All language subtitles for Colony.S01E03.720p.BluRay.X264-REWARD-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,834 --> 00:00:01,915 (TICKING) 2 00:00:05,589 --> 00:00:07,706 GERONIMO: My fellow colonists, 3 00:00:07,716 --> 00:00:11,801 welcome to day 341 of our Occupation. 4 00:00:11,803 --> 00:00:14,170 This morning I want to talk to you about an ordinary man, 5 00:00:14,181 --> 00:00:16,639 a family man. 6 00:00:16,642 --> 00:00:20,431 His name is Tom, and he works the loading dock in Ward Six, graveyard shift. 7 00:00:21,313 --> 00:00:24,056 Tom's wife was killed during the Arrival, 8 00:00:24,066 --> 00:00:26,604 and now he lives with his 12-year-old daughter, Fiona, 9 00:00:26,610 --> 00:00:29,102 in a house shared with four other families. 10 00:00:30,614 --> 00:00:32,981 But Fiona made a mistake. 11 00:00:32,991 --> 00:00:35,859 She blamed the RAPs for her mother's death during lunch at school, 12 00:00:35,869 --> 00:00:38,987 and one of the teachers overheard her. 13 00:00:38,997 --> 00:00:41,284 And even though she was just telling the truth, 14 00:00:42,167 --> 00:00:44,204 she was expelled. 15 00:00:44,211 --> 00:00:47,420 Now, Fiona's friends are afraid to talk to her. 16 00:00:50,717 --> 00:00:54,506 She spends her days alone in the house. 17 00:00:56,306 --> 00:01:01,301 Tom watches his little girl withdraw deeper and deeper into her shell. 18 00:01:02,020 --> 00:01:03,352 She misses her friends. 19 00:01:04,231 --> 00:01:05,517 She misses her mother. 20 00:01:06,900 --> 00:01:08,892 This breaks Tom's heart. 21 00:01:11,029 --> 00:01:14,272 But we all face hardships in this new reality, don't we? 22 00:01:16,201 --> 00:01:19,535 What matters is what we do with our frustration, 23 00:01:19,538 --> 00:01:23,657 how we turn our anger and sorrow into action. 24 00:01:23,667 --> 00:01:25,954 - (BEEPING) - Triangulating. Less than three kilometers. 25 00:01:25,961 --> 00:01:28,078 GERONIMO: So, last Tuesday night, 26 00:01:28,088 --> 00:01:31,377 Tom left for work at the usual time. 27 00:01:31,383 --> 00:01:35,718 That night, as Tom was loading another truck with the tools of the Occupation... 28 00:01:37,347 --> 00:01:39,555 He decided to add his own special package. 29 00:01:40,642 --> 00:01:43,225 An hour later, Tom's package exploded 30 00:01:43,228 --> 00:01:44,594 inside the Santa Monica Gateway. 31 00:01:46,023 --> 00:01:47,023 His timing was perfect. 32 00:01:48,692 --> 00:01:50,684 The bomb destroyed a military convoy 33 00:01:50,694 --> 00:01:53,061 that was about to move into our block. 34 00:01:53,071 --> 00:01:55,484 The collaborators got a taste of their own medicine. 35 00:01:56,825 --> 00:01:59,693 Tom is a genuine American hero. 36 00:02:01,330 --> 00:02:05,745 And imagine if he wasn'tjust one in a million, 37 00:02:05,751 --> 00:02:09,040 but one of a million. 38 00:02:09,046 --> 00:02:10,253 - (BEEPING) - Turn left up there. 39 00:02:10,255 --> 00:02:14,295 What if we all found the courage to push back? 40 00:02:14,301 --> 00:02:17,339 Don't wait until your daughter gets thrown out of school 41 00:02:17,346 --> 00:02:19,633 or your wife gets sent to the Factory. 42 00:02:19,640 --> 00:02:23,634 The history of free men is not written by chance. 43 00:02:24,478 --> 00:02:25,844 It is by choice. 44 00:02:28,065 --> 00:02:32,105 And our choice is clear, my friends. Resist or die. 45 00:02:32,110 --> 00:02:33,567 (RAPID BEEPING) 46 00:02:35,113 --> 00:02:38,732 I am Geronimo. You are Geronimo. We are Geronimo. 47 00:02:47,584 --> 00:02:49,246 It's clear. Go, go. 48 00:03:02,099 --> 00:03:03,465 (THUD) 49 00:03:03,475 --> 00:03:05,387 - Go, go, go! - All right, we're in. 50 00:03:05,394 --> 00:03:07,181 (INDISTINCT CHATTER ON RADIO) 51 00:03:10,565 --> 00:03:13,148 All set, 347. 52 00:03:13,151 --> 00:03:15,734 MAN ON RADIO: Do you need backup? Can you confirm? 53 00:03:15,737 --> 00:03:18,354 OFFICER: Negative. Target not acquired. 54 00:03:32,754 --> 00:03:34,120 RACHEL: Everyone has a first time. 55 00:03:35,298 --> 00:03:37,460 - I know. - Mine was named Giovanni. 56 00:03:37,467 --> 00:03:38,747 He was 19, a student from Naples. 57 00:03:39,761 --> 00:03:43,129 I was 22, late bloomer. 58 00:03:43,140 --> 00:03:45,974 There's nothing wrong with waiting for the right one. 59 00:03:45,976 --> 00:03:49,936 Right one? He didn't even speak English, but the accent was hot. 60 00:03:49,938 --> 00:03:53,522 I was so scared. I was so nervous I wasn't gonna do it right. 61 00:03:53,525 --> 00:03:55,187 He's Italian, so he was an old pro. 62 00:03:55,193 --> 00:03:58,152 Took me through it, and wouldn't you know, I survived. 63 00:03:58,155 --> 00:04:01,023 We're still talking about sex, right? 64 00:04:01,032 --> 00:04:02,648 You're surrounded by people who know what they're doing. 65 00:04:02,659 --> 00:04:04,659 Just relax, follow our lead. You'll get through it. 66 00:04:11,752 --> 00:04:13,744 QUAYLE ON RADIO: No sign of him yet. BROUSSARD: Copy that. 67 00:04:13,754 --> 00:04:14,754 Keep me posted. 68 00:04:18,341 --> 00:04:19,707 (INDISTINCT CHATTER) 69 00:04:24,431 --> 00:04:25,763 Hey, Justin. 70 00:04:34,274 --> 00:04:35,606 (GUN COCKS) 71 00:04:35,609 --> 00:04:37,145 JUSTIN: Ever shot one of these? 72 00:04:39,237 --> 00:04:41,604 - Only at the range. - Hopefully you won't need it, 73 00:04:41,615 --> 00:04:44,449 - but if you do, it's point and click. - Okay. 74 00:04:46,036 --> 00:04:47,036 BROUSSARD: Listen up. 75 00:04:47,037 --> 00:04:49,575 Target is en route. We are a go. 76 00:04:55,378 --> 00:04:56,835 Hey, you'll be great. 77 00:04:58,089 --> 00:04:59,089 Yeah. 78 00:05:08,725 --> 00:05:09,725 (TIRES SCREECH) 79 00:05:10,811 --> 00:05:11,811 Shit! 80 00:05:15,899 --> 00:05:16,899 Pull him out of there. 81 00:05:18,568 --> 00:05:19,979 Aw, what the hell, man? 82 00:05:19,986 --> 00:05:21,818 Don't move! 83 00:05:21,822 --> 00:05:24,280 MAN 1: Freeze! MAN 2: Don't move! 84 00:05:24,282 --> 00:05:27,525 - Get down! Now! Stay down. - (GRUNTS) 85 00:05:29,454 --> 00:05:30,570 What's your call sign? 86 00:05:30,580 --> 00:05:32,162 OFFICER: Transpo, Unit 16. 87 00:05:34,876 --> 00:05:38,040 Mayday! Mayday! TU 16, hijack in progress. 88 00:05:38,046 --> 00:05:39,958 Request immediate assistance, Magnolia and 7th! 89 00:05:42,050 --> 00:05:43,666 - Clock one. - (BEEPS) 90 00:05:43,677 --> 00:05:45,213 OFFICER ON RADIO: All units, all units, hijacking in progress. 91 00:05:45,220 --> 00:05:46,336 - (BEEPS) - Clock two. 92 00:05:46,346 --> 00:05:47,757 Hey, we're getting an audience. 93 00:05:47,764 --> 00:05:49,221 Hey, man, let us in on this. 94 00:05:49,224 --> 00:05:51,216 We'll help you out, you help us out. 95 00:05:51,226 --> 00:05:53,186 BROUSSARD: We don't need help. Get off the street. 96 00:05:53,603 --> 00:05:55,265 You really gonna shoot me? 97 00:05:55,272 --> 00:05:58,436 If you touch the truck, yeah. 98 00:05:58,441 --> 00:06:00,353 MAN: You hear that? 99 00:06:00,360 --> 00:06:02,040 OFFICER: Okay, ready? Let's go! Go, go, go! 100 00:06:03,154 --> 00:06:04,270 (GRUNTS) 101 00:06:04,281 --> 00:06:05,897 BROUSSARD: Down! Get down! 102 00:06:18,962 --> 00:06:20,294 (GASPING) 103 00:06:20,297 --> 00:06:22,209 BROUSSARD: Let's go. 104 00:06:22,215 --> 00:06:25,834 Okay. It's okay. It's okay. We're gonna get you help, okay? 105 00:06:26,970 --> 00:06:28,836 Here, you're okay. 106 00:06:31,016 --> 00:06:33,303 He's bleeding everywhere. I don't know what to do. 107 00:06:33,310 --> 00:06:36,098 - We can't move him. - Oh, my God, we can't leave him! 108 00:06:36,104 --> 00:06:37,640 (INDISTINCT SHOUTING) 109 00:06:41,318 --> 00:06:43,184 It's gonna be okay. It's okay, Justin. 110 00:06:43,194 --> 00:06:46,358 Katie, move! That's enough. He's gone. 111 00:06:50,452 --> 00:06:51,818 (ALARM BLARES) 112 00:06:51,828 --> 00:06:53,194 - MAN: Drones incoming! - Come on. 113 00:06:54,497 --> 00:06:56,705 - Pull out. - MAN: We got to get out of here! 114 00:06:56,708 --> 00:06:58,415 (INDISTINCT SHOUTING) 115 00:07:02,505 --> 00:07:04,337 (DRONES WHIRRING OVERHEAD) 116 00:07:12,849 --> 00:07:14,841 Stop clock two. 117 00:07:14,851 --> 00:07:15,887 (DEVICE BEEPS) 118 00:07:23,026 --> 00:07:24,562 Ninety-eight seconds. 119 00:07:25,987 --> 00:07:28,274 - (ALARM BLARES) - (INDISTINCT SHOUTING) 120 00:07:31,660 --> 00:07:33,276 MAN: Leave it! Leave it! 121 00:07:56,309 --> 00:07:57,390 (SIRENS WAILING) 122 00:07:57,394 --> 00:07:58,434 BROUSSARD: Stop clock one. 123 00:07:59,062 --> 00:08:00,098 (BEEPS) 124 00:08:02,023 --> 00:08:03,559 (CAR DOOR SHUTS) 125 00:08:03,566 --> 00:08:05,933 (INDISTINCT CHATTER ON POLICE RADIO) 126 00:08:06,486 --> 00:08:07,897 We're out. 127 00:08:15,829 --> 00:08:17,115 (LAUGHTER) 128 00:08:20,000 --> 00:08:21,536 GIRL 1: I want to play tag. 129 00:08:21,543 --> 00:08:24,001 GIRL 2: You're it. LINDSEY: Kids! 130 00:08:24,004 --> 00:08:26,246 Kids? You need to clean up before you can play. 131 00:08:26,256 --> 00:08:27,256 GIRL: Okay. 132 00:08:35,515 --> 00:08:38,132 Hi, Mrs. Bowman. Gracie and I were just working... 133 00:08:38,143 --> 00:08:40,886 - (BREATHING HEAVILY) - Are you okay? 134 00:08:40,895 --> 00:08:43,262 I'm fine. Thank you. I'm just gonna take a shower. 135 00:08:49,612 --> 00:08:50,728 WILL: Katie. 136 00:08:54,743 --> 00:08:55,743 Katie! 137 00:09:26,733 --> 00:09:29,191 You in here? 138 00:09:31,029 --> 00:09:32,190 Hey. 139 00:09:34,032 --> 00:09:37,241 - Okay. All right. - (SOBBING) 140 00:09:39,662 --> 00:09:40,662 Okay. 141 00:09:50,381 --> 00:09:51,542 (UNZIPPING) 142 00:09:55,929 --> 00:09:57,215 (GRUNTING) 143 00:10:09,109 --> 00:10:10,270 (DOOR OPENS) 144 00:10:15,240 --> 00:10:17,857 So, that was kind of weird. 145 00:10:22,080 --> 00:10:25,369 (LAUGHS) To be clear, I'm not complaining. 146 00:10:30,171 --> 00:10:31,252 Babe... 147 00:10:33,508 --> 00:10:37,252 Hey. Hey. Hey, what's... 148 00:10:38,596 --> 00:10:40,337 Katie. 149 00:10:43,393 --> 00:10:44,913 - Katie, come on. - MAN ON PHONE: Will? 150 00:10:46,104 --> 00:10:47,640 Will, we got a situation here. 151 00:10:47,647 --> 00:10:49,183 I don't understand. 152 00:10:50,024 --> 00:10:51,265 (SIGHS) 153 00:10:53,611 --> 00:10:54,611 Yeah? 154 00:11:01,953 --> 00:11:03,785 (SIGHS) Be a role model. 155 00:11:08,459 --> 00:11:09,745 (SIGHS) 156 00:11:09,752 --> 00:11:12,369 You know what? Let's, um... Let's just turn to page 28, 157 00:11:12,380 --> 00:11:15,464 which is pillar four of the Transitional Authority Code of Conduct. 158 00:11:21,222 --> 00:11:24,465 "As the youth of the colony, you hold the keys to our future. 159 00:11:24,475 --> 00:11:26,011 "It is a sacred responsibility. 160 00:11:27,729 --> 00:11:30,938 "You choose to adhere to the values of the Authority 161 00:11:30,940 --> 00:11:34,729 "because they are moral, just, and right." 162 00:11:34,736 --> 00:11:36,318 (SCHOOL BELL RINGS) 163 00:11:39,365 --> 00:11:41,197 (INDISTINCT CHATTER) 164 00:11:45,663 --> 00:11:47,905 - You want to get lunch? - PIA: I can't. 165 00:11:47,916 --> 00:11:49,578 You got someone better? 166 00:11:49,584 --> 00:11:52,497 I'm not blowing you off. I just have some family stuff I have to handle. 167 00:11:52,503 --> 00:11:53,503 Catch up later? 168 00:11:55,673 --> 00:11:57,130 Hey. 169 00:11:57,133 --> 00:11:58,133 Shut the door. 170 00:12:09,020 --> 00:12:10,352 Nice. 171 00:12:10,355 --> 00:12:11,641 Thank you. 172 00:12:13,650 --> 00:12:15,607 You see the launch the other night? 173 00:12:15,610 --> 00:12:20,526 Yeah. It was different, though, wasn't it? The noise. 174 00:12:22,617 --> 00:12:24,697 - That's very perceptive. - What do you think it was? 175 00:12:26,371 --> 00:12:30,240 Whatever it is, it is way beyond our comprehension, 176 00:12:30,250 --> 00:12:33,330 like, if you were to show a jet engine to somebody at the turn of the century. 177 00:12:34,879 --> 00:12:39,214 But the bigger mystery is, what exactly is happening up there? 178 00:12:41,010 --> 00:12:43,377 What do you mean? 179 00:12:43,388 --> 00:12:47,177 The last three nights, I've been monitoring the skies, and... 180 00:12:47,183 --> 00:12:48,390 I saw something up there. 181 00:12:49,936 --> 00:12:51,736 It's in the Earth's low orbit. Something huge. 182 00:12:53,648 --> 00:12:56,391 Like, it blocked out Polaris for a minute. Then it disappeared. 183 00:12:58,069 --> 00:12:59,810 You have a telescope? 184 00:12:59,821 --> 00:13:04,407 I... I got a small one, but I'm working on a bigger one. 185 00:13:04,826 --> 00:13:06,033 (SCOFFS) 186 00:13:09,247 --> 00:13:11,455 (INDISTINCT CHATTER ON RADIO) 187 00:13:11,457 --> 00:13:13,824 - (SIGHS) Damn. - Don't mess with the drones. 188 00:13:16,045 --> 00:13:18,412 Now, this truck was headed to the Green Zone. 189 00:13:22,135 --> 00:13:24,422 Four dead Redhats. It wasn't a food riot. 190 00:13:25,471 --> 00:13:27,133 All right, so what's your theory? 191 00:13:28,558 --> 00:13:30,470 Resistance group managed to stop the truck, 192 00:13:30,476 --> 00:13:33,264 hold up the driver. So far, so good. 193 00:13:33,271 --> 00:13:36,309 Then they lose control of the situation. 194 00:13:36,316 --> 00:13:38,524 Maybe someone starts popping off shots when they shouldn't have. 195 00:13:38,526 --> 00:13:40,984 Public joins in, looting starts, 196 00:13:40,987 --> 00:13:42,027 turns into a free-for-all. 197 00:13:43,364 --> 00:13:44,946 We got all these bodies out here. 198 00:13:44,949 --> 00:13:46,440 Did the cell carry away their dead? 199 00:13:49,245 --> 00:13:50,365 That's a very good question. 200 00:14:03,217 --> 00:14:06,130 This guy right here. 201 00:14:06,137 --> 00:14:09,175 Looks like somebody tried to help him before he bled out, 202 00:14:09,182 --> 00:14:10,263 then they executed him. 203 00:14:13,436 --> 00:14:16,304 No ID tags, like somebody didn't want him telling any stories. 204 00:14:18,316 --> 00:14:20,433 - What do you think? - Well... 205 00:14:23,237 --> 00:14:25,103 I think you better go talk to the boss lady. 206 00:14:34,957 --> 00:14:36,164 (FOOTSTEPS) 207 00:14:39,253 --> 00:14:42,712 Whoever did this left a body behind. Looks like they executed him. 208 00:14:42,715 --> 00:14:45,503 Get a photo of the face. I'll track it down. 209 00:14:45,510 --> 00:14:47,547 This wasn't neighborhood looters. 210 00:14:47,553 --> 00:14:49,886 This was a planned op that went bad. 211 00:14:49,889 --> 00:14:53,508 I agree. Homeland found this before you arrived. 212 00:14:57,355 --> 00:14:58,391 Geronimo. 213 00:15:08,950 --> 00:15:12,034 - Hold still. Hold still. - Come on. 214 00:15:12,036 --> 00:15:14,028 WOMAN: (SOBBING) Please! 215 00:15:14,038 --> 00:15:15,904 - Don't move. - Stop talking. 216 00:15:15,915 --> 00:15:17,577 (INDISTINCT CHATTER ON RADIO) 217 00:15:19,544 --> 00:15:21,251 WOMAN: I swear. 218 00:15:24,549 --> 00:15:25,549 OFFICER: Stay still. 219 00:15:33,015 --> 00:15:35,758 Do you have to come in like stormtroopers? The parents are out front. 220 00:15:35,768 --> 00:15:38,648 - Did you try talking to 'em? - Look for photos and anything handwritten. 221 00:15:41,399 --> 00:15:42,935 You have a teenager, right? 222 00:15:42,942 --> 00:15:44,558 What kid reads Joseph Conrad? 223 00:15:46,070 --> 00:15:47,151 (MATTRESS RIPS) 224 00:15:48,489 --> 00:15:49,570 Ma'am? 225 00:15:52,326 --> 00:15:55,569 Porn in a teenager's room. Looks like you've cracked the case. 226 00:16:00,960 --> 00:16:02,201 What's that? 227 00:16:02,211 --> 00:16:03,668 A cipher. 228 00:16:03,671 --> 00:16:04,787 We found a couple of these before. 229 00:16:04,797 --> 00:16:06,157 We think it's how they communicate. 230 00:16:07,008 --> 00:16:08,008 So what's it say? 231 00:16:09,635 --> 00:16:12,173 It says you were right about the kid. 232 00:16:14,974 --> 00:16:16,260 OFFICER: Nothing to see, people. 233 00:16:18,227 --> 00:16:19,763 (INDISTINCT CHATTER) 234 00:16:23,608 --> 00:16:25,474 The parents didn't do anything. 235 00:16:25,485 --> 00:16:27,317 They harbored a terrorist. 236 00:16:27,320 --> 00:16:29,983 They lost their son today. We don't have to send them away. 237 00:16:29,989 --> 00:16:32,402 Justin Kim participated in a criminal act 238 00:16:32,408 --> 00:16:34,946 that resulted in the deaths of 22 people, 239 00:16:34,952 --> 00:16:37,490 including four members of Homeland Security. 240 00:16:37,497 --> 00:16:39,489 They had families too. 241 00:16:39,499 --> 00:16:42,260 WILL: Sending innocent people to the Factory is not gonna change that. 242 00:16:42,627 --> 00:16:44,869 You see everybody watching? 243 00:16:44,879 --> 00:16:46,745 They'll think twice before getting involved 244 00:16:46,756 --> 00:16:48,116 and putting their families at risk. 245 00:17:09,362 --> 00:17:10,648 (INDISTINCT CHATTER) 246 00:17:14,075 --> 00:17:16,356 BROUSSARD: The Occupation beat me to Kim's parents' place. 247 00:17:17,995 --> 00:17:19,156 (SIGHS) 248 00:17:20,331 --> 00:17:23,620 QUAYLE: How did they get there so fast? 249 00:17:23,626 --> 00:17:25,426 They found people who know what they're doing. 250 00:17:27,755 --> 00:17:30,919 (SIGHS) We need to look at today as a win. 251 00:17:30,925 --> 00:17:32,416 We got the intel we needed. 252 00:17:34,262 --> 00:17:38,051 Now, did Kim have anything that could've led them back to us? 253 00:17:38,057 --> 00:17:40,674 He was a good soldier. He knew protocol. 254 00:17:43,771 --> 00:17:45,307 But you don't know for sure? 255 00:17:49,735 --> 00:17:51,351 Have your girl find out what they know. 256 00:18:08,588 --> 00:18:10,329 - You're home. - I wanted to check on you. 257 00:18:11,882 --> 00:18:15,046 Thanks. I'm fine, but, thank you. 258 00:18:17,179 --> 00:18:19,011 So what was all that about this morning? 259 00:18:21,183 --> 00:18:24,347 I was prepping the Yonk, and I... 260 00:18:24,353 --> 00:18:30,520 I found, um... Oh, his home-run ball, the one he signed. 261 00:18:30,526 --> 00:18:33,360 (WILL SIGHS) 262 00:18:33,362 --> 00:18:36,070 - Three-run walk-off. (CHUCKLES) - Yeah, the three run walk-off. 263 00:18:37,241 --> 00:18:38,777 - What a day. - (LAUGHS) 264 00:18:41,704 --> 00:18:43,741 I never know when it's gonna end. 265 00:18:46,667 --> 00:18:51,503 I'm sorry I complained when you took this job. That was selfish. 266 00:18:51,505 --> 00:18:55,089 Oh, come on. Neither of us wanted this. 267 00:19:01,891 --> 00:19:04,759 There was this kid today, maybe 20, 268 00:19:07,229 --> 00:19:10,722 killed in an attempted robbery for food. 269 00:19:13,361 --> 00:19:16,570 So we search his house. 270 00:19:16,572 --> 00:19:19,565 As soon as we found evidence linking him to the Resistance, 271 00:19:21,827 --> 00:19:25,195 Redhats came in, drag his parents away. 272 00:19:29,919 --> 00:19:35,631 They lose their kid and then they go to the Factory, just like that. 273 00:19:38,010 --> 00:19:40,218 I'm responsible for that, 274 00:19:41,847 --> 00:19:44,089 all so we can get our son back. 275 00:19:50,690 --> 00:19:52,101 Whatever you're going through, 276 00:19:53,192 --> 00:19:54,899 we're going through together. 277 00:19:58,364 --> 00:20:00,196 You can tell me anything. 278 00:20:02,076 --> 00:20:04,033 - Just talk to me. - (SNIFFLES) 279 00:20:08,958 --> 00:20:09,994 I love you. 280 00:20:15,339 --> 00:20:16,705 I love you too. 281 00:20:23,472 --> 00:20:25,008 (INDISTINCT CHATTER) 282 00:20:33,649 --> 00:20:36,767 Hey. Thanks for coming. 283 00:20:36,777 --> 00:20:39,690 - What happened today? - It was terrible, I know. 284 00:20:39,697 --> 00:20:43,862 I went home to my kids, and I didn't know, but I had blood all over me. 285 00:20:43,868 --> 00:20:46,952 That kid's blood was all over me, all over me. 286 00:20:48,205 --> 00:20:50,197 And Will was home, and I had to lie to him. 287 00:20:53,210 --> 00:20:56,624 (VOICE BREAKING) And I kept seeing everything, and I could hear it, 288 00:20:56,630 --> 00:20:59,350 and I could smell it, and it took hours for my hands to stop shaking. 289 00:21:01,177 --> 00:21:02,217 Same thing happened to me. 290 00:21:03,637 --> 00:21:05,797 Dreams are gonna be bad too, but you'll get used to it. 291 00:21:07,558 --> 00:21:08,890 I don't want to get used to it. 292 00:21:11,520 --> 00:21:13,680 Come on, there's someone else who wants to talk to you. 293 00:21:33,626 --> 00:21:34,626 BROUSSARD: Sit with me. 294 00:21:37,004 --> 00:21:38,004 No. 295 00:21:39,924 --> 00:21:43,918 I've been involved in a lot of operations. That one didn't go well. 296 00:21:46,555 --> 00:21:50,674 "Didn't go well"? Is that how you explain what you did to Justin? 297 00:21:53,395 --> 00:21:54,977 Please, sit. 298 00:22:03,739 --> 00:22:04,980 I did what had to be done. 299 00:22:06,158 --> 00:22:08,024 No one gets taken. 300 00:22:08,035 --> 00:22:09,035 No one gets tortured. 301 00:22:11,038 --> 00:22:12,825 If I'm ever in the same situation, 302 00:22:12,832 --> 00:22:14,072 I hope you'd do the same for me. 303 00:22:16,710 --> 00:22:18,952 There's nothing pretty or romantic about armed conflict. 304 00:22:21,841 --> 00:22:23,423 I'm not there yet. 305 00:22:24,802 --> 00:22:26,322 I understand what you're going through, 306 00:22:28,764 --> 00:22:30,130 but I need you to try and focus. 307 00:22:33,352 --> 00:22:36,186 - Your man just hit Justin's house. - I know. 308 00:22:36,188 --> 00:22:37,770 - You know? - He told me. 309 00:22:39,024 --> 00:22:40,064 What else did he tell you? 310 00:22:41,026 --> 00:22:43,063 They arrested Justin's parents. 311 00:22:43,070 --> 00:22:45,483 Did they give up anything? They take anything? 312 00:22:45,489 --> 00:22:47,449 - What'd they take from the house? - I don't know! 313 00:22:56,542 --> 00:22:58,622 BROUSSARD: I need you to go back to him and find out. 314 00:23:03,674 --> 00:23:06,963 I can't. I can't. No. 315 00:23:09,889 --> 00:23:11,380 You have to, Katie. 316 00:23:22,651 --> 00:23:24,187 (INDISTINCT CHATTER) 317 00:23:29,992 --> 00:23:32,325 MAN 1: Excuse me, ma'am. 318 00:23:33,579 --> 00:23:35,616 Want it in the back? 319 00:23:35,623 --> 00:23:37,114 MAN 2: Straight back, last door on the left. 320 00:23:37,124 --> 00:23:38,124 MAN 1: Got ya. 321 00:23:49,553 --> 00:23:51,215 - (SIGHS) - What? 322 00:23:52,139 --> 00:23:54,222 It's your place, not mine. 323 00:23:54,224 --> 00:23:56,511 Oh, come on, I can handle it. 324 00:23:56,518 --> 00:23:57,975 - Thanks. - Thank you. 325 00:23:57,978 --> 00:23:59,935 (CHUCKLES) That thing's got to go. 326 00:24:01,523 --> 00:24:03,059 KATIE: Larry? 327 00:24:03,067 --> 00:24:06,026 First, there are no moose south of the Mason-Dixon Line. 328 00:24:06,028 --> 00:24:08,771 Second, it makes the place look like a VFW hall. 329 00:24:08,781 --> 00:24:11,114 Okay, I hear you. 330 00:24:11,116 --> 00:24:12,903 Where's all this stuff from, anyway? 331 00:24:12,910 --> 00:24:14,697 The beer's from San Francisco. 332 00:24:14,703 --> 00:24:16,865 Oh. Guess they're still around. 333 00:24:16,872 --> 00:24:20,161 And brewing beer, and that's not bad. 334 00:24:20,167 --> 00:24:22,409 I guess Kentucky is still in business. 335 00:24:22,419 --> 00:24:24,035 - Cheers. - Cheers. 336 00:24:25,297 --> 00:24:26,333 - Mmm. - Mmm. 337 00:24:28,092 --> 00:24:29,092 Ooh! 338 00:24:29,635 --> 00:24:30,635 Whoo! 339 00:24:31,553 --> 00:24:33,294 All right. 340 00:24:33,305 --> 00:24:34,762 MADDIE: You and Will seem good. 341 00:24:35,599 --> 00:24:36,599 Oh, it's a small house. 342 00:24:38,268 --> 00:24:39,804 (BOTH LAUGH) 343 00:24:40,729 --> 00:24:42,140 I'm really sorry. 344 00:24:42,898 --> 00:24:44,059 It's okay. 345 00:24:45,150 --> 00:24:48,359 - I'm glad you're happy. - (BOTH LAUGHING) 346 00:24:48,362 --> 00:24:51,070 (CLEARS THROAT) What about you? You, uh... 347 00:24:51,073 --> 00:24:52,905 You thinking about anything like that yet? 348 00:24:55,369 --> 00:24:58,612 (EXHALES) No. No, it's too soon. 349 00:25:01,208 --> 00:25:03,120 I think I'll have another. (CHUCKLES) 350 00:25:11,218 --> 00:25:13,154 - What's wrong? - (PANTING) Hey, do you have your bike? 351 00:25:13,178 --> 00:25:14,464 Yeah. 352 00:25:14,471 --> 00:25:15,837 Okay, I need you to follow me. 353 00:25:34,783 --> 00:25:36,274 (BREATHING HEAVILY) 354 00:25:40,039 --> 00:25:41,155 Oh, God. 355 00:25:42,332 --> 00:25:43,573 You have keys for that? 356 00:25:43,584 --> 00:25:46,167 My dad was DWP. He had keys for everything. 357 00:25:49,381 --> 00:25:52,044 The RAPs must not have known about it, or it was too deep. 358 00:25:53,927 --> 00:25:55,168 What are you doing? 359 00:25:56,346 --> 00:25:57,507 Trusting you. 360 00:25:58,515 --> 00:26:00,177 Come on. 361 00:26:10,694 --> 00:26:11,775 (MADDIE LAUGHS) 362 00:26:13,363 --> 00:26:14,524 Dad totally busted you. 363 00:26:14,531 --> 00:26:16,397 I have no memory of this. I've... 364 00:26:16,408 --> 00:26:17,615 LINDSEY: Mrs. Bowman? 365 00:26:20,454 --> 00:26:21,695 Where are the kids? 366 00:26:21,705 --> 00:26:23,071 They're eating. 367 00:26:23,082 --> 00:26:24,198 It's very quiet. 368 00:26:25,459 --> 00:26:27,667 Peace of environment is peace of mind. 369 00:26:29,755 --> 00:26:31,417 Right. 370 00:26:31,423 --> 00:26:32,423 Thank you for today. 371 00:26:33,550 --> 00:26:35,462 Yes, we're good. You can go. 372 00:26:39,389 --> 00:26:41,597 LINDSEY: Is everything okay, Mrs. Bowman? 373 00:26:41,600 --> 00:26:43,341 Uh, what do you mean? 374 00:26:43,352 --> 00:26:45,435 LINDSEY: You looked upset this morning, 375 00:26:45,437 --> 00:26:47,099 like something terrible had happened. 376 00:26:47,106 --> 00:26:49,268 (WATER RUNNING) 377 00:26:49,274 --> 00:26:52,267 Not sure what you're talking about. Everything's fine. 378 00:26:52,277 --> 00:26:54,815 I want you to know that your home is a sacred place 379 00:26:54,822 --> 00:26:56,688 and your privacy is important to me. 380 00:26:58,283 --> 00:27:00,443 Whatever I see and hear will remain inside these walls. 381 00:27:02,329 --> 00:27:04,742 Thank you. That's... That's very good to know. 382 00:27:04,748 --> 00:27:06,159 LINDSEY: I'll see you tomorrow. 383 00:27:19,012 --> 00:27:20,548 Is it just me, or is she... 384 00:27:20,556 --> 00:27:22,468 - Completely bonkers? - (LAUGHS) 385 00:27:24,226 --> 00:27:25,266 The kids seem to love her. 386 00:27:25,978 --> 00:27:27,219 They do. 387 00:27:29,606 --> 00:27:30,767 (FOOTSTEPS) 388 00:27:31,567 --> 00:27:32,853 (PIA PANTING) 389 00:27:38,949 --> 00:27:39,949 (PIA GRUNTS) 390 00:27:48,167 --> 00:27:49,374 (LOW GROANING) 391 00:27:56,925 --> 00:27:58,291 What's that noise? 392 00:27:59,803 --> 00:28:01,294 It's the wall, up above us. 393 00:28:03,640 --> 00:28:04,847 Come on. 394 00:28:17,196 --> 00:28:18,858 (SPEAKING SPANISH) 395 00:28:22,951 --> 00:28:24,908 Bram, this is my cousin Pedro. 396 00:28:24,912 --> 00:28:26,028 BRAM: What happened? 397 00:28:26,038 --> 00:28:27,245 PEDRO: I fell is what happened. 398 00:28:27,247 --> 00:28:29,079 Stupid-ass ladder was wet. 399 00:28:32,294 --> 00:28:33,330 (PEDRO GROANS) 400 00:28:36,840 --> 00:28:38,047 Oh, my God. 401 00:28:38,675 --> 00:28:39,836 (WINCES) 402 00:28:39,843 --> 00:28:40,843 (SPEAKS SPANISH) 403 00:28:43,347 --> 00:28:44,347 BRAM: What's out there? 404 00:28:46,016 --> 00:28:47,132 The rest of the world. 405 00:28:51,772 --> 00:28:54,435 (PHONE RINGING) 406 00:28:54,441 --> 00:28:56,728 OPERATOR: Homeland, LA bloc. How can I help you? 407 00:28:59,446 --> 00:29:00,812 She's still in there? 408 00:29:00,822 --> 00:29:03,906 Man, she disappears for hours when she's on the Rolodex. 409 00:29:08,080 --> 00:29:09,446 The Rolodex? 410 00:29:09,456 --> 00:29:10,456 RACHEL: Our database. 411 00:29:14,211 --> 00:29:17,204 Justin Albert Kim. He lasted three weeks in 412 00:29:17,214 --> 00:29:19,456 boot camp in Coronado before he broke his leg 413 00:29:19,466 --> 00:29:20,798 and medical-ed out. 414 00:29:20,801 --> 00:29:23,339 I've been able to flag several locations of interest. 415 00:29:23,345 --> 00:29:25,883 This might be nothing, but we need to follow the string until it's cut. 416 00:29:25,889 --> 00:29:27,755 BEAU: Ah! 417 00:29:27,766 --> 00:29:33,387 He liked swimming and drift racing and old-school video games. 418 00:29:34,314 --> 00:29:35,514 Where does all this come from? 419 00:29:37,734 --> 00:29:41,148 Well, the great mystery of the universe, Will, isn't where we come from, 420 00:29:41,154 --> 00:29:42,270 but where we're going. 421 00:29:43,490 --> 00:29:45,447 I need you to go to these locations 422 00:29:45,450 --> 00:29:47,988 to see if you can follow him upstream into the cell. 423 00:29:49,454 --> 00:29:51,286 You two hit the community center. 424 00:29:51,290 --> 00:29:52,906 I'll take a Homeland breach team 425 00:29:52,916 --> 00:29:54,407 and go to the auto-parts place. 426 00:29:55,085 --> 00:29:56,872 Keep in touch by radio. 427 00:29:58,755 --> 00:30:02,920 See? Good work leads to more work. 428 00:30:02,926 --> 00:30:04,337 (CHUCKLES) 429 00:30:22,696 --> 00:30:25,109 The data on the Rolodex, is it new? 430 00:30:25,115 --> 00:30:26,606 No, it's from before. 431 00:30:26,616 --> 00:30:29,450 - Who's tech is it, the RAPs? - Uh, I don't know. 432 00:30:31,580 --> 00:30:34,698 - You ever seen one? - Snyder has, or so he says. 433 00:30:36,710 --> 00:30:38,201 You think Phyllis has ever seen one? 434 00:30:38,211 --> 00:30:40,749 Seen one? She might be one. 435 00:30:41,965 --> 00:30:42,965 (LOCK BREAKS) 436 00:31:02,319 --> 00:31:03,355 (EXHALES) 437 00:31:07,240 --> 00:31:08,481 BEAU: Man. 438 00:31:10,452 --> 00:31:13,160 I miss sports so much, I could watch reruns of synchronized swimming. 439 00:31:13,163 --> 00:31:14,199 (CHUCKLES) 440 00:31:16,583 --> 00:31:18,199 WILL: We're in the right place. 441 00:31:18,210 --> 00:31:19,826 - Huh. - Look at this. 442 00:31:22,214 --> 00:31:23,796 Sound proofing. 443 00:31:23,799 --> 00:31:24,799 For what? 444 00:31:28,095 --> 00:31:29,427 Shooting drills. 445 00:31:29,971 --> 00:31:31,428 (GUNSHOTS) 446 00:31:36,228 --> 00:31:37,344 BEAU: This is Dagger 2-1! 447 00:31:37,354 --> 00:31:39,516 We're under hostile fire! 448 00:31:39,523 --> 00:31:42,857 We need Homeland QRT on this location now! 449 00:31:42,859 --> 00:31:45,647 What are you doing? Will! 450 00:31:45,654 --> 00:31:47,111 Son of a bitch. 451 00:32:05,507 --> 00:32:06,543 Are you all right? 452 00:32:07,217 --> 00:32:08,924 Fine. 453 00:32:08,927 --> 00:32:11,419 I survived 30 years on the job 'cause I didn't run at bullets! 454 00:32:12,764 --> 00:32:14,551 Good note. What do you got? 455 00:32:15,434 --> 00:32:16,891 Look at this. 456 00:32:16,893 --> 00:32:18,134 (WILL WHISTLES) 457 00:32:18,145 --> 00:32:20,512 Yeah. Ain't that a peach? 458 00:32:24,484 --> 00:32:26,191 PIA: Finally, we're home. 459 00:32:32,033 --> 00:32:34,696 - How long have you been going there? - PIA: Six months. 460 00:32:34,703 --> 00:32:37,070 Our rations weren't enough to get by. 461 00:32:37,080 --> 00:32:40,664 My dad's gone, and my mom... Well, she can't work, so my cousin and I 462 00:32:40,667 --> 00:32:43,080 started liberating stuff from the other side. 463 00:32:43,086 --> 00:32:44,748 BRAM: What about all the people? 464 00:32:44,754 --> 00:32:47,622 - There are no people. It's... It's totally empty. - (PEDRO GROANING) 465 00:32:48,758 --> 00:32:50,715 (PEOPLE SPEAKING SPANISH ON TV) 466 00:32:50,719 --> 00:32:51,719 (SPEAKS SPANISH) 467 00:33:00,103 --> 00:33:01,435 (PEDRO GROANING) 468 00:33:15,535 --> 00:33:17,401 Hey, Bram, I need you to promise me 469 00:33:17,412 --> 00:33:19,074 that you won't tell anyone about today. 470 00:33:20,290 --> 00:33:22,532 Yeah, of course, never. 471 00:33:22,542 --> 00:33:24,499 Good, because you're my new partner. 472 00:33:28,215 --> 00:33:29,672 (PIA SPEAKING SPANISH) 473 00:33:31,259 --> 00:33:32,625 Half our armament... 474 00:33:34,304 --> 00:33:35,304 Gone. 475 00:33:37,724 --> 00:33:39,886 It was her man himself? 476 00:33:39,893 --> 00:33:40,893 That's what Greeley said. 477 00:33:42,896 --> 00:33:44,137 I mean, I thought it would take a year 478 00:33:44,147 --> 00:33:45,987 for the counterinsurgency to get to this level. 479 00:33:49,945 --> 00:33:51,652 We need to shut him down. 480 00:33:53,240 --> 00:33:55,152 We've never had anyone this deep inside before. 481 00:33:57,285 --> 00:33:58,651 And you just want to cut that off? 482 00:34:00,747 --> 00:34:02,113 (SIGHS) 483 00:34:02,123 --> 00:34:03,123 All right. 484 00:34:04,626 --> 00:34:08,336 Tell Katie the math here is simple. 485 00:34:08,338 --> 00:34:12,082 Her intel needs to outweigh the damage that her husband is doing to us. 486 00:34:33,196 --> 00:34:34,687 (EXHALES) Jesus, you scared me. 487 00:34:37,325 --> 00:34:38,406 I got a million things to do before... 488 00:34:38,410 --> 00:34:39,946 I need you to hear this. 489 00:34:47,335 --> 00:34:48,701 Quayle is furious. 490 00:34:49,629 --> 00:34:50,629 With me? 491 00:34:51,506 --> 00:34:52,872 Will's team hit our armory, 492 00:34:53,675 --> 00:34:55,462 took half our weapons. 493 00:34:56,886 --> 00:34:58,718 - Was there... - Shooting? Yes. 494 00:35:01,224 --> 00:35:02,224 No casualties. 495 00:35:05,645 --> 00:35:06,761 How did they find it? 496 00:35:08,565 --> 00:35:11,899 I don't know. But if Will had gotten there a few hours earlier, 497 00:35:11,901 --> 00:35:13,733 he would've walked in on the whole cell. 498 00:35:16,865 --> 00:35:18,151 Listen to me. 499 00:35:19,576 --> 00:35:22,410 Will can be one of two things to us... 500 00:35:22,412 --> 00:35:26,247 An asset or a hazard. 501 00:35:26,249 --> 00:35:29,287 With you on board, he's an asset, but if you're not... 502 00:35:30,670 --> 00:35:31,956 No. 503 00:35:31,963 --> 00:35:35,502 - No, no, no... - Don't act surprised, Katie. 504 00:35:35,508 --> 00:35:38,751 Will put himself in danger the moment he signed up for that job, same as you. 505 00:35:44,601 --> 00:35:46,638 I never wanted it to get here. 506 00:35:47,937 --> 00:35:50,224 But if you can't provide more actionable intel, 507 00:35:51,941 --> 00:35:53,853 then Will needs to get a lot worse at his job. 508 00:36:08,458 --> 00:36:09,949 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 509 00:36:09,959 --> 00:36:11,996 (INDISTINCT CHATTER) 510 00:36:12,003 --> 00:36:13,744 WILL: How's everybody doing? 511 00:36:13,755 --> 00:36:14,791 ALL: Cheers! 512 00:36:16,883 --> 00:36:18,795 - Beer. - Beer? Here it is. Here it is. 513 00:36:21,179 --> 00:36:22,386 This one's on the house. 514 00:36:22,389 --> 00:36:25,302 You can pay for the beer. Ready? One, two, three. 515 00:36:25,308 --> 00:36:26,674 (LAUGHS) Really? 516 00:36:28,478 --> 00:36:29,478 You want another one? 517 00:36:29,479 --> 00:36:31,562 - Yep. - KATIE: Here you go. 518 00:36:31,564 --> 00:36:33,931 That's for you. One more of those, you got it. One more of those. 519 00:36:33,942 --> 00:36:35,649 Thank you very much. 520 00:36:36,403 --> 00:36:37,610 Cheers! 521 00:36:39,739 --> 00:36:41,651 Uh-huh, I'll get this. 522 00:36:41,658 --> 00:36:43,365 KATIE: Thanks, guys. I'm gonna need you to re-tap that... 523 00:36:43,368 --> 00:36:44,700 BEAU: Hey. 524 00:36:44,703 --> 00:36:47,116 (CHUCKLING) Well, you made it after all. 525 00:36:47,122 --> 00:36:48,863 You think I'd miss the opportunity to drink publicly 526 00:36:48,873 --> 00:36:50,455 for the first time in 11 months? 527 00:36:50,458 --> 00:36:52,541 - What'll you have? - Give me a brew. 528 00:36:52,544 --> 00:36:53,751 WILL: All right. 529 00:36:53,753 --> 00:36:55,619 And this must be the lovely wife, 530 00:36:55,630 --> 00:36:58,373 or maybe you rented a supermodel for the occasion. 531 00:36:58,383 --> 00:37:01,000 - (WILL LAUGHS) - He is just like you said... Full of shit. 532 00:37:02,220 --> 00:37:03,677 BEAU: I like her. I like her. 533 00:37:04,889 --> 00:37:06,721 Man, it's crowded in here. 534 00:37:06,725 --> 00:37:08,341 Yeah, it's gonna be until curfew. 535 00:37:08,351 --> 00:37:09,842 (BEAU LAUGHS) 536 00:37:09,853 --> 00:37:12,266 I don't know. I feel like I might need some bouncers, 537 00:37:12,272 --> 00:37:14,559 unless you think me and my guns have got it covered. 538 00:37:14,566 --> 00:37:16,006 You look like you're up for the task. 539 00:37:24,743 --> 00:37:26,405 SNYDER: Good evening, everybody! 540 00:37:28,371 --> 00:37:29,737 (MUSIC STOPS) 541 00:37:31,708 --> 00:37:35,827 Welcome to the Yoknapatawpha! 542 00:37:35,837 --> 00:37:40,548 I practiced that all morning, which is why it will always be the Yonk to me. 543 00:37:40,550 --> 00:37:44,009 I wanted to personally stop in and say how proud we are to have the Yonk 544 00:37:44,012 --> 00:37:47,096 back open and contributing to the community once again. 545 00:37:47,098 --> 00:37:50,591 This institution is another strong example of the progress that we are 546 00:37:50,602 --> 00:37:55,063 making in the Los Angeles bloc, as law and order are restored. 547 00:37:55,064 --> 00:37:58,432 Rest assured, this place is critical in the Transitional Authority's 548 00:37:58,443 --> 00:38:02,153 long-term plans, so we will have our eyes close on it to assure 549 00:38:02,155 --> 00:38:05,739 that everything moves ahead as smoothly as possible. 550 00:38:05,742 --> 00:38:11,363 To the Yonk, and ten more years of beer, bourbon, and success. 551 00:38:11,372 --> 00:38:12,579 (ALL MURMURING) 552 00:38:12,999 --> 00:38:14,581 Cheers. 553 00:38:14,584 --> 00:38:16,917 - SNYDER: Alan Snyder, nice to meet you. - (BLUES MUSIC PLAYING) 554 00:38:16,920 --> 00:38:18,377 Nice to meet you. 555 00:38:19,756 --> 00:38:23,124 As promised. What do you think? 556 00:38:23,134 --> 00:38:25,251 I told you people would do pretty much anything for a drink, huh? 557 00:38:25,261 --> 00:38:26,877 SNYDER: Just part of what makes us human. 558 00:38:26,888 --> 00:38:28,345 Can I ask you something? 559 00:38:28,348 --> 00:38:29,714 Sure. What's that? 560 00:38:29,724 --> 00:38:30,924 What's your stake in all this? 561 00:38:33,645 --> 00:38:38,060 In my world, there are a lot of competing theories on governance. 562 00:38:38,066 --> 00:38:42,231 I believe that the softer hand is more effective. 563 00:38:42,237 --> 00:38:44,399 No one can change our present situation, 564 00:38:44,405 --> 00:38:47,239 it's immovable, so instead, everyone needs to try 565 00:38:47,242 --> 00:38:49,905 to appreciate the good things. 566 00:38:49,911 --> 00:38:52,369 The city is cleaner and safer than it's ever been, 567 00:38:52,372 --> 00:38:56,161 there's no worry of terrorism or unemployment. 568 00:38:56,167 --> 00:38:59,285 You can even catch a bus and go from anywhere to anywhere in 20 minutes. 569 00:39:03,842 --> 00:39:07,006 Bringing back places like this is one of the ways we give everyone 570 00:39:07,011 --> 00:39:11,221 something to put their energy into. That's good for me. 571 00:39:11,224 --> 00:39:14,558 It's good for you. It's good for everybody. 572 00:39:17,230 --> 00:39:18,230 So cheers. 573 00:39:18,815 --> 00:39:19,815 Good luck. 574 00:39:25,321 --> 00:39:26,321 Great! 575 00:39:28,867 --> 00:39:30,654 Good. Good to see you. 576 00:39:34,122 --> 00:39:36,330 All right, what are you having? You good? 577 00:39:36,332 --> 00:39:37,539 Beer. 578 00:39:37,542 --> 00:39:39,283 Beer, beer, beer. 579 00:39:43,631 --> 00:39:44,631 Hey. 580 00:39:45,633 --> 00:39:47,966 Why are you hiding back here? 581 00:39:47,969 --> 00:39:50,177 (EXHALES) You were right, Will. We sold out. 582 00:39:51,681 --> 00:39:53,297 I miss Charlie so much, 583 00:39:53,308 --> 00:39:55,265 I can barely breathe, but there's... There's got to be another way, 584 00:39:55,268 --> 00:39:58,432 something that doesn't have us working for Snyder. 585 00:39:58,438 --> 00:39:59,974 Where's all this coming from? 586 00:39:59,981 --> 00:40:02,223 What happened? I thought we agreed. 587 00:40:02,233 --> 00:40:05,021 We rationalized, but we can't trust him. 588 00:40:05,695 --> 00:40:07,152 We sold our souls, 589 00:40:07,155 --> 00:40:08,771 and we may never get anything in return. 590 00:40:09,532 --> 00:40:11,023 Yes, we will. 591 00:40:11,034 --> 00:40:14,243 Listen, you saw the power of your new ID. 592 00:40:14,245 --> 00:40:15,781 (WHISPERING) Maybe we use that, 593 00:40:15,788 --> 00:40:17,745 and we all sneak into Santa Monica together, the whole family. 594 00:40:17,749 --> 00:40:20,583 And if it doesn't work? All of us go to the Factory. 595 00:40:20,585 --> 00:40:22,497 Then maybe Sirak has new connections. 596 00:40:22,503 --> 00:40:25,371 We've tried that! We've tried everything! 597 00:40:25,381 --> 00:40:28,965 Look, it's killing me working for these bastards, 598 00:40:28,968 --> 00:40:33,429 but Snyder likes me, and I'm learning things... Things that can help us. 599 00:40:35,558 --> 00:40:38,141 They got all kinds of information from before the Arrival. 600 00:40:38,144 --> 00:40:41,728 My boss is a mastermind at putting it together. 601 00:40:41,731 --> 00:40:44,690 - Listen to me! - (GRUNTS) 602 00:40:44,692 --> 00:40:46,854 If I can figure out how it works, 603 00:40:48,237 --> 00:40:49,899 then we can use it. 604 00:40:49,906 --> 00:40:51,522 Can you use it to find our son? 605 00:40:51,532 --> 00:40:54,525 Yes! Yes. 606 00:40:54,535 --> 00:40:56,367 But that's only step one. 607 00:40:57,705 --> 00:41:00,413 You have to trust me, okay? 608 00:41:02,835 --> 00:41:04,622 I know what I'm doing. 609 00:41:08,341 --> 00:41:09,957 (INDISTINCT CHATTER) 610 00:41:11,010 --> 00:41:13,297 (BLUES MUSIC PLAYING) 611 00:41:13,304 --> 00:41:15,591 I've been thinking about that safe house we hit. 612 00:41:15,598 --> 00:41:17,055 What about it? 613 00:41:19,519 --> 00:41:22,227 Jennifer was awful quick to jump on that other location. 614 00:41:24,482 --> 00:41:25,689 Still on that leak, huh? 615 00:41:26,818 --> 00:41:28,184 Maybe somebody talked, 616 00:41:28,194 --> 00:41:29,776 but for damn sure, it wasn't Jennifer. 617 00:41:30,989 --> 00:41:32,105 How do you know that? 618 00:41:33,282 --> 00:41:35,524 You and me, we're realists. 619 00:41:35,535 --> 00:41:37,743 For guys like us, this job's just a 620 00:41:37,745 --> 00:41:40,078 means to an end, but Jennifer, 621 00:41:40,081 --> 00:41:41,993 she's a true believer, my friend. 622 00:41:42,000 --> 00:41:43,366 (CHUCKLES) 623 00:41:43,376 --> 00:41:44,492 You were LAPD? 624 00:41:47,130 --> 00:41:48,337 San Fran. 625 00:41:50,967 --> 00:41:54,210 When I retired from the job, me and my second wife, 626 00:41:56,431 --> 00:42:01,392 bought myself a nice little place up in Big Bear, cozy little cabin. 627 00:42:01,394 --> 00:42:05,013 Thought about that place for 30 years, clearing cases up north. 628 00:42:05,023 --> 00:42:07,390 Finally, I built myself a house. 629 00:42:07,400 --> 00:42:09,266 I cut every board, drove every nail, 630 00:42:09,277 --> 00:42:11,143 lived there for five years. 631 00:42:13,489 --> 00:42:17,824 One day the dishwasher breaks, needs a new O-ring. 632 00:42:17,827 --> 00:42:20,319 Closest place that had one in stock was down in Los Angeles, 633 00:42:20,329 --> 00:42:23,948 so I figured I'd make a day of it. Come down, have some tacos. 634 00:42:23,958 --> 00:42:24,994 (CHUCKLES) 635 00:42:26,294 --> 00:42:28,160 - Then... - The Arrival. 636 00:42:30,256 --> 00:42:33,090 Hell, yeah. 637 00:42:33,092 --> 00:42:37,052 So you're saying you're stuck here working for the Occupation 638 00:42:37,055 --> 00:42:39,297 because of your dishwasher. (LAUGHS) 639 00:42:41,350 --> 00:42:43,137 Make sure they put that on my tombstone. 640 00:43:05,750 --> 00:43:07,412 - Is that on the house? - No. 641 00:43:11,672 --> 00:43:13,959 A dollar barely used to be enough for the jukebox in here. 642 00:43:16,636 --> 00:43:19,094 I could get used to these prices. 643 00:43:19,097 --> 00:43:21,297 I know how they got to Justin and the armory so quickly. 644 00:43:24,685 --> 00:43:29,100 They have this huge database of information, 645 00:43:29,107 --> 00:43:31,947 and, more importantly, they have a woman who knows how to manipulate it. 646 00:43:33,778 --> 00:43:35,235 Who is she? 647 00:43:37,281 --> 00:43:39,193 First I want to make a deal. 648 00:43:39,200 --> 00:43:41,408 My husband is never harmed, ever. 649 00:43:45,873 --> 00:43:47,239 You have my word. 47781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.