Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,450 --> 00:02:12,450
Inilah zaman yang tak pernah
disaksikan dan didengar oleh siapa pun.
2
00:02:17,720 --> 00:02:22,390
Di pegunungan yang jauhnya
ribuan mil dari kota,
3
00:02:22,400 --> 00:02:28,140
ada seorang pemuda yang hidup
seorang diri dan berteman dengan alam.
4
00:02:36,850 --> 00:02:41,410
Bulma dan Son Goku.
5
00:04:07,880 --> 00:04:10,050
Bagus, kayu bakarnya terpotong semua.
6
00:04:10,720 --> 00:04:12,260
Perutku keroncongan.
7
00:04:33,680 --> 00:04:35,820
Seharusnya ada di sekitar sini.
8
00:04:51,200 --> 00:04:53,250
Kakek, aku mau cari makanan dahulu.
9
00:05:04,170 --> 00:05:08,060
Aneh, barusan sepertinya
dia bersinar. Kakek,
10
00:05:08,620 --> 00:05:10,150
apa yang terjadi?
11
00:05:12,170 --> 00:05:13,170
Ada yang aneh.
12
00:05:13,640 --> 00:05:14,640
Sudahlah.
13
00:05:22,350 --> 00:05:27,580
Makan apa, ya? Terakhir kali
sudah makan beruang hitam.
14
00:05:50,750 --> 00:05:51,830
Lezat.
15
00:06:36,490 --> 00:06:37,710
Nyaman sekali.
16
00:06:48,670 --> 00:06:51,040
Benar juga, hari ini makan ikan saja.
17
00:07:04,490 --> 00:07:07,650
Ada monyet rupanya, akan kumakan.
18
00:07:18,230 --> 00:07:19,610
Berhasil.
19
00:07:20,800 --> 00:07:24,100
Tangkapan yang besar!
20
00:07:27,780 --> 00:07:29,330
Suara apa itu?
21
00:07:38,890 --> 00:07:41,150
Aku menabrak seseorang.
22
00:07:45,790 --> 00:07:46,990
Dia masih hidup!
23
00:07:47,000 --> 00:07:48,840
Dasar siluman busuk!
24
00:07:49,360 --> 00:07:52,140
Apa kau kemari untuk merebut buruanku?
25
00:07:57,410 --> 00:07:59,010
Tak akan kubiarkan!
26
00:08:05,980 --> 00:08:09,860
Jika kau inginkan buruanku, maju saja!
Kuladeni dengan senang hati!
27
00:08:10,950 --> 00:08:14,000
Bisa-bisanya kau merusak
mobilku, dasar monster!
28
00:08:15,060 --> 00:08:18,170
Dari dalam perut siluman,
keluar lagi seorang siluman?
29
00:08:18,890 --> 00:08:20,170
Bedebah!
30
00:08:27,340 --> 00:08:30,970
Sakit, sakit. Apa itu tadi?
Kau bisa gunakan ilmu sihir, ya?
31
00:08:31,540 --> 00:08:34,900
Aneh! Kenapa kau tidak mati?
32
00:08:34,909 --> 00:08:37,580
Bodoh! Aku tak akan mati semudah itu!
33
00:08:37,909 --> 00:08:40,570
Tubuhku sekuat baja!
34
00:08:41,110 --> 00:08:43,520
Akan kumusnahkan
siluman busuk sepertimu!
35
00:08:44,250 --> 00:08:46,190
Siluman?
36
00:08:46,200 --> 00:08:46,950
Tunggu!
37
00:08:46,951 --> 00:08:49,210
Aku bukan siluman, aku manusia!
38
00:08:51,530 --> 00:08:52,660
Kau manusia?
39
00:08:58,100 --> 00:09:02,470
Tentu saja aku manusia.
Coba kau lihat dengan teliti.
40
00:09:02,480 --> 00:09:05,740
Jangan bergerak! Kau diam saja di sana.
41
00:09:13,190 --> 00:09:15,070
Memang kau juga manusia?
42
00:09:15,080 --> 00:09:16,180
Tentu saja!
43
00:09:16,750 --> 00:09:20,280
Kau terlihat sedikit berbeda dariku,
apakah kau sangat lemah?
44
00:09:20,590 --> 00:09:22,690
Itu karena aku perempuan.
45
00:09:22,990 --> 00:09:25,690
Perempuan? Kau perempuan, ya?
46
00:09:26,310 --> 00:09:30,060
Dasar udik, jangan-jangan kau
tidak pernah melihat perempuan?
47
00:09:30,070 --> 00:09:33,600
Selain kakekku, kau adalah
manusia pertama yang kulihat.
48
00:09:35,730 --> 00:09:37,020
Kakekku sering bilang,
49
00:09:37,230 --> 00:09:41,580
jika aku bertemu dengan perempuan,
aku harus bersikap lembut padanya.
50
00:09:41,830 --> 00:09:42,480
Benar.
51
00:09:42,810 --> 00:09:47,840
Apa sekarang kau masih
tinggal bersama kakekmu?
52
00:09:48,560 --> 00:09:50,720
Kakekku sudah meninggal sejak lama.
53
00:09:53,490 --> 00:09:55,470
Apa-apaan kau? Mesum!
54
00:09:56,420 --> 00:09:58,530
Ternyata perempuan tidak punya ekor.
55
00:10:01,200 --> 00:10:03,200
Menarik juga.
56
00:10:05,030 --> 00:10:09,680
Udik. Dia mengira memasang
ekor palsu di pantat itu keren.
57
00:10:10,770 --> 00:10:12,960
Apa kau yang menangkap monster ini?
58
00:10:13,710 --> 00:10:16,990
Ini bukan monster, ini namanya mobil.
59
00:10:19,150 --> 00:10:21,820
Aku pernah mendengar
kakek menyebut soal mobil.
60
00:10:21,850 --> 00:10:23,730
Ternyata ini yang namanya mobil.
61
00:10:25,680 --> 00:10:29,100
Kulihat kau tidak tinggi,
tetapi sepertinya kau sangat kuat.
62
00:10:29,130 --> 00:10:30,850
Kakek yang melatihku.
63
00:10:32,250 --> 00:10:34,500
Benar juga, kau bisa mengendarai mobil,
64
00:10:34,530 --> 00:10:36,510
apa kau berasal dari kota?
65
00:10:36,900 --> 00:10:37,900
Benar.
66
00:10:38,220 --> 00:10:39,890
Baiklah, ayo duduk sebentar di rumahku.
67
00:10:39,900 --> 00:10:42,370
Kau perempuan, akan
kulayani secara khusus.
68
00:10:44,640 --> 00:10:46,050
Tunggu sebentar.
69
00:10:50,750 --> 00:10:54,180
Rumahnya lewat jalan ini,
jangan-jangan...
70
00:10:54,980 --> 00:10:56,420
Mungkin saja anak itu...
71
00:10:58,090 --> 00:11:00,880
Jika benar begitu, meski dia agak aneh,
72
00:11:00,890 --> 00:11:03,530
tapi boleh juga meminjam
kekuatannya sebentar.
73
00:11:03,750 --> 00:11:06,790
Hei, kau sedang apa? Apa kau
tak mau makan makanan enak?
74
00:11:06,820 --> 00:11:08,260
Aku mau.
75
00:11:08,910 --> 00:11:12,000
Tetapi, jika aku ikut, kau tidak boleh
melakukan hal yang aneh-aneh padaku.
76
00:11:12,030 --> 00:11:13,520
Hal aneh itu apa?
77
00:11:14,010 --> 00:11:15,630
Hal aneh itu...
78
00:11:16,350 --> 00:11:19,740
Benar juga, anak ini tidak
pernah melihat perempuan.
79
00:11:19,980 --> 00:11:22,560
Jadi, dia sama sekali
tidak ada niatan buruk.
80
00:11:23,380 --> 00:11:26,730
Dia kenapa, ya? Sudahlah,
kau ikutlah denganku.
81
00:11:32,590 --> 00:11:34,890
Omong-omong, siapa namamu?
82
00:11:35,590 --> 00:11:37,890
Namaku Goku, Son Goku.
83
00:11:38,390 --> 00:11:39,540
Kalau kau?
84
00:11:39,900 --> 00:11:41,630
Namaku...
85
00:11:43,970 --> 00:11:44,970
Bulma.
86
00:11:45,230 --> 00:11:48,990
"Bulma"? Nama yang aneh.
87
00:11:49,220 --> 00:11:51,620
Makanya aku tak ingin mengatakannya.
88
00:11:52,800 --> 00:11:53,800
Bulma.
89
00:11:55,810 --> 00:11:58,810
Menyebalkan! Aku sendiri
juga tak menyukai nama ini.
90
00:11:59,030 --> 00:12:01,350
Makanya aku benci anak kecil!
91
00:12:19,160 --> 00:12:20,630
Hei, tunggu sebentar, ya.
92
00:12:26,960 --> 00:12:27,990
Kakek...
93
00:12:28,000 --> 00:12:29,100
Ada apa denganmu?
94
00:12:29,620 --> 00:12:31,060
Kakek sedang berbicara.
95
00:12:31,440 --> 00:12:33,720
Bukankah kakekmu sudah meninggal?
96
00:12:35,780 --> 00:12:38,100
Aku menemukannya! Itu Dragon Ball!
97
00:12:38,810 --> 00:12:39,880
Minggir!
98
00:12:41,860 --> 00:12:43,860
Hei! Tidak boleh menyentuh kakek!
99
00:12:44,540 --> 00:12:46,650
Kakek? Ini?
100
00:12:47,570 --> 00:12:51,620
Benar! Ini satu-satunya
peninggalan kakek untukku!
101
00:12:51,880 --> 00:12:54,280
Mentang-mentang perempuan,
jangan menyentuhnya!
102
00:12:54,310 --> 00:12:56,760
Lihatlah, kakek sedang bersinar,
103
00:12:56,790 --> 00:12:58,840
sepertinya kakek ingin
memberitahuku sesuatu.
104
00:12:59,280 --> 00:13:00,950
Ini pertama kalinya kakek seperti ini.
105
00:13:00,960 --> 00:13:03,430
Mau bagaimana lagi,
aku akan memberitahumu.
106
00:13:04,060 --> 00:13:05,060
Lihatlah.
107
00:13:06,140 --> 00:13:09,220
Itu kakek!
Apakah kau memiliki dua kakek?
108
00:13:09,630 --> 00:13:12,170
Ini bukan kakek, melainkan Dragon Ball.
109
00:13:13,300 --> 00:13:14,690
Dragon Ball?
110
00:13:14,700 --> 00:13:19,930
Benar! Dragon Ball-mu beresonansi dengan
kedua Dragon Ball ini, makanya bersinar.
111
00:13:20,520 --> 00:13:22,400
Coba bawa kemari Dragon Ball-mu.
112
00:13:28,080 --> 00:13:29,210
Benar, 'kan?
113
00:13:30,680 --> 00:13:32,320
Aku menemukan bola ini
di gudang rumahku.
114
00:13:32,340 --> 00:13:33,410
Aku merasa bola ini aneh.
115
00:13:33,420 --> 00:13:35,140
Jadi aku menyelidikinya.
116
00:13:35,150 --> 00:13:38,970
Alhasil aku menemukan, ternyata
ini adalah bola yang sangat ajaib.
117
00:13:39,430 --> 00:13:41,120
Apa ajaibnya bola ini?
118
00:13:41,920 --> 00:13:43,210
Apakah kau ingin tahu?
119
00:13:44,380 --> 00:13:45,380
Ya.
120
00:13:46,910 --> 00:13:47,910
Baiklah.
121
00:13:51,130 --> 00:13:52,930
Di... di sana!
122
00:14:03,580 --> 00:14:06,110
Apakah ini Dragon Ball
dalam legenda itu?
123
00:14:20,420 --> 00:14:22,540
Apakah aku harus melafalkan
mantra pada bola ini?
124
00:14:22,570 --> 00:14:23,570
Bukan.
125
00:14:24,000 --> 00:14:25,970
Ini benar Dragon Ball,
126
00:14:26,280 --> 00:14:28,750
Tetapi tidak ada gunanya
jika hanya satu.
127
00:14:29,250 --> 00:14:30,490
Apa?
128
00:14:30,500 --> 00:14:31,210
Kaisar Pilaf.
129
00:14:31,510 --> 00:14:36,300
Dragon Ball Bintang Satu sampai
Bintang Tujuh, totalnya ada tujuh.
130
00:14:37,250 --> 00:14:39,070
Bintang pada tiap bola berbeda.
131
00:14:45,270 --> 00:14:49,740
Ada tujuh, ya. Harus menemukan ketujuh
Dragon Ball, barulah bisa memanggil...
132
00:14:51,430 --> 00:14:52,430
Shenron.
133
00:14:53,170 --> 00:14:55,380
Saat itu, barulah lafalkan mantra,
134
00:14:55,670 --> 00:14:58,150
dan sampaikan
keinginanmu pada Shenron.
135
00:14:58,180 --> 00:15:00,670
Apa pun keinginanmu,
pasti akan terwujud.
136
00:15:01,790 --> 00:15:04,740
Keinginan apa pun akan
terwujud? Luar biasa.
137
00:15:06,170 --> 00:15:10,520
Kalau begitu, aku akan menggunakan
Tujuh Dragon Ball untuk menguasai dunia!
138
00:15:13,930 --> 00:15:15,970
Hebat sekali!
139
00:15:17,070 --> 00:15:19,090
Ternyata, selama memiliki
ketujuh DragonBall,
140
00:15:19,120 --> 00:15:21,150
maka bisa mewujudkan impian apa pun.
141
00:15:21,180 --> 00:15:23,300
Katanya dahulu ada orang yang
mendapatkan Dragon Ball,
142
00:15:23,320 --> 00:15:25,130
lalu menjadi kaisar.
143
00:15:25,160 --> 00:15:27,290
Tetapi itu sudah lama sekali.
144
00:15:27,300 --> 00:15:31,300
Sekarang ketujuh Dragon Ball sudah
kembali tersebar ke seluruh dunia.
145
00:15:31,670 --> 00:15:34,010
Karena itulah kau keluar dan mencarinya?
146
00:15:34,040 --> 00:15:36,370
Bintang Lima ini, aku
temukan dengan susah payah
147
00:15:36,400 --> 00:15:38,730
di kaki gunung sebelah
utara sepuluh hari yang lalu.
148
00:15:38,740 --> 00:15:40,870
Kakek memiliki empat bintang.
149
00:15:40,880 --> 00:15:42,240
Bintang Empat.
150
00:15:43,700 --> 00:15:46,040
Aku sudah memutuskan harapan
apa yang ingin kubuat.
151
00:15:46,070 --> 00:15:49,360
Meskipun aku sangat ingin
stroberi yang tak ada habisnya,
152
00:15:49,560 --> 00:15:52,336
tapi, akhirnya kuputuskan untuk meminta
pasangan yang sempurna barulah penting.
153
00:15:52,360 --> 00:15:55,250
Aku sudah memberitahumu isi hatiku,
pinjamkan Bintang Empat-mu padaku, ya?
154
00:15:55,260 --> 00:15:59,000
Tidak! Tidak! Ini peninggalan kakekku!
155
00:15:59,010 --> 00:16:01,250
Dasar pelit!
156
00:16:01,260 --> 00:16:04,580
Kau juga tidak menggunakannya,
pinjamkan saja padaku.
157
00:16:07,340 --> 00:16:08,920
Aku tahu!
158
00:16:09,140 --> 00:16:11,430
Ternyata kau tumbuh dewasa secepat ini.
159
00:16:14,230 --> 00:16:18,010
Bagaimana kalau begini? Aku akan
membiarkanmu menyentuhnya sebentar.
160
00:16:18,040 --> 00:16:20,590
Aku tidak mau menyentuh
pantat kotor milik orang lain.
161
00:16:20,600 --> 00:16:23,280
Tidak sopan! Pantatku sangat bersih!
162
00:16:24,390 --> 00:16:27,550
Benar juga, sekalian saja kau
mencari Dragon Ball bersamaku.
163
00:16:27,580 --> 00:16:31,340
Bukankah kakekmu menyuruhmu
bersikap lebih lembut pada perempuan?
164
00:16:31,500 --> 00:16:32,960
Menemanimu mencari Dragon Ball?
165
00:16:32,970 --> 00:16:35,106
Lagi pula, tinggal di sini juga
kau tidak melakukan apa-apa, 'kan?
166
00:16:35,130 --> 00:16:38,690
Jika kau menyebut dirimu pria sejati,
kau seharusnya berlatih di dunia luar.
167
00:16:38,720 --> 00:16:41,690
Berlatih di dunia luar?
Apakah aku bisa jadi sekuat Kakek?
168
00:16:41,720 --> 00:16:45,440
Tentu saja! Mungkin yang kau tahu
hanya gunung tempat tinggalmu.
169
00:16:45,730 --> 00:16:47,620
Kau pasti tidak pernah
melihat lautan, 'kan?
170
00:16:47,650 --> 00:16:48,720
Selain ini,
171
00:16:48,750 --> 00:16:52,450
kau bisa melihat kota yang banyak orang,
dan juga melihat dinosaurus dan monster.
172
00:16:52,480 --> 00:16:55,470
Sepertinya menyenangkan sekali.
Kalau begitu, aku mau pergi melihatnya!
173
00:16:55,480 --> 00:16:57,950
Benar, begitu barulah pria sejati!
174
00:16:58,540 --> 00:17:00,070
Tetapi bola ini
tidak akan kuberikan
175
00:17:00,090 --> 00:17:01,630
padamu, aku akan
membawanya di sisiku.
176
00:17:01,660 --> 00:17:05,190
Tidak masalah, kau hanya perlu
meminjamkannya padaku di momen terakhir.
177
00:17:05,220 --> 00:17:09,000
Sedikit lagi berhasil, anak ini
cocok dijadikan pengawal pribadiku.
178
00:17:09,030 --> 00:17:10,126
Setelah keinginanku tercapai,
179
00:17:10,150 --> 00:17:12,369
aku tak akan peduli apa
yang terjadi selanjutnya.
180
00:17:12,400 --> 00:17:14,930
Ayo, kita mulai perjalanan
menyenangkan ini!
181
00:17:16,240 --> 00:17:19,500
Tetapi, kita tidak tahu
di mana bola lainnya.
182
00:17:19,740 --> 00:17:21,619
Mulai dari mana kita mencarinya?
183
00:17:22,810 --> 00:17:24,910
Kau harus berterima kasih
pada otakku yang pintar.
184
00:17:24,930 --> 00:17:26,819
Meskipun aku juga sangat cantik.
185
00:17:27,490 --> 00:17:28,650
Lihatlah.
186
00:17:31,270 --> 00:17:33,790
Dragon Radar ini buatanku.
187
00:17:34,060 --> 00:17:38,000
Lihatlah, tiga titik ini adalah
bola yang kita miliki sekarang.
188
00:17:38,320 --> 00:17:42,320
Bola satu lagi kira-kira 1.200
kilometer ke arah barat dari sini.
189
00:17:43,200 --> 00:17:44,320
Aku tidak mengerti.
190
00:17:44,350 --> 00:17:46,490
Jarak sejauh itu tak bisa ditempuh
dengan berjalan kaki.
191
00:17:46,500 --> 00:17:50,150
Mobilku juga sudah kau rusak,
kita harus mengendarai sesuatu.
192
00:17:53,010 --> 00:17:56,050
Pakai nomor berapa, ya?
Sepertinya nomor sembilan.
193
00:17:57,320 --> 00:17:59,730
Hei, minggir, minggir.
Menjauhlah sedikit.
194
00:18:06,130 --> 00:18:08,350
Oke, ayo.
195
00:18:08,360 --> 00:18:10,220
Lagi-lagi kau menggunakan sihir!
196
00:18:10,230 --> 00:18:12,360
Ternyata kau memang siluman besar!
197
00:18:13,190 --> 00:18:14,730
Apa yang kau katakan?
198
00:18:14,970 --> 00:18:16,890
Ini namanya Kapsul Serba Guna.
199
00:18:16,910 --> 00:18:20,200
Di kota tempat tinggalku,
ini barang kebutuhan sehari-hari.
200
00:18:22,160 --> 00:18:25,280
Cepatlah naik, duduklah
di belakang. Cepat!
201
00:18:26,580 --> 00:18:29,580
Duduk yang benar. Kita berangkat!
202
00:18:30,940 --> 00:18:34,450
Luar biasa! Siluman ini
larinya lebih cepat dariku!
203
00:18:34,890 --> 00:18:38,120
Hei, kuperingatkan kau,
kau tidak boleh asal sentuh, ya.
204
00:18:44,600 --> 00:18:46,520
Meninggalkan kehidupannya di gunung,
205
00:18:46,540 --> 00:18:48,860
Goku dan Bulma memulai
perjalanan mereka.
206
00:18:48,870 --> 00:18:54,350
Petualangan aneh dan menggemparkan
dimulai dari sekarang.
207
00:19:08,570 --> 00:19:09,930
Mengagetkanku saja.
208
00:19:10,320 --> 00:19:13,000
Tadi kita terbang ke
langit, hebat sekali.
209
00:19:13,990 --> 00:19:15,040
Itu bukan apa-apa.
210
00:19:15,250 --> 00:19:18,030
Tak disangka lereng tadi securam itu.
211
00:19:20,880 --> 00:19:24,360
Maaf, tunggu sebentar, ya.
Aku akan segera kembali.
212
00:19:24,790 --> 00:19:25,920
Ada apa? Kau mau ke mana?
213
00:19:25,930 --> 00:19:27,240
Kau ini lamban sekali!
214
00:19:27,270 --> 00:19:29,160
Ketika wanita
mengatakan hal seperti ini,
215
00:19:29,180 --> 00:19:30,920
artinya dia mau buang air!
216
00:19:30,930 --> 00:19:32,550
Rupanya pipis, ya!
217
00:19:32,910 --> 00:19:34,570
Kau tidak boleh ikut!
218
00:19:35,970 --> 00:19:38,170
Kalau mau pipis,
bukannya bisa di sini saja?
219
00:19:38,180 --> 00:19:42,190
- Memang perempuan yang aneh.
- Tolong!
220
00:19:43,990 --> 00:19:45,090
Ada apa? Ada apa?
221
00:19:45,360 --> 00:19:48,360
Hei, apakah kau digigit ular?
Aku datang menolongmu!
222
00:19:53,700 --> 00:19:55,580
Siapa kau, bocah?
223
00:19:56,070 --> 00:19:58,790
Aku Son Goku, apakah kau temannya?
224
00:20:02,110 --> 00:20:03,280
Benar.
225
00:20:04,040 --> 00:20:09,130
Ada yang harus kubicarakan dengannya,
tunggulah di sini sampai kami kembali.
226
00:20:16,030 --> 00:20:17,030
Aku diikat.
227
00:20:17,140 --> 00:20:19,950
Kau begitu saja, bodoh. Sampai jumpa!
228
00:20:23,420 --> 00:20:28,060
Sudah lama tidak makan daging manusia.
Aku akan menikmatinya pelan-pelan.
229
00:20:30,350 --> 00:20:32,810
Hei! Sampai kapan aku harus menunggu?
230
00:20:32,820 --> 00:20:35,360
Apa yang kau lakukan? Cepat tolong aku!
231
00:20:35,370 --> 00:20:37,870
Dasar idiot! Bodoh!
232
00:20:38,940 --> 00:20:42,910
Apa? Dia ingin aku menolongnya?
Kenapa tidak bilang saja dari tadi.
233
00:20:46,550 --> 00:20:49,630
Tetapi aku tidak bisa terbang.
234
00:20:50,380 --> 00:20:51,970
Benar juga!
235
00:20:53,170 --> 00:20:54,580
Apakah ini bisa berlari?
236
00:20:54,890 --> 00:20:58,360
Seingatku Bulma sepertinya
memutarnya di sini. Dicoba saja.
237
00:20:58,390 --> 00:20:59,700
Bergerak! Bergerak!
238
00:21:01,030 --> 00:21:04,570
Berhasil! Kendaraannya bergerak! Ayo!
239
00:21:14,280 --> 00:21:16,150
Aku datang!
240
00:21:24,490 --> 00:21:25,880
Aku datang menolongmu.
241
00:21:28,530 --> 00:21:29,560
Goku.
242
00:21:36,320 --> 00:21:37,640
Bodoh.
243
00:21:38,580 --> 00:21:40,220
Tongkat Sakti, memanjanglah!
244
00:21:42,750 --> 00:21:46,310
Rasakan Tongkat Sakti-ku!
245
00:21:57,610 --> 00:22:00,040
Cepat tolong aku!
246
00:22:00,400 --> 00:22:03,350
Oke, pergilah!
247
00:22:14,920 --> 00:22:18,030
Jika jatuh ke bawah sana,
aku juga tidak bisa selamat.
248
00:22:25,060 --> 00:22:29,090
Akhirnya aku tetap saja pipis di celana.
249
00:22:29,100 --> 00:22:31,360
Syukurlah, syukurlah!
250
00:22:33,790 --> 00:22:35,930
Baru saja perjalanan
Goku dan Bulma dimulai,
251
00:22:35,950 --> 00:22:38,480
hal seperti ini sudah terjadi.
252
00:22:38,950 --> 00:22:42,900
Ke depannya, masalah apa lagi
yang akan menimpa mereka?
18956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.