All language subtitles for Dashing Youth S01E08 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari Download
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,883 --> 00:00:25,883 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:25,883 --> 00:00:30,883 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:30,883 --> 00:00:33,363 ♪Overcoming the boundary of confusion♪ 4 00:00:33,523 --> 00:00:36,043 ♪Holding onto my life in the face of death threats♪ 5 00:00:36,403 --> 00:00:39,323 ♪I look into this dark night♪ 6 00:00:41,243 --> 00:00:44,043 ♪Never once has my soul been extinguished♪ 7 00:00:44,203 --> 00:00:46,843 ♪With this passion♪ 8 00:00:47,043 --> 00:00:50,963 ♪My spirit is growing to reach full swing♪ 9 00:00:51,963 --> 00:00:54,803 ♪Slashing the mountain and the ocean apart♪ 10 00:00:54,883 --> 00:00:57,203 ♪Answering the true call on a sword♪ 11 00:00:57,323 --> 00:01:01,163 ♪I'm the chosen one in this turbulent world♪ 12 00:01:02,363 --> 00:01:05,283 ♪Keep my distance from the world♪ 13 00:01:05,563 --> 00:01:08,123 ♪Who can understand my loneliness♪ 14 00:01:08,243 --> 00:01:11,203 ♪A single thought, looking down♪ 15 00:01:11,843 --> 00:01:14,363 ♪Blades unsheathed, frost flies everywhere♪ 16 00:01:14,563 --> 00:01:17,123 ♪A belief that cuts through the world♪ 17 00:01:17,203 --> 00:01:21,123 ♪Soaring towards the sky, the sword reigns all♪ 18 00:01:22,443 --> 00:01:24,923 ♪Striding across the land with a drunken gait♪ 19 00:01:25,163 --> 00:01:27,723 ♪I will protect the people whenever I'm needed♪ 20 00:01:27,883 --> 00:01:31,843 ♪Atop the summit, you and I shall battle for the world's best♪ 21 00:01:31,843 --> 00:01:34,723 [Directed by Chen Zhoufei] 22 00:01:40,163 --> 00:01:42,343 [Dashing Youth] 23 00:01:42,343 --> 00:01:46,843 [Based on "Zhou Munan's Juvenile Martial Arts Series"] 24 00:01:46,843 --> 00:01:49,043 [from fanqienovel.com and bkneng.com] 25 00:01:49,243 --> 00:01:52,043 [Episode 8] 26 00:01:55,563 --> 00:01:56,363 Do you think 27 00:01:56,443 --> 00:01:58,363 he'll sit over here later? 28 00:01:59,643 --> 00:02:00,283 Waiter. 29 00:02:03,083 --> 00:02:03,563 Of course, he will. 30 00:02:03,563 --> 00:02:04,003 Come on. 31 00:02:06,843 --> 00:02:08,323 Come and have some tea. 32 00:02:21,843 --> 00:02:22,403 Thank you. 33 00:02:34,243 --> 00:02:34,963 You didn't 34 00:02:35,203 --> 00:02:36,763 even look at me or talk to me 35 00:02:37,083 --> 00:02:38,363 the whole way. 36 00:02:39,483 --> 00:02:40,083 Why? 37 00:02:45,323 --> 00:02:46,283 If one day, 38 00:02:46,643 --> 00:02:48,003 you really enter the Academy, 39 00:02:48,363 --> 00:02:50,523 you'll have to call me Senior Brother. 40 00:02:51,483 --> 00:02:52,963 I will take care 41 00:02:53,003 --> 00:02:54,723 of your studies and your behavior. 42 00:02:55,323 --> 00:02:56,043 By then, 43 00:02:56,443 --> 00:02:58,123 you can't just ignore me 44 00:02:58,203 --> 00:02:59,883 like you do now. 45 00:03:00,603 --> 00:03:02,323 It's not that I ignore you. 46 00:03:02,803 --> 00:03:04,243 I'm just a little worried. 47 00:03:04,603 --> 00:03:05,603 I'm worried that you'll think 48 00:03:05,603 --> 00:03:06,443 I'm still holding a grudge against you. 49 00:03:06,643 --> 00:03:07,563 So... 50 00:03:09,523 --> 00:03:10,483 I felt a little awkward. 51 00:03:13,523 --> 00:03:15,123 He's childish. 52 00:03:15,643 --> 00:03:16,243 No. 53 00:03:16,923 --> 00:03:18,403 It's called youthfulness. 54 00:03:19,403 --> 00:03:21,803 Okay, tell me 55 00:03:21,843 --> 00:03:23,763 why you think 56 00:03:23,763 --> 00:03:25,123 I would think you hold a grudge against me. 57 00:03:25,203 --> 00:03:26,043 Because you showed up 58 00:03:26,203 --> 00:03:27,203 and then my master died. 59 00:03:28,523 --> 00:03:29,403 That's a fact. 60 00:03:29,763 --> 00:03:31,123 But those are two different things. 61 00:03:31,443 --> 00:03:32,443 These two things seem 62 00:03:32,523 --> 00:03:33,683 to be related, 63 00:03:34,283 --> 00:03:35,483 but in the end, 64 00:03:35,883 --> 00:03:36,683 if I hadn't been 65 00:03:36,683 --> 00:03:37,843 playing sword in Swords Forest, 66 00:03:38,243 --> 00:03:39,283 people wouldn't have thought 67 00:03:39,283 --> 00:03:40,483 that my master was still alive 68 00:03:40,563 --> 00:03:41,803 and hiding in Qiandong City. 69 00:03:42,363 --> 00:03:43,963 Then my master wouldn't be dead. 70 00:03:46,123 --> 00:03:47,483 So it appears 71 00:03:47,803 --> 00:03:49,403 that the one who caused my master's death 72 00:03:51,283 --> 00:03:52,043 was me. 73 00:03:52,843 --> 00:03:54,123 You mustn't think that way. 74 00:03:54,163 --> 00:03:55,123 If you do, you've... 75 00:03:55,403 --> 00:03:56,963 You've got yourself in a bind. 76 00:03:58,803 --> 00:03:59,763 Don't worry. 77 00:04:00,123 --> 00:04:01,603 If I really kept thinking that way, 78 00:04:01,723 --> 00:04:02,363 I wouldn't 79 00:04:02,363 --> 00:04:03,483 have been able to step out of Qiandong City. 80 00:04:04,243 --> 00:04:05,803 The real killers of my master 81 00:04:06,083 --> 00:04:07,843 were the two of the unknown, 82 00:04:08,163 --> 00:04:09,843 Wufa and Wutian. 83 00:04:10,043 --> 00:04:10,763 I'm very clear 84 00:04:10,843 --> 00:04:11,843 about that. 85 00:04:12,043 --> 00:04:13,163 Hence, Mengsha 86 00:04:13,523 --> 00:04:14,283 and Little Master, 87 00:04:14,763 --> 00:04:15,683 don't worry about me. 88 00:04:16,163 --> 00:04:17,963 Look. 89 00:04:18,123 --> 00:04:18,963 He's so sensible. 90 00:04:19,363 --> 00:04:19,923 He deserves 91 00:04:19,923 --> 00:04:21,363 to be my junior brother in the future. 92 00:04:22,083 --> 00:04:22,883 You're not 93 00:04:23,603 --> 00:04:24,563 finished yet. 94 00:04:24,603 --> 00:04:25,123 Yes. 95 00:04:27,923 --> 00:04:29,283 Even though I thought long 96 00:04:29,883 --> 00:04:31,083 about it 97 00:04:31,083 --> 00:04:31,963 and tried to convince myself, 98 00:04:31,963 --> 00:04:32,763 I still had 99 00:04:32,763 --> 00:04:34,243 a grudge in my heart. 100 00:04:35,123 --> 00:04:36,203 If you hadn't come, 101 00:04:36,643 --> 00:04:37,523 maybe my grandfather 102 00:04:37,523 --> 00:04:38,443 and my uncle 103 00:04:38,443 --> 00:04:39,843 could have protected my master. 104 00:04:40,003 --> 00:04:40,763 That's why 105 00:04:41,283 --> 00:04:42,923 I still feel like 106 00:04:44,683 --> 00:04:45,603 beating you up. 107 00:04:51,123 --> 00:04:51,723 All right. 108 00:04:52,003 --> 00:04:53,563 Then wait until the day 109 00:04:53,763 --> 00:04:56,323 you can beat me. 110 00:04:57,883 --> 00:04:59,763 Okay, deal. 111 00:05:01,803 --> 00:05:02,803 Deal. 112 00:05:02,923 --> 00:05:03,843 Deal. 113 00:05:10,243 --> 00:05:12,123 You're so arrogant. 114 00:05:12,483 --> 00:05:14,083 Do you know that Xiao Ruofeng 115 00:05:14,203 --> 00:05:15,683 is Mr. Li's 116 00:05:16,083 --> 00:05:17,163 best disciple? 117 00:05:21,403 --> 00:05:22,123 As for me, 118 00:05:22,403 --> 00:05:24,163 I got in a few years before him, 119 00:05:24,283 --> 00:05:25,723 but I'm no match for him. 120 00:05:26,483 --> 00:05:28,123 I guess you'll have to wait 121 00:05:28,243 --> 00:05:28,883 until you're 122 00:05:28,883 --> 00:05:30,403 in your seventies or eighties before you can beat him. 123 00:05:31,123 --> 00:05:32,723 Soon, he won't be the best disciple 124 00:05:32,763 --> 00:05:34,283 of Mr. Li. 125 00:05:35,443 --> 00:05:36,123 Why? 126 00:05:36,443 --> 00:05:37,163 Because 127 00:05:37,723 --> 00:05:39,323 I'll replace him. 128 00:05:42,083 --> 00:05:42,563 Come on. 129 00:05:59,083 --> 00:05:59,843 Young Master. 130 00:06:01,003 --> 00:06:01,763 Young Master. 131 00:06:01,843 --> 00:06:02,483 What happened? 132 00:06:02,483 --> 00:06:03,923 The letter from the Academy has arrived. 133 00:06:04,043 --> 00:06:05,403 It's for you to be the examiner 134 00:06:05,403 --> 00:06:07,243 for the Academy's preliminary examination. 135 00:06:07,763 --> 00:06:09,203 The man made it a point to emphasize 136 00:06:09,723 --> 00:06:10,683 that this was a notification, 137 00:06:10,803 --> 00:06:11,603 not a discussion. 138 00:06:15,363 --> 00:06:16,323 Master knows 139 00:06:16,323 --> 00:06:18,083 I don't like to show my face in public, 140 00:06:18,283 --> 00:06:19,443 but he wants me to be 141 00:06:19,443 --> 00:06:20,563 the examiner for the preliminary examination. 142 00:06:22,163 --> 00:06:23,443 What a playful old man. 143 00:06:25,203 --> 00:06:27,643 It's called being able to do what others can't, 144 00:06:27,883 --> 00:06:29,443 but not what others can. 145 00:06:30,283 --> 00:06:31,683 To put it simply, 146 00:06:32,003 --> 00:06:33,363 it's just a way to make fun of us 147 00:06:33,603 --> 00:06:34,483 and to make things difficult for us 148 00:06:34,683 --> 00:06:35,683 for fun. 149 00:06:39,923 --> 00:06:41,603 Do you think Baili Dongjun 150 00:06:41,603 --> 00:06:42,763 will be disappointed 151 00:06:43,123 --> 00:06:44,683 when he enters the Academy 152 00:06:44,923 --> 00:06:46,123 and finds out that he already knows 153 00:06:46,643 --> 00:06:47,803 his future senior brother? 154 00:06:51,723 --> 00:06:52,323 Young Master, 155 00:06:52,723 --> 00:06:53,563 I thought 156 00:06:54,203 --> 00:06:54,883 that even 157 00:06:54,883 --> 00:06:56,483 the person chosen by Little Master 158 00:06:56,643 --> 00:06:57,163 would have 159 00:06:57,163 --> 00:06:58,603 to pass the Academy's examination. 160 00:06:59,243 --> 00:07:01,083 But why do you make it sound 161 00:07:01,803 --> 00:07:02,603 as if this person 162 00:07:02,603 --> 00:07:04,123 will definitely be Baili Dongjun? 163 00:07:07,523 --> 00:07:08,843 This is a good question. 164 00:07:16,163 --> 00:07:17,283 Since it's a good question, 165 00:07:17,283 --> 00:07:18,603 just answer me. 166 00:07:25,523 --> 00:07:28,483 I guess I'll have to think carefully about the questions 167 00:07:29,243 --> 00:07:30,563 for the preliminary examination. 168 00:07:36,113 --> 00:07:38,493 [Two weeks later] 169 00:07:40,093 --> 00:07:43,893 [Tianqi] 170 00:07:47,363 --> 00:07:48,603 Tianqi City. 171 00:07:50,603 --> 00:07:52,123 We've finally arrived. 172 00:07:55,323 --> 00:07:56,723 I've lived in Tianqi before, 173 00:07:57,163 --> 00:07:58,883 but I've never seen the gate properly. 174 00:07:59,243 --> 00:08:00,283 I heard that the White Feather Sword Deity 175 00:08:00,283 --> 00:08:01,563 once came to Tianqi 176 00:08:01,963 --> 00:08:02,803 to save his disciple 177 00:08:02,803 --> 00:08:03,843 from being beheaded. 178 00:08:03,923 --> 00:08:04,843 Before he left, 179 00:08:05,243 --> 00:08:06,843 he smashed the plaque with his sword. 180 00:08:07,403 --> 00:08:09,883 None of the world's masters dared to stop him. 181 00:08:10,203 --> 00:08:12,563 This story is true. 182 00:08:12,683 --> 00:08:13,643 I want to do that, too. 183 00:08:14,883 --> 00:08:15,883 No. 184 00:08:16,283 --> 00:08:17,963 It's a capital offense. 185 00:08:17,963 --> 00:08:18,883 Did the White Feather Sword Deity 186 00:08:18,883 --> 00:08:19,763 get beheaded? 187 00:08:20,803 --> 00:08:22,323 Who could have had him beheaded? 188 00:08:22,563 --> 00:08:24,443 He's the Sword Deity. 189 00:08:24,523 --> 00:08:25,203 I'll wait 190 00:08:25,203 --> 00:08:26,243 until I've become a deity. 191 00:08:26,483 --> 00:08:28,123 I'll then smash this plaque with my sword. 192 00:08:30,923 --> 00:08:31,923 I'll part ways 193 00:08:31,923 --> 00:08:32,523 with you two here. 194 00:08:32,963 --> 00:08:33,603 Second Senior, 195 00:08:34,563 --> 00:08:35,843 take Dongjun back to the Academy. 196 00:08:36,123 --> 00:08:37,323 I'm going into the palace first. 197 00:08:52,123 --> 00:08:52,683 Let's go. 198 00:09:02,563 --> 00:09:03,563 The roads in Tianqi City 199 00:09:04,083 --> 00:09:05,123 are still as wide as ever. 200 00:09:05,803 --> 00:09:07,403 It's much bigger than Qiandong City. 201 00:09:08,483 --> 00:09:09,963 It's perfect for a trip. 202 00:09:10,003 --> 00:09:11,003 Indeed. 203 00:09:11,083 --> 00:09:12,083 Back in the day, 204 00:09:12,123 --> 00:09:13,363 Gu Jianmen and I used 205 00:09:13,363 --> 00:09:15,283 to travel side by side in Tianqi City. 206 00:09:16,003 --> 00:09:17,843 Now he's tied up in Gu Family's affairs 207 00:09:18,443 --> 00:09:19,603 in Xinan Circuit. 208 00:09:20,283 --> 00:09:21,003 Since you're interested 209 00:09:21,003 --> 00:09:22,243 in exploring this place, 210 00:09:22,523 --> 00:09:24,123 I'll return to the Academy first. 211 00:09:34,483 --> 00:09:36,163 Young Lady, Second Young Lady. 212 00:09:44,923 --> 00:09:45,683 Yueyao. 213 00:09:46,323 --> 00:09:48,323 [Yueqing, Sky's Beyond] There are freshly sliced beef, mutton, 214 00:09:48,363 --> 00:09:49,963 fish slices as thin as a cicada's wing, 215 00:09:50,243 --> 00:09:51,683 and mushrooms only produced in Nanjue. 216 00:09:52,003 --> 00:09:53,243 What do you think? 217 00:09:53,323 --> 00:09:54,403 What's good to eat first? 218 00:09:55,043 --> 00:09:55,763 I know 219 00:09:55,763 --> 00:09:57,003 you're the best to me. 220 00:09:57,683 --> 00:09:59,643 Knowing that you miss having hot pot, 221 00:10:00,003 --> 00:10:02,003 Young Lady warmed up the pot and cooked the meat 222 00:10:02,003 --> 00:10:02,763 early in the morning. 223 00:10:02,763 --> 00:10:03,523 That's for sure. 224 00:10:03,603 --> 00:10:04,683 She's my sister. 225 00:10:06,763 --> 00:10:07,763 Eat slowly. 226 00:10:07,963 --> 00:10:09,243 There's a lot of good food. 227 00:10:09,563 --> 00:10:10,603 I went to a lot of fun places 228 00:10:10,603 --> 00:10:11,803 this time 229 00:10:12,163 --> 00:10:13,883 and brought back a lot of new things. 230 00:10:14,363 --> 00:10:15,843 I've got rice cake from Jiangnan 231 00:10:16,123 --> 00:10:17,563 and sausages from Shuofeng. 232 00:10:17,803 --> 00:10:19,443 You can have anything you want. 233 00:10:19,843 --> 00:10:22,043 Yueyao, I want to eat them all. 234 00:10:23,083 --> 00:10:24,403 Did you guys have any fun 235 00:10:24,523 --> 00:10:25,883 on your trip to Chaisang? 236 00:10:26,403 --> 00:10:28,003 I've heard it's a very prosperous place 237 00:10:28,243 --> 00:10:29,603 with a lot of good liquor. 238 00:10:29,923 --> 00:10:31,523 Yueyao, did you bring some back? 239 00:10:39,123 --> 00:10:40,363 Qing, since when did you 240 00:10:40,523 --> 00:10:41,963 start enjoying drinking? 241 00:10:44,003 --> 00:10:45,123 The trip 242 00:10:45,323 --> 00:10:46,323 was so rushed 243 00:10:46,643 --> 00:10:47,763 that I forgot to bring some back. 244 00:10:48,643 --> 00:10:50,483 It's okay. You can go again next time. 245 00:10:54,843 --> 00:10:55,523 Young Lady. 246 00:11:02,283 --> 00:11:04,083 Young Lady, Second Young Lady. 247 00:11:04,283 --> 00:11:05,363 It's you, Mo Qixuan. 248 00:11:05,523 --> 00:11:06,523 Sit down and eat with us. 249 00:11:15,283 --> 00:11:16,203 Let's talk outside. 250 00:11:32,283 --> 00:11:33,003 What's the matter? 251 00:11:33,643 --> 00:11:36,403 Baili Dongjun has arrived at Tianqi. 252 00:11:36,763 --> 00:11:37,643 Tianqi? 253 00:11:40,283 --> 00:11:41,603 Now, at this time of year, 254 00:11:43,803 --> 00:11:44,643 he is going to... 255 00:11:44,643 --> 00:11:45,483 Yes. 256 00:11:47,163 --> 00:11:48,283 To sit the examination of the Academy. 257 00:11:51,803 --> 00:11:52,483 Xin, 258 00:11:53,523 --> 00:11:54,163 what is it 259 00:11:54,163 --> 00:11:55,763 that they need to go out and talk about? 260 00:11:56,043 --> 00:11:57,283 Did you encounter any problems 261 00:11:57,483 --> 00:11:58,563 on your trip? 262 00:11:58,883 --> 00:12:00,763 Yueyao seems to have a lot on her mind. 263 00:12:01,683 --> 00:12:02,763 Young Lady... 264 00:12:02,803 --> 00:12:03,523 Xin, 265 00:12:03,643 --> 00:12:04,403 get me another plate 266 00:12:04,403 --> 00:12:05,403 of mutton later. 267 00:12:05,523 --> 00:12:06,563 That meat is delicious. 268 00:12:06,763 --> 00:12:08,043 And the mushrooms, too. 269 00:12:08,483 --> 00:12:09,643 I got it. 270 00:12:10,483 --> 00:12:11,763 What did you say about Yueyao? 271 00:12:12,883 --> 00:12:13,803 Nothing. 272 00:12:14,123 --> 00:12:15,163 Just enjoy your food. 273 00:12:15,403 --> 00:12:16,123 Your sister 274 00:12:16,163 --> 00:12:17,163 is just fine. 275 00:12:25,563 --> 00:12:28,003 Young Lady, there's no time for hesitation. 276 00:12:28,643 --> 00:12:30,283 If he really enters the Academy... 277 00:12:33,803 --> 00:12:35,563 If he really enters the Academy... 278 00:12:38,123 --> 00:12:39,763 and has Mr. Li's protection, 279 00:12:40,803 --> 00:12:41,923 Beique... 280 00:12:45,643 --> 00:12:47,283 won't have a chance anymore. 281 00:12:51,763 --> 00:12:52,523 Miss Fairy, 282 00:12:52,923 --> 00:12:53,883 are you leaving? 283 00:12:54,883 --> 00:12:56,163 You haven't told me your name. 284 00:12:56,643 --> 00:12:57,883 How am I going to find you? 285 00:13:08,283 --> 00:13:10,403 ♪Wind blows through the window lattice♪ 286 00:13:11,603 --> 00:13:13,803 ♪It's raining in martial world♪ 287 00:13:14,843 --> 00:13:19,303 ♪And the stars are flitting in the mist-covered waters♪ 288 00:13:21,483 --> 00:13:23,923 ♪How many people in the world♪ 289 00:13:24,603 --> 00:13:26,863 ♪Can know what's on your mind?♪ 290 00:13:27,923 --> 00:13:32,483 ♪We're all friends when we're gathered♪ 291 00:13:33,563 --> 00:13:36,803 ♪I'll ride my horse in the wind♪ 292 00:13:37,603 --> 00:13:40,003 ♪And I'll go wherever I please♪ 293 00:13:40,803 --> 00:13:46,003 ♪The road ahead is like a mystery♪ 294 00:13:46,123 --> 00:13:49,803 ♪But feelings have gone far away on the wind♪ 295 00:13:50,563 --> 00:13:52,883 ♪It's a wonderful moment♪ 296 00:13:53,843 --> 00:13:58,243 ♪The horse's prancing, causing fumes of dust♪ 297 00:14:06,923 --> 00:14:08,283 The first thing to do in Tianqi, 298 00:14:08,523 --> 00:14:09,643 it's to go to Diaolou Tavern. 299 00:14:20,723 --> 00:14:21,443 Who's it? 300 00:14:22,163 --> 00:14:23,883 How dare you attack me from behind? 301 00:14:25,203 --> 00:14:26,923 You said you'd like to have some Qiulubai 302 00:14:27,003 --> 00:14:28,283 from Diaolou Tavern, 303 00:14:28,403 --> 00:14:30,243 but do you still want it now? 304 00:14:30,243 --> 00:14:32,393 [Jixia Academy] 305 00:14:36,643 --> 00:14:40,143 [Li Changsheng, Chancellor of Jixia Academy] 306 00:14:46,083 --> 00:14:46,803 Yes. 307 00:14:48,403 --> 00:14:49,643 I won't let you have it. 308 00:15:00,123 --> 00:15:01,123 You... 309 00:15:08,883 --> 00:15:11,363 You're only a little over halfway through Tianqi City, 310 00:15:11,603 --> 00:15:12,603 but there's more to go. 311 00:15:12,803 --> 00:15:14,643 That's all for today. 312 00:15:15,083 --> 00:15:16,243 The rest of the way, 313 00:15:17,243 --> 00:15:18,603 we'll wait until you can get out 314 00:15:18,603 --> 00:15:20,203 of this place. 315 00:15:23,003 --> 00:15:24,243 Who are you? 316 00:15:25,483 --> 00:15:27,883 You have got a lot of guts and are arrogant. 317 00:15:28,003 --> 00:15:29,883 But you don't deserve to be like this. 318 00:15:34,883 --> 00:15:36,883 It's a little early for you to explore Tianqi City 319 00:15:38,483 --> 00:15:39,403 in one go. 320 00:15:40,363 --> 00:15:41,843 This asparagus is also tasty. 321 00:15:42,203 --> 00:15:43,603 I'll get you some more later. 322 00:15:45,403 --> 00:15:47,083 Yueyao, come on. 323 00:15:47,083 --> 00:15:48,243 I've almost finished it. 324 00:15:51,883 --> 00:15:53,283 The mutton is delicious. 325 00:15:53,403 --> 00:15:54,123 Have more. 326 00:15:54,283 --> 00:15:54,763 I'll have Xin 327 00:15:54,763 --> 00:15:55,723 get another plate later. 328 00:16:02,323 --> 00:16:02,963 Qing. 329 00:16:04,723 --> 00:16:05,363 What's it? 330 00:16:07,923 --> 00:16:08,883 Well, 331 00:16:09,483 --> 00:16:11,443 I'm going to Tianqi City in Beili. 332 00:16:13,403 --> 00:16:15,123 Please cover up for me in Sky's Beyond 333 00:16:15,643 --> 00:16:16,803 and keep it from Lord Wuxiang. 334 00:16:17,203 --> 00:16:18,883 What? 335 00:16:19,163 --> 00:16:20,803 You've just come back and you're leaving again. 336 00:16:21,123 --> 00:16:21,843 I knew 337 00:16:21,843 --> 00:16:23,443 Mo Qixuan's visit would be bad. 338 00:16:23,883 --> 00:16:24,883 I'll beat him up 339 00:16:24,883 --> 00:16:25,723 every time I see him! 340 00:16:26,043 --> 00:16:26,843 Qing. 341 00:16:28,043 --> 00:16:28,843 Be good. 342 00:16:28,883 --> 00:16:29,603 I'm not listening. 343 00:16:29,803 --> 00:16:30,603 I'll pretend I'm deaf today. 344 00:16:30,603 --> 00:16:31,483 I can't hear anything. 345 00:16:31,603 --> 00:16:32,563 I just want to eat. 346 00:16:38,923 --> 00:16:40,243 Do me a favor, 347 00:16:40,243 --> 00:16:40,963 will you? 348 00:16:44,483 --> 00:16:45,283 Qing, 349 00:16:45,923 --> 00:16:47,043 when I'm done, 350 00:16:47,163 --> 00:16:48,883 Beique will be restored 351 00:16:49,883 --> 00:16:51,283 and Father will be released. 352 00:16:53,643 --> 00:16:55,003 Don't you miss Father? 353 00:16:55,923 --> 00:16:57,283 But I miss you more. 354 00:16:59,043 --> 00:17:00,283 I'm always alone 355 00:17:00,283 --> 00:17:02,003 in Sky's Beyond. 356 00:17:03,723 --> 00:17:05,483 I don't even have anyone to talk to. 357 00:17:07,283 --> 00:17:08,603 This time, 358 00:17:09,123 --> 00:17:10,603 I'll leave Xin with you, 359 00:17:11,043 --> 00:17:11,723 okay? 360 00:17:12,203 --> 00:17:13,083 Young Lady... 361 00:17:17,763 --> 00:17:18,483 Qing. 362 00:17:20,003 --> 00:17:20,763 Go. 363 00:17:21,603 --> 00:17:23,123 Come back soon. 364 00:17:25,563 --> 00:17:26,363 Yueyao. 365 00:17:27,523 --> 00:17:28,603 Promise me 366 00:17:29,203 --> 00:17:30,603 you'll come back sooner. 367 00:17:31,683 --> 00:17:32,443 Don't make me 368 00:17:32,443 --> 00:17:33,883 wait so long. 369 00:17:36,083 --> 00:17:38,483 Okay, I promise. 370 00:18:03,243 --> 00:18:04,163 You're awake? 371 00:18:10,123 --> 00:18:11,003 Take it easy. 372 00:18:11,243 --> 00:18:12,003 You've slept 373 00:18:12,003 --> 00:18:13,123 the whole day away. 374 00:18:14,923 --> 00:18:16,163 Why are you here? 375 00:18:17,363 --> 00:18:18,523 I remember 376 00:18:20,003 --> 00:18:21,403 being knocked out 377 00:18:21,403 --> 00:18:22,563 by an old man. 378 00:18:23,883 --> 00:18:24,883 An old man? 379 00:18:25,883 --> 00:18:27,363 Well. 380 00:18:27,523 --> 00:18:28,683 You sound 381 00:18:28,683 --> 00:18:29,643 a bit like 382 00:18:29,643 --> 00:18:30,883 the rest of us. 383 00:18:31,523 --> 00:18:33,003 No wonder Ruofeng has his eye on you. 384 00:18:33,283 --> 00:18:35,003 What are you talking about? 385 00:18:35,283 --> 00:18:36,363 What is this place? 386 00:18:37,043 --> 00:18:38,403 Who's the old man who knocked me out? 387 00:18:38,923 --> 00:18:40,643 Here is the Jixia Academy. 388 00:18:40,883 --> 00:18:41,923 The one who can knock you out 389 00:18:42,003 --> 00:18:43,523 is naturally Mr. Li from the Academy. 390 00:18:44,483 --> 00:18:45,163 No. 391 00:18:45,883 --> 00:18:47,403 If you're lucky, 392 00:18:48,643 --> 00:18:50,403 he'll be your master. 393 00:18:51,043 --> 00:18:51,923 That's the famous 394 00:18:51,923 --> 00:18:52,923 Mr. Li of the Academy? 395 00:18:56,283 --> 00:18:57,443 He's the world's best martial artist, 396 00:18:57,523 --> 00:18:58,763 yet he even launched a sneak attack? 397 00:19:00,203 --> 00:19:02,803 He loves to joke. 398 00:19:03,683 --> 00:19:04,203 All right. 399 00:19:04,323 --> 00:19:05,003 It's 400 00:19:05,043 --> 00:19:05,763 your first day at the Academy. 401 00:19:05,803 --> 00:19:06,523 I'll show you around. 402 00:19:06,683 --> 00:19:06,963 Let's go. 403 00:19:08,003 --> 00:19:08,923 To meet that old man? 404 00:19:09,363 --> 00:19:10,683 I mean, teacher. 405 00:19:12,043 --> 00:19:13,203 Take it easy. 406 00:19:13,443 --> 00:19:14,923 I like it when you call him the old man. 407 00:19:16,363 --> 00:19:17,523 Anyway, 408 00:19:17,763 --> 00:19:18,763 you can't just meet the old man 409 00:19:18,763 --> 00:19:19,963 when you want to. 410 00:19:20,443 --> 00:19:21,563 Not to mention you, 411 00:19:21,843 --> 00:19:23,203 if the old man 412 00:19:23,283 --> 00:19:24,203 doesn't want to see us, 413 00:19:24,243 --> 00:19:25,523 it's useless for us 414 00:19:25,523 --> 00:19:26,203 to beg him. 415 00:19:26,523 --> 00:19:28,043 But if he wants to see us, 416 00:19:28,283 --> 00:19:29,763 he'll easily find us 417 00:19:29,843 --> 00:19:31,363 even if we go to Nanjue. 418 00:19:32,923 --> 00:19:33,763 Fine, I can't make it clear. 419 00:19:33,803 --> 00:19:34,603 Let's go now. 420 00:19:34,603 --> 00:19:35,283 Don't dilly-dally. 421 00:19:36,763 --> 00:19:38,083 Who's dilly-dallying? 422 00:19:38,523 --> 00:19:39,083 Wait for me. 423 00:19:43,203 --> 00:19:44,443 It's getting late. 424 00:19:44,523 --> 00:19:45,323 Why don't we have dinner? 425 00:19:45,483 --> 00:19:46,443 Let's go to Diaolou Tavern. 426 00:19:46,523 --> 00:19:47,203 It's on me. 427 00:19:47,603 --> 00:19:48,283 No matter what... 428 00:19:48,283 --> 00:19:49,003 Senior Lei. 429 00:19:51,203 --> 00:19:51,763 Oh, right. 430 00:19:52,283 --> 00:19:53,723 Listen carefully. 431 00:19:53,803 --> 00:19:54,443 You're not allowed 432 00:19:54,443 --> 00:19:56,283 to leave the Academy for the next few days. 433 00:19:56,443 --> 00:19:57,283 Just stay 434 00:19:57,283 --> 00:19:58,043 right here. 435 00:19:58,363 --> 00:19:59,043 Why? 436 00:20:00,523 --> 00:20:01,523 Don't ask so many questions. 437 00:20:01,923 --> 00:20:03,043 This is for your own good. 438 00:20:03,363 --> 00:20:04,283 For a man of your status, 439 00:20:04,843 --> 00:20:05,963 you've got a lot of eyes on you. 440 00:20:06,963 --> 00:20:07,963 Besides, you're not a student 441 00:20:07,963 --> 00:20:08,763 of the Academy yet. 442 00:20:08,763 --> 00:20:09,763 Just behave yourself. 443 00:20:12,003 --> 00:20:13,283 I'm not a student of the Academy yet? 444 00:20:13,523 --> 00:20:14,723 But didn't you all tell me 445 00:20:14,763 --> 00:20:15,523 I'm Mr. Li's 446 00:20:15,523 --> 00:20:16,363 last disciple? 447 00:20:23,843 --> 00:20:24,523 Kid, 448 00:20:24,723 --> 00:20:26,323 who gave you such courage 449 00:20:26,483 --> 00:20:27,683 and confidence? 450 00:20:28,363 --> 00:20:29,043 You're just 451 00:20:29,043 --> 00:20:30,243 an alternative found by Ruofeng. 452 00:20:30,603 --> 00:20:31,763 - Senior Lei. - Senior Lei. 453 00:20:35,483 --> 00:20:36,043 By the way, 454 00:20:36,203 --> 00:20:37,243 yesterday, 455 00:20:37,363 --> 00:20:39,283 the biggest gambling house in Tianqi City, 456 00:20:39,443 --> 00:20:40,523 Qianjin House, 457 00:20:40,723 --> 00:20:42,003 started a new bet. 458 00:20:42,323 --> 00:20:44,043 They're betting on 459 00:20:44,043 --> 00:20:45,083 who's going to be the old man... 460 00:20:45,203 --> 00:20:45,723 No. 461 00:20:46,283 --> 00:20:48,043 Who will be Mr. Li's 462 00:20:48,123 --> 00:20:49,203 last disciple? 463 00:20:49,243 --> 00:20:49,843 Though 464 00:20:50,003 --> 00:20:50,843 your name 465 00:20:51,363 --> 00:20:53,083 is not yet known to the world 466 00:20:53,283 --> 00:20:54,043 and is replaced 467 00:20:54,043 --> 00:20:55,523 by "Little Master's Choice" 468 00:20:55,963 --> 00:20:57,243 but the betting odds 469 00:20:57,723 --> 00:20:58,923 are one to one. 470 00:20:59,523 --> 00:21:00,443 One to one? 471 00:21:04,443 --> 00:21:05,243 Not bad. 472 00:21:05,803 --> 00:21:07,203 Looks like I'm 473 00:21:07,283 --> 00:21:08,323 pretty popular. 474 00:21:10,283 --> 00:21:11,603 Did you know why? 475 00:21:12,243 --> 00:21:13,043 Of course. 476 00:21:13,043 --> 00:21:13,603 I'm not stupid. 477 00:21:14,523 --> 00:21:16,363 I'm sure it's all Little Master's credit. 478 00:21:16,723 --> 00:21:17,923 That's one point 479 00:21:18,283 --> 00:21:19,283 and there's another. 480 00:21:19,603 --> 00:21:20,323 What's it? 481 00:21:21,483 --> 00:21:22,043 That's because 482 00:21:22,043 --> 00:21:24,123 they haven't seen you in person. 483 00:21:24,483 --> 00:21:26,283 Though Master Tu of Qianjin House 484 00:21:26,443 --> 00:21:27,963 has just inherited the family business 485 00:21:28,083 --> 00:21:29,443 and is not really old, 486 00:21:29,523 --> 00:21:31,083 his has sharp eyes. 487 00:21:31,283 --> 00:21:33,483 If he ever looked at you, 488 00:21:33,923 --> 00:21:35,963 the odds would have to change. 489 00:21:37,843 --> 00:21:38,683 What do you mean? 490 00:21:40,323 --> 00:21:41,043 Think about it yourself. 491 00:21:42,203 --> 00:21:42,963 Senior Lei. 492 00:21:50,523 --> 00:21:51,243 Let's go. 493 00:21:56,443 --> 00:21:57,723 This is the one that Little Master and Senior Lei 494 00:21:57,763 --> 00:21:58,763 brought back? 495 00:21:59,443 --> 00:22:00,323 He's so young. 496 00:22:00,683 --> 00:22:01,603 Of course, he is. 497 00:22:02,043 --> 00:22:03,243 Little Master is young, too. 498 00:22:03,483 --> 00:22:04,923 Little Master is a genius. 499 00:22:05,043 --> 00:22:06,203 Who can compete with him? 500 00:22:06,803 --> 00:22:07,683 So the legendary last disciple 501 00:22:07,723 --> 00:22:09,083 he brought back 502 00:22:09,243 --> 00:22:10,643 must be on par with him. 503 00:22:11,123 --> 00:22:11,843 Lei Mengsha, 504 00:22:13,003 --> 00:22:14,603 what if I don't get picked? 505 00:22:15,203 --> 00:22:16,003 What should I do? 506 00:22:16,523 --> 00:22:17,923 How rude you are. 507 00:22:19,963 --> 00:22:20,803 If Master 508 00:22:20,803 --> 00:22:21,963 doesn't pick you, 509 00:22:23,043 --> 00:22:23,723 don't be discouraged. 510 00:22:24,083 --> 00:22:24,923 There are 12 other teachers 511 00:22:25,003 --> 00:22:26,163 in the Academy. 512 00:22:26,243 --> 00:22:27,443 They accept disciples, too. 513 00:22:27,523 --> 00:22:28,243 Just in case they take a shine 514 00:22:28,283 --> 00:22:29,163 to you someday. 515 00:22:30,323 --> 00:22:31,323 I don't think that's possible. 516 00:22:32,123 --> 00:22:33,363 But you don't have to be so discouraged. 517 00:22:33,563 --> 00:22:34,283 Think about it. 518 00:22:34,563 --> 00:22:35,243 At worst, 519 00:22:35,283 --> 00:22:36,323 you can go to Affiliated Academy. 520 00:22:36,443 --> 00:22:38,203 It's big. It's easy to get in. 521 00:22:38,323 --> 00:22:38,843 Well, 522 00:22:38,843 --> 00:22:40,163 it's a good place 523 00:22:40,203 --> 00:22:42,083 for the nobles in the city 524 00:22:42,523 --> 00:22:43,883 to make a name for themselves in Tianqi City. 525 00:22:44,123 --> 00:22:44,843 Like you, 526 00:22:45,043 --> 00:22:46,763 the young master of Marquis of Zhenxi's Mansion. 527 00:22:47,003 --> 00:22:48,323 If you want to go to Affiliated Academy, 528 00:22:48,523 --> 00:22:49,723 whenever it is, 529 00:22:49,843 --> 00:22:50,643 you'll be 530 00:22:51,043 --> 00:22:53,163 its the guest of honor. 531 00:22:53,563 --> 00:22:54,963 But if you don't want fame 532 00:22:55,003 --> 00:22:56,243 and don't want to waste your time, 533 00:22:56,323 --> 00:22:57,123 you'll have to wait until next year 534 00:22:57,203 --> 00:22:58,163 to take the examination again. 535 00:22:58,683 --> 00:23:00,683 But if you take the examination again next year, 536 00:23:00,723 --> 00:23:01,363 you won't be able to be 537 00:23:01,363 --> 00:23:03,163 Mr. Li's last disciple. 538 00:23:03,763 --> 00:23:04,443 So 539 00:23:04,483 --> 00:23:05,643 I came here 540 00:23:05,683 --> 00:23:06,523 in such high spirits, 541 00:23:07,283 --> 00:23:08,963 but I'll probably go back 542 00:23:08,963 --> 00:23:10,363 to Qiandong City dejectedly. 543 00:23:10,603 --> 00:23:11,323 That's right. 544 00:23:11,643 --> 00:23:12,603 Why didn't anyone tell me 545 00:23:12,683 --> 00:23:13,603 before I came? 546 00:23:16,043 --> 00:23:17,643 Didn't we tell you? 547 00:23:19,483 --> 00:23:20,003 No. 548 00:23:20,123 --> 00:23:21,363 You can't blame me for this. 549 00:23:21,403 --> 00:23:22,963 On your way to Tianqi City, 550 00:23:23,003 --> 00:23:24,483 you acted 551 00:23:24,563 --> 00:23:25,563 as if Tianqi City 552 00:23:25,563 --> 00:23:26,723 was the place for you to impress everyone 553 00:23:26,803 --> 00:23:28,363 and you were ready to make your mark. 554 00:23:28,483 --> 00:23:29,723 Xiao Ruofeng and I 555 00:23:29,843 --> 00:23:31,323 could nothing but encourage you. 556 00:23:47,123 --> 00:23:48,003 Who's it? 557 00:23:54,403 --> 00:23:55,603 You can't avoid that? 558 00:23:57,723 --> 00:23:58,603 Just go to Affiliated Academy. 559 00:23:59,323 --> 00:24:09,293 [Qianjin House] 560 00:24:24,963 --> 00:24:25,443 Sir, 561 00:24:25,483 --> 00:24:26,963 I've never seen anyone so dumb. 562 00:24:33,043 --> 00:24:33,803 That's enough. 563 00:24:37,563 --> 00:24:39,083 [Tu Zao, Owner of Qianjin House] Seeing is believing. 564 00:24:40,083 --> 00:24:41,483 It's an eye-opener. 565 00:24:42,323 --> 00:24:43,283 Is that true? 566 00:24:43,523 --> 00:24:44,403 Yes. 567 00:24:44,723 --> 00:24:45,923 It is said that a disciple from Affiliated Academy 568 00:24:46,083 --> 00:24:47,323 wanted to test his martial skills, 569 00:24:47,403 --> 00:24:48,003 so he threw a peach 570 00:24:48,003 --> 00:24:49,483 at his head. 571 00:24:49,603 --> 00:24:51,043 He didn't even realize it 572 00:24:51,083 --> 00:24:52,323 and got hit right on the head. 573 00:24:53,843 --> 00:24:55,323 So, 574 00:24:55,443 --> 00:24:57,043 how could Little Master 575 00:24:57,683 --> 00:24:58,563 be so impressed 576 00:24:58,563 --> 00:25:00,563 by such a person? 577 00:25:01,963 --> 00:25:02,723 He... 578 00:25:03,563 --> 00:25:04,723 He's hiding his strength. 579 00:25:05,963 --> 00:25:06,763 No way. 580 00:25:07,203 --> 00:25:08,243 Given Little Master's 581 00:25:08,243 --> 00:25:09,723 and Mr. Zhuomo's temperaments, 582 00:25:09,803 --> 00:25:11,283 they wouldn't do such a thing. 583 00:25:12,003 --> 00:25:12,883 Unless... 584 00:25:15,283 --> 00:25:16,723 he's really a good-for-nothing! 585 00:25:19,163 --> 00:25:19,963 Why does Little Master 586 00:25:19,963 --> 00:25:21,163 want a good-for-nothing? 587 00:25:21,163 --> 00:25:22,403 Who knows? 588 00:25:23,563 --> 00:25:25,003 Maybe in a few years, 589 00:25:26,443 --> 00:25:28,123 he won't be a good-for-nothing. 590 00:25:30,803 --> 00:25:31,723 Is it funny? 591 00:25:35,843 --> 00:25:36,763 Where is Tu Wan? 592 00:25:37,483 --> 00:25:38,563 He's gone to listen to the song. 593 00:25:39,283 --> 00:25:40,603 He's a good-for-nothing, too. 594 00:25:41,203 --> 00:25:42,163 He can't do anything. 595 00:25:42,163 --> 00:25:43,523 What he cares about is just to feed himself. 596 00:25:45,483 --> 00:25:46,723 Get me someone 597 00:25:47,363 --> 00:25:47,963 to find out more 598 00:25:47,963 --> 00:25:49,883 about the man Little Master brought back. 599 00:25:50,083 --> 00:25:50,643 Yes, sir. 600 00:25:50,803 --> 00:25:51,683 Come back. 601 00:25:53,283 --> 00:25:55,283 Go to the treasury and get 1,000 taels 602 00:25:55,963 --> 00:25:56,763 of gold. 603 00:25:57,723 --> 00:25:59,763 Get someone to make a bet for me. 604 00:26:00,763 --> 00:26:01,603 On whom? 605 00:26:04,603 --> 00:26:06,763 On Little Master's Choice. 606 00:26:07,603 --> 00:26:08,243 Yes, sir. 607 00:26:10,123 --> 00:26:10,963 Go on with the massage. 608 00:26:27,083 --> 00:26:27,883 Sir. 609 00:26:29,763 --> 00:26:30,763 As you predicted, 610 00:26:31,043 --> 00:26:32,483 Young Lady's traveled alone to Tianqi. 611 00:26:35,843 --> 00:26:37,643 Young Lady is gentle and indecisive. 612 00:26:37,803 --> 00:26:39,283 She seems to be swayed 613 00:26:39,283 --> 00:26:40,563 by the idea of restoring the country. 614 00:26:40,683 --> 00:26:42,243 Besides, it's hard for her 615 00:26:42,323 --> 00:26:44,643 to bring back Baili Dongjun alone. 616 00:26:47,083 --> 00:26:48,363 You and Qixuan 617 00:26:48,363 --> 00:26:49,883 go there secretly. 618 00:26:50,283 --> 00:26:51,363 If necessary, 619 00:26:51,483 --> 00:26:53,043 you can help her. 620 00:26:54,323 --> 00:26:54,963 Yes. 621 00:26:56,083 --> 00:26:58,363 No news of Wufa and Wutian yet? 622 00:27:00,523 --> 00:27:01,923 Lord Wufa and Lord Wutian 623 00:27:02,083 --> 00:27:03,763 lost half of their powers to the Scholarly Deity 624 00:27:04,123 --> 00:27:04,803 and ran away 625 00:27:04,803 --> 00:27:05,763 with their meridians broken. 626 00:27:06,163 --> 00:27:07,443 Since then, they've disappeared. 627 00:27:07,963 --> 00:27:09,203 Our men searched for them 628 00:27:09,283 --> 00:27:10,363 but to no avail. 629 00:27:12,923 --> 00:27:13,723 Fine. 630 00:27:14,243 --> 00:27:15,523 This time, I'll ask Wuzuo 631 00:27:15,523 --> 00:27:16,763 to go with you. 632 00:27:17,123 --> 00:27:18,483 He's departed. 633 00:27:19,323 --> 00:27:20,443 He'll help you 634 00:27:20,883 --> 00:27:22,283 if he has to. 635 00:27:23,843 --> 00:27:26,003 We've been away from home too long. 636 00:27:27,723 --> 00:27:28,563 So long 637 00:27:30,083 --> 00:27:31,843 that many of us 638 00:27:33,363 --> 00:27:35,203 have forgotten what home is like. 639 00:27:35,883 --> 00:27:37,683 Only when the Chief finishes his retreat 640 00:27:37,723 --> 00:27:39,403 and we all work together 641 00:27:40,243 --> 00:27:41,803 can we go back. 642 00:27:46,283 --> 00:27:48,803 I'll do whatever it takes 643 00:27:49,083 --> 00:27:50,563 to fulfill my duty. 644 00:27:52,563 --> 00:27:53,403 What did you say? 645 00:27:55,483 --> 00:27:56,963 You're the one I trust the most. 646 00:27:57,763 --> 00:27:59,243 How dare you tell Lord Wuxiang 647 00:27:59,523 --> 00:28:00,843 about Young Lady's whereabouts? 648 00:28:02,563 --> 00:28:03,803 I have 649 00:28:04,563 --> 00:28:05,483 no choice but to do so. 650 00:28:05,563 --> 00:28:07,123 What are you 651 00:28:07,203 --> 00:28:08,243 talking about? 652 00:28:09,163 --> 00:28:10,043 Qixuan. 653 00:28:11,443 --> 00:28:12,643 Don't forget 654 00:28:14,083 --> 00:28:15,283 we have to go home. 655 00:28:29,563 --> 00:28:31,723 What does Lord Wuxiang want us to do? 656 00:28:31,763 --> 00:28:34,163 He wants us to hide in the shadows and help to make things happen. 657 00:28:34,403 --> 00:28:35,443 When do we depart? 658 00:28:35,523 --> 00:28:36,323 Tomorrow. 659 00:28:36,683 --> 00:28:37,683 I got it. 660 00:28:38,843 --> 00:28:39,683 You may leave now. 661 00:29:32,003 --> 00:29:32,843 Very good. 662 00:29:34,323 --> 00:29:36,243 It doesn't help at all. 663 00:29:40,203 --> 00:29:40,683 Wait, 664 00:29:40,803 --> 00:29:42,803 you really can't use any of your internal strength? 665 00:29:45,403 --> 00:29:46,443 Why do you still think 666 00:29:46,443 --> 00:29:47,523 I'm pretending? 667 00:29:47,803 --> 00:29:50,083 I told you I didn't know how to do it. 668 00:29:50,163 --> 00:29:51,203 I meant it. 669 00:29:53,923 --> 00:29:55,083 That's impossible. 670 00:29:55,203 --> 00:29:56,243 If you don't have any internal strength, 671 00:29:56,323 --> 00:29:56,963 how can you use 672 00:29:56,963 --> 00:29:58,003 the Western Chu's Sword Song? 673 00:30:00,963 --> 00:30:01,723 I got it. 674 00:30:02,523 --> 00:30:03,403 Your master 675 00:30:03,403 --> 00:30:04,603 must have blocked 676 00:30:04,803 --> 00:30:05,523 all your internal strength 677 00:30:05,523 --> 00:30:06,563 by some means. 678 00:30:07,763 --> 00:30:08,523 How about this? 679 00:30:09,203 --> 00:30:09,763 I 680 00:30:09,803 --> 00:30:10,523 will teach you a set 681 00:30:10,523 --> 00:30:11,843 of internal strength techniques for breathing. 682 00:30:11,883 --> 00:30:12,563 Let's see 683 00:30:12,643 --> 00:30:14,003 if it can draw out your internal strength. 684 00:30:15,403 --> 00:30:16,243 You don't need to thank me. 685 00:30:20,363 --> 00:30:21,483 Looks like I have to pack up 686 00:30:21,483 --> 00:30:22,483 and go back to Qiandong City. 687 00:30:23,203 --> 00:30:24,403 How can a disciple of the Scholarly Deity 688 00:30:24,763 --> 00:30:25,483 give up 689 00:30:25,483 --> 00:30:26,483 so easily? 690 00:30:28,863 --> 00:30:30,963 [Ji Ruofeng, Chief of Baixiao Hall] 691 00:30:32,403 --> 00:30:33,763 Who are you? 692 00:30:46,883 --> 00:30:47,963 You wouldn't know if I told you. 693 00:30:48,363 --> 00:30:49,363 Why should I tell you? 694 00:31:03,523 --> 00:31:05,283 These sword moves are really exquisite. 695 00:31:05,563 --> 00:31:06,803 It's good that you know it. 696 00:31:12,443 --> 00:31:13,443 But if you know only sword moves 697 00:31:13,523 --> 00:31:14,323 but have no internal strength, 698 00:31:14,403 --> 00:31:15,283 you're just nothing. 699 00:31:20,523 --> 00:31:21,843 I told you, without internal strength, 700 00:31:22,043 --> 00:31:23,603 how powerful can your fist be? 701 00:31:34,843 --> 00:31:35,523 Stop. 702 00:31:37,083 --> 00:31:38,083 Let's stop fighting. 703 00:31:38,483 --> 00:31:39,683 Don't test me anymore. 704 00:31:39,683 --> 00:31:41,043 That's all I've got. 705 00:31:41,363 --> 00:31:42,483 I'm not hiding anything. 706 00:31:45,523 --> 00:31:46,443 Test? 707 00:31:47,363 --> 00:31:48,443 Who do you think I am? 708 00:31:52,243 --> 00:31:52,883 You? 709 00:31:53,683 --> 00:31:54,883 Aren't you one of those disciples 710 00:31:55,043 --> 00:31:56,243 from the Affiliated Academy? 711 00:31:57,563 --> 00:31:59,043 Lei Mengsha is right. 712 00:31:59,203 --> 00:32:00,803 Tianqi City has many talents. 713 00:32:00,963 --> 00:32:02,363 I've come all this way for nothing. 714 00:32:02,683 --> 00:32:03,643 I'll be laughed at by my father 715 00:32:03,643 --> 00:32:04,603 when I'm back. 716 00:32:06,363 --> 00:32:07,483 I've heard a lot 717 00:32:07,483 --> 00:32:08,163 about you 718 00:32:08,163 --> 00:32:09,163 and I was interested in you. 719 00:32:09,483 --> 00:32:10,763 Yet after a few days, 720 00:32:11,283 --> 00:32:12,963 you've become so dejected. 721 00:32:13,123 --> 00:32:14,203 If you dare humiliate me, 722 00:32:14,243 --> 00:32:15,003 you'd better watch out or I... 723 00:32:16,803 --> 00:32:17,523 I... 724 00:32:19,723 --> 00:32:20,803 I'll call someone. 725 00:32:21,643 --> 00:32:22,963 You know the greatest sword techniques, 726 00:32:23,323 --> 00:32:24,683 but you lost your confidence 727 00:32:24,683 --> 00:32:25,643 because you were struck 728 00:32:25,963 --> 00:32:27,123 by some mere fools. 729 00:32:27,723 --> 00:32:29,283 You're not from the Academy. 730 00:32:29,803 --> 00:32:31,003 Do you know why your master 731 00:32:31,003 --> 00:32:32,123 cultivated you with medicinal liquor 732 00:32:32,723 --> 00:32:33,523 and gave you 733 00:32:33,523 --> 00:32:34,643 a full body of internal strength 734 00:32:34,723 --> 00:32:35,643 but you can't use 735 00:32:35,643 --> 00:32:36,603 a single bit of it? 736 00:32:37,203 --> 00:32:38,403 Who are you? 737 00:32:39,003 --> 00:32:40,203 How did you know all this? 738 00:32:41,043 --> 00:32:42,963 I know a lot more. 739 00:32:43,043 --> 00:32:43,963 I know a lot of things 740 00:32:43,963 --> 00:32:45,003 you don't. 741 00:32:45,323 --> 00:32:47,283 The reason why your master did this 742 00:32:47,523 --> 00:32:49,283 was because he was afraid that someone would find out 743 00:32:49,283 --> 00:32:50,163 before it was the right time. 744 00:32:50,443 --> 00:32:51,923 So he put a restraint on you 745 00:32:52,083 --> 00:32:53,403 to block your internal strength. 746 00:32:53,603 --> 00:32:54,403 Unless 747 00:32:54,883 --> 00:32:56,803 you can't control yourself, 748 00:32:57,403 --> 00:32:58,243 like 749 00:32:58,843 --> 00:32:59,603 when you're drunk. 750 00:33:03,363 --> 00:33:04,483 You're a friend of my master's? 751 00:33:05,483 --> 00:33:06,083 But you sound 752 00:33:06,083 --> 00:33:07,403 so young. 753 00:33:08,243 --> 00:33:09,363 Young doesn't mean weak. 754 00:33:09,723 --> 00:33:10,723 Mr. Li of the Academy, 755 00:33:10,723 --> 00:33:11,603 the Sword Deities and the Scholarly Deity of Western Chu 756 00:33:11,603 --> 00:33:12,443 were only young 757 00:33:12,443 --> 00:33:13,563 when they became famous. 758 00:33:14,123 --> 00:33:15,683 I'm not really friends with the Scholarly Deity, 759 00:33:15,883 --> 00:33:17,283 but we had a connection. 760 00:33:17,483 --> 00:33:18,803 I owe him a favor. 761 00:33:19,203 --> 00:33:20,203 So now 762 00:33:20,563 --> 00:33:21,563 it's time to return 763 00:33:21,563 --> 00:33:22,403 the favor. 764 00:33:23,003 --> 00:33:25,803 Can you help me with the restraint? 765 00:33:26,203 --> 00:33:27,523 If you try to forcibly remove the restraint, 766 00:33:27,963 --> 00:33:29,083 years of internal strength 767 00:33:29,083 --> 00:33:30,483 will instantly flood through your body. 768 00:33:30,723 --> 00:33:32,523 Either you die or you'll be crippled. 769 00:33:32,883 --> 00:33:33,683 Besides, 770 00:33:34,603 --> 00:33:35,283 I'm not going 771 00:33:35,283 --> 00:33:36,483 to do it the hard way. 772 00:33:38,803 --> 00:33:40,603 My way is the only 773 00:33:40,843 --> 00:33:42,323 and best way. 774 00:33:42,803 --> 00:33:43,563 What's it? 775 00:33:44,323 --> 00:33:46,163 Let your internal strength slowly 776 00:33:46,243 --> 00:33:48,523 integrate into your body little by little. 777 00:33:49,323 --> 00:33:50,083 How? 778 00:33:50,323 --> 00:33:51,243 Learn internal strength techniques. 779 00:33:55,963 --> 00:33:56,763 In the end, your style 780 00:33:56,763 --> 00:33:57,883 is the same as Lei Mengsha's. 781 00:33:58,123 --> 00:33:58,603 Forget it. 782 00:33:58,923 --> 00:34:00,283 It's just a few days away. 783 00:34:00,403 --> 00:34:00,803 If we can train 784 00:34:00,803 --> 00:34:01,963 our internal strength in a few days, 785 00:34:02,003 --> 00:34:03,763 then there will be many great masters in the world. 786 00:34:03,843 --> 00:34:04,883 Do you think I'm stupid? 787 00:34:05,123 --> 00:34:06,283 But you're not like them. 788 00:34:06,723 --> 00:34:07,603 The internal strength techniques I'm talking about 789 00:34:07,603 --> 00:34:09,043 aren't the same as Lei Mengsha's. 790 00:34:12,683 --> 00:34:13,683 I'll come again tonight. 791 00:34:15,963 --> 00:34:16,963 I'm not free tonight. 792 00:34:17,283 --> 00:34:19,043 The weak have no right to say no. 793 00:34:19,443 --> 00:34:20,043 You... 794 00:34:24,443 --> 00:34:27,343 [Mount Wangcheng] 795 00:34:48,563 --> 00:34:49,283 Yunyang. 796 00:34:50,243 --> 00:34:52,523 Martial Uncle Wang, you're back. 797 00:35:00,403 --> 00:35:01,963 After finishing this one, 798 00:35:02,563 --> 00:35:04,283 there's still one left. 799 00:35:05,093 --> 00:35:08,643 [Zhao Yuzhen, Disciple of Lyu Suzhen, Mount Wangcheng] 800 00:35:09,803 --> 00:35:11,323 One more, 801 00:35:12,363 --> 00:35:14,763 and I'll have to wait till next year. 802 00:35:19,043 --> 00:35:19,683 Yuzhen. 803 00:35:25,523 --> 00:35:26,203 Yixing. 804 00:35:27,123 --> 00:35:28,043 Yuzhen. 805 00:35:30,283 --> 00:35:32,283 Yuzhen, you haven't finished the peaches yet. 806 00:35:32,563 --> 00:35:33,323 Yes. 807 00:35:33,803 --> 00:35:36,043 But only the last two are left. 808 00:35:36,483 --> 00:35:37,243 Yixing, 809 00:35:37,723 --> 00:35:39,243 why do you think 810 00:35:39,283 --> 00:35:42,203 peaches only grow in summer and fall? 811 00:35:42,403 --> 00:35:44,363 Why don't we have peaches 812 00:35:44,363 --> 00:35:45,763 all year round? 813 00:35:46,083 --> 00:35:47,283 It's only when everything lies dormant in winter 814 00:35:47,483 --> 00:35:48,843 that the flowers bloom in spring 815 00:35:49,043 --> 00:35:50,363 and the summer and fall are brought to fruition. 816 00:35:50,843 --> 00:35:52,523 There's a rule for everything. 817 00:35:52,603 --> 00:35:53,723 Just go with the flow. 818 00:35:57,123 --> 00:35:59,083 But I want to eat peaches every day. 819 00:35:59,243 --> 00:36:00,403 Everything has a rule, 820 00:36:00,563 --> 00:36:01,723 so I'll change it 821 00:36:01,723 --> 00:36:03,003 and make it serve a better cause. 822 00:36:05,643 --> 00:36:07,683 Yixing, is it fun outside the mountain? 823 00:36:08,723 --> 00:36:09,403 Not bad. 824 00:36:09,723 --> 00:36:11,803 Good liquor and beautiful ladies 825 00:36:12,083 --> 00:36:13,243 have kept me away for a while. 826 00:36:14,283 --> 00:36:16,043 I'd like to go down the mountain too. 827 00:36:19,883 --> 00:36:20,443 Look 828 00:36:20,723 --> 00:36:21,883 what I've brought you. 829 00:36:22,163 --> 00:36:22,843 A sword? 830 00:36:25,563 --> 00:36:26,763 This is no ordinary sword. 831 00:36:27,043 --> 00:36:27,803 This is the sword 832 00:36:27,843 --> 00:36:28,963 made from the Xuanyang Sword's blank 833 00:36:29,483 --> 00:36:30,883 left behind by the Kunlun Sword Deity. 834 00:36:31,123 --> 00:36:32,363 It's the warmest sword on earth. 835 00:36:32,843 --> 00:36:34,683 If you bury this sword in the ground, 836 00:36:35,043 --> 00:36:37,403 it'll keep the whole yard in spring. 837 00:36:37,843 --> 00:36:38,363 You 838 00:36:38,483 --> 00:36:39,923 have got to get better at practicing Fire Arts. 839 00:36:40,043 --> 00:36:40,643 By then, 840 00:36:40,723 --> 00:36:42,003 it won't be a problem for you 841 00:36:42,083 --> 00:36:43,123 to crave peaches in the winter. 842 00:36:45,283 --> 00:36:47,483 What's the name of this sword now? 843 00:36:47,603 --> 00:36:48,283 The God of Fire. 844 00:36:48,763 --> 00:36:49,923 What an awful name. 845 00:37:16,203 --> 00:37:16,963 Split. 846 00:37:22,483 --> 00:37:23,283 Combined. 847 00:37:29,243 --> 00:37:30,963 You can use it this way? 848 00:37:31,003 --> 00:37:32,283 You can use it this way? 849 00:37:32,603 --> 00:37:33,443 Yes. 850 00:37:33,763 --> 00:37:35,683 That's the way it works. 851 00:37:37,083 --> 00:37:37,923 Yixing. 852 00:37:38,883 --> 00:37:39,963 You're back. 853 00:37:42,193 --> 00:37:44,363 [Lyu Suzhen, Chief of Mount Wangcheng] 854 00:37:45,163 --> 00:37:46,083 - Master. - Chief. 855 00:37:47,163 --> 00:37:48,203 I'll leave you all to it. 856 00:37:48,563 --> 00:37:49,443 I'm off now. 857 00:37:54,763 --> 00:37:55,563 Take it. 858 00:38:07,603 --> 00:38:08,403 Master, 859 00:38:08,683 --> 00:38:09,563 Yuzhen was talking 860 00:38:09,563 --> 00:38:10,483 about going down the mountain again. 861 00:38:10,563 --> 00:38:12,523 I read Yu's fortune 862 00:38:12,963 --> 00:38:14,523 when he was born. 863 00:38:14,683 --> 00:38:17,563 Whether it's secret techniques or swordsmanship, 864 00:38:18,083 --> 00:38:18,923 he'll be 865 00:38:18,923 --> 00:38:20,923 the best at Mount Wangcheng for a hundred years. 866 00:38:22,243 --> 00:38:24,523 But there are gains and losses. 867 00:38:24,763 --> 00:38:25,563 He's going 868 00:38:25,963 --> 00:38:27,883 to stay at Mount Wangcheng for the rest of his life. 869 00:38:28,883 --> 00:38:30,043 If he goes down the mountain, 870 00:38:31,083 --> 00:38:32,363 a catastrophe will come upon him. 871 00:38:33,443 --> 00:38:34,523 He's not resigned to his fate. 872 00:38:34,963 --> 00:38:36,083 He always thinks 873 00:38:36,203 --> 00:38:39,643 that destiny can be changed. 874 00:38:40,923 --> 00:38:42,483 Is there really no other way? 875 00:38:43,283 --> 00:38:44,243 How can you realize yourself better 876 00:38:44,763 --> 00:38:45,963 without seeing the world? 877 00:38:46,723 --> 00:38:47,643 I will be the one 878 00:38:48,043 --> 00:38:49,883 to put forward another way. 879 00:38:50,883 --> 00:38:52,163 You just stay out of this. 880 00:38:53,203 --> 00:38:53,883 All right. 881 00:38:54,283 --> 00:38:55,123 You 882 00:38:55,123 --> 00:38:55,923 love to take everything 883 00:38:55,923 --> 00:38:57,083 upon yourself. 884 00:39:00,083 --> 00:39:01,083 If there's nothing else, 885 00:39:01,083 --> 00:39:02,043 I'll take my leave. 886 00:39:02,443 --> 00:39:04,243 I haven't taken a shower the whole trip. 887 00:39:04,523 --> 00:39:05,603 I feel so uncomfortable. 888 00:39:06,243 --> 00:39:07,043 Come back. 889 00:39:11,163 --> 00:39:12,163 Did you 890 00:39:12,243 --> 00:39:13,603 meet a man named Baili Dongjun 891 00:39:13,763 --> 00:39:15,563 on your way? 892 00:39:17,643 --> 00:39:18,843 If you hadn't mentioned it, I'd have forgotten. 893 00:39:18,963 --> 00:39:20,283 An heir of the Western Chu's Sword Song. 894 00:39:20,443 --> 00:39:21,363 What an eye-opener. 895 00:39:22,043 --> 00:39:23,523 He's in Tianqi City now. 896 00:39:24,203 --> 00:39:25,123 Just let him be. 897 00:39:25,443 --> 00:39:26,523 It's good for young people 898 00:39:26,643 --> 00:39:27,443 to widen their horizons. 899 00:39:28,483 --> 00:39:29,403 Coincidentally, 900 00:39:30,443 --> 00:39:31,363 you're going there, too. 901 00:39:31,483 --> 00:39:32,203 Why? 902 00:39:32,523 --> 00:39:33,523 I'm just back 903 00:39:33,643 --> 00:39:34,843 not long ago. 904 00:39:35,043 --> 00:39:37,443 The Academy's examination is around the corner. 905 00:39:37,963 --> 00:39:39,043 You have to go. 906 00:39:39,883 --> 00:39:42,043 Master, are you asking me to join the Academy 907 00:39:42,403 --> 00:39:43,283 instead of learning from you? 908 00:39:45,163 --> 00:39:46,043 Well, 909 00:39:46,683 --> 00:39:48,283 I just want to stay at Mount Wangcheng. 910 00:39:48,923 --> 00:39:50,363 As for the Academy... 911 00:39:52,523 --> 00:39:54,203 Is Mr. Li still accepting disciples this year? 912 00:39:56,523 --> 00:39:58,083 You wish to enter the Academy? 913 00:39:58,443 --> 00:39:59,603 The Academy 914 00:39:59,683 --> 00:40:00,883 only asks us 915 00:40:01,043 --> 00:40:02,163 to send one person there from our sect. 916 00:40:02,403 --> 00:40:03,123 What? 917 00:40:03,363 --> 00:40:04,563 Why me again? 918 00:40:05,483 --> 00:40:06,123 I also want 919 00:40:06,123 --> 00:40:07,443 to seriously learn some techniques, 920 00:40:07,563 --> 00:40:08,963 pretend to be a master of the world, 921 00:40:09,123 --> 00:40:10,003 and get to know 922 00:40:10,083 --> 00:40:11,523 the beautiful girls down the mountain. 923 00:40:12,363 --> 00:40:13,563 Because you're the only one 924 00:40:13,563 --> 00:40:15,043 who knows Baili Dongjun. 925 00:40:15,963 --> 00:40:17,123 I'm asking you to go to Tianqi 926 00:40:17,403 --> 00:40:18,963 to keep an eye on this person. 927 00:40:19,603 --> 00:40:21,363 The heir to the Western Chu's Sword Song 928 00:40:21,403 --> 00:40:24,483 will certainly cause chaos in the future. 929 00:40:24,763 --> 00:40:26,363 But what's that got to do with me? 930 00:40:28,003 --> 00:40:30,123 If you want to be the greatest master in the martial arts world someday, 931 00:40:30,203 --> 00:40:31,963 he'll be your rival for sure. 932 00:40:36,283 --> 00:40:37,443 Be the greatest master in the martial arts world? 933 00:40:40,323 --> 00:40:41,203 Master, you really 934 00:40:41,203 --> 00:40:42,043 think highly of me. 935 00:41:19,603 --> 00:41:22,003 I'm the White Feather Sword Deity's best friend, 936 00:41:22,123 --> 00:41:23,843 the Green Feather Liquor Deity. 937 00:41:25,843 --> 00:41:26,843 Come on, Yun. 938 00:41:26,843 --> 00:41:27,963 It's your turn. 939 00:41:28,203 --> 00:41:29,963 Isn't this too embarrassing? 940 00:41:30,643 --> 00:41:31,443 Come on. 941 00:41:31,443 --> 00:41:33,003 Yun, go ahead. 942 00:41:33,003 --> 00:41:34,523 Yun, you must do it. 943 00:41:39,683 --> 00:41:40,843 Yun, you can do it. 944 00:41:40,843 --> 00:41:42,843 I'm the White Feather Sword Deity's friend, 945 00:41:43,883 --> 00:41:45,243 the Green Feather Liquor Deity. 946 00:42:18,323 --> 00:42:18,963 Yun, 947 00:42:19,443 --> 00:42:20,323 Mr. Ye, 948 00:42:20,963 --> 00:42:21,643 Madam, 949 00:42:22,683 --> 00:42:23,883 I'm here to see you. 950 00:42:36,563 --> 00:42:37,163 Yun, 951 00:42:37,843 --> 00:42:38,483 you know what? 952 00:42:39,523 --> 00:42:40,523 I'm about to fulfill 953 00:42:40,523 --> 00:42:41,403 our pact. 954 00:42:42,123 --> 00:42:43,203 There are few people in the world 955 00:42:43,803 --> 00:42:44,883 who can brew better liquor 956 00:42:44,883 --> 00:42:45,723 than me now. 957 00:42:46,243 --> 00:42:47,123 In a few days, 958 00:42:47,723 --> 00:42:48,523 I'll challenge 959 00:42:48,523 --> 00:42:49,803 Qiulubai of Diaolou Tavern. 960 00:42:50,363 --> 00:42:51,483 If I win against it, 961 00:42:52,003 --> 00:42:52,683 I'll become 962 00:42:52,683 --> 00:42:53,923 a world-famous liquor deity. 963 00:42:55,643 --> 00:42:56,723 But now, I've decided 964 00:42:58,083 --> 00:42:58,883 that I'll accomplish 965 00:42:58,883 --> 00:43:00,043 your part as well. 966 00:43:00,683 --> 00:43:02,003 Not only will I be a liquor deity, 967 00:43:02,643 --> 00:43:03,603 but I will also be a sword deity. 968 00:43:08,483 --> 00:43:09,163 Yun. 969 00:43:15,603 --> 00:43:16,993 [No animals were harmed during the filming of this drama.] 970 00:43:16,993 --> 00:43:18,443 [Some animals were created using bionic props and 3D effects.] 971 00:43:33,363 --> 00:43:36,163 ♪A gentle breeze♪ 972 00:43:36,163 --> 00:43:40,603 ♪Intentionally touching the heart♪ 973 00:43:42,093 --> 00:43:45,283 ♪Moored by the lake, ripples spread♪ 974 00:43:45,323 --> 00:43:49,123 ♪Feet covered by spring mud♪ 975 00:43:49,603 --> 00:43:53,043 ♪Branches softly murmur in the wind♪ 976 00:43:53,083 --> 00:43:58,883 ♪Whispering secrets♪ 977 00:44:00,483 --> 00:44:06,443 ♪Drawing your silhouette under the moon♪ 978 00:44:07,923 --> 00:44:10,803 ♪As if destined, gazing at your graceful silhouette♪ 979 00:44:10,803 --> 00:44:13,163 ♪Restlessly searching♪ 980 00:44:13,163 --> 00:44:17,403 ♪I stay with you even if the twilight turns to a clear evening♪ 981 00:44:17,403 --> 00:44:22,163 ♪Listening closely to the drizzle in the shadows♪ 982 00:44:22,163 --> 00:44:25,603 ♪Who can I lean on now?♪ 983 00:44:25,643 --> 00:44:28,403 ♪Roaming the world together like a pair of lovebirds♪ 984 00:44:28,403 --> 00:44:31,083 ♪Deeply in love, two hearts in perfect harmony♪ 985 00:44:31,123 --> 00:44:35,443 ♪A red note as our boat, we navigate with heartfelt devotion♪ 986 00:44:35,443 --> 00:44:40,003 ♪A folding fan swaying among the stars and clouds♪ 987 00:44:40,003 --> 00:44:43,203 ♪In this perfect moment♪ 988 00:44:43,203 --> 00:44:48,283 ♪To meet you♪ 989 00:45:24,243 --> 00:45:27,003 ♪A gentle breeze♪ 990 00:45:27,043 --> 00:45:31,443 ♪Intentionally touching the heart♪ 991 00:45:32,643 --> 00:45:36,163 ♪Moored by the lake, ripples spread♪ 992 00:45:36,203 --> 00:45:39,963 ♪Feet covered by spring mud♪ 993 00:45:40,483 --> 00:45:43,843 ♪Branches softly murmur in the wind♪ 994 00:45:43,963 --> 00:45:49,683 ♪Whispering secrets♪ 995 00:45:51,443 --> 00:45:57,283 ♪Drawing your silhouette under the moon♪ 996 00:45:58,683 --> 00:46:01,643 ♪As if destined, gazing at your graceful silhouette♪ 997 00:46:01,643 --> 00:46:03,963 ♪Restlessly searching♪ 998 00:46:04,043 --> 00:46:08,203 ♪I stay with you even if the twilight turns to a clear evening♪ 999 00:46:08,203 --> 00:46:12,963 ♪Listening closely to the drizzle in the shadows♪ 1000 00:46:13,003 --> 00:46:16,403 ♪Who can I lean on now?♪ 1001 00:46:16,443 --> 00:46:19,203 ♪Roaming the world together like a pair of lovebirds♪ 1002 00:46:19,243 --> 00:46:21,923 ♪Deeply in love, two hearts in perfect harmony♪ 1003 00:46:21,923 --> 00:46:26,243 ♪A red note as our boat, we navigate with heartfelt devotion♪ 1004 00:46:26,283 --> 00:46:30,803 ♪A folding fan swaying among the stars and clouds♪ 1005 00:46:30,803 --> 00:46:34,003 ♪In this perfect moment♪ 1006 00:46:34,083 --> 00:46:39,083 ♪To meet you♪ 1007 00:46:39,083 --> 00:46:44,083 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1008 00:46:39,083 --> 00:46:49,083 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 60135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.