to Paris. 46 00:03:12,922 --> 00:03:14,173 It's weak. 47 00:03:15,050 --> 00:03:16,091 Oh, how so? 48 00:03:16,112 --> 00:03:18,452 You're piggybacking off the ad campaign. 49 00:03:18,531 --> 00:03:20,931 Very little social engagement. I know you're about to launch, 50 00:03:20,950 --> 00:03:23,290 - and you're keeping me out of the loop. - True. 51 00:03:24,120 --> 00:03:25,210 The party is tonight. 52 00:03:25,288 --> 00:03:26,408 Tonight? What... ? 53 00:03:26,915 --> 00:03:29,035 What? Were you gonna tell me this, uh, never? 54 00:03:29,125 --> 00:03:30,585 Listen, I... 55 00:03:31,336 --> 00:03:32,916 don't agree with your approach. 56 00:03:33,713 --> 00:03:36,303 You want everything to be everywhere, 57 00:03:36,382 --> 00:03:37,882 accessible to everyone. 58 00:03:38,259 --> 00:03:39,589 You want to open doors. 59 00:03:40,178 --> 00:03:41,348 I want to close doors. 60 00:03:42,430 --> 00:03:44,350 We work with very exclusive brands. 61 00:03:44,849 --> 00:03:47,099 And they require mystery, and... 62 00:03:49,145 --> 00:03:50,225 ... you have no mystery. 63 00:03:51,773 --> 00:03:53,693 You're... You're very... very obvious. 64 00:03:56,945 --> 00:03:58,025 Maybe I am. 65 00:03:59,280 --> 00:04:03,160 But... I do understand what it means to be on the outside looking in. 66 00:04:03,243 --> 00:04:05,253 I have a perspective that you will never understand 67 00:04:05,328 --> 00:04:08,578 because, no, I'm not sophisticated or French, 68 00:04:08,665 --> 00:04:10,205 and I don't know how to look like you. 69 00:04:10,291 --> 00:04:12,921 That slouchy, sexy, je ne sais quoi thing. 70 00:04:13,628 --> 00:04:15,458 But I am the customer that wants it. 71 00:04:16,005 --> 00:04:18,165 And you're not because... you've already got it, 72 00:04:18,258 --> 00:04:19,818 and you don't even know how you did it. 73 00:04:22,011 --> 00:04:23,721 So, you want to go to this party? 74 00:04:25,598 --> 00:04:26,598 Bien sûr. 75 00:04:27,308 --> 00:04:28,808 Fine. Be there at eight. 76 00:04:29,686 --> 00:04:30,686 Wonderful. 77 00:04:31,229 --> 00:04:32,519 Any tips on what to wear? 78 00:04:34,107 --> 00:04:35,107 Not that. 79 00:04:38,069 --> 00:04:39,899 ♪ Oh, where's my ego? ♪ 80 00:04:39,950 --> 00:04:41,858 ♪ True, true mellow ♪ 81 00:04:42,220 --> 00:04:43,992 ♪ Oh, where's my ego? ♪ 82 00:04:47,078 --> 00:04:48,118 ♪ Where's my? ♪ 83 00:04:51,000 --> 00:04:54,170 - ♪ Where's my ego? ♪ - ♪ Heavy, heavy, red eyes, lazy ♪ 84 00:04:54,200 --> 00:04:55,962 ♪ Glitter and fruits ♪ 85 00:04:56,070 --> 00:04:57,839 ♪ Lonely, wide-eyed, late nights... ♪ 86 00:04:57,922 --> 00:05:00,432 Oh, there you are. 87 00:05:01,175 --> 00:05:03,135 Stop eating. Why are you eating? 88 00:05:03,219 --> 00:05:05,599 I'm sorry. It's just so good, and I'm so hungry. 89 00:05:05,680 --> 00:05:07,100 Well, have a cigarette. 90 00:05:07,181 --> 00:05:09,561 - I don't smoke. - Of course you don't. 91 00:05:09,642 --> 00:05:10,852 Well, they will kill you. 92 00:05:12,478 --> 00:05:14,018 - Bonsoir, Sylvie. - Oh. 93 00:05:14,105 --> 00:05:15,185 - Paul. - Mwah. 94 00:05:15,273 --> 00:05:16,273 - Ça va ? - Ouais. 95 00:05:16,316 --> 00:05:17,316 Antoine ! Ça va bien ? 96 00:05:18,109 --> 00:05:20,529 Emily. Quelle métamorphose ! Très belle. 97 00:05:20,611 --> 00:05:21,651 Oh, merci. 98 00:05:22,070 --> 00:05:25,095 - Emily has just arrived from, uh, America. - Oh. 99 00:05:25,116 --> 00:05:27,446 Antoine Lambert. And my wife, Catherine. 100 00:05:27,869 --> 00:05:29,789 - Enchanté. - Enchantée here as well. 101 00:05:29,871 --> 00:05:32,041 Antoine, of course, owns Maison Lavaux, 102 00:05:32,123 --> 00:05:34,043 and he is the best nose in France. 103 00:05:34,125 --> 00:05:36,915 Well, it's... it's very symmetrical. 104 00:05:38,921 --> 00:05:40,341 Not literally my nose. 105 00:05:40,757 --> 00:05:43,967 A nose is what we call the perfumer, the one who composes the scent. 106 00:05:44,052 --> 00:05:45,892 Emily unfortunately 107 00:05:45,970 --> 00:05:46,970 does not speak French. 108 00:05:47,722 --> 00:05:50,102 And why did you come to Paris? 109 00:05:50,183 --> 00:05:52,983 To bring an American perspective from a marketing point of view. 110 00:05:53,061 --> 00:05:55,401 Hm. And how do things look from that point of view? 111 00:05:55,480 --> 00:05:57,300 I think you have an amazing, sexy product 112 00:05:57,350 --> 00:05:59,358 that could practically induce pregnancy in older women. 113 00:05:59,360 --> 00:06:01,240 I mean, it's part of the reason I'm here. 114 00:06:01,250 --> 00:06:02,355 Sorry? 115 00:06:02,487 --> 00:06:04,567 Uh, yeah... 116 00:06:04,655 --> 00:06:07,365 - Never mind. Sorry. It's a long story. - Please. 117 00:06:08,034 --> 00:06:09,034 I'm curious. 118 00:06:09,494 --> 00:06:11,214 Well, I think we can do much more on social. 119 00:06:11,579 --> 00:06:13,659 Last year at my company, we marketed a vaccine 120 00:06:13,748 --> 00:06:16,538 to help combat the chikungunya virus and saturated the web 121 00:06:16,626 --> 00:06:19,166 with such gorgeous content, we were actually responsible 122 00:06:19,253 --> 00:06:21,803 for increasing tourism in the Virgin Islands by 30 percent. 123 00:06:22,298 --> 00:06:25,298 If you googled "tropical beach," "vacation," "paradise," 124 00:06:25,385 --> 00:06:28,545 or even "topless beach selfies," you were directed to our product. 125 00:06:28,638 --> 00:06:30,558 Oh, and the best thing is 126 00:06:30,640 --> 00:06:31,770 we can track everything. 127 00:06:31,849 --> 00:06:34,099 Who have used what, when, where, and for how long. 128 00:06:34,185 --> 00:06:35,805 What is she saying? 129 00:06:36,938 --> 00:06:39,648 Juliette from Marie Claire is waiting to talk to you. 130 00:06:39,732 --> 00:06:40,732 Please. 131 00:06:41,567 --> 00:06:42,987 Interesting ideas. 132 00:06:43,653 --> 00:06:44,783 It's nice to meet you. 133 00:06:47,532 --> 00:06:48,992 Are you crazy? 134 00:06:49,075 --> 00:06:51,735 - You don't talk about work at a party. - He asked me. 135 00:06:51,828 --> 00:06:53,788 Well, then you change the subject. 136 00:06:53,871 --> 00:06:56,421 You know, we're at a soirée, not a conference call. 137 00:06:56,791 --> 00:06:57,921 Oh, mon Dieu ! 138 00:07:00,461 --> 00:07:01,961 ♪ Where's my ego? ♪ 139 00:07:08,594 --> 00:07:09,804 Mademoiselle. 140 00:07:10,596 --> 00:07:11,596 Bonsoir. 141 00:07:12,014 --> 00:07:13,394 How are you enjoying Paris? 142 00:07:14,475 --> 00:07:16,595 I love it. I mean, who wouldn't, right? 143 00:07:18,187 --> 00:07:20,517 I'm sorry if I was talking too much about work. 144 00:07:20,606 --> 00:07:22,976 Sometimes I just get a little over enthusiastic, 145 00:07:23,067 --> 00:07:24,527 and, uh, I know it's a party. 146 00:07:26,279 --> 00:07:27,489 - Cheers. - Santé. 147 00:07:30,867 --> 00:07:32,447 You're not wearing the perfume. 148 00:07:33,119 --> 00:07:35,039 - Not yet. I'm sorry. - Here. 149 00:07:37,290 --> 00:07:38,290 Try a little here. 150 00:07:40,376 --> 00:07:41,996 And right here. 151 00:07:51,053 --> 00:07:52,053 It suits you. 152 00:07:52,722 --> 00:07:54,602 Ah, it smells really good. 153 00:07:55,224 --> 00:07:57,064 I'm just not usually a perfume girl. 154 00:07:58,019 --> 00:07:59,149 And why not? 155 00:07:59,479 --> 00:08:01,359 It's like wearing beautiful lingerie. 156 00:08:02,273 --> 00:08:04,443 Makes you feel more confident. Sexier. 157 00:08:04,775 --> 00:08:05,775 Happier. 158 00:08:06,444 --> 00:08:09,244 And, of course, with the right chemistry, it can be an aphrodisiac. 159 00:08:09,322 --> 00:08:12,412 I will keep all of that in mind for our marketing materials. 160 00:08:12,783 --> 00:08:14,243 User experience is key. 161 00:08:14,327 --> 00:08:17,407 Mm-hm. And how do you experience it? 162 00:08:17,747 --> 00:08:19,327 What does it smell like to you? 163 00:08:21,083 --> 00:08:22,923 - Gardenia. - Mm-hm. 164 00:08:23,377 --> 00:08:24,377 Leather. 165 00:08:25,129 --> 00:08:26,259 Musk. 166 00:08:27,298 --> 00:08:28,938 And a little bit like sweat... 167 00:08:29,008 --> 00:08:30,468 ... although that's probably me. 168 00:08:31,052 --> 00:08:32,802 It's like wearing poetry. 169 00:08:33,679 --> 00:08:34,679 Génial. 170 00:08:35,348 --> 00:08:36,348 I love it. 171 00:08:36,891 --> 00:08:39,021 Like wearing poetry. Exactly. 172 00:08:40,144 --> 00:08:42,444 Perhaps you wear it and see how you feel? 173 00:08:42,939 --> 00:08:44,769 And how other men feel around you? 174 00:08:45,399 --> 00:08:47,239 Or other women. As you please. 175 00:08:47,318 --> 00:08:48,608 I usually please men. 176 00:08:49,654 --> 00:08:51,074 Uh, prefer. 177 00:08:51,155 --> 00:08:52,615 I usually prefer men. 178 00:08:53,074 --> 00:08:56,704 Ah. Well then, you need to find yourself a nice French boyfriend. 179 00:08:57,537 --> 00:09:00,707 That's the best way to learn the language. In bed. 180 00:09:01,249 --> 00:09:03,539 I have a boyfriend. In Chicago. 181 00:09:04,085 --> 00:09:07,165 We're basically engaged to be engaged. He's... He's coming here soon. 182 00:09:07,255 --> 00:09:09,545 I'm not sure that's gonna help with your French. 183 00:09:11,342 --> 00:09:13,222 I'm very happy to have an American on my team. 184 00:09:13,302 --> 00:09:14,802 We will learn from each other. 185 00:09:19,976 --> 00:09:22,686 Expensive sex. 186 00:09:23,900 --> 00:09:24,950 Excuse me? 187 00:09:24,981 --> 00:09:26,771 That's what it smells like to me. 188 00:09:27,191 --> 00:09:28,321 Expensive sex. 189 00:09:29,986 --> 00:09:30,986 Well, 190 00:09:31,821 --> 00:09:33,281 better than a cheap date. 191 00:09:35,199 --> 00:09:37,619 I look forward to working with you. 192 00:09:38,619 --> 00:09:40,999 And to get to know you, Emily. 193 00:09:41,080 --> 00:09:42,870 ♪ And kept to what I'm feelin' ♪ 194 00:09:43,124 --> 00:09:45,544 ♪ And kept the dream of feelin' ♪ 195 00:09:46,502 --> 00:09:48,172 - Hm. - ♪ What I'm feelin' ♪ 196 00:09:50,506 --> 00:09:52,756 ♪ And kept to what I'm feelin' ♪ 197 00:10:00,349 --> 00:10:01,929 Bonjour, Emily. 198 00:10:02,018 --> 00:10:03,098 Bonjour, Julien. 199 00:10:06,939 --> 00:10:07,939 Hey. 200 00:10:07,982 --> 00:10:09,532 Very successful party last night. 201 00:10:09,942 --> 00:10:11,322 Antoine was impressed with you. 202 00:10:11,402 --> 00:10:13,282 He would like you to work on the account. 203 00:10:13,362 --> 00:10:14,532 - Really? - Yeah. 204 00:10:14,614 --> 00:10:17,374 That's great. I thought maybe I was too enthusiastic. 205 00:10:17,450 --> 00:10:19,990 Oh, I would... I would love the help on the account, 206 00:10:20,077 --> 00:10:22,657 but we discussed that Emily 207 00:10:22,747 --> 00:10:25,877 - was gonna work on Vaga-Jeune. - Uh, what... what's Vaga-Jeune? 208 00:10:25,958 --> 00:10:27,038 Uh, suppositoires 209 00:10:27,126 --> 00:10:29,608 so that the vagina can become mouillé. 210 00:10:29,609 --> 00:10:30,610 I'm sorry? 211 00:10:30,630 --> 00:10:33,720 Suppositories to promote vaginal wetness in older women. 212 00:10:33,799 --> 00:10:37,549 Because the weather in the vagina when the lady is older... 213 00:10:37,637 --> 00:10:40,597 Isn't so moye anymore, I... I get it. 214 00:10:40,681 --> 00:10:42,141 Mouillé. Très bien. 215 00:10:42,224 --> 00:10:43,644 So you learnt a new word. 216 00:10:43,726 --> 00:10:45,556 So, Emily will work on this for now? 217 00:10:45,645 --> 00:10:47,555 Oui, oui. It's an important product. 218 00:10:48,060 --> 00:10:49,080 A necessity. 219 00:10:49,106 --> 00:10:51,355 So first, you start with the necessities, 220 00:10:51,356 --> 00:10:53,215 and then you move to the luxuries. 221 00:10:53,235 --> 00:10:54,355 Yeah, exactement ! 222 00:10:54,695 --> 00:10:56,735 And your experience is with pharmaceuticals, 223 00:10:56,822 --> 00:10:58,072 so this makes total sense. 224 00:10:58,699 --> 00:10:59,699 Of course. 225 00:10:59,784 --> 00:11:01,294 - Good. - Good. 226 00:11:03,204 --> 00:11:04,204 Oh, also... 227 00:11:04,580 --> 00:11:05,960 ... I think perhaps 228 00:11:06,040 --> 00:11:09,710 last night you were a little too friendly with Antoine. 229 00:11:10,211 --> 00:11:11,881 What? No. 230 00:11:11,962 --> 00:11:14,342 Mm, he seemed very friendly with you. 231 00:11:14,965 --> 00:11:16,585 I think he was just being French. 232 00:11:16,676 --> 00:11:19,096 And you find him attractive? 233 00:11:19,679 --> 00:11:21,389 Yes. No! No. 234 00:11:21,722 --> 00:11:24,142 - He's married. I met his wife. - Hm. 235 00:11:24,225 --> 00:11:25,595 So you do find him attractive. 236 00:11:25,685 --> 00:11:26,885 He's a client. 237 00:11:27,186 --> 00:11:28,556 A married client. 238 00:11:28,646 --> 00:11:29,646 Exactement ! 239 00:11:30,064 --> 00:11:32,784 And his wife is very nice and a very good friend of mine. 240 00:11:34,276 --> 00:11:36,696 I will send you all the materials for Vaga-Jeune. 241 00:11:45,705 --> 00:11:47,245 Something you should know. 242 00:11:48,666 --> 00:11:51,416 Sylvie is Antoine's mistress. 243 00:12:31,000 --> 00:12:33,670 You never flirt with another woman in front of your mistress. 244 00:12:33,753 --> 00:12:35,593 It's worse than doing it in front of your wife. 245 00:12:35,629 --> 00:12:37,309 They were in the same room, to be precise. 246 00:12:37,339 --> 00:12:39,469 Oh. Then they probably know each other. 247 00:12:39,550 --> 00:12:41,260 - I'm sure they're friends. - Really? 248 00:12:41,343 --> 00:12:43,703 You think Antoine's wife knows about his affair with Sylvie? 249 00:12:43,721 --> 00:12:45,830 Of course. I'm sure she approves. 250 00:12:45,840 --> 00:12:46,850 Why? 251 00:12:46,891 --> 00:12:49,981 Nobody wants to have to have sex with the same person forever. 252 00:12:50,060 --> 00:12:51,440 I bet she has a lover, too. 253 00:12:52,313 --> 00:12:54,403 Okay, my head is just completely spinning. 254 00:12:54,482 --> 00:12:57,152 They're all in it together? 255 00:12:57,234 --> 00:13:00,244 I think it's probably tolerated more than discussed. 256 00:13:01,322 --> 00:13:02,412 But I don't get it. 257 00:13:02,490 --> 00:13:03,940 What's the point of being married 258 00:13:03,960 --> 00:13:05,282 if you're gonna cheat on your spouse? 259 00:13:05,283 --> 00:13:07,940 Uh, maybe after you're married for 20 years, 260 00:13:07,960 --> 00:13:09,124 you might feel differently. 261 00:13:09,205 --> 00:13:11,995 I mean, the French are romantics, but they're also realists. 262 00:13:12,082 --> 00:13:14,842 Ah. Cute alert! How do you know about this place? 263 00:13:14,919 --> 00:13:17,399 I live right down there, and every time I pass by, it's packed. 264 00:13:17,421 --> 00:13:19,131 Ah. Bon appétit. 265 00:13:20,800 --> 00:13:22,260 - Santé. - Santé. 266 00:13:22,510 --> 00:13:24,350 So, what brought you to Paris? 267 00:13:24,637 --> 00:13:27,307 Mm. At first, business school. 268 00:13:27,389 --> 00:13:30,139 My father insisted, and he's used to getting his way. 269 00:13:30,392 --> 00:13:32,652 Uh, he's the Zipper King of China. 270 00:13:33,312 --> 00:13:34,561 - The Zipper King? - Yes. 271 00:13:34,563 --> 00:13:37,403 And also many other kinds of... fasteners. 272 00:13:37,483 --> 00:13:39,323 He's got the world by the balls. 273 00:13:39,401 --> 00:13:41,451 Literally. 274 00:13:41,490 --> 00:13:44,070 And, um, well, it's his dream 275 00:13:44,156 --> 00:13:47,486 to have his only child, me, take over the family business. 276 00:13:47,576 --> 00:13:50,446 - Well, what's your dream? - Just anything but that. 277 00:13:50,538 --> 00:13:52,158 But ever since I was a child, 278 00:13:52,248 --> 00:13:55,498 I was obsessed with the idea of living in Paris. 279 00:13:55,793 --> 00:13:58,803 Um, so I enrolled in school here and dropped out. 280 00:13:59,755 --> 00:14:01,755 - I'm used to getting my way, too. - Merci. 281 00:14:01,841 --> 00:14:03,381 So that's why you became a nanny? 282 00:14:03,467 --> 00:14:07,007 Yes, because when my father found out, he cut me off. 283 00:14:07,429 --> 00:14:09,349 Ow. I'm sorry. That's harsh. 284 00:14:09,431 --> 00:14:11,141 No. No, no, no, it's wonderful. 285 00:14:11,225 --> 00:14:13,595 I mean, I'd... I'd much rather have my freedom. 286 00:14:13,686 --> 00:14:17,226 Otherwise I'd be living a very predictable life in China. 287 00:14:18,065 --> 00:14:19,145 You know, it's funny, 288 00:14:19,233 --> 00:14:21,573 I grew up with nannies, and now I am one. 289 00:14:21,944 --> 00:14:23,944 - Well, I'm very glad you're here. - Mm-hm. 290 00:14:24,822 --> 00:14:26,742 Ugh. This steak isn't cooked at all. 291 00:14:27,032 --> 00:14:28,032 - Um... - Ooh. 292 00:14:28,158 --> 00:14:29,288 Excuse me! Pardon. 293 00:14:29,368 --> 00:14:30,578 - Monsieur. - Oui. 294 00:14:30,870 --> 00:14:31,870 Uh... 295 00:14:32,037 --> 00:14:34,497 I ordered this medium, and it's still kind of bloody. 296 00:14:34,582 --> 00:14:37,042 Elle aimerait son steak mieux cuit, s'il vous plaît. 297 00:14:37,126 --> 00:14:38,496 Uh, yeah. What she said. 298 00:14:43,632 --> 00:14:45,762 Yeah. Just make sure to never order the ris de veau. 299 00:14:45,843 --> 00:14:47,263 What's that? Rice with veal? 300 00:14:47,386 --> 00:14:49,636 No. See, that's what I thought. 301 00:14:49,722 --> 00:14:52,682 I think it's brains or balls, but it tastes like ass. 302 00:14:52,766 --> 00:14:54,016 Ew. 303 00:14:54,935 --> 00:14:57,645 The chef tells me the steak is correct. 304 00:14:58,439 --> 00:15:01,859 Um, well, correct for him but not correct for me. 305 00:15:02,943 --> 00:15:04,993 - I suggest you try it. - Ah, 306 00:15:05,070 --> 00:15:06,990 maybe you suggest he cook it longer? 307 00:15:07,070 --> 00:15:08,598 - I'll take yours, you take mine. - No. Come on. 308 00:15:08,600 --> 00:15:10,332 The customer's always right. 309 00:15:10,534 --> 00:15:12,584 See, no, here the customer is never right. 310 00:15:12,661 --> 00:15:15,251 Well, maybe I'll educate the chef a little bit 311 00:15:15,331 --> 00:15:16,831 about customer service. 312 00:15:16,916 --> 00:15:19,246 You think you're gonna change the entire French culture 313 00:15:19,335 --> 00:15:20,455 by sending back a steak? 314 00:15:23,255 --> 00:15:25,005 - Gabriel? - Emily. 315 00:15:26,700 --> 00:15:27,739 Mindy. 316 00:15:27,760 --> 00:15:29,470 Wait, you're the chef here? 317 00:15:29,553 --> 00:15:31,603 Oui. Is there a problem? 318 00:15:31,680 --> 00:15:34,560 - Well, you... - No! No. I love it. 319 00:15:34,642 --> 00:15:35,942 Everything is perfect. 320 00:15:36,393 --> 00:15:37,563 You haven't touched it. 321 00:15:37,895 --> 00:15:39,978 You know, I'd be happy to burn it for you, 322 00:15:39,979 --> 00:15:41,753 but promise me you'll try it first. 323 00:15:41,774 --> 00:15:43,864 Yeah, try his meat, Emily. 324 00:15:46,904 --> 00:15:47,904 Hm. 325 00:15:53,327 --> 00:15:54,997 Mm! Mm. 326 00:15:55,079 --> 00:15:56,079 Mm! 327 00:15:56,747 --> 00:15:58,667 - It's surprisingly tender. - Tender. 328 00:15:58,749 --> 00:16:01,339 See. I knew you'd like it if you gave it a chance. 329 00:16:02,461 --> 00:16:03,671 Bon appétit, ladies. 330 00:16:03,754 --> 00:16:06,844 - Mm. - Bon appétit. 331 00:16:07,466 --> 00:16:08,676 I'd bone appétit him. 332 00:16:27,528 --> 00:16:28,528 Mm! 333 00:16:49,520 --> 00:16:51,990 Hey! You must be at the airport by now. 334 00:16:52,511 --> 00:16:56,101 I packed, I... took a week off of work, 335 00:16:56,974 --> 00:16:58,024 and then I thought, 336 00:16:59,226 --> 00:17:01,436 - "What am I gonna do there all day?" - What? 337 00:17:01,520 --> 00:17:02,690 Uh, I don't know. 338 00:17:02,771 --> 00:17:03,861 See the sights? 339 00:17:03,939 --> 00:17:06,529 I mean, Paris is kinda famous for its sights. 340 00:17:07,276 --> 00:17:08,276 Yeah. Alone. 341 00:17:08,819 --> 00:17:09,899 While you're working. 342 00:17:10,195 --> 00:17:12,735 Well, our lunches are pretty extensive here. 343 00:17:12,820 --> 00:17:14,760 I mean, I could spend three hours with you 344 00:17:14,770 --> 00:17:15,779 in the Louvre in the afternoon 345 00:17:15,780 --> 00:17:17,873 and no one would miss me, you know. 346 00:17:19,705 --> 00:17:21,325 Wait, is this about the Cubs? 347 00:17:21,832 --> 00:17:22,832 No. 348 00:17:23,459 --> 00:17:25,459 Because we can watch the playoffs on a Slingbox. 349 00:17:25,544 --> 00:17:27,054 You won't have to miss a game. 350 00:17:27,755 --> 00:17:29,715 That's... That's not what this is about. 351 00:17:30,049 --> 00:17:31,469 Well, what is this about? 352 00:17:32,843 --> 00:17:34,723 I don't know how to do long distance. 353 00:17:36,305 --> 00:17:39,515 Well, you start by getting on a flight. 354 00:17:40,059 --> 00:17:42,309 I... I thought we'd figured this all out. 355 00:17:42,394 --> 00:17:44,234 No. You had this figured out. 356 00:17:44,813 --> 00:17:47,943 And I'm sorry if I don't fit into your spreadsheet, but... 357 00:17:48,859 --> 00:17:50,239 I like our life in Chicago. 358 00:17:51,403 --> 00:17:53,413 This is Paris! 359 00:17:58,118 --> 00:18:00,998 Wait. Are... Are you not, like, coming here... 360 00:18:01,789 --> 00:18:02,789 ever? 361 00:18:03,040 --> 00:18:04,500 I think you should come home. 362 00:18:04,792 --> 00:18:07,002 Or what? 363 00:18:07,086 --> 00:18:08,900 We're over? 364 00:18:11,450 --> 00:18:13,836 I can't believe this. 365 00:18:14,384 --> 00:18:15,384 You know what? 366 00:18:15,469 --> 00:18:17,429 You can keep your precious air miles 367 00:18:17,513 --> 00:18:19,183 and spend it on some away game 368 00:18:19,264 --> 00:18:21,064 and stay in Chicago for the rest of your life. 369 00:18:21,100 --> 00:18:25,150 Because... Because this city is filled with... with love 370 00:18:25,229 --> 00:18:27,559 and... and romance and light and beauty 371 00:18:27,648 --> 00:18:29,778 and passion and... and sex! 372 00:18:30,109 --> 00:18:32,609 Which are clearly things that mean nothing to you. 373 00:18:32,694 --> 00:18:34,614 Whoa, whoa. Wait, I'm sorry. Are you still there? 374 00:18:34,655 --> 00:18:36,275 I... I think I lost you. I don't... 375 00:18:37,116 --> 00:18:38,866 Yeah. You did. 376 00:18:39,243 --> 00:18:41,203 Wait, wait. E-Emily, wait. 377 00:18:41,600 --> 00:18:42,659 Emily... 378 00:18:42,746 --> 00:18:43,826 No, I'm done waiting. 379 00:18:44,581 --> 00:18:47,381 I gotta go. 380 00:19:31,879 --> 00:19:33,545 Bonjour, Emily. 381 00:19:33,547 --> 00:19:35,587 Bonjour. 382 00:19:54,610 --> 00:19:55,990 Young vagina. 383 00:19:56,570 --> 00:20:00,120 Hm. I guess everyone wants one. 384 00:20:00,449 --> 00:20:02,989 The irony of menopause. 385 00:20:03,952 --> 00:20:05,452 Just when you have the time 386 00:20:05,537 --> 00:20:10,577 to really explore your mature, adventurous, sensual self... 387 00:20:13,128 --> 00:20:15,128 ... the vagina goes on strike. 388 00:20:15,214 --> 00:20:16,884 Hm. 389 00:20:21,511 --> 00:20:23,011 ... on strike. 390 00:20:33,273 --> 00:20:35,783 Are you kidding me? 391 00:20:40,197 --> 00:20:41,617 Why is the vagina masculine? 392 00:20:42,282 --> 00:20:43,582 Pardon ? 393 00:20:43,659 --> 00:20:45,539 Why is it le vagin, and not la vagin? 394 00:20:45,619 --> 00:20:46,749 Oh, you mean le vagin. 395 00:20:46,828 --> 00:20:48,578 Oh, I don't know. It just is. 396 00:20:48,664 --> 00:20:52,004 Maybe it's because it's something a woman owns and a man possesses. 397 00:20:53,710 --> 00:20:55,550 Your language is seriously effed up. 398 00:21:21,780 --> 00:21:23,950 This was a big mistake. 399 00:21:24,032 --> 00:21:26,832 - I... I should never have come here. - No! It's good you came. 400 00:21:26,910 --> 00:21:30,000 Better than wasting another minute on a man who won't leave Chicago. 401 00:21:30,080 --> 00:21:31,960 I feel like Alice Through the Looking Glass. 402 00:21:32,040 --> 00:21:33,170 It's like up is down. 403 00:21:33,250 --> 00:21:35,880 I'll never learn the language or understand anything here. 404 00:21:37,004 --> 00:21:39,344 Do you realize this city is laid out in circles? 405 00:21:39,423 --> 00:21:41,973 Like they deliberately designed it to confuse us. 406 00:21:42,050 --> 00:21:44,930 It's an illogical culture, but it's a beautiful one too. 407 00:21:45,429 --> 00:21:47,509 Better to just let it wash over you. 408 00:21:47,597 --> 00:21:49,017 Yeah, but that's just it. 409 00:21:49,099 --> 00:21:50,429 I'm worried I might drown. 410 00:21:51,727 --> 00:21:54,110 Maybe I'm just not cut out for this city, you know? 411 00:21:54,120 --> 00:21:55,158 I thought it was gonna be an adventure. 412 00:21:55,160 --> 00:21:56,356 And it is. 413 00:21:56,440 --> 00:21:58,400 Maybe an even better one than you imagined. 414 00:22:00,277 --> 00:22:02,647 I just never pictured myself here alone. 415 00:22:03,322 --> 00:22:05,122 You're not alone. 416 00:22:05,532 --> 00:22:06,912 You have a friend here now. 417 00:22:09,244 --> 00:22:11,794 Paris is the most exciting city in the world. 418 00:22:11,872 --> 00:22:14,252 And you never know what's gonna happen next. 419 00:22:14,770 --> 00:22:15,813 Laurent! 420 00:22:15,834 --> 00:22:17,964 Get away from that fountain! 421 00:22:18,045 --> 00:22:19,045 Now! 422 00:22:20,797 --> 00:22:23,627 Little shit. 423 00:22:23,717 --> 00:22:25,887 You'll be fine. 424 00:22:37,397 --> 00:22:38,567 Madam Macron. 425 00:22:38,899 --> 00:22:45,739 THE VAGINA IS NOT MALE! 426 00:22:47,366 --> 00:22:51,536 ABSOLUTELY! 427 00:22:53,830 --> 00:22:55,960 Well, that's it. The end. 428 00:22:56,041 --> 00:22:58,091 - I'm really going to miss you. - Yeah, right. 429 00:22:58,168 --> 00:23:00,688 You'll forget about us as soon as you're in the South of France. 430 00:23:00,712 --> 00:23:02,262 Sold off and abandoned, that's us. 431 00:23:02,339 --> 00:23:03,945 Nothing's going to change, you know. 432 00:23:03,950 --> 00:23:05,379 What about the girl? 433 00:23:05,467 --> 00:23:07,467 What about her? Is she really that bad? 434 00:23:08,929 --> 00:23:09,929 She's tiresome. 435 00:23:09,971 --> 00:23:11,181 Well, at least she's hot. 436 00:23:11,264 --> 00:23:12,854 Uh, sorry, but... 437 00:23:12,933 --> 00:23:15,563 Honestly, it could have been worse. I think she's all right. 438 00:23:15,644 --> 00:23:17,904 It's okay for you. You've got your check. You... 439 00:23:17,979 --> 00:23:20,229 Oh, come on... You know me. 440 00:23:22,400 --> 00:23:23,464 Oh, fuck! 441 00:23:23,485 --> 00:23:24,945 What? 442 00:23:25,028 --> 00:23:26,988 I've got a message from the CEO of Vaga-Jeune. 443 00:23:27,072 --> 00:23:30,242 Brigitte Macron has just posted something on her Twitter account 444 00:23:30,492 --> 00:23:31,952 - about their product. - What? 445 00:23:32,030 --> 00:23:33,739 It came from Emily's Instagram account. 446 00:23:33,740 --> 00:23:35,410 - Oh, wow. - Hein ? 447 00:23:35,420 --> 00:23:37,050 - Brigitte Macron ? - Brigitte Macron. 448 00:23:38,208 --> 00:23:39,288 The client is delighted. 449 00:23:39,376 --> 00:23:40,956 "The vagina is not male." 450 00:23:41,336 --> 00:23:42,586 That's for sure. 451 00:23:50,887 --> 00:23:52,257 Oh, my God. 452 00:23:54,724 --> 00:23:55,724 Emily! 453 00:23:56,017 --> 00:23:58,477 Emily! Come join us. Come. 454 00:24:04,317 --> 00:24:05,397 Elle assure trop. 455 00:24:08,447 --> 00:24:10,487 Please. 456 00:24:10,574 --> 00:24:12,664 - I guess you saw the post. - Yeah. 457 00:24:13,368 --> 00:24:14,488 Emily, 458 00:24:14,578 --> 00:24:18,118 you have made my last day here quite memorable. 459 00:24:18,206 --> 00:24:19,496 I'm so glad. 460 00:24:20,792 --> 00:24:22,172 Yeah, well done, Emily. 461 00:24:22,419 --> 00:24:24,799 Well, I guess a new chapter at Savoir has begun. 462 00:24:24,880 --> 00:24:26,010 Thank you, Sylvie. 463 00:24:26,465 --> 00:24:28,545 I'm really looking forward to working with you. 464 00:24:29,468 --> 00:24:32,548 To our very own American Vaga-Jeune. 465 00:24:33,346 --> 00:24:35,766 - To our Vaga-Jeune. - To our Vaga-Jeune. 466 00:24:35,820 --> 00:24:36,830 To our Vaga-Jeune. 467 00:24:44,610 --> 00:24:49,610 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 33523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.