All language subtitles for Emily.in.paris.S01E01.BTN+ION10.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:23,898 --> 00:00:25,978 Run complete. 2 00:00:26,060 --> 00:00:28,700 Well done, Emily. Five point three miles. 3 00:00:28,720 --> 00:00:30,197 Forty-one minutes. 4 00:00:30,330 --> 00:00:32,365 Eighteen seconds faster than yesterday. 5 00:00:33,783 --> 00:00:35,453 Good effort. 6 00:00:41,249 --> 00:00:43,959 Madeline, you're in Adweek. 7 00:00:44,044 --> 00:00:45,214 What? Where? 8 00:00:45,295 --> 00:00:47,255 Right here, under "Movers and Shakers." 9 00:00:47,338 --> 00:00:49,130 - Ah! - "Chicago-based Gilbert Group 10 00:00:49,132 --> 00:00:50,632 expands international portfolio 11 00:00:50,717 --> 00:00:53,677 with acquisition of French luxury marketing company Savoir. 12 00:00:53,803 --> 00:00:55,683 Gilbert Group vet, Madeline Wheeler, 13 00:00:55,764 --> 00:00:58,604 named director of marketing for Franco firm." 14 00:00:58,683 --> 00:01:00,393 Yes! I am here to prove 15 00:01:00,477 --> 00:01:02,557 that a master's in French does not go to waste. 16 00:01:02,645 --> 00:01:04,935 This is going to be amazing for you. 17 00:01:05,023 --> 00:01:07,573 I have been dreaming of moving to Paris forever. 18 00:01:07,650 --> 00:01:09,820 I mean, French men, they love older women, you know? 19 00:01:09,903 --> 00:01:11,703 Look at their president. He's young. He's hot. 20 00:01:11,738 --> 00:01:13,698 He married his schoolteacher. 21 00:01:13,780 --> 00:01:15,980 Ooh, I just emailed you my thoughts on the presentation 22 00:01:16,000 --> 00:01:17,242 for the new IBS drug. 23 00:01:17,327 --> 00:01:21,327 It's a social initiative to add meditation to your medication. 24 00:01:21,393 --> 00:01:23,520 If you like it, you can pitch it later. 25 00:01:23,521 --> 00:01:25,189 Uh, you know, for your last hurrah. 26 00:01:25,210 --> 00:01:27,590 - I want you to pitch it. - Seriously? 27 00:01:27,670 --> 00:01:30,260 Seriously. The client has to start getting comfortable with you. 28 00:01:30,340 --> 00:01:31,760 I don't want to step on your toes. 29 00:01:31,841 --> 00:01:34,281 You're not. You're stepping into my shoes. You're ready, okay? 30 00:01:34,302 --> 00:01:36,852 This is an opportunity for both of us. Come here. Try this. 31 00:01:36,930 --> 00:01:37,930 What is it? 32 00:01:37,972 --> 00:01:38,972 De L'Heure. 33 00:01:39,140 --> 00:01:41,560 It's the latest fragrance from Maison Lavaux. 34 00:01:41,726 --> 00:01:42,726 Mm. 35 00:01:42,852 --> 00:01:45,612 I'll be handling them, their account in Paris. What do you think? 36 00:01:45,688 --> 00:01:46,938 It's like wearing poetry. 37 00:01:47,190 --> 00:01:48,780 I'm gonna use that. 38 00:01:49,651 --> 00:01:50,651 Hm. 39 00:01:51,569 --> 00:01:54,529 Oh, that smells really wei... Does that smell weird to you? 40 00:01:55,115 --> 00:01:56,865 - No, just floral. - But... 41 00:01:59,744 --> 00:02:02,414 I'm gonna be sick. Uh... I'm gonna be sick. 42 00:02:02,497 --> 00:02:03,997 Oh. 43 00:02:05,375 --> 00:02:06,875 Oh. Uh... 44 00:02:12,298 --> 00:02:13,628 - Hi, babe! - Hey. Oh. 45 00:02:13,716 --> 00:02:15,086 Mwah! 46 00:02:16,553 --> 00:02:17,643 - Yes! - What happened? 47 00:02:17,720 --> 00:02:19,960 Bote just smacked a walk-off grand slam, 48 00:02:19,980 --> 00:02:21,430 two outs left in the bottom of the ninth. 49 00:02:21,432 --> 00:02:23,102 - Oh, my God! - Hell yeah! 50 00:02:23,184 --> 00:02:25,234 Yeah! Cubs are goin' to the playoffs, baby! 51 00:02:25,311 --> 00:02:26,551 Mwah! 52 00:02:26,563 --> 00:02:29,243 - Can we get a couple of beers here? - White wine, actually. 53 00:02:29,274 --> 00:02:31,357 - Anything French, if you have it. - For sure. 54 00:02:31,359 --> 00:02:32,529 I have some crazy news. 55 00:02:33,862 --> 00:02:36,572 - Madeline's pregnant. - Madeline? 56 00:02:36,656 --> 00:02:38,906 - Mm-hm. - Like, your boss, Madeline? 57 00:02:39,030 --> 00:02:40,298 Thought she was too old to get pregnant. 58 00:02:40,300 --> 00:02:41,409 Well, so did she. 59 00:02:41,411 --> 00:02:43,871 Until she got completely nauseous sniffing this perfume 60 00:02:43,955 --> 00:02:46,665 she was planning to promote. She went to the doctor this afternoon. 61 00:02:46,749 --> 00:02:49,539 - Wow. So, who's the dad? - Oh, well, there are a few candidates. 62 00:02:49,550 --> 00:02:51,580 She was having a lot of going-away sex. 63 00:02:51,600 --> 00:02:52,830 Hey. Go, Madeline. 64 00:02:52,900 --> 00:02:54,172 Mm-hm. Mm! 65 00:02:54,960 --> 00:02:56,780 But now that she's pregnant, she's decided 66 00:02:56,800 --> 00:02:59,158 she's not gonna take the job in Paris. 67 00:02:59,846 --> 00:03:01,386 So, there goes your promotion? 68 00:03:01,472 --> 00:03:04,022 Not exactly. They still need someone there. 69 00:03:04,100 --> 00:03:07,350 Like, American eyes and ears to help with the whole transition. 70 00:03:07,437 --> 00:03:09,977 So they asked me if I would take the job... 71 00:03:10,356 --> 00:03:11,356 for a year. 72 00:03:11,691 --> 00:03:13,651 What? In Paris? 73 00:03:14,652 --> 00:03:15,652 They said that if I did 74 00:03:15,737 --> 00:03:18,157 that they'd guarantee me senior brand manager when I'm back. 75 00:03:19,365 --> 00:03:20,365 Huh. 76 00:03:23,870 --> 00:03:25,910 So, the apartment there is already all set up, 77 00:03:25,997 --> 00:03:27,497 and there's a relocation bonus. 78 00:03:28,208 --> 00:03:29,708 And just to explore the idea, 79 00:03:29,792 --> 00:03:32,052 here's a spreadsheet I made for the next year. 80 00:03:32,378 --> 00:03:34,628 Weeks when you might be able to come to Paris, 81 00:03:34,881 --> 00:03:36,591 times I can come back to Chicago, 82 00:03:36,674 --> 00:03:39,094 taking into consideration vacation and sick days. 83 00:03:39,177 --> 00:03:40,177 Wait. 84 00:03:40,470 --> 00:03:41,470 You're serious? 85 00:03:42,138 --> 00:03:45,678 I know it's crazy, but when will we get a chance like this? 86 00:03:45,808 --> 00:03:48,368 - It'll be an adventure. - Unless I missed something, 87 00:03:49,145 --> 00:03:50,355 you don't speak French. 88 00:03:50,813 --> 00:03:52,443 Fake it till you make it. 89 00:03:55,777 --> 00:03:56,817 You look worried. 90 00:03:56,903 --> 00:03:59,953 Oh, I'm not worried. It's the French who should be worried. 91 00:04:54,544 --> 00:04:56,134 - Uh, Emily Cooper? - Yes. 92 00:04:56,170 --> 00:04:58,672 Hey. I'm Gilles Dufour from the rental agency. 93 00:04:58,756 --> 00:05:00,166 - Hi. Bonjour. - Bonjour. 94 00:05:00,258 --> 00:05:03,468 I've got your keys. Apartment 501. 95 00:05:03,553 --> 00:05:05,513 - Merci. - Avec plaisir. 96 00:05:11,561 --> 00:05:13,901 Hi. 97 00:05:15,189 --> 00:05:17,689 The building is very old. 98 00:05:17,775 --> 00:05:20,315 - It doesn't have an elevator. - Okay. 99 00:05:21,904 --> 00:05:23,994 It's charming. 100 00:05:34,876 --> 00:05:36,036 Is this it? 101 00:05:36,336 --> 00:05:37,956 It's on the fifth floor. 102 00:05:38,338 --> 00:05:39,938 - This is the fourth floor. - Uh, 103 00:05:39,964 --> 00:05:41,804 I just schlepped up these bags five flights. 104 00:05:41,883 --> 00:05:43,507 This is the fifth floor. 105 00:05:43,509 --> 00:05:45,849 In France, first the ground floor, 106 00:05:46,387 --> 00:05:48,967 then the first floor, then the second floor, and so on. 107 00:05:49,390 --> 00:05:50,390 That's weird. 108 00:05:50,475 --> 00:05:51,475 Non, ç'est normal. 109 00:05:58,850 --> 00:05:59,890 Et voilà. 110 00:05:59,942 --> 00:06:02,202 Your magnificent chambre de bonne. 111 00:06:04,530 --> 00:06:05,870 Chambre de what now? 112 00:06:06,074 --> 00:06:09,374 Chambre de b... Um, it means, uh, the room for the housekeeper. 113 00:06:09,869 --> 00:06:13,209 The top two floors were typically reserved for the servants. 114 00:06:13,289 --> 00:06:15,039 The space is small, but the view... 115 00:06:20,296 --> 00:06:23,126 Oh, my God, I feel like Nicole Kidman in Moulin Rouge! 116 00:06:23,508 --> 00:06:25,218 You've got all of Paris at your feet. 117 00:06:25,301 --> 00:06:26,981 There is a wonderful café just down below. 118 00:06:27,053 --> 00:06:28,969 - A friend of mine is the manager. - Wow. 119 00:06:28,971 --> 00:06:31,351 So, ça va ? It's good? 120 00:06:31,432 --> 00:06:33,142 Oui. Oui. Très good. 121 00:06:33,226 --> 00:06:34,666 - Très wonderful. - Great. 122 00:06:35,853 --> 00:06:39,023 Are you hungry? Would you like to have a coffee or... ? 123 00:06:39,107 --> 00:06:41,027 Oh, actually, I have to get to my office. 124 00:06:41,109 --> 00:06:43,189 Oh. Maybe you want to have a drink tonight? 125 00:06:44,278 --> 00:06:45,318 I have a boyfriend. 126 00:06:45,405 --> 00:06:47,025 - In Paris? - In Chicago. 127 00:06:47,115 --> 00:06:49,888 So you don't have a boyfriend in Paris. 128 00:06:50,520 --> 00:06:53,010 - Can I just get my keys, s'il vous plaît ? - Yeah. 129 00:06:53,871 --> 00:06:57,751 Um, my number is on the card if you need me for anything, 130 00:06:57,834 --> 00:06:59,634 - and in case you change your mind. - I won't. 131 00:07:03,798 --> 00:07:05,088 - Bye-bye, now. - Yeah. 132 00:07:36,250 --> 00:07:39,229 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 133 00:08:08,905 --> 00:08:10,155 Hi. Hello. 134 00:08:10,448 --> 00:08:14,738 Uh, bonjour. I'm Emily Cooper from the Gilbert Group in Chicago. 135 00:08:14,827 --> 00:08:15,829 You are? 136 00:08:15,830 --> 00:08:17,434 I'm sorry. I don't understand. 137 00:08:17,455 --> 00:08:18,455 Oh. 138 00:08:21,959 --> 00:08:23,850 I'm going to be working in this office. 139 00:08:24,921 --> 00:08:26,801 Je vais travailler dans ce bureau. 140 00:08:28,758 --> 00:08:29,758 Ah. 141 00:08:33,095 --> 00:08:35,255 The American girl is here. 142 00:08:41,270 --> 00:08:42,270 Bonjour. 143 00:08:43,689 --> 00:08:45,399 I wasn't expecting you until tomorrow. 144 00:08:49,153 --> 00:08:52,743 How was your journey here? The new apartment and everything? 145 00:08:53,908 --> 00:08:55,748 You lost me at bonjour. 146 00:08:58,871 --> 00:08:59,871 Oh. 147 00:09:00,581 --> 00:09:03,631 Yeah, I was told the American coming here spoke French. 148 00:09:03,709 --> 00:09:04,919 Oh, that was Madeline. 149 00:09:05,002 --> 00:09:06,502 Oh, so you're not Madeline. 150 00:09:06,587 --> 00:09:10,587 Uh, I'm Emily. Emily Cooper. And I am so excited to be here. 151 00:09:11,008 --> 00:09:13,298 Well, that's very unfortunate. 152 00:09:13,386 --> 00:09:15,596 - Excuse me? - That you don't speak French. 153 00:09:15,680 --> 00:09:16,760 It's a problem. 154 00:09:16,847 --> 00:09:18,407 Well, I'm going to take a class, but... 155 00:09:18,432 --> 00:09:20,592 ... je parle un peu français already. 156 00:09:21,060 --> 00:09:22,940 Well, perhaps it's better not to try. 157 00:09:23,938 --> 00:09:25,228 Oh, Paul. 158 00:09:25,648 --> 00:09:27,068 May I introduce Emily, 159 00:09:27,149 --> 00:09:29,439 the American girl who's come to work with us? 160 00:09:29,527 --> 00:09:32,107 This is Monsieur Brossard, he's the founder of Savoir. 161 00:09:32,196 --> 00:09:34,486 - Ah. Emily Cooper. Oh. - Hello. 162 00:09:35,950 --> 00:09:38,200 It is so nice to meet you, Monsieur Brossard. 163 00:09:38,286 --> 00:09:40,246 It's a pleasure. Welcome to Paris. 164 00:09:40,329 --> 00:09:43,749 So, you've come to teach the French some American tricks? 165 00:09:44,000 --> 00:09:46,090 I'm sure we have a lot to learn from each other. 166 00:09:46,168 --> 00:09:48,458 But your experience is not with fashion 167 00:09:48,546 --> 00:09:50,376 - and luxury brands, hm? - True. 168 00:09:50,464 --> 00:09:52,934 Most of my experience has been in promoting pharmaceuticals 169 00:09:53,009 --> 00:09:54,639 and geriatric care facilities. 170 00:09:54,719 --> 00:09:57,350 - In Chicago. - Yes. I mean, oui. 171 00:09:58,431 --> 00:09:59,891 I was in Chicago once, 172 00:10:00,141 --> 00:10:01,931 - and I ate the deep-dish pizza. - Ah. 173 00:10:02,018 --> 00:10:03,478 That is our specialty. 174 00:10:03,561 --> 00:10:04,851 We take a lot of pride. 175 00:10:04,937 --> 00:10:06,647 It was, uh, dégueulasse. How you say? 176 00:10:06,731 --> 00:10:08,071 Disgusting. 177 00:10:08,149 --> 00:10:10,359 - Like a quiche made of cement. - Uh... 178 00:10:10,443 --> 00:10:12,283 Oh, no, you must have gone to Lou Malnati's. 179 00:10:12,361 --> 00:10:13,861 And the people are so fat. 180 00:10:13,946 --> 00:10:15,696 Why are they all so fat? 181 00:10:15,781 --> 00:10:17,831 Well, perhaps from the disgusting food. 182 00:10:17,908 --> 00:10:19,868 True, we are in the midst of an obesity epidemic. 183 00:10:19,952 --> 00:10:22,122 In fact, Merck was one of our biggest clients. 184 00:10:22,204 --> 00:10:24,754 They make a diabetes drug that we marketed the heck out of. 185 00:10:24,832 --> 00:10:26,462 Sales went up 63 percent. 186 00:10:26,542 --> 00:10:29,422 So you create the disease, then you treat the disease, 187 00:10:29,503 --> 00:10:31,713 and then you market the treatments of the disease. 188 00:10:31,797 --> 00:10:34,087 - Well... - Perhaps stop eating. 189 00:10:34,175 --> 00:10:35,965 - There is no money in that. - True. 190 00:10:36,594 --> 00:10:39,470 Cigarettes cause diabetes and cancer. 191 00:10:39,480 --> 00:10:42,521 Yes. Well, smoking is a pleasure. 192 00:10:42,600 --> 00:10:44,730 And without pleasure, who are we? 193 00:10:44,810 --> 00:10:46,520 German? 194 00:10:46,896 --> 00:10:47,896 Exactly right. 195 00:10:49,732 --> 00:10:53,402 All of the brands we market here, from perfume to cognac to couture, 196 00:10:53,480 --> 00:10:55,260 are all to do with beauty 197 00:10:55,280 --> 00:10:57,177 - and refinement. - Mm-hmm. 198 00:10:57,198 --> 00:11:00,118 Perhaps you have something to learn from us, 199 00:11:00,201 --> 00:11:03,201 but I'm not sure if we have much to learn from you. 200 00:11:03,663 --> 00:11:06,213 With all due respect, I have been sent here for a reason, 201 00:11:06,290 --> 00:11:08,920 so if you wouldn't mind, I would really like to share 202 00:11:09,001 --> 00:11:11,041 some of my ideas about your social media strategies. 203 00:11:11,087 --> 00:11:12,957 You mean the Twitter and the Snapchat? 204 00:11:13,047 --> 00:11:14,467 Yes. And the Instagram. 205 00:11:14,882 --> 00:11:16,012 Ah, by all means. 206 00:11:20,680 --> 00:11:24,350 First, let me apologize for speaking English. 207 00:11:24,433 --> 00:11:27,653 I did Rosetta Stone on the plane, but it hasn't kicked in yet. 208 00:11:30,398 --> 00:11:33,278 Oh, Patricia doesn't speak English. 209 00:11:34,652 --> 00:11:35,652 Please continue. 210 00:11:36,195 --> 00:11:38,855 For those of you who haven't met me, I'm Emily Cooper, 211 00:11:38,948 --> 00:11:40,988 and I'm so excited to be here in Paris. 212 00:11:41,534 --> 00:11:44,124 I'm looking forward to getting to know each and every one of you 213 00:11:44,203 --> 00:11:46,293 and, likewise, having you get to know me. 214 00:11:47,740 --> 00:11:49,860 - Your name, monsieur? - My name is Luc. 215 00:11:50,126 --> 00:11:51,126 Yes, Luc? 216 00:11:51,877 --> 00:11:53,297 Why are you shouting? 217 00:11:54,380 --> 00:11:56,630 Sorry. 218 00:11:58,384 --> 00:12:00,684 Your company works with some of the biggest brands 219 00:12:00,761 --> 00:12:03,261 in the luxury sector, from Chanel to YSL. 220 00:12:03,806 --> 00:12:07,436 And that makes Savoir, your company, or, if I may be so bold, 221 00:12:07,727 --> 00:12:09,477 our company, a brand in itself. 222 00:12:09,562 --> 00:12:10,692 But to build a brand, 223 00:12:10,771 --> 00:12:13,271 you must create meaningful social media engagement. 224 00:12:13,357 --> 00:12:15,857 May I ask who's responsible for your social media here? 225 00:12:16,694 --> 00:12:17,694 Patricia. 226 00:12:18,446 --> 00:12:19,486 Makes sense. 227 00:12:19,572 --> 00:12:21,122 Anyway, 228 00:12:21,198 --> 00:12:23,028 it's not just about the number of followers. 229 00:12:23,117 --> 00:12:27,867 It's about content, trust, interest, and engagement. 230 00:12:28,330 --> 00:12:32,500 Excuse me, but the French are masters of social media. 231 00:12:32,585 --> 00:12:33,585 True. 232 00:12:34,211 --> 00:12:35,881 But Americans invented it, 233 00:12:35,963 --> 00:12:38,763 which is why I hope to become a valuable member of your team 234 00:12:38,841 --> 00:12:42,341 by adding an American point of view to your fabulous French clients. 235 00:12:43,179 --> 00:12:44,509 It's a disaster. 236 00:12:48,851 --> 00:12:49,851 Paul. 237 00:12:50,019 --> 00:12:52,229 - What? - Who is that girl? 238 00:12:52,313 --> 00:12:53,903 It was one of the terms of the sale. 239 00:12:53,981 --> 00:12:56,191 They send us one of their people. 240 00:12:56,270 --> 00:12:57,668 How long do we have to put up with this? 241 00:12:57,670 --> 00:12:59,883 Well, until she decides to leave. 242 00:13:03,073 --> 00:13:04,073 Quoi ? 243 00:13:05,201 --> 00:13:07,751 With me as her boss, we'll see how long she lasts. 244 00:13:07,828 --> 00:13:09,208 Right, I have to go. 245 00:13:15,044 --> 00:13:16,804 It's amazing, isn't it? 246 00:13:17,129 --> 00:13:19,129 The entire city looks like Ratatouille. 247 00:13:19,215 --> 00:13:20,215 It's beautiful. 248 00:13:20,424 --> 00:13:21,884 So beautiful. 249 00:13:21,967 --> 00:13:24,297 Ah. Hey, how was the first day? 250 00:13:24,386 --> 00:13:25,386 Great. 251 00:13:26,055 --> 00:13:28,845 Okay, maybe a few things got lost in translation. 252 00:13:29,058 --> 00:13:31,478 It took them a minute to realize I was me and not Madeline, 253 00:13:31,560 --> 00:13:33,850 but I really feel like I could be a big asset here. 254 00:13:33,938 --> 00:13:35,728 Hey, look what I got. 255 00:13:35,815 --> 00:13:38,565 Thank God! You're gonna love Paris. 256 00:13:38,650 --> 00:13:40,300 I don't want to spend another day 257 00:13:40,320 --> 00:13:41,548 in the most romantic city in the world 258 00:13:41,550 --> 00:13:43,362 - without you. - I'll be there soon, okay? 259 00:13:44,156 --> 00:13:46,326 Hurry. I miss you already here. 260 00:13:47,034 --> 00:13:48,294 - Mwah. - Mwah. 261 00:13:48,744 --> 00:13:49,744 Bye. 262 00:14:09,098 --> 00:14:11,478 Ugh, seriously? 263 00:14:20,901 --> 00:14:21,901 God. 264 00:14:31,453 --> 00:14:32,583 Okay. 265 00:14:36,458 --> 00:14:37,458 Come on. 266 00:14:38,836 --> 00:14:40,546 This can't be happening. Come on. 267 00:14:45,259 --> 00:14:46,299 Sorry, I... 268 00:14:46,552 --> 00:14:49,852 I thought this was my apartment. Fifth floor? 269 00:14:49,930 --> 00:14:51,270 This is the fourth floor. 270 00:14:52,808 --> 00:14:53,808 Fifth floor. 271 00:14:54,602 --> 00:14:55,602 Right. 272 00:14:56,103 --> 00:14:57,273 Merci. 273 00:14:58,731 --> 00:15:02,031 Uh, I'm Emily. Emily Cooper, your... your new neighbor. 274 00:15:02,109 --> 00:15:03,189 American? 275 00:15:03,277 --> 00:15:05,487 Oui. From Chicago. 276 00:15:05,571 --> 00:15:07,951 Gabriel, French, from Normandy. 277 00:15:08,032 --> 00:15:11,202 Oh, I know that beach. Saving Private Ryan. 278 00:15:11,285 --> 00:15:13,115 - What? - D-Day? 279 00:15:13,787 --> 00:15:15,157 Uh, anyway. 280 00:15:15,247 --> 00:15:16,417 Hm. Uh... 281 00:15:16,999 --> 00:15:18,419 Nice to meet you, neighbor. 282 00:15:19,335 --> 00:15:20,335 Enchanté. 283 00:15:22,254 --> 00:15:23,844 Bonsoir. 284 00:15:38,062 --> 00:15:39,612 Good morning, miss. 285 00:15:39,939 --> 00:15:41,109 Uh... Ah. 286 00:15:41,857 --> 00:15:44,647 Une pain au chocolat. 287 00:15:45,903 --> 00:15:49,783 Un ! Pas "une". Un pain au chocolat. 288 00:15:52,826 --> 00:15:53,946 Ça sera tout ? 289 00:15:57,706 --> 00:15:58,956 Un euro quarante. 290 00:16:02,252 --> 00:16:04,172 Eh ben, on n'est pas rendu. 291 00:16:08,592 --> 00:16:11,052 Merci. Have un bonne journée. 292 00:16:11,136 --> 00:16:13,886 Une ! Pas "un". Une bonne journée ! 293 00:16:23,107 --> 00:16:25,567 Oh, my God. 294 00:16:26,485 --> 00:16:28,315 Oh, my God. 295 00:16:35,160 --> 00:16:38,330 Mm. Oh, my God. 296 00:17:04,523 --> 00:17:06,783 Sylvie, it's Emily. Um, are we closed today, 297 00:17:06,859 --> 00:17:08,819 or is there a national holiday I don't know about? 298 00:17:08,861 --> 00:17:11,101 'Cause I've been hanging around here for two hours and... 299 00:17:11,155 --> 00:17:13,275 What are you doing? 300 00:17:14,033 --> 00:17:15,373 I've been here since 8:30. 301 00:17:15,451 --> 00:17:18,081 Pourquoi ? We open at 10:30. 302 00:17:23,792 --> 00:17:25,542 - Bonjour ! - Bonjour ! 303 00:17:41,018 --> 00:17:44,228 Hi Patricia. I'm wondering if I can share some ideas I have 304 00:17:44,313 --> 00:17:46,733 about how we might enhance our social media engagement. 305 00:17:46,815 --> 00:17:48,895 I'm so excited about the potential here. 306 00:17:49,526 --> 00:17:50,606 Je comprends pas. 307 00:17:51,070 --> 00:17:52,070 Oh. 308 00:17:55,824 --> 00:17:58,374 Patricia, I'd like to share some ideas 309 00:17:58,452 --> 00:18:01,962 about how we might enhance our social media engagement. 310 00:18:02,289 --> 00:18:03,749 Non, non. 311 00:18:13,634 --> 00:18:17,474 - Do you wanna have lunch? - No, I'll have a cigarette. 312 00:18:20,808 --> 00:18:23,138 Uh, I have a... bad stomach. 313 00:18:24,728 --> 00:18:28,018 I have a previous engagement. 314 00:18:41,912 --> 00:18:43,272 Ow. 315 00:18:43,330 --> 00:18:45,670 - Excusez-moi ! - Laurent! Sybil! 316 00:18:46,125 --> 00:18:47,745 Apologize to the lady! 317 00:18:48,085 --> 00:18:51,165 I'm sorry. Can I buy you another one? 318 00:18:51,755 --> 00:18:53,755 Sorry, I don't speak French. 319 00:18:53,841 --> 00:18:55,301 - Ah, American? - Yes. 320 00:18:55,634 --> 00:18:57,514 But did you think that I was French? 321 00:18:57,594 --> 00:19:00,854 Honestly, no. I was being polite. You... look American. 322 00:19:02,266 --> 00:19:03,386 Are you from Indiana? 323 00:19:03,475 --> 00:19:05,305 - Chicago. - Oh. I was close. 324 00:19:05,394 --> 00:19:07,314 I went to junior high in Indianapolis. 325 00:19:07,396 --> 00:19:09,516 - Oh, cool. No way! Why? - Mm-hm. 326 00:19:09,560 --> 00:19:10,587 Ah, long story. 327 00:19:10,607 --> 00:19:11,607 Very boring. 328 00:19:11,692 --> 00:19:13,492 The story and... Indianapolis. 329 00:19:13,569 --> 00:19:16,359 But the girls, they look like you. Nice. 330 00:19:17,698 --> 00:19:20,158 - Are those your children? - No, I'm their nanny. 331 00:19:20,242 --> 00:19:23,122 Laurent! Stay where I can see you. 332 00:19:24,121 --> 00:19:26,001 I'm teaching them Mandarin. 333 00:19:26,748 --> 00:19:28,168 How long have you been here? 334 00:19:28,250 --> 00:19:30,840 Uh... almost a year. From Shanghai. 335 00:19:30,919 --> 00:19:34,719 But my mother's from Korea. Another long, boring story. 336 00:19:34,798 --> 00:19:37,378 - Do you love it? - Uh, yes, of course I love Paris. 337 00:19:37,467 --> 00:19:39,637 - And the food is so delicious. - Mm. 338 00:19:39,720 --> 00:19:41,640 The fashion, so chic. 339 00:19:41,722 --> 00:19:43,522 The lights, so magical. 340 00:19:44,099 --> 00:19:46,689 But the people... so mean. 341 00:19:47,311 --> 00:19:49,901 - I mean, they can't all be mean. - Oh, yes, they can. 342 00:19:49,980 --> 00:19:51,820 Chinese people are mean behind your back. 343 00:19:51,899 --> 00:19:55,279 - French people, mean to your face. - Mm. 344 00:19:56,111 --> 00:19:59,241 - But you're on vacation here, so... - Oh, no. Actually, I work here. 345 00:19:59,323 --> 00:20:01,073 I have a job with a French marketing firm. 346 00:20:01,158 --> 00:20:02,238 - Seriously? - Yeah. 347 00:20:02,242 --> 00:20:03,372 Well, so you know. 348 00:20:04,077 --> 00:20:05,447 Well, I just started. 349 00:20:05,829 --> 00:20:07,249 Oh. 350 00:20:10,626 --> 00:20:12,836 - Do you have any friends in Paris? - Uh, no. 351 00:20:13,629 --> 00:20:16,589 Um... but my boyfriend's coming next week to visit, so... 352 00:20:16,673 --> 00:20:17,673 Are you lonely? 353 00:20:18,008 --> 00:20:19,088 No... uh... 354 00:20:20,469 --> 00:20:23,219 - Sometimes. - Give me your phone. 355 00:20:24,598 --> 00:20:27,098 - Uh... - Okay, so here's my number. 356 00:20:27,600 --> 00:20:30,400 If you're lonely, you text me, we have dinner. 357 00:20:30,420 --> 00:20:31,459 I'm Mindy. 358 00:20:32,481 --> 00:20:33,481 Emily. 359 00:20:33,607 --> 00:20:34,607 Nice to meet you. 360 00:20:34,733 --> 00:20:35,893 - French people do this. - Oh. 361 00:20:35,943 --> 00:20:37,653 Mwah. Mwah. 362 00:20:38,111 --> 00:20:39,451 Sybil! Laurent! 363 00:20:39,529 --> 00:20:42,119 - You're not my mother! - I want an ice cream! 364 00:20:42,866 --> 00:20:44,736 Ugh. 365 00:21:06,098 --> 00:21:07,098 Bonjour, la plouc ! 366 00:21:08,350 --> 00:21:09,350 Bonjour, la plouc ! 367 00:21:09,810 --> 00:21:11,980 Bonjour, la... 368 00:21:12,396 --> 00:21:13,436 Bonjour ! 369 00:21:14,231 --> 00:21:15,511 What is "la plouc"? 370 00:21:15,899 --> 00:21:17,319 Oh, um... 371 00:21:17,520 --> 00:21:19,880 It's a little term of endearment, 372 00:21:19,900 --> 00:21:22,730 like, um, mon petit chou, la plouc... 373 00:21:23,407 --> 00:21:24,407 Nice. 374 00:21:24,449 --> 00:21:25,529 Don't worry about it. 375 00:21:29,413 --> 00:21:30,413 Hm. 376 00:21:37,087 --> 00:21:38,367 La plouc. 377 00:21:38,755 --> 00:21:40,465 The hick. 378 00:22:14,291 --> 00:22:15,291 Bonjour. 379 00:22:16,710 --> 00:22:17,710 Vous attendez quelqu'un ? 380 00:22:19,171 --> 00:22:20,921 Sorry, I don't speak French. 381 00:22:21,006 --> 00:22:23,216 Oh, I'm sorry. Um, is the seat free? 382 00:22:23,842 --> 00:22:26,602 - Uh, yes... yes, please. Yeah. - Yeah? Okay. 383 00:22:27,054 --> 00:22:28,054 Thank you. 384 00:23:03,048 --> 00:23:05,678 - Ah, Emily. Ah... - Luc! Hi. 385 00:23:05,759 --> 00:23:09,049 I... I just want to say I am sorry for this. 386 00:23:09,304 --> 00:23:12,104 I... I do not agree to calling you "la plouc." 387 00:23:12,641 --> 00:23:13,891 And... I can, uh... ? 388 00:23:13,975 --> 00:23:15,135 Y-Yes. 389 00:23:18,772 --> 00:23:20,402 You know... 390 00:23:21,149 --> 00:23:22,149 Uh... ? 391 00:23:22,275 --> 00:23:23,775 - Mm, I'm good. - Ah? Okay. 392 00:23:24,152 --> 00:23:27,452 You know, we are all a little afraid of you. 393 00:23:27,531 --> 00:23:28,531 What? 394 00:23:29,408 --> 00:23:30,578 - Afraid of me? - Mm-hm. 395 00:23:30,867 --> 00:23:31,867 How? 396 00:23:32,202 --> 00:23:33,832 Y-Your ideas. 397 00:23:34,329 --> 00:23:36,499 They are more new. Maybe they are better. 398 00:23:36,581 --> 00:23:39,501 Now you are here, and, 399 00:23:39,584 --> 00:23:42,804 uh, maybe we feel we have to work harder, 400 00:23:43,255 --> 00:23:44,255 make more money. 401 00:23:45,340 --> 00:23:46,680 It's a balance. 402 00:23:46,758 --> 00:23:48,428 Ex... Exactly. A balance. 403 00:23:48,510 --> 00:23:51,810 And I think the Americans have the wrong balance. 404 00:23:52,431 --> 00:23:53,851 You live to work. 405 00:23:55,058 --> 00:23:56,478 We work to live. 406 00:23:58,228 --> 00:24:02,018 Yes, it's good to make money, but what you say is success, 407 00:24:02,107 --> 00:24:04,397 I say is punishment. 408 00:24:04,776 --> 00:24:07,146 But... I enjoy work... 409 00:24:07,779 --> 00:24:09,609 and accomplishment. It... 410 00:24:09,906 --> 00:24:11,236 It makes me happy. 411 00:24:13,118 --> 00:24:14,198 Work makes you happy? 412 00:24:14,619 --> 00:24:17,289 Yes. I mean, it's... it's... it's why I'm here. 413 00:24:17,581 --> 00:24:18,581 For work. 414 00:24:18,790 --> 00:24:22,130 And look where it's brought me. To this beautiful city. 415 00:24:22,586 --> 00:24:26,166 Maybe you don't know what it is to be happy. 416 00:24:26,256 --> 00:24:28,336 Or maybe that's a little arrogant. 417 00:24:29,009 --> 00:24:32,139 Ah. You came to Paris and you don't speak French. 418 00:24:32,220 --> 00:24:33,600 That is arrogant. 419 00:24:33,680 --> 00:24:34,680 Hm. 420 00:24:36,224 --> 00:24:38,354 More ignorant than arrogant. 421 00:24:38,435 --> 00:24:40,765 Well, let's call it the arrogance of ignorance. 422 00:24:46,067 --> 00:24:47,437 I'm sorry if I offended you. 423 00:24:47,861 --> 00:24:50,241 Oh, I'm not offended by anything. 424 00:24:52,407 --> 00:24:54,407 I see you tomorrow, Emily. Mm-hm? 425 00:24:57,496 --> 00:24:59,326 Ah. Don't be early. 426 00:25:00,207 --> 00:25:01,917 Hm? 427 00:25:35,575 --> 00:25:36,905 Oh, hey. There you are. 428 00:25:36,993 --> 00:25:38,413 Is everything okay? 429 00:25:38,495 --> 00:25:40,155 Yeah, I just finally got home from work. 430 00:25:40,247 --> 00:25:42,077 It's 3:00 a.m. here. 431 00:25:42,707 --> 00:25:44,997 Oh... whoops. 432 00:25:45,377 --> 00:25:46,587 It's 7:00 p.m. here. 433 00:25:48,713 --> 00:25:49,713 Uh... 434 00:25:51,132 --> 00:25:52,132 What are you doin'? 435 00:25:52,926 --> 00:25:54,046 Sleeping. 436 00:25:54,469 --> 00:25:56,049 I miss you so much. 437 00:25:56,137 --> 00:25:57,347 And I miss you too. 438 00:25:58,431 --> 00:26:00,271 Hello? Doug? 439 00:26:01,351 --> 00:26:02,351 Oh! 440 00:26:02,394 --> 00:26:03,484 Get naked with me. 441 00:26:04,312 --> 00:26:06,192 Are we having cybersex? 442 00:26:06,273 --> 00:26:08,443 Well... if you insist. 443 00:26:11,194 --> 00:26:13,614 Hold on. 444 00:26:15,532 --> 00:26:17,742 You better not be recording this. 445 00:26:17,826 --> 00:26:19,116 No. Never. 446 00:26:21,454 --> 00:26:24,464 Oh, wow. You are so beautiful. 447 00:26:25,125 --> 00:26:26,455 Mm, thanks. 448 00:26:26,668 --> 00:26:28,708 Uh, so, um... 449 00:26:28,795 --> 00:26:30,955 ... you do you, and... 450 00:26:31,950 --> 00:26:32,987 I'll do me. 451 00:26:33,008 --> 00:26:34,468 M'kay. 452 00:26:36,970 --> 00:26:38,560 That feel good? 453 00:26:38,638 --> 00:26:40,468 - Yeah. - How good? 454 00:26:41,057 --> 00:26:42,977 Oh, you're so sexy. 455 00:26:43,810 --> 00:26:45,938 - I feel... - Oh, my God. 456 00:26:47,856 --> 00:26:50,186 I feel overwhelmed. I... 457 00:26:50,275 --> 00:26:52,435 I feel like myself but not myself, and... 458 00:26:52,819 --> 00:26:54,069 it's all so crazy. 459 00:26:54,571 --> 00:26:56,661 It's crazy, but it's... it's nice, and... 460 00:26:57,365 --> 00:26:58,695 it's kinda sexy, but... 461 00:26:59,367 --> 00:27:00,367 And I... 462 00:27:01,036 --> 00:27:02,036 Doug? 463 00:27:02,287 --> 00:27:03,747 Oh, wow. 464 00:27:04,581 --> 00:27:06,211 Doug? Babe? 465 00:27:09,294 --> 00:27:10,294 Doug? 466 00:27:11,796 --> 00:27:12,796 Oh. 467 00:27:21,931 --> 00:27:22,931 Ah. 468 00:27:23,350 --> 00:27:24,350 There you are. 469 00:27:28,730 --> 00:27:29,730 Okay. 470 00:27:31,566 --> 00:27:32,606 Okay. 471 00:27:38,114 --> 00:27:39,114 Oh... 472 00:27:40,367 --> 00:27:41,737 my God. 473 00:27:42,170 --> 00:27:47,170 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 33143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.